Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,708 --> 00:00:46,630
Otprilike deset tisu�u godina prije
karbosko razdoblje. Blizu svitanje civilizacije
2
00:00:48,799 --> 00:00:51,510
Meteorit je udario zemlju.
3
00:00:52,970 --> 00:00:59,643
Za mnoge je to bio znak ljutith bogova
pripremaju�i kazniti neposlu�an svijet.
4
00:01:11,530 --> 00:01:16,952
Ali za druge...
...je bila zagonetka.
5
00:01:40,100 --> 00:01:45,189
U meteoriti je bio kamen "Jutarnja Zvijezda".
6
00:01:45,355 --> 00:01:48,025
Legenda o njegovim postojanju se �irila.
7
00:01:48,192 --> 00:01:54,448
I oni koji su vjerovali su tvrdili da kamen
ima misti�nih mo�i koji nisu iz ovoga svijeta.
8
00:02:17,638 --> 00:02:20,974
I kamen je dospio u rukama razli�itih ljudi.
9
00:02:23,894 --> 00:02:29,191
Svaki novi gazda je vjerovao da je imao
savr�eno oru�je za uni�tenja neprijatelja
10
00:02:33,070 --> 00:02:35,989
I bili su u pravu...
11
00:03:05,602 --> 00:03:08,939
Ali kamen je nestao.
12
00:03:11,441 --> 00:03:18,156
Izgubljen i zakopan u pijesku tisu�ama godinama
i tako je njegovo postojanje izbrisan iz povijesti
13
00:03:20,200 --> 00:03:25,205
Osim u najstarijma pisma.
14
00:04:03,994 --> 00:04:08,582
Na�li su ne�to.... neobi�no.
15
00:04:31,104 --> 00:04:35,275
�to je Franklin?
Mora� ovo vidjeti.
16
00:04:35,359 --> 00:04:38,487
Neznam �to bi to moglo biti.
17
00:04:45,702 --> 00:04:51,959
�to do vraga!
To je Arka sjena
18
00:04:55,295 --> 00:04:58,632
Iskopaj ga.
19
00:05:06,974 --> 00:05:09,476
Stavi ga ovdje
20
00:05:33,250 --> 00:05:36,170
Pozovi mi Wodmana.
21
00:05:42,009 --> 00:05:46,680
Molim? Woodman?
Tu sam. Na�li smo Arku.
22
00:05:46,763 --> 00:05:50,684
Jel ima� kamen?
Unutra je.
23
00:05:50,767 --> 00:05:54,104
Jel je �itav?
Upravo ga gledam.
24
00:05:54,188 --> 00:05:57,733
I?
Predivan je.
25
00:08:08,405 --> 00:08:16,747
Istra�iva�ki centar Glacier.
26
00:08:22,169 --> 00:08:35,098
Gospodo, ono �to �ete vidjeti �e zauvijek
preokrenuti znanost i na�in ratovanje.
27
00:08:52,199 --> 00:09:01,208
U evoluciji organizmi se me�usobno
bore za opstanak.
28
00:09:01,291 --> 00:09:11,385
Upitno, ali mi smo ostali na vrhu
prehranbenog lanca ve� 40 000 godina.
29
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
Ali vi�e nismo.
30
00:09:13,887 --> 00:09:18,642
DNA, na� dna ima vi�e od 3 biliona simbola.
31
00:09:18,725 --> 00:09:25,148
Gospodo, ovaj primjerak ispred vas
ima preko 40 biliona.
32
00:09:25,357 --> 00:09:29,653
To je spoj naj otpornijih
bi�a na svijetu.
33
00:09:29,736 --> 00:09:39,121
Geneti�ki stvoren i sastavljen u jednom bi�u
pomo�u nove tehnologije koje nama vanzemaljsko.
34
00:09:39,204 --> 00:09:46,253
Nije ljuska, kao oklop je.
Ja�e je od najja�eg �eljeza.
35
00:09:46,336 --> 00:09:54,553
Mo�e da izdr�i 1000 kg po kvadratnom cm.
Gledajte ovaj meki dio tkiva
36
00:09:54,761 --> 00:10:00,100
Sli�no je kao na�,
ranjiv, slab
37
00:10:00,184 --> 00:10:07,524
Ali kad ga izlo�imo vru�ini, hladno�i,
opasnosti...
38
00:10:07,608 --> 00:10:16,450
...tkivo se stvrdne i
pretvori se u tvrdi oklop.
39
00:10:19,786 --> 00:10:25,209
Stra�an, gotovo neuni�tiv.
40
00:10:25,292 --> 00:10:31,965
Neativan je dok je u ovaj centar
ali kad bi bio izlo�en na�em okoli�u,
41
00:10:32,049 --> 00:10:39,473
eko sustavu, ugrozilo
bi na�e postojanje.
42
00:10:39,556 --> 00:10:45,646
Gospodo, kad bi mogli kontrolirati
ovo kao oru�je,
43
00:10:45,812 --> 00:10:53,737
sama prijetnja ovim bi se
nacije spustile na koljena
44
00:10:58,575 --> 00:11:01,370
�to je ovo...
45
00:11:03,580 --> 00:11:08,502
�to bi ti dovraga radio Woodman.
46
00:11:30,274 --> 00:11:32,568
Boze!
47
00:12:22,409 --> 00:12:26,496
Ja sam to u�inio...
48
00:12:28,040 --> 00:12:30,751
u�inio sam...
49
00:12:33,253 --> 00:12:36,173
To je bilo prije 26 sati.
50
00:12:36,256 --> 00:12:39,593
Razumijem da je te�ko
identificirat tko je krivac
51
00:12:39,676 --> 00:12:43,597
Mislimo...
Nije ljudsko.
52
00:12:45,974 --> 00:12:49,102
Odjel za oru�je su radili
genetske eksperimente
53
00:12:49,186 --> 00:12:54,525
koje bi zamjenila vojnike.
Bilo je pitanje vremena.
54
00:12:54,608 --> 00:12:58,278
Pretpostavljam da je sve tajna.
55
00:12:58,362 --> 00:13:02,366
Labaratoriji je tajnovit koji se
nalazi u planinu.
56
00:13:02,449 --> 00:13:07,454
Odabrali smo tu lokaciju jer se
nalazi blizu zemljine magnetske jezgre.
