All language subtitles for Age.of.Tomorrow.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,811 --> 00:00:10,631 Quality over Quantity (QoQ) Releases Age of Tomorrow (2014) 2 00:00:11,496 --> 00:00:15,204 Vertaling: Papa Legba & Haringkoning Controle: Zelena 3 00:00:42,809 --> 00:00:46,078 Nee, ik heb Lindsey niet helemaal alleen gelaten. 4 00:00:46,080 --> 00:00:49,181 Nee, de hond is daar. 5 00:00:49,183 --> 00:00:52,484 Sue, vind je niet dat je overdrijft? 6 00:00:52,486 --> 00:00:56,855 Lindsey is bijna 17, ze redt het wel. 7 00:00:57,524 --> 00:01:02,027 Ik weet dat het mijn weekend is met haar. Ik zal het goedmaken met haar, ok�? 8 00:01:03,263 --> 00:01:06,732 Hallo? Sue? Verdomme. 9 00:01:29,423 --> 00:01:31,857 Hoi, dit is de voicemail van Lindsey Meher. 10 00:01:31,859 --> 00:01:37,563 Als je belangrijk bent, laat een bericht achter. Behalve als je Jerry bent, dan kan je oprotten. 11 00:01:37,565 --> 00:01:41,967 Hoi Lind, hier pa. Verander alsjeblieft je voicemail. 12 00:01:41,969 --> 00:01:45,204 Ik wil het met je goedmaken, omdat ik vandaag moet werken. 13 00:01:45,206 --> 00:01:49,408 Zullen we vanavond naar de film gaan? Ik zal kijken of ik eerder thuis kan zijn. 14 00:01:49,410 --> 00:01:54,880 En vergeet niet de hond eten te geven. En waarom blijf je niet gewoon thuis vanavond? 15 00:01:54,882 --> 00:01:58,016 De laatste keer dat je uitging was je mobieltje leeg, lang genoeg... 16 00:01:58,199 --> 00:02:00,227 om stomdronken thuis te komen. 17 00:02:01,633 --> 00:02:04,068 De volgende keer vermoordt je moeder me. 18 00:02:04,268 --> 00:02:07,159 Ik ga weer verder, hou van je. 19 00:02:11,931 --> 00:02:14,299 Wil je me vertellen wat er zo belangrijk is wat je niet over de telefoon kon zeggen? 20 00:02:14,301 --> 00:02:17,469 Vannacht heeft een meteorietenstorm veel schade aangericht in het land. 21 00:02:17,471 --> 00:02:18,796 Niet iets wat we niet aankunnen. 22 00:02:18,935 --> 00:02:20,087 Maar kolonel... - Wat? 23 00:02:20,274 --> 00:02:22,107 We hebben grotere problemen. 24 00:02:22,109 --> 00:02:24,467 Generaal Magowan, hoe slecht is de situatie? 25 00:02:24,647 --> 00:02:27,980 Mac, de president is zo bezorgd dat mijn telefoon blijft gaan. 26 00:02:27,982 --> 00:02:29,581 Het Pentagon draait scenario's. 27 00:02:29,583 --> 00:02:32,885 Hun expert, een of andere natuurkundige zal er zo zijn. 28 00:02:32,887 --> 00:02:37,656 Dat heb ik al gezegd, mijn naam is Dr. Gordon. Ik moet de generaal nu spreken. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,091 Dr. Gordon... 30 00:02:39,093 --> 00:02:42,427 Ben je door de beveiliging gekomen? - Kijk, hij weet wie ik ben. 31 00:02:42,962 --> 00:02:44,496 Sorry, ik ben laat. 32 00:02:45,133 --> 00:02:49,333 Heren, de laatste tien jaar onderhield ik de contacten tussen de NASA en het leger van de VS. 33 00:02:49,533 --> 00:02:52,538 Om hen op de hoogte te brengen van mogelijke aardscheerders. 34 00:02:52,540 --> 00:02:58,177 En als ik dit zie, komt er een grote deze kant op. - Mijn god, hoe groot is hij? 35 00:02:58,179 --> 00:03:02,915 Met alle respect, als deze zo groot was als een satelliet was ik hier niet. 36 00:03:03,049 --> 00:03:05,217 Deze is een kwart van onze maan. 37 00:03:05,351 --> 00:03:09,855 We hebben het over het einde der tijden. En het leven zoals wij kennen. 38 00:03:10,223 --> 00:03:16,317 En op basis van zijn snelheid zeg ik... - Zal het 48 uur duren totdat 't met de aarde botst. 39 00:03:17,530 --> 00:03:20,632 Haal maar een kop koffie voor de kolonel. - Komt eraan. 40 00:03:21,534 --> 00:03:24,369 Bekijk de ernst van de situatie. - Ja, meneer. 41 00:03:24,371 --> 00:03:28,073 Ik moet dit ding in de gaten houden. Ik hou jullie op de hoogte. 42 00:03:28,075 --> 00:03:33,412 Mac, je hebt de beste mensen opgeleid. Nu hebben we de beste nodig. 43 00:03:33,414 --> 00:03:38,083 Er moet iemand van ons naar die rots vliegen, en hem uit de koers van de aarde krijgen. 44 00:03:38,251 --> 00:03:40,986 Kapitein Captain James Wheeler komt eraan. Ben je bekend met deze missie? 45 00:03:40,988 --> 00:03:44,623 Hoorde dat hij nalatig is. Heeft iemand verloren op zijn laatste missie. 46 00:03:44,625 --> 00:03:47,492 Beslis dat maar als hij er eenmaal is. 47 00:03:47,494 --> 00:03:52,397 Nu moeten we een groot alarm uitgeven. Mensen verplaatsen naar bunkers en schuilkelders. 48 00:03:52,399 --> 00:03:55,334 God help ons. - Ja. 49 00:04:06,613 --> 00:04:08,313 Moest weer gebeuren op mijn vrije dag. 50 00:04:08,315 --> 00:04:11,516 Sorry, Chris. vijf mannen kwamen niet opdagen. Ze hebben zelfs niet afgebeld. 51 00:04:16,890 --> 00:04:20,089 De meteorenregen houdt ons flink bezig. Er zijn overal in de stad brandjes. 52 00:04:20,279 --> 00:04:24,363 Ik wil spuiters op die ramen daar. - Kom op. 53 00:04:26,266 --> 00:04:29,101 Zit er nog iemand binnen? - Nee, LAPD zei dat iedereen eruit was. 54 00:04:31,005 --> 00:04:32,204 Ik denk het niet. 55 00:04:40,680 --> 00:04:43,548 Ben je er klaar voor, jongen? - Ja, en jij ouwe? 56 00:04:43,550 --> 00:04:45,384 Laten we de hitte opzoeken. 57 00:04:46,219 --> 00:04:49,588 Heb je hem? - We hebben versterking nodig. 58 00:04:49,590 --> 00:04:53,258 Er is geen versterking, alleen wij. - Geweldig. 59 00:04:53,327 --> 00:04:56,004 Opschieten, we hebben niet veel tijd. 60 00:04:56,363 --> 00:04:59,096 Ik hoorde geschreeuw, ze moet hier zijn. 61 00:05:05,405 --> 00:05:10,042 De brandweer, is hier iemand? - Het is veilig. 62 00:05:13,913 --> 00:05:19,118 We moeten die vrouw vinden en wegwezen. - Ik weet het, is hier iemand? 63 00:05:20,653 --> 00:05:22,487 Controleer die kamers. 64 00:05:25,458 --> 00:05:26,746 Veilig. 65 00:05:34,701 --> 00:05:37,636 Waar is ze? - Ze is niet hier. 66 00:05:39,740 --> 00:05:41,173 Naar boven. 67 00:05:43,143 --> 00:05:45,544 Kom op, het komt hiervandaan, opschieten. 68 00:05:54,454 --> 00:05:58,223 Daar is ze. Blijf daar, we komen je halen. 69 00:06:00,527 --> 00:06:01,760 Sully. 70 00:06:08,501 --> 00:06:11,169 Gaat het? - Ik weet het niet, ik denk dat het gebroken is. 71 00:06:12,672 --> 00:06:14,606 Ja, het is gebroken. 72 00:06:14,608 --> 00:06:19,411 We moeten je hier wegkrijgen, kom op. - Wat ga jij doen, ga je zelf achter haar aan? 73 00:06:19,413 --> 00:06:22,314 Wat wil je doen, mij tegenhouden? Kom op, laten we gaan. 74 00:06:25,451 --> 00:06:27,219 Het gaat goedkomen. 75 00:06:29,589 --> 00:06:32,157 We zijn er bijna. 76 00:06:33,426 --> 00:06:36,261 Help hem, zijn been is gebroken. 