57
00:13:07,538 --> 00:13:14,211
Ometa GPS signale.
Sonar radio bi trebao raditi ali bit �e smetnji.
58
00:13:14,294 --> 00:13:20,175
Sve je zatvoreno, nitko ne smije
unutra niti vani.
59
00:13:20,259 --> 00:13:27,224
Dok se situacija se normalizira.
Kako ste dobili snimke?
60
00:13:27,307 --> 00:13:32,354
Imali smo �i�anu vezu, tako smo
dobili poziv za pomo�
61
00:13:32,437 --> 00:13:35,607
Ali netko ju je prerezao.
Sabota�a?
62
00:13:35,691 --> 00:13:37,568
Vjerujemo da je Woodman kriv.
63
00:13:37,651 --> 00:13:41,572
Po njegovom, on je arhitekt
ovog organizma.
64
00:13:41,655 --> 00:13:48,662
Vidite, on vjeruje da je stvorio savr�enstvo.
65
00:13:48,745 --> 00:13:55,836
Skinuo sam njegove dnevne zapise
Poslu�ajte, shvatit �e te sve.
66
00:13:55,919 --> 00:13:59,214
Dal �emo ga dovesti?
67
00:14:08,348 --> 00:14:17,441
Dal �emo dovesti pre�ivjele?
Ovo je operacija �i��enje, sve ostaje tamo.
68
00:14:17,524 --> 00:14:25,866
Znamo da tra�i� zaposlenje u privatnom sektoru.
Krivi� me?
69
00:14:25,949 --> 00:14:31,955
Ne, jo� od operacije Brizman.
Za�to? Ni ti ne spava�?
70
00:14:32,122 --> 00:14:38,712
Nema� nikakve ro�ake, roditelji su
ti mrtvi i ne mo�e� imati djecu.
71
00:14:38,795 --> 00:14:47,554
Da! Nemam nikoga, nikakve obaveze,
zato si me odabrao.
72
00:14:49,431 --> 00:14:55,437
Zato sam te primjetio. Odabrana si
bila zbog profila.
73
00:14:55,521 --> 00:15:06,949
Oni ga mogu promjeniti i staviti �to po�ele.
Ali jedna stvar je jasna, ti si predatorica.
74
00:15:07,032 --> 00:15:13,413
I mrzi� se zbog toga ali zato nisi
okljevali u operaciji Brizman.
75
00:15:13,497 --> 00:15:19,127
I zbog toga smo ti zahvalni.
Ovo je zadnji put!
76
00:15:19,670 --> 00:15:21,463
Primljeno na znanje.
77
00:15:23,006 --> 00:15:31,348
Ima� 16 sati od dolaska do odlaska.
Sude�i po godini i elevaciji bit
78
00:15:31,431 --> 00:15:37,938
�e minus 30 stupnjeva pa kad si unutra...
Unutra smo.
79
00:15:42,609 --> 00:15:50,367
Provjera cilja...
Cilj ravno ispred nas.
80
00:15:54,705 --> 00:16:00,711
Treba� pomo� s tim?
Ne treba.
81
00:16:03,463 --> 00:16:08,802
Ja sam Temple.
Green, Raymond Green al me prijatelji zovu
82
00:16:08,886 --> 00:16:16,059
Red, rodio sam se na farmi ali to ni�ta
ne zna�i, bio sam svugdje,
83
00:16:15,976 --> 00:16:22,983
Somaliji, bio sam u
Bagdadu kad se nebo rasvjetlilo.
84
00:16:23,066 --> 00:16:30,741
Uostalom, mo�es� me zvati Red ako �eli�.
U redu, zvat �emo te Green.
85
00:16:30,991 --> 00:16:36,914
Smiri se, reci nam o farmi.
Ozbiljno?
86
00:17:00,604 --> 00:17:13,242
10.03, 6:00 na�li smo kutiju
koja datira oko 5000 pr. kr.
87
00:18:02,332 --> 00:18:06,503
Spremite se. Nema neprijatelje na ekranu
nastavljamo prema cilju.
88
00:18:06,920 --> 00:18:11,300
Primljeno. Letite nisko i ne
koristite radio.
89
00:18:37,784 --> 00:18:44,875
Vrijeme misije:
90
00:19:08,232 --> 00:19:11,151
Stigli smo.
91
00:19:12,819 --> 00:19:18,408
Ekipa alfa, sve je �isto,
nastavite do cilja.
92
00:19:36,176 --> 00:19:42,933
Majer, ostani blizu.
Kreni, kreni.
93
00:19:52,025 --> 00:19:55,445
Kreni.
94
00:20:01,201 --> 00:20:05,622
Ni�ta ne vidim na ekranu.
Glavno ra�unalo je valjda isklju�en,
95
00:20:05,706 --> 00:20:09,626
obrana za hitne slu�ajeva se uklju�ila,
zgrada je potpuno zatvorena.
96
00:20:18,719 --> 00:20:25,809
Majer, povuci se, Kern provjeri liticu.
97
00:20:26,226 --> 00:20:30,397
Vidim samo mrtva tijela. glavno ra�unalo ga
valjda zatvorio kad se ugasio.
98
00:20:31,023 --> 00:20:34,985
bolja alternativa bi bila smrzavanje...
99
00:20:36,570 --> 00:20:40,324
Otvor za ventilaciju se nalazi 30 metara ispod,
100
00:20:40,407 --> 00:20:45,204
uzmite �to vam treba jer mo�e
bilo kad do�i do prekida komunikacije.
101
00:20:55,005 --> 00:20:57,508
Spremni.
102
00:21:26,703 --> 00:21:31,333
Imat �emo puno smetnji.
Je�im se od ovog mjesta.
103
00:21:31,416 --> 00:21:34,002
I ja isto.
Dosad jo� ni�ta.
104
00:21:34,044 --> 00:21:37,673
Kako je na boku?
Sve je �isto.
105
00:21:37,756 --> 00:21:39,633
Primljeno.
Ponovi...
106
00:21:39,716 --> 00:21:46,306
Majer , signal ti ne prolazi.
Imamo puno smetnji, nemamo nikakvi signal.
107
00:21:46,390 --> 00:21:50,811
Ne vidim ni ruku pred nosom.
Ima� �to?
108
00:21:50,894 --> 00:21:54,898
Nemam ni�ta samo puno smetnji.