77 00:06:36,263 --> 00:06:40,058 Ik ga terug naar binnen. - Chris, wat ga je doen? 78 00:06:40,228 --> 00:06:41,833 Is hij gek, het dak begeeft het zo. 79 00:06:46,506 --> 00:06:50,075 Waarom duurt het zo lang? - Schiet op, Chris. 80 00:06:54,714 --> 00:06:56,581 Ik zie hem, kijk. 81 00:07:04,791 --> 00:07:06,224 Gaat het? - Ja. 82 00:07:09,328 --> 00:07:13,365 Wat deed je? - De lift was kapot. 83 00:07:14,300 --> 00:07:16,802 Hoe is het met je been? - Gaat beter. 84 00:07:16,937 --> 00:07:18,974 Maar goed dat we de korte weg niet namen. 85 00:07:22,175 --> 00:07:24,876 Excuseer me, generaal? Kolonel. 86 00:07:25,912 --> 00:07:27,879 Kapitein Wheeler, bedankt voor het komen. 87 00:07:27,881 --> 00:07:30,549 Kent u kolonel McCanless? - Alleen via horen zeggen. 88 00:07:30,551 --> 00:07:34,186 Ik hoorde dat hij de beste piloot was van de luchtmacht. 89 00:07:34,188 --> 00:07:36,922 We zijn blij dat u zo snel kon komen op korte termijn. 90 00:07:36,924 --> 00:07:40,614 Ik denk dat ik weinig keuze had. Jullie zijn altijd heel opdringerig. 91 00:07:40,814 --> 00:07:43,195 Maar dan kan ik heel duidelijk zijn. 92 00:07:43,197 --> 00:07:46,798 Wat het ook is. Het is nee. 93 00:07:47,266 --> 00:07:48,467 Ik ben er klaar mee. 94 00:07:49,769 --> 00:07:51,329 Klaar? 95 00:07:51,505 --> 00:07:54,512 Waarom draag je dan nog steeds die medaillons, kapitein? 96 00:08:00,513 --> 00:08:04,249 Ik zei, ik ben er klaar mee. - Hij is erg zelfverzekerd. 97 00:08:06,652 --> 00:08:09,354 Hoe lang blijf jij jezelf martelen? 98 00:08:09,989 --> 00:08:11,823 Het is nu al twee jaar geleden. 99 00:08:13,359 --> 00:08:17,295 Je bent een man verloren, en je hebt er meerdere gered. 100 00:08:17,297 --> 00:08:19,331 Dat betekent niks. 101 00:08:20,233 --> 00:08:24,269 Er is niks wat ik kan doen om het te veranderen. - Het leven redden van miljarden? 102 00:08:26,806 --> 00:08:31,776 Waarom ben ik hier eigenlijk? - De meteorenstorm die de wereld wegveegt. 103 00:08:31,778 --> 00:08:35,580 Op dit moment komt er een gigantische astro�de richting de aarde. 104 00:08:35,582 --> 00:08:40,685 Er is ons verteld dat als hij inslaat... 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,721 niets meer zal leven. 106 00:08:43,456 --> 00:08:45,557 Hebben we nu je aandacht? 107 00:08:48,294 --> 00:08:49,761 Wat willen jullie dat ik doe? 108 00:08:49,763 --> 00:08:54,112 We willen dat je daar naartoe gaat, graaft, en explosieven plant en dat ding opblaast... 109 00:08:54,291 --> 00:08:57,502 voordat het op de aarde is. - Hoeveel tijd hebben we? 110 00:08:57,637 --> 00:08:59,604 Inslag over 46 uur. 111 00:09:02,675 --> 00:09:09,014 Ik ben bang dat dit een tijdgevoelige situatie is. Dus we hebben een snelle reactie nodig. 112 00:09:09,016 --> 00:09:12,517 Als ik dit doe... - Het zal niet zoals eerder gebeuren. 113 00:09:12,519 --> 00:09:17,556 We sturen je niet achter de vijandige linies. - Het lijkt meer dat je me naar de hel stuurt. 114 00:09:18,024 --> 00:09:19,391 Jim. 115 00:09:20,293 --> 00:09:21,760 Alsjeblieft. 116 00:09:22,395 --> 00:09:24,262 We hebben je hulp nodig. 117 00:09:24,498 --> 00:09:28,810 Hij kan toekijken hoe de wereld afbrand of hij kan wat doen om het te veranderen. 118 00:09:30,069 --> 00:09:31,536 Mijn missie... 119 00:09:32,405 --> 00:09:35,407 Mijn team. Geen uitzonderingen. 120 00:09:42,848 --> 00:09:44,716 Weet je het zeker over hem, generaal? 121 00:09:44,718 --> 00:09:47,852 Soms kolonel, moet je op je geloof vertrouwen. 122 00:10:00,099 --> 00:10:01,399 Op plaats rust. 123 00:10:01,401 --> 00:10:04,936 Generaal Magowan. Sergeant Clayton, verkenning. 124 00:10:07,441 --> 00:10:09,474 Korporaal Cabrera, explosieven. 125 00:10:11,110 --> 00:10:13,645 Luitenant Southard, communicatie. 126 00:10:14,847 --> 00:10:17,882 Fitzpatrick en Sanchez, piloten. 127 00:10:18,952 --> 00:10:20,585 Generaal... 128 00:10:20,587 --> 00:10:22,520 Maak kennis met de Roughnecks. 129 00:10:24,690 --> 00:10:28,526 Al opgelucht? - Dat ben ik, als je terug bent. 130 00:10:34,700 --> 00:10:36,001 Kapitein Wheeler. 131 00:10:38,471 --> 00:10:41,629 Ik wil je voorstellen aan Dr. Gordon. 132 00:10:41,801 --> 00:10:44,976 Pentagons meest briljante natuurkundige. - Dat weet ik nog net zo niet. 133 00:10:44,978 --> 00:10:49,547 Als het maar redt, Doc. - Leuk je te ontmoeten, kapitein Wheeler. 134 00:10:49,549 --> 00:10:51,883 Ik zal je jouw shuttle laten zien. 135 00:10:56,555 --> 00:10:58,990 The SI-22: Astraeus. 136 00:11:08,167 --> 00:11:12,937 De Astraeus is gemaakt als onderschepper bij satelliet- en ruimtestation noodgevallen. 137 00:11:12,939 --> 00:11:16,074 We hebben haar volgegooid voor precies ��n rondreis. Dus... 138 00:11:16,076 --> 00:11:18,843 Dus neem niet de toeristische route met haar. 139 00:11:18,845 --> 00:11:24,916 Er zitten spullen en tekeningen in voor waar je moet graven en de explosieven moet plaatsten. 140 00:11:24,918 --> 00:11:28,453 Krijgen we geen wapens? - Voor de astero�de? Nee. 141 00:11:28,455 --> 00:11:32,965 Maar voor veiligheidsredenen is er wel een gesloten koffer met wapens. 142 00:11:33,626 --> 00:11:36,250 We willen jullie niet schietgraag maken. 143 00:11:36,403 --> 00:11:40,256 Geweldig, dus we hebben kaartjes naar het einde van de wereld, maar we hebben geen wapens. 144 00:11:40,449 --> 00:11:44,919 Geen zorgen, de regering zal jullie rijkelijk belonen. 145 00:11:44,975 --> 00:11:46,571 Hoe rijkelijk? - Drie. 146 00:11:46,673 --> 00:11:49,207 Honderdduizend? - Miljoen. 147 00:11:49,209 --> 00:11:53,044 Start dat ding maar, ik ben er klaar voor. 148 00:11:53,979 --> 00:11:59,851 Ok�, laten we dit doen. - Pak maar in. 149 00:11:59,853 --> 00:12:03,054 Ik denk dat we elkaar daar zien. - We? 150 00:12:03,056 --> 00:12:04,989 Ja... 151 00:12:04,991 --> 00:12:08,593 Tenzij je iemand kent die deze rotsformaties beter kent als ik. 152 00:12:08,728 --> 00:12:10,562 Ik bedoel, als je dat weet is dat cool. 153 00:12:10,696 --> 00:12:11,917 "We" zal het zijn. 154 00:12:12,102 --> 00:12:14,209 Je dacht toch niet dat ik je alle plezier zou geven. 155 00:12:15,668 --> 00:12:18,903 Haal haar er rustig uit. ik heb haar net gepoetst. 156 00:12:25,578 --> 00:12:28,470 Lancering in minder dan vijf minuten. 157 00:12:29,216 --> 00:12:30,882 Denk je dat je dit snapt? 158 00:12:31,351 --> 00:12:36,907 Tuurlijk, na een 30 minuten spoedcursus om een biljoen euro overheidstoestel te besturen... 