109
00:21:56,733 --> 00:22:03,115
Ne�to ometa na� signal.
Jo� nemamo signala, radio nam ne radi.
110
00:22:03,198 --> 00:22:06,743
Prekinite s razgovorom.
Kern, prestani razgovarati, trebamo slobodnu liniju.
111
00:22:06,952 --> 00:22:10,497
Primljeno.
112
00:22:13,834 --> 00:22:24,595
Ventilator je u sredi�te kompleksa, jo� ni�e dolje.
Dobro, �elim ostati u gornjem zapadnom dijelu.
113
00:22:24,678 --> 00:22:29,391
Ja �u voditi.
114
00:22:54,708 --> 00:23:00,130
Imamo puno za pregledati...
...za manje od 16 sati.
115
00:23:00,214 --> 00:23:05,052
Uzmi ekipu beta i odi do baze,
pregledajte sve prostorije, srest �emo se tamo.
116
00:23:05,135 --> 00:23:09,723
Pratit �u vas pomo�u karte,
trebamo ovo mjesto vidjeti iz pti�je perspektive.
117
00:23:09,806 --> 00:23:12,643
Primljeno.
118
00:23:18,273 --> 00:23:24,863
Temple, Kern idite gore, Poop , Mony iza,
Green, ti si samnom.
119
00:23:53,517 --> 00:24:01,024
Ozna�i ga. Nemamo cijeli dan Temple.
Pri�ekajte.
120
00:24:04,152 --> 00:24:07,531
Imam ga.
Dal je Majer u�ao?
121
00:24:09,366 --> 00:24:12,619
Nije.
Kre�emo!
122
00:24:15,622 --> 00:24:22,212
Sve je �isto na 13 nivou.
Temple, po�ni mapirati.
123
00:24:22,296 --> 00:24:25,465
14 nivo, �isto.
Ozna�i ga.
124
00:24:25,632 --> 00:24:31,305
�elim �im vi�e senzora na svaki nivo.
15 nivo, �isto.
125
00:24:32,723 --> 00:24:36,643
16 nivo, �isto.
126
00:24:43,150 --> 00:24:48,989
Dal jo� netko dobiva ovaj signal?
127
00:24:50,657 --> 00:24:53,994
Ja ga isto primam.
Nastavljajte se kretati.
128
00:24:54,411 --> 00:25:00,417
Prolazim...
�to do vraga....
129
00:25:01,084 --> 00:25:04,838
Bo�e!
130
00:25:06,089 --> 00:25:11,011
Green, pregledaj tijelo.
131
00:25:15,265 --> 00:25:19,770
Mrtav je manje od sat vremena.
Pogledaj mu lice.
132
00:25:19,853 --> 00:25:23,941
�to god da ga ubilo... ubilo ga je brzo.
Bo�e.
133
00:25:24,024 --> 00:25:28,695
�to do vraga!
Ulovili smo ne�to drugo
134
00:25:28,612 --> 00:25:33,408
Budite na oprezu.
Krenite!
135
00:25:34,868 --> 00:25:38,956
Ekipa Alfa krenite.
136
00:25:43,627 --> 00:25:48,131
Primamo dva signala.
Budite svi na oprezu.
137
00:25:48,215 --> 00:25:53,554
Tko si ti?!
Charlie Drifis, dr. Woodman?
138
00:25:53,637 --> 00:25:57,808
Tu je.
Hvala bogu da ste do�li,
139
00:25:57,891 --> 00:26:03,146
mislio sam da nitko ne�e do�i po nas.
Nisu tu da nas spase Charlie.
140
00:26:08,235 --> 00:26:11,071
�i��enje?
Da, �i��enje.
141
00:26:11,154 --> 00:26:15,576
O bo�e! Reci mi da ovo nije �i��enje!
142
00:26:16,994 --> 00:26:23,166
Polako. Oni su uspjeli pre�ivjeti
37 sati, mi smo tek stigli.
143
00:26:23,250 --> 00:26:25,669
Pukovnik je rekao da je ovo...
Mogli bi nam biti koristni.
144
00:26:25,752 --> 00:26:33,260
Ja sam jako koristan, mogao bi pokrenuti
glavno ra�unalo, u 3 sata, mo�da...
145
00:26:33,343 --> 00:26:40,267
Jel mo�e� ili ne?
Da, mogu�e... neznam...
146
00:26:40,350 --> 00:26:48,192
Svi gre�imo za 4 i pol % zar ne?
Nisam ja kriv za sve ovo,
147
00:26:48,275 --> 00:26:54,198
On je kriv! Razbio je ra�unalo,
izbrisao sve lozinke.
148
00:26:54,281 --> 00:26:58,202
Htio je vidjeti kako se ta stvar hrani.
149
00:26:58,285 --> 00:27:06,126
Dali je to istina?
Dali govori istinu?
150
00:27:06,210 --> 00:27:14,468
Odbijam odgovoriti, posebno zbog toga
�to je on osu�en zbog prevaru.
151
00:27:14,551 --> 00:27:21,225
Mo�ete ga sami pitati.
Dali la�em Charlie?
152
00:27:21,642 --> 00:27:29,066
Neki vojni zatvorenici idu u
zatvor a drugi na mjesta kao ovo.
153
00:27:29,149 --> 00:27:36,657
Ako imaju talent.
�ifra. Ja je pi�em, de�ifriram, mogu bilo �to.
154
00:27:36,740 --> 00:27:46,583
Kao jedan program koji sam napravio u
glavno ra�unalo, �ista umjetnost, kao Piccasso.
155
00:27:46,667 --> 00:27:51,171
Unato� �to mislite, mo�ete mi
vjerovati, nije kao da sam nekoga ubio.
156
00:27:51,255 --> 00:27:56,260
Nije me briga, �to si u�inio?
157
00:27:59,179 --> 00:28:20,617
Kra�a novca, od ugovora o oru�ju sa pentagonom.
To je bio Wolf Tank ugovor.
158
00:28:23,370 --> 00:28:30,460
U pravu sam zar ne?
Uzeo sam jedan peni po ra�unu
159
00:28:30,544 --> 00:28:35,048
i za�udio sam se kad sam vidio da imam
preko 20 milijuna.
160
00:28:35,132 --> 00:28:41,221
Ima li jo� �ivih?
Kako ste uspjeli pre�ivjeti tako dugo?
161
00:28:41,305 --> 00:28:49,229
Zapovjedni�e, Majer je stigao.
�ekaj! Ima vas jo�? Gdje je?
162
00:28:55,068 --> 00:28:59,865
Beta ekipa na 42 nivou.
163
00:29:02,576 --> 00:29:07,164
Majer, javi se.
Moraju se vratiti do ulaz za ventilaciju
164
00:29:07,247 --> 00:29:11,668
Upravo su od tamo do�li.
Znam, moraju se vratiti i do�i kroz jezgru.
165
00:29:11,752 --> 00:29:16,256
Kvragu, moraju iza�i od tamo sad!
Radio ne radi.
166
00:29:16,340 --> 00:29:25,015
Majers ovdje beta ekipa na 42
nivou, javi te se!
167
00:29:25,098 --> 00:29:28,018
Zapovjedni�e, nisu sami...
168
00:29:36,777 --> 00:29:40,113
Beta ekipa, bje�ite!
169
00:29:53,043 --> 00:29:59,007
Kre�emo! Charlie...
Vodi nas Baker.
170
00:30:02,636 --> 00:30:05,973
On ostaje ovdje!
171
00:30:12,229 --> 00:30:17,150
Krenite, ne zaustavljajte se!
172
00:30:34,751 --> 00:30:40,007
6 mrtvih, jedan se kre�e.
To je Majer, trebamo �ifru za dizalo.
173
00:30:40,090 --> 00:30:44,678
Ne, ne, luda si. Ja ne�u izgubiti
desnu ruku zato �to se pla�i�.
174
00:30:44,761 --> 00:30:49,266
Mogu li bar dobiti oru�je?
175
00:30:50,184 --> 00:30:53,937
Hvala.
176
00:31:00,194 --> 00:31:08,535
Ovo nam je nabolji put, dizala imaju
svoja napajanje u slu�aju prekid glavno napajanje.
177
00:31:19,588 --> 00:31:25,219
Mo�da je u�lo malo pra�ine...
178
00:31:38,565 --> 00:31:45,906
Moni kreni lijevo, Kerns desno.
Kre�em desno! �isto.
179
00:31:48,158 --> 00:31:55,457
Sad ulazimo u 16 nivou
Nastavite.
180
00:31:56,917 --> 00:32:02,756
Sad ulazimo u 10 nivo i sve je �isto.
181
00:32:07,761 --> 00:32:14,434
"Pristup dozvoljen."
Idemo.
182
00:32:18,605 --> 00:32:24,611
Sigurno je ovdje jer znam...
183
00:32:38,208 --> 00:32:43,297
"Nivo 32, pristup dozvoljen"
184
00:32:55,726 --> 00:33:00,314
Upucaaj gaaa!
185
00:33:03,233 --> 00:33:06,820
Nastavite sa paljbom!
186
00:33:15,746 --> 00:33:22,002
Krenite!
U zaklon!
187
00:33:24,087 --> 00:33:34,515
Ulazite! Po�uri se!
188
00:33:35,349 --> 00:33:42,022
�to je s ovim, poku�avam pucati ali ne�e, ludim.
Prazan je.
189
00:33:43,690 --> 00:33:49,530
Znao sam da �e� do�i.
Uvijek �u do�i.
190
00:33:54,117 --> 00:33:58,705
Vrijeme Misije:
191
00:34:04,127 --> 00:34:08,632
Ku�kin sin!
�to je to dovraga!
192
00:34:08,715 --> 00:34:13,011
Metke koje imaju eksplozivni vrh
prave rupe veli�ine ko�arka�ke lopte,
193
00:34:13,095 --> 00:34:18,392
sve smo ispucali i jo� je �iv!
Onda ste vi njezina obuka, nikad nije
194
00:34:18,475 --> 00:34:25,524
bila testiran u ovomu okoli�u.
Borba, to je �to ona radi.
195
00:34:25,607 --> 00:34:33,740
I pokazuje vje�tine, male ali obe�avaju�e.
I ti kao �ena bi trebala cijeniti
196
00:34:33,824 --> 00:34:40,998
da snaga ne stvara predatora, nego
kako i kad napada�.
197
00:34:40,831 --> 00:34:48,672
Trebamo odgovore. Pa nije va�no ako
iza�em odavde, ionako sam mrtav.
198
00:34:48,755 --> 00:34:53,051
Izgubili smo 6 ljude u 4 sata,
povucimo se.
199
00:34:53,135 --> 00:34:57,431
Sve je zatvoreno.
Ti mo�e� sve odklju�ati!
200
00:34:57,514 --> 00:35:02,769
Nemamo GPS, helikopter ne�e
do�i za jo� 12 sati.
201
00:35:02,853 --> 00:35:07,024
Minus 30 je, vidio si tijela.
Zaklju�ani smo svi�alo ti se ili ne!
202
00:35:07,107 --> 00:35:13,488
Ne znam kako �emo opet napasti.
Ne trebate, napast �e vas.
203
00:35:13,572 --> 00:35:20,579
Sve je jasno, ovo je pri�a o moralu
u kojoj sudjeluje cijelo �ovje�anstvo.
204
00:35:20,662 --> 00:35:27,211
I vi �ete pro�ivjeti prvo poglavlje.
Bolje ti je da sve objasni� i prestane�
205
00:35:27,294 --> 00:35:32,299
pri�ati gluposti!
Nakon puno studiranje o �ovje�anstvo,
206
00:35:32,382 --> 00:35:38,305
povijesti, matematiku, ne
postoji jednostavno obja�njenje.
207
00:35:38,388 --> 00:35:45,604
Ovo je svjetlost protiv tame,
pravo protiv krivo, dobro protiv zlo!
208
00:35:45,687 --> 00:35:54,238
Samo �to sad mi ne odre�ivamo pravila!
209
00:35:54,655 --> 00:36:01,036
Gore je.
Dal ga netko vidio?
210
00:36:01,119 --> 00:36:07,084
Mapirali smo samo dio kompleksa
imamo puno neozna�enih mjesta.
211
00:36:07,167 --> 00:36:15,217
Temple, javi se.
Ne vidim ni�ta.
212
00:36:15,300 --> 00:36:19,179
Moramo iza�i odavde.
213
00:36:25,102 --> 00:36:28,438
Kreni Joe!
214
00:36:33,026 --> 00:36:38,657
Temple, Green pratite ga.