159 00:12:37,087 --> 00:12:40,091 snap ik het wel. - Dat dacht ik al. 160 00:12:40,093 --> 00:12:42,160 Gordels om, iedereen. 161 00:12:42,862 --> 00:12:44,796 Opstijgen in 30 seconden. 162 00:12:44,798 --> 00:12:47,599 Als je op de rots aankomt kunnen er problemen zijn met het radiocontact. 163 00:12:47,601 --> 00:12:50,935 Daarom hebben we deze satellietbaken om het signaal te versterken. 164 00:12:50,937 --> 00:12:52,504 Geweldig. 165 00:12:58,144 --> 00:13:00,799 Ik hoop dat het vast genoeg zit. 166 00:13:03,215 --> 00:13:04,849 Ben je er klaar voor? 167 00:13:04,851 --> 00:13:07,375 Je weet dat ik er klaar voor ben. - Je bent klaar geboren. 168 00:13:25,604 --> 00:13:28,173 Hebben ze ook drankjes op deze vlucht? 169 00:13:50,729 --> 00:13:52,931 We hebben het gehaald. 170 00:13:52,933 --> 00:13:56,568 Nog niet, we moeten nog een tijdje. 171 00:13:58,037 --> 00:14:00,171 Dat was een rit. 172 00:14:04,177 --> 00:14:06,110 Dat kan niet goed zijn. 173 00:14:11,150 --> 00:14:13,318 Wat is dat in godsnaam? Praat tegen me. 174 00:14:13,320 --> 00:14:17,121 Onze ingestelde koers is niet goed. We zijn op ramkoers met de astero�de. 175 00:14:17,123 --> 00:14:19,157 Dat is niet logisch. 176 00:14:19,159 --> 00:14:22,861 Gebaseerd op de snelheid wisten we wat onze reistijd moest zijn om zachtjes te landen. 177 00:14:22,863 --> 00:14:26,164 Het lijkt er op dat het langzamer gaat. - Wat? 178 00:14:26,166 --> 00:14:28,099 Zijn geschatte afstand met de aarde is nog vastgesteld. 179 00:14:28,101 --> 00:14:31,836 Hij remt langzaam af. - Op z'n minst. 180 00:14:31,838 --> 00:14:35,173 Iedereen, terug in je stoelen. - Waarom? 181 00:14:35,175 --> 00:14:38,309 We gaan te snel, dit kan ruw worden. - Hou je vast. 182 00:14:58,330 --> 00:15:00,698 Zet de stuurraketten aan. 183 00:15:05,771 --> 00:15:07,446 Kom op. 184 00:15:39,105 --> 00:15:42,874 Heb je in je broek gezeken? - Doe normaal. 185 00:15:45,311 --> 00:15:48,880 Wat is dit? Gonzo's rots? 186 00:15:49,982 --> 00:15:51,783 Team, luister allemaal. 187 00:15:55,321 --> 00:15:56,788 Jullie hebben allemaal de co�rdinaten. 188 00:15:56,790 --> 00:16:00,024 Zoek je doelwit op, en markeer ze met een traceerstaaf. 189 00:16:00,026 --> 00:16:01,559 Begrepen, meneer. 190 00:16:01,561 --> 00:16:03,561 Clayton, jij gaat boren. 191 00:16:03,563 --> 00:16:07,398 Cabrera en Southard, jullie gaan terug naar het schip en maken de explosieven klaar. 192 00:16:07,400 --> 00:16:09,100 Blijf bij elkaar. 193 00:16:09,102 --> 00:16:12,170 Fitzpatrick en Sanchez, jullie maken de shuttle klaar om op te stijgen. 194 00:16:12,172 --> 00:16:14,005 Begrepen, kapitein. 195 00:16:14,007 --> 00:16:15,807 De klok tikt. 196 00:16:15,809 --> 00:16:18,876 Team, aan het werk. - Begrepen, meneer. 197 00:16:18,878 --> 00:16:21,079 Ok�, laten we gaan. 198 00:16:25,284 --> 00:16:29,654 Kijk niet naar mij, ze is jouw toerist. 199 00:16:41,467 --> 00:16:44,102 Ik begin hier. 200 00:16:48,040 --> 00:16:51,976 Een astero�de tandwortelbehandeling onderweg, kapitein. 201 00:17:00,786 --> 00:17:03,421 Dat is vreemd. - Wat is er? 202 00:17:04,957 --> 00:17:07,425 Ik boor, maar ik kom er maar 15 meter in. 203 00:17:07,427 --> 00:17:09,794 Het zal een zwaar karwei worden om dieper te komen. 204 00:17:09,796 --> 00:17:13,031 Dat is niet diep genoeg. - Ga door. 205 00:17:13,165 --> 00:17:14,365 Begrepen, meneer. 206 00:17:15,634 --> 00:17:20,304 Kom, we moeten meer punten markeren. - Het is merkwaardig. 207 00:17:21,807 --> 00:17:24,976 Wat? - Daar. 208 00:17:25,811 --> 00:17:28,813 Zie je dat? - Een grot. 209 00:17:28,882 --> 00:17:35,233 Als er een doorgang is, kan er ook een grot zijn die ons naar het epicentrum leidt. 210 00:17:35,415 --> 00:17:39,490 We kunnen de lading daar plaatsen, dan hoeven we niet te graven om dit ding te vernietigen. 211 00:17:42,861 --> 00:17:45,129 Team... 212 00:17:45,131 --> 00:17:49,233 we gaan een grot onderzoeken aangezien dat een potentieel explosiepunt kan zijn. 213 00:17:49,235 --> 00:17:52,504 Blijf doorgaan. - Wat, een grot? 214 00:17:52,688 --> 00:17:57,135 Wees voorzichtig, we zijn naast een klif geland, dus kijk uit. 215 00:18:20,899 --> 00:18:23,534 Deze kant op. - Rustig, Doc. 216 00:18:42,588 --> 00:18:46,324 Kapitein James? - Wat heb je? 217 00:18:49,862 --> 00:18:51,028 Kijk. 218 00:18:54,967 --> 00:18:57,001 Dit is niet logisch. 219 00:18:58,470 --> 00:19:01,906 Kaptein, ontvang je mij? - Ga je gang, Southard. 220 00:19:01,908 --> 00:19:04,609 Er is iets hier. - Wat? 221 00:19:04,611 --> 00:19:07,044 Cabrera en ik waren onze co�rdinaten aan het markeren en... 222 00:19:07,046 --> 00:19:08,546 En wat? 223 00:19:08,548 --> 00:19:13,918 Iets bewoog, er kwam een schaduw voorbij. - Puin? 224 00:19:14,052 --> 00:19:16,154 Kapitein, waar bent u? 225 00:19:17,890 --> 00:19:19,023 Sta klaar, jongens. 226 00:19:32,905 --> 00:19:35,006 Wat is dit in hemelsnaam? 227 00:19:35,974 --> 00:19:37,942 Dit is vreemd. 228 00:19:45,250 --> 00:19:50,087 Ik vind dit niks. - Ik heb nog nooit zoiets gezien. 229 00:19:51,323 --> 00:19:52,623 Wat is dat? 230 00:19:53,659 --> 00:19:55,593 Niet doen. 231 00:20:01,200 --> 00:20:03,334 Ok�, dit is geen astero�de. 232 00:20:03,336 --> 00:20:06,304 Iedereen, terugtrekken naar het schip. 233 00:20:06,672 --> 00:20:10,441 Dit hele ding gaat heen en weer. 234 00:20:18,450 --> 00:20:21,219 Spring, snel. 235 00:20:22,221 --> 00:20:24,555 Spring. 236 00:20:26,525 --> 00:20:28,159 Ik heb je. 237 00:20:29,194 --> 00:20:30,494 Goed werk, meid. 238 00:20:31,063 --> 00:20:33,497 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Ik weet het niet. 239 00:20:34,967 --> 00:20:37,335 Mijn god, ga. 240 00:20:38,637 --> 00:20:40,204 Wat is dat? 241 00:20:41,474 --> 00:20:44,682 Commandocentrum, er gaan honderden bogey's de atmosfeer van de aarde in. 242 00:20:44,823 --> 00:20:46,544 Kunt u dat herhalen, Astraeus? 243 00:20:46,546 --> 00:20:50,481 Vijandelijke vliegtuigen, ontvang je dat? Waarschuw iedereen. 244 00:20:50,883 --> 00:20:54,608 Dertig kilometer vanaf Saint-Guilhem-le-D�sert, Frankrijk 245 00:21:21,613 --> 00:21:23,514 Wat was dat? 246 00:21:41,566 --> 00:21:43,234 Mijn God. 247 00:22:29,247 --> 00:22:30,414 Alsjeblieft. 