215
00:36:39,908 --> 00:36:43,453
Krenite!
216
00:36:46,373 --> 00:36:50,961
Hajde! Mi�i te se!
217
00:36:57,634 --> 00:37:02,014
Hajde, krenite!
218
00:37:14,735 --> 00:37:18,906
Ubij ga, ubij ga!
219
00:37:22,659 --> 00:37:26,330
Bje�imo odavde!
220
00:37:37,466 --> 00:37:41,428
Pogledaj tamo.
221
00:37:51,021 --> 00:37:54,358
Ovuda, idemo.
222
00:38:10,624 --> 00:38:14,711
Ovdje unutra. Kerns kreni.
�to vidi�? Ne vidim Hoog i Mony.
223
00:38:14,795 --> 00:38:18,966
Talent kreni!
Ne kre�em bez Hoog i Mony!
224
00:38:19,049 --> 00:38:23,136
Kreni, kreni!
225
00:38:54,418 --> 00:38:58,255
Ovo nije dobro.
226
00:39:08,390 --> 00:39:11,768
Mony?
227
00:39:19,234 --> 00:39:21,528
Vrijeme Misije:
228
00:39:21,612 --> 00:39:24,656
Morate ne�to razumijeti
i mislim da ne �elite �uti,
229
00:39:24,740 --> 00:39:27,701
ali ako vas pukovnik Anslow
nije poslao ovamo da nas spasite,
230
00:39:27,784 --> 00:39:32,623
onda vas je poslao ovamo da umrijete.
Ovdje smo da ubijemo tu stvar.
231
00:39:32,706 --> 00:39:37,211
Rekao sam vam da je to nemogu�e
osim ako niste donijeli nuklearnu bombu.
232
00:39:37,294 --> 00:39:42,716
Niste slu�ajno donijeli jednu?
I mislio sam da niste.
233
00:39:42,799 --> 00:39:47,804
Povucimo se. Ostani kod glavnih vrata.
I iza�imo pomo�u dizala.
234
00:39:48,430 --> 00:39:51,600
Ne! Uspjet �emo.
235
00:39:51,683 --> 00:39:56,438
Iako ga uspijete ubiti, do�i
�e jo� milion iza njega.
236
00:39:56,355 --> 00:40:00,651
I Anslow ovo zna?
Da! Silio nas je da napravimo milion.
237
00:40:00,734 --> 00:40:08,242
�eli �itavu vojsku i dobit �e ga.
Talon, ako govori istinu imat �emo...
238
00:40:08,325 --> 00:40:14,373
Onda �e morat to dokazati.
Gdje je?
239
00:40:14,456 --> 00:40:17,417
Donji kompleks.
240
00:40:32,015 --> 00:40:33,600
Kerns otvori vrata.
Ne.
241
00:40:33,684 --> 00:40:39,857
Rekla sam da otvori� vrata odmah!
Ne!
242
00:40:39,940 --> 00:40:45,696
Otvori vrata Kerns.
Ne.
243
00:41:01,628 --> 00:41:09,469
Ni�ta nismo mogli u�initi.
Bi li me ti ostavio tamo?
244
00:41:11,221 --> 00:41:13,056
Da si bila tamo vani
bila bi mrtva.
245
00:41:13,140 --> 00:41:19,563
Vrijeme Misije:
Ovdje �e nas ostaviti na miru.
246
00:41:41,251 --> 00:41:45,005
Brzi gad!
247
00:42:17,955 --> 00:42:25,879
Ne vidim ga, neznam gdje je oti�ao.
Bilo je malo prije ovdje.
248
00:42:30,467 --> 00:42:36,306
Pridr�ite vrata. Kerns pridr�i vrata.
Dr�im.
249
00:42:42,980 --> 00:42:46,942
Pripremite se za paljbu.
250
00:43:06,336 --> 00:43:12,509
Mo�da nam ne vjeruje�, ni mi tebi
ali �to ono zna� nas mo�da izvu�e odavde.
251
00:43:12,593 --> 00:43:15,012
Pa ili govori ili umri.
252
00:43:15,095 --> 00:43:21,685
Ima metabolizam kao munja,
napravljen je od stotina raznih organizama.
253
00:43:21,768 --> 00:43:26,273
Sve predatorski, otporne.
Ludske?
254
00:43:26,356 --> 00:43:35,532
Woodman je koristio svoj DNK, dio je njega
zato ga nije ubio, jedino se toga mogu sjetiti.
255
00:44:00,140 --> 00:44:10,067
�to sam postao? Nadstojnik? �uvar?
Kod dizajna ove intelegencije prihvatio sam
256
00:44:10,150 --> 00:44:17,658
ulogu jer znam, u�ine�i to, postao
sam dio toga.
257
00:44:18,492 --> 00:44:28,502
06.06, 11:00 h , celije se savr�eno razvijaju,
pod klju�em, lozinka je "savr�eno".
258
00:44:29,753 --> 00:44:37,177
�to je u na�im mislima, vi�estruki organizmi
su trebali biti samo jedan organizam.
259
00:44:37,261 --> 00:44:42,516
Uostalom, neznanje njegovog postojanje
je dopustilo da ljudstvo "cvijeta"
260
00:44:42,599 --> 00:44:47,604
Sad znam to, kao �to znam da
�emo umrijeti ubrzo nakon �to
261
00:44:47,688 --> 00:44:55,529
ga dovedemo u na� okoli�.
I kona�no sam odabrao ime
262
00:44:55,612 --> 00:45:01,660
"Legija", �etri su mnoga a isto
vremeno jedno bi�e.
263
00:45:01,869 --> 00:45:08,876
I za one koji umru zbog njegove ratne gladi
mislit �e da je apokalipti�ki ubojica
264
00:45:08,959 --> 00:45:16,133
o kojemu su u svim relegijama
bili upozoreni.
265
00:45:17,718 --> 00:45:28,270
Legija? Nisam smatrala da je tako romanti�an.
Slu�a� Woomanove izvje�taje?
266
00:45:28,395 --> 00:45:32,524
Ne shva�am, nisi dio "kutije", nitko
tko nije dio "kutije" zna.
267
00:45:33,066 --> 00:45:38,739
Ti zna�, Anslow je znao.
Pukovnik Anslow...
268
00:45:38,822 --> 00:45:43,076
Iznena�en?