248 00:22:31,083 --> 00:22:32,216 Niet nu. 249 00:22:34,252 --> 00:22:35,786 Kom op. 250 00:22:55,874 --> 00:22:59,477 Nee. 251 00:23:10,223 --> 00:23:14,158 Dit is wel genoeg opwinding voor een dag. - Ja, ontspan je. 252 00:23:26,505 --> 00:23:30,274 Heb je zoiets als dit wel eens gezien? - Wat is dat? 253 00:23:32,911 --> 00:23:36,547 Station 2-4-9, hier Hansen, ontvang je me? Zien jullie dit? 254 00:23:39,217 --> 00:23:42,520 Je rijdt te snel, stop. - Kijk uit. 255 00:23:45,657 --> 00:23:47,224 Zet je motor uit. 256 00:23:49,394 --> 00:23:52,229 Zet je motor uit. - Ik bel je zo terug. 257 00:23:55,300 --> 00:23:58,669 Wat is hier aan de hand? - Dit is een beperkt gebied. 258 00:23:58,671 --> 00:24:00,938 Waar heb je het over, onze kazerne is maar een blok verder. 259 00:24:00,940 --> 00:24:06,343 We hebben orders om iedereen naar een veilige bunker te verplaatsen. 260 00:24:06,345 --> 00:24:08,479 Verplaatsen? Onder wiens autoriteit? 261 00:24:08,481 --> 00:24:10,815 Dat is geclassificeerde informatie. 262 00:24:10,817 --> 00:24:14,405 Dus ga terug in je truck en ik laat iemand van ons jullie escorteren. 263 00:24:23,361 --> 00:24:25,563 Kapitein, wat is er aan de hand? - Een invasie. 264 00:24:25,565 --> 00:24:28,632 Wat is er allemaal aan de hand? - Dit is niet wat je denkt wat het is. 265 00:24:28,634 --> 00:24:31,802 Je meent het. We moeten hier zo snel mogelijk weg. 266 00:24:44,516 --> 00:24:47,451 Sanchez... Fitzpatrick... 267 00:24:49,688 --> 00:24:51,856 Vijanden, achteruit. 268 00:24:53,391 --> 00:24:55,226 Lopen. 269 00:24:57,496 --> 00:24:59,163 Clayton. 270 00:25:00,999 --> 00:25:02,766 Blijf doorgaan. 271 00:25:07,740 --> 00:25:10,541 Ik heb je, teef. 272 00:25:11,676 --> 00:25:16,347 Iedereen naar de grot. - Wat, ik ga daar niet in. 273 00:25:16,481 --> 00:25:18,516 Cabrera, ga liggen. 274 00:25:19,652 --> 00:25:21,627 Kapitein, help me. 275 00:25:26,359 --> 00:25:27,725 Cabrera. 276 00:25:29,061 --> 00:25:31,896 Kom mee, ik denk niet dat ze dood is. 277 00:25:48,980 --> 00:25:52,100 Het ziet er niet veelbelovend uit. - We zitten in de val. 278 00:25:52,717 --> 00:25:54,351 Wat doe je? 279 00:25:54,353 --> 00:25:57,922 Er moet een andere manier zijn. - Zoek dekking. 280 00:26:00,058 --> 00:26:01,725 Hoe deed je dat? 281 00:26:01,727 --> 00:26:04,528 Ik denk dat het hetzelfde is wat er met Cabrera gebeurde. 282 00:26:04,530 --> 00:26:10,301 Ik denk dat ze een manier gevonden hebben om te teleporteren, of een wormgat of iets. 283 00:26:10,303 --> 00:26:13,637 Aarde aan Wheeler... Ze geven niet op. 284 00:26:14,406 --> 00:26:18,309 Het is onze enige uitweg. Ik zie je aan de andere kant. 285 00:26:19,377 --> 00:26:21,946 Waar is ze heen? - Ze is gek. 286 00:26:22,347 --> 00:26:24,648 Misschien niet, ga. - Wat? 287 00:26:24,650 --> 00:26:26,784 Ik had het verkeerd, jij bent gek. - Ik zei, ga. 288 00:26:26,786 --> 00:26:29,486 Begrepen, laten we gaan, Clayton. 289 00:26:44,570 --> 00:26:45,803 Gaat het, jongens? 290 00:26:45,805 --> 00:26:48,472 Ik denk het. - Met mij gaat het goed. 291 00:26:48,474 --> 00:26:49,873 Waar zijn mijn mannen? 292 00:26:55,081 --> 00:26:57,381 Niet schieten. - Ik schiet niet op jou. 293 00:27:58,677 --> 00:28:00,711 Dat ding komt eromheen. 294 00:28:06,151 --> 00:28:07,651 Waar ging hij heen? 295 00:28:13,692 --> 00:28:16,427 Verberg je. 296 00:28:27,472 --> 00:28:29,807 Verdomme, het is boven de truck. 297 00:28:34,045 --> 00:28:35,713 Wat zijn dat voor dingen? 298 00:28:35,980 --> 00:28:39,817 Ik weet het niet, ik kon het niet goed zien. - Ze hebben de radio vernietigd. 299 00:28:39,819 --> 00:28:42,553 En mijn mannen vermoord. - Geweldig. 300 00:28:42,622 --> 00:28:48,892 Wat het ook zijn, ze patrouilleren. En schakelen alle mogelijke bedreigingen uit. 301 00:28:48,894 --> 00:28:52,796 Ik kan niks zien. - Dat komt omdat we onder een truck zitten. 302 00:28:53,131 --> 00:28:55,599 Wacht even. 303 00:28:55,601 --> 00:28:57,768 Het is Lindsey. 304 00:28:57,770 --> 00:28:59,103 Lindsey. 305 00:28:59,105 --> 00:29:02,506 Pa, het spijt me zo. Wil je me op komen halen? 306 00:29:02,508 --> 00:29:05,609 Ze kwamen uit het niets, en nu zitten we in de val. 307 00:29:05,611 --> 00:29:09,813 Waar ben je? Ben je in orde? - Ik ben ok�, er zijn ook andere mensen hier. 308 00:29:10,181 --> 00:29:13,016 Wat bedoel je? Ben je niet thuis, waar ben je? 309 00:29:13,018 --> 00:29:18,555 Ik ben in de binnenstad. Pa, wat is er aan de hand? Ik ben bang. 310 00:29:18,557 --> 00:29:20,958 We horen geluiden, schreeuwen en ik... 311 00:29:20,960 --> 00:29:26,410 Ik weet het, waar je ook bent, sluit jezelf op en vermijdt... 312 00:29:26,554 --> 00:29:27,931 de ramen en deuren, ok�? 313 00:29:29,001 --> 00:29:30,701 Vertel me nu waar je precies bent. 314 00:29:30,703 --> 00:29:35,539 Ze hebben ons opgejaagd naar een oud kantoorpand vlakbij Union station... 315 00:29:35,541 --> 00:29:38,642 Pa, wat zijn dat voor dingen? 316 00:29:38,777 --> 00:29:41,845 Ze zijn dood, omdat ik je nu kom halen. 317 00:29:41,980 --> 00:29:43,580 Blijf zitten, ok�. 318 00:29:43,582 --> 00:29:46,950 Ik hou van je, pa. - Ik ook van jou. 319 00:29:54,559 --> 00:29:56,126 Wat is het plan? 320 00:29:57,662 --> 00:29:59,763 Majoor? - Blake. 321 00:29:59,765 --> 00:30:02,466 Chris Meher. - Fijn je te ontmoeten. 322 00:30:03,535 --> 00:30:04,688 Luister... 323 00:30:05,669 --> 00:30:10,841 Ze hebben ons omsingeld, maar ik denk dat ze hier weggaan. 324 00:30:10,843 --> 00:30:13,076 Ik denk dat we weg kunnen komen via die kant. 325 00:30:13,078 --> 00:30:16,013 En ik kan de wapens die we hebben in veiligheid brengen. 326 00:30:16,714 --> 00:30:20,751 Wat is het plan, baas? - Ik ga mijn dochter halen. 327 00:30:21,820 --> 00:30:24,888 Zijn dochter is het niet waard. - Ze is niet zo leuk. 328 00:30:38,770 --> 00:30:40,804 Pa, waar blijf je? 329 00:30:48,813 --> 00:30:51,782 Nee, ga weg. 330 00:31:56,147 --> 00:31:58,215 Kom mee. 331 00:32:13,898 --> 00:32:17,100 Fijn dat je op ons feestje kon komen. - Waar zijn we? 332 00:32:19,070 --> 00:32:20,837 Ik dacht dat we eraan gingen. 333 00:32:23,041 --> 00:32:24,675 Moet je dat zien. 334 00:32:31,683 --> 00:32:33,650 Dat is niet South-central. 335 00:32:33,985 --> 00:32:35,185 Wat zei ik je? 336 00:32:36,821 --> 00:32:40,023 Deze dingen hebben een technologie die groter is als de onze. 337 00:32:40,258 --> 00:32:42,993 Ze zijn naar de aarde gekomen via wormgaten. 338 00:32:42,995 --> 00:32:45,762 Dat is mooi, maar hoe komen we terug? 339 00:32:47,799 --> 00:32:49,633 Goede vraag. 340 00:32:49,635 --> 00:32:52,736 Het is niet dat we om hulp kunnen roepen. Onze zenders doen het hier niet. 341 00:32:57,742 --> 00:32:59,343 Tuurlijk kunnen we dat wel. 342 00:33:00,144 --> 00:33:05,015 We kunnen dit baken gebruiken om ons signaal te versterken en een SOS te versturen. 343 00:33:05,950 --> 00:33:11,955 Maar hij is maar voor een transmissie. - Juist, doe het. 344 00:33:12,991 --> 00:33:15,058 Het zal even duren om op te laden. 345 00:33:15,060 --> 00:33:18,929 Geef het een uur. - Mooi, doe maar. 346 00:33:26,771 --> 00:33:30,007 Niemand gaat hier weg zonder mijn toestemming, begrepen? 347 00:33:52,297 --> 00:33:54,064 Wat doe jij, slimmerik? 348 00:33:54,066 --> 00:33:57,367 We zijn op een onbekende planeet, je weet niet eens of er zuurstof is. 349 00:34:03,208 --> 00:34:07,144 Geen zorgen, je kunt ademen. 350 00:34:07,146 --> 00:34:09,079 Gekke meid. 351 00:34:22,126 --> 00:34:24,461 Dat ruikt goed. 352 00:34:26,998 --> 00:34:28,498 Ik mis Los Angeles. 353 00:34:29,000 --> 00:34:32,402 Kapitein, dit moet je zien. 354 00:34:35,273 --> 00:34:37,741 Ik denk dat we in hun achtertuin zijn. 355 00:34:44,048 --> 00:34:46,483 Verdomme. 356 00:34:51,155 --> 00:34:54,458 Dat is niet alles. We zijn niet de enige die hier zijn. 357 00:35:04,969 --> 00:35:06,536 Ze verzamelen mensen. 358 00:35:09,207 --> 00:35:13,310 Doc, moet dat echt een uur duren? - Helaas wel. 359 00:35:16,782 --> 00:35:19,517 We sturen een SOS. En hopen dat ze snel komen. 360 00:35:20,219 --> 00:35:24,087 Dat is lang wachten. - En tijd voor die dingen om ons te vinden. 361 00:35:24,089 --> 00:35:27,491 Wacht... En die mensen? - Wat met hen, we moeten hier weg. 362 00:35:27,493 --> 00:35:29,793 Tuurlijk, en waar naartoe? 363 00:35:43,241 --> 00:35:48,345 Inpakken, we gaan weg. - Waarheen? 364 00:35:48,347 --> 00:35:50,547 We gaan naar beneden en we redden die mensen. 365 00:35:50,549 --> 00:35:54,484 Ben je gek? En wij dan? - Inrukken, luitenant. 366 00:35:55,186 --> 00:35:58,255 Dat zijn onschuldige mensen die onze hulp nodig hebben. 367 00:35:59,190 --> 00:36:05,595 De rest kan me volgen of blijven hier met hun duim in hun reet. 368 00:36:06,597 --> 00:36:10,100 Ik zei inpakken. - Begrepen. 369 00:36:12,537 --> 00:36:15,138 Mag ik ook een wapen? 370 00:36:20,077 --> 00:36:21,478 Bedankt. 371 00:36:22,914 --> 00:36:24,581 We gaan. 372 00:36:39,363 --> 00:36:42,098 Probeer deze, hoe groter ze zijn hoe harder ze vallen. 373 00:36:45,670 --> 00:36:51,575 Kom maar hierheen. Kom het maar halen. 374 00:36:51,709 --> 00:36:53,610 Juist, pak ze, Blake. 375 00:37:02,720 --> 00:37:04,487 Hier moet je zijn. 376 00:37:15,067 --> 00:37:17,567 Ik ben blij dat ik hier ben blijven liggen. 377 00:37:17,569 --> 00:37:18,935 Kom op. 378 00:37:25,276 --> 00:37:28,445 Deb, waar is Shawn? 379 00:37:30,114 --> 00:37:33,717 Waar heb je hem als laatste gezien? Hij kan niet zomaar verdwijnen. 380 00:37:33,719 --> 00:37:36,019 Ik kan niet naar huis voordat ze terug zijn. 381 00:37:36,888 --> 00:37:40,290 Er zijn in de hele stad brandjes. Bel de politie. 382 00:37:41,158 --> 00:37:43,393 Probeer het nog eens. 383 00:37:43,395 --> 00:37:48,698 Schat, stop met huilen. We zullen hem vinden. 384 00:37:48,700 --> 00:37:50,166 Ik beloof het. 385 00:38:09,754 --> 00:38:13,590 Ik hoop dat je weet welke kant we op moeten. We kunnen niet zo blijven rondrennen. 386 00:38:13,592 --> 00:38:15,492 Geen zorgen, we zijn dichtbij. 387 00:38:17,028 --> 00:38:19,262 Kom op. 388 00:38:26,103 --> 00:38:29,739 Heilige Maria, zijn jullie in orde? - Niet helemaal. 389 00:38:29,874 --> 00:38:32,075 Tim, godzijdank leef je nog. 390 00:38:32,243 --> 00:38:36,112 Wat is daar allemaal aan de hand? - Het is het einde van de wereld. 391 00:38:36,114 --> 00:38:39,115 Dat moet wel, ik heb de hele dag nog niemand gezien. 392 00:38:39,117 --> 00:38:42,986 De anderen namen de enigste werkende. Die daar, zijn versnelling is kapot. 393 00:38:43,120 --> 00:38:44,754 We moeten mijn truck gebruiken. 394 00:38:45,456 --> 00:38:46,690 We gaan ons wreken. 395 00:38:54,265 --> 00:38:57,000 Waar is de brand? - Ik ga mijn dochter zoeken. 396 00:38:57,425 --> 00:39:02,305 En er zijn wat vreemdelingen niet zo vriendelijk. Als ik jou was zou ik me bewapenen. 397 00:39:04,342 --> 00:39:05,742 Ben je serieus? 398 00:39:07,578 --> 00:39:10,714 Mijn familie, ik moet naar mijn familie. 399 00:39:10,716 --> 00:39:13,350 Ik moet naar mijn familie. - Tim. 400 00:39:13,484 --> 00:39:15,552 Ga met ons mee. 401 00:39:15,554 --> 00:39:18,521 Als het zo slecht is als jij zegt, dan moet ik mijn familie verzamelen. 402 00:39:18,523 --> 00:39:20,742 Als het hoogspanningsnet niet meer werkt moet ik gaan. 403 00:39:20,879 --> 00:39:25,161 Blijf geconcentreerd, en wees voorzichtig. 404 00:39:25,529 --> 00:39:28,665 Succes, Chris. - Pas op jezelf, Tim. 405 00:39:29,386 --> 00:39:34,137 Chris, ik kan je niet genoeg bedanken. Ik moet terug naar de basis. 406 00:39:34,139 --> 00:39:36,706 Het is oorlog. - Geef ze van katoen. 407 00:39:40,177 --> 00:39:41,590 Jij rijdt. 408 00:39:42,246 --> 00:39:43,446 Sully... 409 00:39:46,417 --> 00:39:51,087 Laten we deze achterin leggen. - We gaan ervoor, baas. 410 00:40:51,215 --> 00:40:52,849 Kapitein, wat is er? 411 00:40:53,717 --> 00:40:55,339 Daar. 412 00:40:59,190 --> 00:41:00,423 Waar? 413 00:41:08,766 --> 00:41:10,500 Wat doet het? 414 00:41:11,535 --> 00:41:13,136 Wat is er aan de hand? 415 00:41:13,904 --> 00:41:18,241 Er klopt iets niet. - Wat? Hoe weet jij dat? 416 00:41:18,642 --> 00:41:20,276 Ze zijn op ons aan het jagen. 417 00:41:21,445 --> 00:41:23,413 En die daar is lokaas. 418 00:41:24,682 --> 00:41:27,250 De rest zal ons omsingelen. 419 00:41:32,490 --> 00:41:35,158 Instructies, kapitein? - Rennen... 420 00:41:36,160 --> 00:41:37,794 zo snel als je kan. 421 00:41:51,742 --> 00:41:53,309 Deze kant op. 422 00:42:41,458 --> 00:42:44,627 Het is weg. - Jezus. 423 00:42:46,330 --> 00:42:48,665 Mijn hart blijft bonken. 424 00:42:50,467 --> 00:42:53,903 Het is oorlog. Wen er maar aan. 425 00:43:13,991 --> 00:43:15,360 Gaat het? 426 00:43:18,062 --> 00:43:20,029 Ik had haar nooit alleen moeten laten. 427 00:43:20,531 --> 00:43:21,864 Chris, kom op. 428 00:43:23,300 --> 00:43:25,468 Als ze maar iets op jou lijkt, dan is ze in orde. 429 00:43:26,437 --> 00:43:29,038 Ze wil alles behalve mij zijn. 430 00:43:31,375 --> 00:43:34,010 Ik kom geen beloftes na. Ik ben er nooit. 431 00:43:36,614 --> 00:43:38,615 Geen zorgen, we zullen haar vinden. 432 00:43:42,453 --> 00:43:44,420 We gaan haar vinden. 433 00:43:44,555 --> 00:43:45,755 Ok�? 