Ja sam potro�na roba, to su mi
269
00:45:43,160 --> 00:45:48,582
na po�etku vrlo jasno objasnili.
Anslow je rekao da je Woodman poludio.
270
00:45:48,665 --> 00:45:57,174
Da, recimo da Woodman ima neke
problema sa egoem, mo�emo re�i da je...
271
00:45:57,257 --> 00:46:01,261
Ti si ga pustio, zar ne?
Ne, on je.
272
00:46:01,345 --> 00:46:06,934
Ti si programer.
Woodman je znao sve programe, lozinke
273
00:46:07,017 --> 00:46:10,187
znao je sve, to je bio njegov
projekt.
274
00:46:10,270 --> 00:46:15,609
Kako da mi to znamo?
U pravu je.
275
00:46:15,692 --> 00:46:21,031
On je otvorio sve za�ti�ene prostorije,
razbio ra�unalo, ve� sam vam sve to rekao.
276
00:46:21,114 --> 00:46:26,662
Jednostavno �ete mi morate vjerovati.
Kako? Nisi nam ni�ta rekao.
277
00:46:26,745 --> 00:46:39,341
Ovdje ste da me ubite, tako su vam
naredili, kako da ja tome vjerujem.
278
00:48:14,144 --> 00:48:19,483
Poru�nik Green, vjerujem da si pro�ao
sigurnosni barijer, kamen, tvoja meta bi
279
00:48:19,566 --> 00:48:25,405
trebala bi biti u kontrolnu
konzolu na desnu stranu.
280
00:48:38,752 --> 00:48:42,756
Pokupit �emo Temple i Green putem.
Preveliko je to podru�je za pretra�ivnje.
281
00:48:42,840 --> 00:48:46,176
Nalaze se daleko od put, dok tamo
stignemo ve� �e biti rastrgani.
282
00:48:46,260 --> 00:48:52,516
Pa ne ba�, mogu to srediti,
mogu li?
283
00:48:55,853 --> 00:49:01,984
Pozor, Sal misli da dolazi prema nama.
�to �emo u�initi?
284
00:49:02,943 --> 00:49:09,283
Idite iza labaratoriji, na�ite
vrata i ulazite u kavezu.
285
00:49:09,616 --> 00:49:13,871
Neznam gdje je oti�ao, bio je tu malo prije.
286
00:49:20,460 --> 00:49:25,048
Ne vidim ga.
287
00:49:31,305 --> 00:49:35,684
Ne �ujem ga.
To je predator, misli samo na jedni stvar,
288
00:49:35,767 --> 00:49:41,982
hranu. �ini mi se da vi�e
nismo laka izvor hrane.
289
00:49:53,827 --> 00:49:58,707
Ne vjerujem!
�eli da u�emo u to?
290
00:49:59,666 --> 00:50:06,089
Nema �anse.
Ima smisla.
291
00:50:09,676 --> 00:50:12,387
Ovo ga mo�e zadr�ati.
292
00:50:18,852 --> 00:50:24,024
I vjerujem da ga i mo�e sprije�iti da u�e.
293
00:50:27,611 --> 00:50:34,868
Zna� li koliko �emo dugo biti u to!
Puno �e im trebati samo da stignu do nas!
294
00:50:40,123 --> 00:50:45,045
Zna� li �to se dogodi kad stavi� komad mesa
u kutiju i stavimo ga ispred gladno psa?
295
00:50:45,128 --> 00:50:50,175
Ne.
Postaje jako razdra�ljiv!
296
00:50:54,721 --> 00:50:57,641
Moramo ih pri�ekati.
A �to ako poginu?
297
00:51:04,731 --> 00:51:09,736
Za�to si se predomislio?
Jo� uvijek mi se ne svi�a.
298
00:51:10,571 --> 00:51:17,744
Sa�maricu?
Ne�u sigurno sa zra�nicom.
299
00:51:21,415 --> 00:51:26,753
Temple i Green su u kavezu ali nije tamo.
Vjerujem da �e do�i.
300
00:51:26,837 --> 00:51:31,842
Nezna�?
Uvijek postoji gre�ka od 4,5%.
301
00:51:33,093 --> 00:51:41,685
Idemo ili ne?
�elim biti sigurna, �elim se sama uvjeriti.
302
00:51:45,189 --> 00:51:50,819
Vodi nas.
303
00:52:11,465 --> 00:52:15,761
Smiri se, �ivcira� me.
Ne�u �ekati.
304
00:52:15,844 --> 00:52:19,723
Onda razgovaraj samnom.
O �emu?
305
00:52:19,806 --> 00:52:28,065
Neznam, o bilo �emu, kao za�to si ovdje?
Ovdje?!
306
00:52:28,148 --> 00:52:34,738
Mislio sam na opremu.
Barem nitko ne mo�e re�i da si u�ao pomo�u veze.
307
00:52:34,821 --> 00:52:40,744
Sjedni. Hajde sjedni.
308
00:52:43,997 --> 00:52:53,090
Dobro, �eli� znati? Ciljao sam vrh, rade�i
�to sam najbolje znao, a tu je i novac.
309
00:52:53,173 --> 00:52:57,261
Pet godina u ovoj odori i mo�e�
oti�i u mirovinu.
310
00:52:57,344 --> 00:53:03,517
Imam ujaka u Rockwillu, posjeduje par
du�ana i bezinske stanice
311
00:53:03,600 --> 00:53:07,604
Puno zaslu�uje, mislio sam
da bi mu se pridru�io,
312
00:53:07,688 --> 00:53:14,778
pa bi pokrenuo par svojih.
Privla�io bi zgodnu �enu zar ne?
313
00:53:14,862 --> 00:53:18,115
Izgleda da ima� dobrih planova.
Zaslu�ujem puno love.
314
00:53:18,198 --> 00:53:25,205
Siguran sam u to ali nisam prije �uo kako
�ovjek privla�i �ene pomo�u benzinske stanice.
315
00:53:25,289 --> 00:53:34,798
Znam kamo si usmjeren, penziju,
du�ana, �ene, djece...
316
00:53:34,882 --> 00:53:46,518
Pitu od jabuke, chevrolet i benzinsku stanicu.
Greenov ameri�ki san.
317
00:53:48,228 --> 00:53:53,025
Ti si pravi kasanova Green...