434 00:43:50,594 --> 00:43:52,762 Jongens, we hebben bezoek. 435 00:43:53,932 --> 00:43:56,666 Kom op, sneller. - Hou je vast. 436 00:43:56,668 --> 00:43:58,568 Raak hem kwijt. 437 00:44:11,615 --> 00:44:14,017 Chris, wanneer ben je voor het laatst nagekeken? 438 00:44:19,524 --> 00:44:22,025 Will, haal ons nu hieruit. - Hou je vast. 439 00:44:22,993 --> 00:44:24,460 Chris, kijk uit. 440 00:44:28,098 --> 00:44:29,365 Bedankt. 441 00:44:29,733 --> 00:44:31,000 Nou staan we gelijk. 442 00:44:33,071 --> 00:44:36,706 Jezus, ze hebben Sullivan. - Dat ding blijft me volgen. 443 00:44:36,708 --> 00:44:38,018 Hou je ogen op de weg. 444 00:44:42,747 --> 00:44:46,382 De remmen doen het niet. - Wat bedoel je? 445 00:44:56,727 --> 00:44:59,195 Jongens, wees klaar om te springen. - We gaan springen. 446 00:44:59,197 --> 00:45:01,597 Wat bedoel je? - We gaan springen. 447 00:45:22,786 --> 00:45:25,655 Ben je klaar? - Ik ga niet springen. 448 00:45:49,580 --> 00:45:54,183 Het is goed jongens, maak je geen zorgen. - Ik wil je stijl niet bederven. 449 00:46:16,774 --> 00:46:18,207 Dit is ongelofelijk. 450 00:47:19,803 --> 00:47:23,206 Je gaat waar wij heen gaan. Of je blijft alleen achter. 451 00:47:23,607 --> 00:47:27,076 Het spijt me. - Dat hoeft niet, wees gewoon slim. 452 00:47:57,741 --> 00:48:00,643 Wat ben je aan het doen? - We gaan ze halen. 453 00:48:00,645 --> 00:48:03,846 Hij was al dood, we konden niks voor hem doen. 454 00:48:03,848 --> 00:48:06,148 En we weten niet hoeveel er nog meer zijn. 455 00:48:07,684 --> 00:48:11,053 We moeten slim zijn. - Jongens, kunnen jullie je mond houden. 456 00:48:21,432 --> 00:48:22,932 Kom op, teef. 457 00:48:26,336 --> 00:48:27,937 Southard. 458 00:48:34,311 --> 00:48:35,478 Cabera. 459 00:48:39,082 --> 00:48:40,883 Achteruit. 460 00:49:01,838 --> 00:49:05,975 Heb je iets gezien? - Nee, het is veilig, kom op, laten we gaan. 461 00:49:07,911 --> 00:49:10,112 Waar is je dochter, Chris? - Een blok verder. 462 00:49:10,114 --> 00:49:11,747 Laten we je daarheen brengen. 463 00:49:13,216 --> 00:49:14,951 O, nee. - Moeten we terugtrekken? 464 00:49:14,953 --> 00:49:17,386 Nee, daarin. 465 00:49:28,332 --> 00:49:30,333 Kom op, snel. 466 00:49:35,839 --> 00:49:38,040 Verstop jezelf. 467 00:49:42,446 --> 00:49:44,146 Denk je dat het hier niet binnen komt? 468 00:49:54,891 --> 00:49:56,692 Dat moet een ja zijn. 469 00:50:06,737 --> 00:50:09,405 Chris, wat gaan we doen? - We moeten dat ding kwijtraken. 470 00:50:09,407 --> 00:50:10,973 Hoe? 471 00:50:18,181 --> 00:50:20,750 Wat doe je? 472 00:50:21,084 --> 00:50:22,752 Kom op, laten we gaan. 473 00:50:48,145 --> 00:50:49,245 Kijk uit. 474 00:51:12,203 --> 00:51:15,771 Vind je dochter. 475 00:51:37,394 --> 00:51:40,029 Wat is de reden dat ik hier ben? 476 00:51:40,831 --> 00:51:44,166 De meteorenregen die de aarde aan het vernietigen is... 477 00:51:45,202 --> 00:51:47,403 niets zal blijven leven... 478 00:51:47,838 --> 00:51:50,239 We sturen je niet achter de vijandelijke linies... 479 00:51:50,241 --> 00:51:53,442 maar zoiets als naar de hel... 480 00:51:53,444 --> 00:51:56,078 En hoe zit het met al die mensen? - Wat is er met ze? 481 00:51:56,080 --> 00:51:57,947 We moeten hier weg. 482 00:51:57,949 --> 00:51:59,315 We gaan daar naartoe en gaan ze redden... 483 00:51:59,317 --> 00:52:01,517 Ben je gek? 484 00:52:01,519 --> 00:52:03,052 Southard. 485 00:52:04,788 --> 00:52:07,189 Cabrera. Ga terug, ga terug. 486 00:52:07,191 --> 00:52:10,960 De mensheid heeft je nodig... 487 00:52:18,902 --> 00:52:20,302 Wie is daar? 488 00:52:26,943 --> 00:52:29,211 Wie is daar? 489 00:52:33,416 --> 00:52:35,151 Wat ben je aan het doen? 490 00:52:36,086 --> 00:52:37,820 Ik haal je hier weg. 491 00:52:38,989 --> 00:52:40,222 Waarom? 492 00:52:42,359 --> 00:52:45,294 Om je in veiligheid te brengen. 493 00:52:45,296 --> 00:52:48,664 Van deze plek? Van hun? 494 00:52:48,666 --> 00:52:52,001 Kom op. Ik ga je hier weghalen. Het komt allemaal goed. 495 00:52:52,003 --> 00:52:58,174 Alsjeblieft, je begrijpt het niet. Ze hebben mijn kinderen al weggenomen. 496 00:53:02,547 --> 00:53:04,480 Ze hebben me al gedood. - Stop. 497 00:53:04,482 --> 00:53:06,475 Maar ik leef nog steeds. 498 00:53:06,551 --> 00:53:08,951 Stop, dat kan ik niet doen. 499 00:53:09,319 --> 00:53:13,088 Alsjeblieft. 500 00:53:13,223 --> 00:53:15,157 Ik kan het niet. 501 00:53:16,026 --> 00:53:17,459 Ik ga dat niet doen. 502 00:53:17,594 --> 00:53:22,464 Heb je kinderen? Nou? 503 00:53:24,000 --> 00:53:27,903 Als dat wel zo was, zou je het begrijpen. Ze worden je leven. 504 00:53:28,538 --> 00:53:31,640 Je reden om voor te leven. 505 00:53:31,642 --> 00:53:33,242 Het spijt me. - Alsjeblieft. 506 00:53:33,244 --> 00:53:34,610 Het spijt me. 507 00:53:37,526 --> 00:53:43,942 Als het niet voor mij is, doe het dan voor Ashley, Annie, en George. 508 00:53:46,089 --> 00:53:49,291 Je doet me aan hen denken. 509 00:53:51,561 --> 00:53:53,229 Alsjeblieft. 510 00:54:04,007 --> 00:54:05,374 Alsjeblieft. 511 00:55:29,326 --> 00:55:30,492 Gordon. 512 00:55:31,367 --> 00:55:33,637 Kapitein. Ze houden ons hier gevangen. Snel. Haal me hier uit. 513 00:55:33,823 --> 00:55:35,130 Het zit op slot. 514 00:55:37,435 --> 00:55:38,634 Wacht even. 515 00:55:47,143 --> 00:55:49,278 Mijn God. Clayton. 516 00:56:03,193 --> 00:56:04,593 Focus je, kap. 517 00:56:07,330 --> 00:56:09,531 Er is nog hoop voor je. 518 00:56:12,402 --> 00:56:17,639 Jij en Doc kunnen ontsnappen. 519 00:56:20,710 --> 00:56:22,711 Lanceer het baken. 520 00:56:23,814 --> 00:56:26,148 Er is nog steeds hoop voor ons allemaal. 521 00:56:27,384 --> 00:56:29,118 Kapitein? 522 00:56:29,252 --> 00:56:31,086 Ze mogen je niet zien. 523 00:56:31,254 --> 00:56:32,788 Je moet hier weg. 524 00:56:32,790 --> 00:56:37,292 Ze zullen je doden. Op de slechtst denkbare manier. 525 00:56:42,632 --> 00:56:43,799 Verstop je. 526 00:56:44,334 --> 00:56:46,769 Het spijt me soldaat. - Verstop je. 527 00:57:03,686 --> 00:57:07,389 Blijf bij hem vandaan. 528 00:57:09,526 --> 00:57:11,360 Laat hem met rust. 529 00:57:20,937 --> 00:57:23,505 Kun je mij begrijpen? 530 00:57:25,475 --> 00:57:26,642 Kun... 531 00:57:28,745 --> 00:57:30,312 Kun je dat? 532 00:57:31,881 --> 00:57:34,583 Je gaat het niet doen, niet dan? 533 00:57:36,319 --> 00:57:39,788 Je moet echt rennen naar dat baken en hier wegwezen. 534 00:57:42,358 --> 00:57:45,894 Doe het. En wegwezen hier. 535 00:57:51,267 --> 00:57:54,603 Kom op. Doe het. 536 00:57:54,737 --> 00:57:55,938 Kom op. 537 00:57:55,940 --> 00:57:59,641 Nee. Niet doen. 538 00:58:40,683 --> 00:58:44,553 Nee. Kijk uit. 539 00:58:49,292 --> 00:58:50,792 Hoe lang is het geleden? 540 00:58:50,794 --> 00:58:53,529 Bijna zes uur sinds kapitein Wheeler zijn laatste uitzending. 541 00:58:53,531 --> 00:58:56,665 Iets meer dan acht sinds u het verlies van SI-22 bevestigde. 542 00:58:56,667 --> 00:58:59,668 Blijf er bovenop zitten. Blijf scannen voor hun noodsignaal. 543 00:59:01,489 --> 00:59:04,439 We zijn mannen aan het verzamelen voor de aanval, maar we hebben er meer nodig. 544 00:59:04,441 --> 00:59:05,707 Denk u dat kapitein Wheeler's team... 545 00:59:05,709 --> 00:59:07,809 We hebben uren geleden het radiocontact al verloren. 546 00:59:07,811 --> 00:59:09,611 Nog meer burgeroverlevenden? 547 00:59:09,613 --> 00:59:12,681 Niet veel. Er is niet te zeggen hoeveel er nog zijn. 548 00:59:12,683 --> 00:59:18,287 Met uw toestemming, wil ik alle getrainde militairen voorbereiden op de aanval. 549 00:59:18,289 --> 00:59:19,988 Toestemming? 550 00:59:19,990 --> 00:59:23,959 We hebben het over de laatste kans om onze beschaving te redden. 551 00:59:23,961 --> 00:59:26,662 Onze levens, onze wereld. 552 00:59:26,664 --> 00:59:29,765 Dit is geen oorlog, dit is overleven. 553 00:59:29,767 --> 00:59:31,066 Neem er zoveel als je kan. 554 00:59:31,068 --> 00:59:32,868 Ja, meneer. 555 01:00:00,396 --> 01:00:02,598 Volg mij. Kom mee. 556 01:00:03,032 --> 01:00:04,866 Laat een bericht achter... - Verdomme. 557 01:00:20,917 --> 01:00:22,584 Vlug. Pak iets om te blokkeren. 558 01:00:24,855 --> 01:00:26,688 Ren. 559 01:00:28,524 --> 01:00:29,958 Kom op, Lindsey. 560 01:00:35,765 --> 01:00:36,999 Lindsey. 561 01:00:37,800 --> 01:00:39,334 Lindsey. 562 01:00:40,470 --> 01:00:42,051 Pa? 563 01:00:50,880 --> 01:00:52,414 Lindsey. 564 01:01:02,792 --> 01:01:08,397 Nee. 565 01:01:08,931 --> 01:01:11,600 Nee. Verdomme. 566 01:01:25,014 --> 01:01:27,582 Lindsey. 567 01:01:30,954 --> 01:01:32,688 Lindsey. 568 01:01:32,690 --> 01:01:36,725 Meneer, we ontruimen het gebied. Kom met ons mee. Dan ben je veilig. 569 01:04:12,148 --> 01:04:14,616 Stop. 570 01:04:44,614 --> 01:04:46,314 Chris. H�. Meher. 571 01:04:47,683 --> 01:04:50,752 Je bent er doorheen gekomen. Ik kan het niet geloven. 572 01:04:50,920 --> 01:04:56,391 De rest van mijn team, die hadden dat geluk niet. 573 01:04:56,393 --> 01:04:58,093 Je dochter? 574 01:05:00,062 --> 01:05:04,232 Weg. Meegenomen. 575 01:05:05,167 --> 01:05:06,868 Je bent nu hier. 576 01:05:07,036 --> 01:05:10,338 Als iemand je veilig kan houden, zijn wij het wel. 577 01:05:12,975 --> 01:05:15,877 Ik denk niet dat er nog een veilige plek is. 578 01:05:37,934 --> 01:05:39,868 Je leeft nog steeds. 579 01:05:40,002 --> 01:05:41,970 Ik dacht dat ze je hadden gedood. 580 01:05:44,106 --> 01:05:45,874 Wat hebben ze met je gedaan? 581 01:05:46,242 --> 01:05:47,976 Ik ken hun plan. 582 01:05:48,411 --> 01:05:50,145 Ze hebben het je laten zien? 583 01:05:50,980 --> 01:05:52,180 Zij vertelde het me. 584 01:05:53,950 --> 01:05:57,852 Zij? - Hun koningin. 585 01:05:59,889 --> 01:06:05,293 Ze kwam in mijn hoofd, en ze vertelde het me. 586 01:06:08,731 --> 01:06:11,900 Ze zijn een uitstervend ras. 587 01:06:13,202 --> 01:06:16,404 Bezoeken planeet voor planeet om voor haar te verzamelen. 588 01:06:18,007 --> 01:06:23,345 Hun laatste koningin. En ze houden haar in leven. 589 01:06:24,747 --> 01:06:26,381 Mijn God. 590 01:06:27,283 --> 01:06:29,217 Ik heb haar plan gezien. 591 01:06:31,721 --> 01:06:33,888 En we gaan allemaal sterven. 592 01:06:33,890 --> 01:06:38,460 Nee. Je moet de moed niet opgeven. Luister, ik heb je nodig. 593 01:06:38,462 --> 01:06:41,730 We hebben nog steeds het baken. Het zou nu opgeladen moeten zijn. 594 01:06:41,732 --> 01:06:45,867 We kunnen contact opnemen met het commandocentrum. Zeggen dat ze hierheen moeten komen. 595 01:06:46,168 --> 01:06:49,037 En die klootzakken pakken waar ze leven. 596 01:06:49,171 --> 01:06:50,372 Hoe? 597 01:06:51,240 --> 01:06:53,942 Blijf sterk met me. 598 01:07:05,855 --> 01:07:08,356 Southard. - Kapitein... 599 01:07:08,358 --> 01:07:14,295 Gaat het? - Nee, zeg me dat er een plan is. 600 01:07:14,430 --> 01:07:16,131 We zijn er mee bezig. 601 01:08:18,160 --> 01:08:20,295 Mijn God... 602 01:08:28,171 --> 01:08:31,005 Stik erin, klootzak. 603 01:08:34,844 --> 01:08:36,077 James. 604 01:08:36,846 --> 01:08:39,280 Hou vol. - Het doet pijn. 605 01:08:39,282 --> 01:08:42,283 Ik haal je hier uit. - Mijn hoofd doet pijn. 606 01:08:43,854 --> 01:08:49,357 Nee. Ga hier weg. Ga weg hier. 607 01:09:55,124 --> 01:09:59,494 Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler. Ontvangt u mij? Over. 608 01:10:01,297 --> 01:10:04,933 Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler. Ontvang je mij? 609 01:10:10,472 --> 01:10:12,407 Ik hoop dat je dit ontvangt. 610 01:10:13,209 --> 01:10:18,913 We hebben oog in oog gestaan met... buitenaardse vijandigen. 611 01:10:20,382 --> 01:10:23,151 En zijn er achter gekomen dat ze mensen ontvoeren... 612 01:10:23,986 --> 01:10:26,588 en ze naar hun thuisplaneet brengen. 613 01:10:27,423 --> 01:10:29,224 Er zijn enkele... 614 01:10:30,459 --> 01:10:32,961 honderden in gevangenschap. 615 01:10:34,930 --> 01:10:37,799 We hebben een manier gevonden om door ��n van hun ruimtetransporten te reizen... 616 01:10:37,800 --> 01:10:40,668 en ik stel voor dat jullie hetzelfde doen. 617 01:10:42,204 --> 01:10:48,476 Ze zijn een uitstervend, wanhopig ras... 618 01:10:48,478 --> 01:10:51,279 en er is nog steeds hoop voor ons om ze uit te roeien. 619 01:10:52,481 --> 01:10:56,584 De astro�de is een lanceerplatform... 620 01:10:57,419 --> 01:11:01,689 Vlieg er naar toe en schiet een atoombom in de grot die we met traceerstaven hebben gemarkeerd. 621 01:11:01,691 --> 01:11:04,025 Dat zal hem doen ontploffen. 622 01:11:05,594 --> 01:11:07,195 Mijn... 623 01:11:09,565 --> 01:11:12,400 Mijn gehele team, ze zijn gestorven als helden. 624 01:11:13,168 --> 01:11:16,271 Alsjeblieft, laat hun dood niet voor niets zijn geweest. 625 01:11:17,773 --> 01:11:19,607 Geef ze op hun donder. 626 01:11:21,110 --> 01:11:23,378 En veel geluk allemaal. 627 01:11:27,216 --> 01:11:32,320 Als jullie hier naar luisteren, jullie zijn het verzet. 628 01:11:33,455 --> 01:11:35,623 De mensheids laatste hoop. 629 01:11:38,160 --> 01:11:39,527 Over en sluiten. 