318
00:54:21,595 --> 00:54:25,224
Sranje!
319
00:54:54,127 --> 00:54:57,005
Kamo je nestao?
320
00:55:10,811 --> 00:55:15,107
Napravit �e rupu u kavezu!
321
00:57:01,755 --> 00:57:08,637
Ne�to ne valja. Senzori ne rade.
322
00:57:10,931 --> 00:57:18,647
Ne radi. Ni�ta ne vidim na ekranu.
323
00:57:38,458 --> 00:57:44,923
Soba za organizam se nalazi na 52
nivou, tamo �e te na�i trag.
324
00:57:45,549 --> 00:57:50,137
Za to je potrebno poseban pristup, kako si....
325
00:57:52,639 --> 00:57:56,643
Nisam odrasao na farmi...
326
00:59:08,131 --> 00:59:15,931
Dovraga, mrzim ovo mjesto!
Idemo prema vrhu, barem �to se ti�e mojih ovla�tenja.
327
00:59:17,724 --> 00:59:21,395
Nemam ni�ta na ekranu.
328
00:59:21,478 --> 00:59:25,148
Mo�da smo preduboko, imali smo problema
odkad smo do�li ovdje.
329
00:59:25,232 --> 00:59:29,653
Idemo!
Krenite.
330
00:59:36,493 --> 00:59:43,417
Nije bilo ni�ta o tom stvoru u Woodmanove bilje�ke.
Mo�da nisi slu�ala.
331
00:59:43,584 --> 00:59:48,005
Mislim, mo�da nije razumjela ili...
332
00:59:49,840 --> 00:59:55,179
�to?
Ne mo�emo tu pro�i.
333
01:01:12,005 --> 01:01:15,092
Ovuda.
334
01:01:44,121 --> 01:01:49,376
Dobro Charlie, uvedi nas unutra.
335
01:02:08,312 --> 01:02:16,320
Zasti�eni smo...
�to je to dovraga?
336
01:02:22,492 --> 01:02:28,665
Mogu�nost oplode bez mu�jaka...
Pomo�u hrane, za�a� �e odrasti.
337
01:02:28,749 --> 01:02:33,670
Anslow nas je zajebao!
Dovedi najbolje da potjera neprijatelja.
338
01:02:33,754 --> 01:02:41,178
Nau�i o njihovoj ja�ini i slabosti. Meso!
339
01:02:41,261 --> 01:02:44,097
Slali su naredbe iza va�ih le�a
da po�alju meso.
340
01:02:44,181 --> 01:02:47,434
Ne za ovo.
Kako su dovraga mogli napraviti ne�to ovako!
341
01:02:47,518 --> 01:02:52,022
Pa ovo su na�li...
Woodman?
342
01:02:52,105 --> 01:03:00,364
Pa dizajnirao je i istra�ivao,
ali �to se ti�e koda,to su na�li.
343
01:03:00,447 --> 01:03:04,952
Gdje su to na�li.
Pa na�li su to u rijeku.
344
01:03:05,035 --> 01:03:12,459
Na�li su �krinju, arku koja je izvirila
iz rijeke, datira iz 5000 pr.kr.
345
01:03:12,543 --> 01:03:18,298
Woodmanove bilje�ke, o tome je govorio.
U �krinji se nalazi kamen,
346
01:03:18,382 --> 01:03:27,474
40 bilijuna simbola su bili po njemu.
Tad su mene pozvali, majstor za de�ifriranje.
347
01:03:27,558 --> 01:03:32,479
Ispalo je da je sve to bilo DNK
To je predmet!
348
01:03:32,563 --> 01:03:39,152
I lijepi je, od superiorne vrste.
Barem ja tako mislim
349
01:03:39,236 --> 01:03:49,997
Ne Woodmanove mi�ljenje, misli o nekakve
intervencije, apokalipti�ki kraj...
350
01:03:50,080 --> 01:03:58,130
Ovo je moje osiguranje, Anslow bi me
ubio za sve �to znam,
351
01:03:58,213 --> 01:04:06,263
ovo cijelo mjesto bi moglo nestati
ali dok ovo ima, sve se mo�e opet napraviti.
352
01:04:06,346 --> 01:04:14,271
Za�to nas jednostavno nije poslao po to?
Za�to misli� da nije?
353
01:04:38,879 --> 01:04:43,592
Daj mi kamen.
Gdje je Temple?
354
01:04:43,675 --> 01:04:46,720
Nema ga vi�e.
Ubijemo ga, ubijemo ga sad.
355
01:04:46,803 --> 01:04:51,683
Nemo�e nas sve ubiti.
Ne mo�e, cilja kamen.
356
01:04:51,767 --> 01:04:56,730
To mi je objektiv.
Ne zna�i da �emo ti ga dati.
357
01:04:56,813 --> 01:05:02,986
Ono �to nezna� jest da je ovaj kompleks
sagra�en sa sigurnosne sustave.
358
01:05:03,070 --> 01:05:07,157
Iza�em odavde i uni�tim sve.
Ima daljinski za uni�tenje.
359
01:05:07,241 --> 01:05:10,494
To je nuklearna bomba o kojim sam govorio.
Ne�e to u�initi.
360
01:05:10,577 --> 01:05:18,126
Da, ho�e, �ivot mu ovisi o tome.
361
01:05:18,210 --> 01:05:27,094
Daj mi kamen.
Daj mi kamen.
362
01:05:30,180 --> 01:05:32,850
Daj mi kamen!
363
01:05:41,859 --> 01:05:46,697
To je bilo pla�ljivo.
364
01:05:51,451 --> 01:05:57,416
Koliko se sad mo�ete opustiti
kad imam ovo?
365
01:06:04,381 --> 01:06:09,803
Mo�e� ga uzeti.
Bio je zlo�est.
366
01:06:11,054 --> 01:06:19,813
Jeste li vidjeli to? Jeste li �uli to?
Ti ludi ku�kin sine!
367
01:06:21,899 --> 01:06:26,153
To je bilo nepristojno.
368
01:06:56,934 --> 01:07:00,312
Isuse!
369
01:07:05,275 --> 01:07:09,238
Bo�e, to je Green.
Dobio je �to je zaslu�io.
370
01:07:21,959 --> 01:07:29,591
Mayer, pucaj na moj znak.
Charlie, tr�i!
371
01:08:04,501 --> 01:08:06,795
Pribli�ava nam se.