630 01:12:25,541 --> 01:12:30,812 Ze komen. En ze gaan jouw hele ras uitroeien. 631 01:12:35,584 --> 01:12:39,754 Chris. Dit wil je echt horen. 632 01:12:50,232 --> 01:12:51,733 Spoedig... 633 01:12:52,090 --> 01:12:56,804 stellen we de grootste aanval op in de wereldgeschiedenis... 634 01:12:57,272 --> 01:12:59,540 tegen een bedreiging zoals nooit tevoren. 635 01:12:59,781 --> 01:13:04,679 Vanmorgen vroeg ontvingen we een bericht van kapitein James Wheeler. 636 01:13:04,681 --> 01:13:10,118 Daar stond in, dat ze verscheidene burgers gevangen houden. 637 01:13:11,187 --> 01:13:13,788 Maar hij zei ook hoe we ze moesten bevechten... 638 01:13:13,922 --> 01:13:19,360 Waar we dit gevecht bij hun kunnen voortzetten en dat ze wensten dat ze hier nooit waren gekomen. 639 01:13:19,362 --> 01:13:24,832 Kapitein Wheeler en zijn team gaven hun leven voor deze informatie. 640 01:13:24,834 --> 01:13:28,336 En nu is het onze beurt om hun opoffering te eren. 641 01:13:28,338 --> 01:13:33,241 Dit gaat niet over politiek, of nationaal belang... 642 01:13:33,243 --> 01:13:38,805 of het beschermen van rijkdommen, dit is een gevecht voor de hele mensheid, om te overleven. 643 01:13:40,215 --> 01:13:41,716 En dat zullen we. 644 01:13:42,551 --> 01:13:45,520 We zullen overleven. 645 01:13:45,522 --> 01:13:48,289 Nu en voor altijd... 646 01:13:48,291 --> 01:13:54,695 en het universum, zal weten dat dit, dit onze wereld is. 647 01:14:02,238 --> 01:14:04,739 Twee teams zullen gelijktijdig vechten. 648 01:14:04,741 --> 01:14:06,607 Aanvalteam en reddingsteam. 649 01:14:06,609 --> 01:14:10,511 Aanvalsteam zal naar de rots van de buitenaardsen gaan buiten onze atmosfeer. 650 01:14:10,513 --> 01:14:14,248 Wij zullen onze aanval focussen op de gemarkeerde doelen. 651 01:14:14,250 --> 01:14:17,452 Een zuiver schot zou het moeten opblazen. 652 01:14:17,454 --> 01:14:19,720 Wat betreft het reddingsteam, kolonel? 653 01:14:19,722 --> 01:14:22,290 We hebben een buitenaards toestel veroverd. 654 01:14:22,292 --> 01:14:25,226 Ze pakken burgers door een bewapende poort. 655 01:14:25,228 --> 01:14:27,728 Transporteren ze direct naar hun thuisplaneet. 656 01:14:27,730 --> 01:14:33,301 Reddingsteam, jullie zullen zwaar bewapend, vijandigen ter plekke uitschakelen... 657 01:14:33,303 --> 01:14:37,939 breng burgers veilig terug door de poort. 658 01:14:37,941 --> 01:14:42,176 Laten we die nieuwe wereld leren wat de betekenis van angst is. 659 01:14:49,818 --> 01:14:51,886 Ik kom je halen, lieverd. 660 01:15:23,018 --> 01:15:24,652 Ben je er klaar voor? 661 01:15:30,826 --> 01:15:32,827 Laten we het doen. 662 01:15:37,432 --> 01:15:40,635 Pa. Alsjeblieft, help me. 663 01:15:40,802 --> 01:15:42,970 De SI-22's zijn volgetankt en klaar. 664 01:15:42,972 --> 01:15:45,806 De ruimte, dat wordt een nieuwe vliegervaring voor me. 665 01:15:45,808 --> 01:15:48,309 Niet verdwalen daar, kolonel. We rekenen op je. 666 01:15:48,311 --> 01:15:49,644 Ja, meneer. 667 01:15:58,520 --> 01:16:03,357 Ik ben bijna klaar. Misschien zal je een tinteling voelen. 668 01:16:17,306 --> 01:16:20,808 Eagle Star 1. Gevechtsvliegtuigen klaarmaken. Richt op het gemarkeerde doel. 669 01:16:20,810 --> 01:16:22,310 Begrepen. 670 01:16:28,317 --> 01:16:29,784 Wat is dit? 671 01:16:34,323 --> 01:16:35,723 Komt er niemand meer? 672 01:16:35,725 --> 01:16:37,692 Er komen er meer aan. 673 01:16:37,694 --> 01:16:40,628 Kijken waar we zijn en rustig doorgaan. 674 01:17:04,586 --> 01:17:06,354 Volgens mij lijkt dat erop. 675 01:17:12,328 --> 01:17:13,728 Luister. 676 01:17:13,730 --> 01:17:17,465 We gaan richting dat gebouw. We gaan er hard in. 677 01:17:17,467 --> 01:17:22,036 Ik wil dat jullie alles doden wat niet menselijk is. 678 01:17:22,038 --> 01:17:24,839 Klaar? Laten we gaan. 679 01:18:36,044 --> 01:18:37,712 Ze weten dat we er aankomen. 680 01:18:41,050 --> 01:18:43,050 Kom op, blijven lopen. 681 01:19:56,125 --> 01:19:58,893 Ga naar beneden en dan links. Ga naar de hoofdingang. 682 01:22:06,988 --> 01:22:09,857 Vijandelijke toestellen. Gevechtsvliegtuigen aanvallen. 683 01:22:14,796 --> 01:22:16,597 Is dat alles wat je hebt? 684 01:22:21,202 --> 01:22:23,671 Lindsey. - Pa. 685 01:22:23,673 --> 01:22:29,276 Lieverd. Ik heb je gevonden. Ik heb je gevonden. 686 01:22:29,278 --> 01:22:31,045 Alles in orde? Laat me naar je kijken. 687 01:22:31,047 --> 01:22:33,380 Pa, het was verschrikkelijk. - Ik weet het, het spijt me zo. 688 01:22:33,382 --> 01:22:34,915 Het was verschrikkelijk. - Het spijt me zo. 689 01:22:34,917 --> 01:22:37,818 Kom op. Jullie moeten gaan. - Laten we je hier weghalen. Kom op. 690 01:22:48,263 --> 01:22:50,698 Nee. 691 01:23:02,744 --> 01:23:04,378 Lindsey. 692 01:23:05,814 --> 01:23:08,148 Mijn God. - Pa. 693 01:23:08,851 --> 01:23:10,851 Het is goed. 694 01:23:15,992 --> 01:23:17,891 Het komt allemaal goed. Het komt goed met je. 695 01:23:17,893 --> 01:23:20,728 Breng me naar huis, pa. 696 01:23:21,797 --> 01:23:25,232 Blijf bij me. Laten we naar huis gaan. 697 01:23:31,172 --> 01:23:33,841 Ik ben leeg. We hebben geen raketten meer. 698 01:23:34,175 --> 01:23:35,442 Verdomme. 699 01:23:37,946 --> 01:23:40,848 Ben ik te laat? - Generaal Magowan? 700 01:23:40,850 --> 01:23:42,316 Dat klopt. 701 01:23:42,318 --> 01:23:46,020 Lok die gasten weg zodat ik een zuiver schot heb. 702 01:23:46,022 --> 01:23:49,023 Jullie hebben de generaal gehoord. Ontwijkend manoeuvreren. We gaan. 703 01:23:55,397 --> 01:23:59,333 Doel in het vizier. Welkom in de vergetelheid. 704 01:24:02,070 --> 01:24:03,771 Gevechtsvliegtuigen terugtrekken. 705 01:24:08,410 --> 01:24:11,412 Uitstekend werk, meneer. - Graag gedaan. 706 01:24:19,287 --> 01:24:21,021 Lindsey, lieverd. Nee. Blijf bij me. 707 01:24:21,023 --> 01:24:23,023 Doe je ogen open, lieverd. Doe je ogen open. 708 01:24:23,491 --> 01:24:26,794 Nee, Lindsey. Doe je ogen open, Lindsey. Blijf bij me. 709 01:25:27,922 --> 01:25:29,256 Pa? 710 01:25:30,158 --> 01:25:35,195 Alsjeblieft. Het is voorbij. Het is voorbij. 711 01:25:42,103 --> 01:25:43,459 Alsjeblieft. 712 01:25:47,942 --> 01:25:49,409 Dat is het niet. 713 01:25:53,314 --> 01:25:54,848 Het is niet voorbij. 714 01:26:02,123 --> 01:26:03,590 Nog niet. 715 01:26:13,606 --> 01:26:16,363 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Papa Legba & Haringkoning 716 01:26:17,077 --> 01:26:19,245 Controle: Zelena 55208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.