372
01:08:24,104 --> 01:08:27,816
Digni se Majer.
Digni se.
373
01:09:07,481 --> 01:09:10,734
Digne se, moramo nastaviti.
Nemogu.
374
01:09:10,817 --> 01:09:14,238
Mo�es. Digni se odmah.
375
01:09:18,325 --> 01:09:21,662
Ne mogu.
Nemoj mi to �initi.
376
01:09:24,998 --> 01:09:30,420
Mo�e�... Mo�e�! Digni se!
377
01:09:35,008 --> 01:09:38,971
Nisam kao ti... Nisam kao ti...
378
01:09:45,853 --> 01:09:54,695
Ne... Ne.
U�ini to! Ne zelim ni�ta osjetiti.
379
01:10:14,214 --> 01:10:16,300
�ao mi je...
380
01:10:38,822 --> 01:10:45,287
Oni te vole...
Uvijek �e te voljeti.
381
01:12:25,179 --> 01:12:30,017
Prije 9 meseci, nare�eno
nam je da napanemo kartel.
382
01:12:33,103 --> 01:12:37,858
Bilo je to standardna operacija
ali Anslow je �elio biti junak.
383
01:12:38,525 --> 01:12:46,533
Htio je 4 zvjezda na ramenu.
Znali smo lokaciju...
384
01:12:48,535 --> 01:12:55,000
Ali Anslow nas je zadr�ao dok nisu
umrli preko 50 �ena i djeca.
385
01:12:56,877 --> 01:13:03,550
Dobio je pohvalu za to.
Zato sam im rekla da ne�u vi�e raditi,
386
01:13:04,468 --> 01:13:07,721
da mi je ovo posljedni put.
387
01:13:13,977 --> 01:13:21,151
Zato sam potro�na roba... meso...
388
01:13:28,158 --> 01:13:30,953
Tvoje osiguranje...
389
01:13:41,505 --> 01:13:43,632
�to �e Woodman u�initi?
390
01:13:46,510 --> 01:13:51,515
To nije tvoj problem,
neka ga Anslow rije�i.
391
01:13:51,932 --> 01:13:58,522
Ne�e dopustit da njegova kreacija umre.
Pustit �e ga vani?
392
01:13:58,605 --> 01:14:06,154
Neznam...s vremenom...da,
uvijek postoji 4,5% �ansu za gre�ke.
393
01:14:06,238 --> 01:14:10,450
Plus il minus.
394
01:14:15,706 --> 01:14:20,210
�to �e� u�initi?
Nakon 13 sati mora� li me ba� to pitati?
395
01:14:20,294 --> 01:14:25,299
Ovo je ludost, nisam se za ovo prijavio.
Ide� li samnom?
396
01:14:25,716 --> 01:14:29,678
Zna� li �to od mene tra�i�?
Da ide� u pakao...
397
01:14:31,555 --> 01:14:35,309
Stvor krvari ispod ruke.
Woodmanov skalper...
398
01:14:36,560 --> 01:14:42,733
Ako se mo�e prodrijeti, mo�e umrijeti.
Pa da, organsko je, mo�e umrijet,
399
01:14:42,816 --> 01:14:48,989
to je kao, u�i mu ispod ruke
skroz do mozak, to je samoubojstvo...
400
01:14:49,072 --> 01:14:54,077
Ja �u ga omesti, ti samo uzmi
daljinski od Woodmana.
401
01:14:54,286 --> 01:14:59,833
Ovo nije kao uzimanje lizacu od djeteta.
Uzmi daljinski i bje�i do glavnih vrata.
402
01:14:59,917 --> 01:15:02,127
A ti?
403
01:15:04,087 --> 01:15:09,009
Ako misli� da �e� umrijeti
stisni daljinski.
404
01:15:16,183 --> 01:15:18,602
"37 nivo"
405
01:15:35,369 --> 01:15:39,039
Ispred nas.
Sigurna si da �e� biti dobro?
406
01:15:39,122 --> 01:15:42,042
Bit �u dobro.
407
01:16:35,429 --> 01:16:43,770
Charlie.... nisam o�ekivao....
... da �e� pre�ivjeti tako dugo.
408
01:16:45,022 --> 01:16:47,399
Daj mi daljinski.
409
01:16:52,112 --> 01:16:54,198
Ovo �eli�?
410
01:16:58,452 --> 01:17:01,663
Uzmi ga.
411
01:17:16,303 --> 01:17:21,391
Ekspriment je zavr�en.
Mi smo svoje napravili.
412
01:17:24,228 --> 01:17:34,655
Nema bijega za nas. Zna�
da �e� umrijeti ako poku�a� oti�i.
413
01:17:34,738 --> 01:17:37,366
I ti �e� umrijeti.
414
01:17:39,660 --> 01:17:46,250
Ubit �e� me Charlie?
Ovaj put si i�ao predaleko Woodman.
415
01:22:09,930 --> 01:22:14,101
Do�i po mene ku�kin sin.
416
01:25:00,934 --> 01:25:05,689
Nisi valjda mislila da �u te ostaviti?
417
01:25:11,987 --> 01:25:14,281
Anslow...
418
01:25:17,951 --> 01:25:24,374
Charlie daj mi kamen... vjeruj mi.
Rekla sam ti da je ovo zadnji put.
419
01:25:26,585 --> 01:25:28,587
Da ti ne pada na pamet...
420
01:25:35,135 --> 01:25:38,305
Nemoj to u�init...
Zbogom Anslow.
421
01:25:42,226 --> 01:25:44,603
Nemoj to u�initi!
422
01:26:05,999 --> 01:26:08,502
Kreni.
423
01:26:58,760 --> 01:27:02,514
Uzmi ovo, uvijek ima radiacije
na ovu udaljenost.
424
01:27:02,723 --> 01:27:11,690
Blokirat �e radiaciju, ne
brini, sad si sigurna. Mi smo dobri momci.
425
01:27:24,411 --> 01:27:31,084
Ja sam. Nema vi�e Anslowa,
nikad mu nisam vjerovao.
426
01:27:31,502 --> 01:27:37,674
Da, imam je.
Dovodim je ku�i.
427
01:28:09,248 --> 01:28:18,674
Prijevod i obrada:
AFRIKANAC
428
01:28:18,757 --> 01:28:21,134
37360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.