Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,811 --> 00:00:10,631
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Age of Tomorrow (2014)
2
00:00:11,496 --> 00:00:15,204
Vertaling: Papa Legba & Haringkoning
Controle: Zelena
3
00:00:42,809 --> 00:00:46,078
Nee, ik heb Lindsey
niet helemaal alleen gelaten.
4
00:00:46,080 --> 00:00:49,181
Nee, de hond is daar.
5
00:00:49,183 --> 00:00:52,484
Sue, vind je niet dat je overdrijft?
6
00:00:52,486 --> 00:00:56,855
Lindsey is bijna 17, ze redt het wel.
7
00:00:57,524 --> 00:01:02,027
Ik weet dat het mijn weekend is met haar.
Ik zal het goedmaken met haar, ok�?
8
00:01:03,263 --> 00:01:06,732
Hallo?
Sue? Verdomme.
9
00:01:29,423 --> 00:01:31,857
Hoi, dit is de voicemail van Lindsey Meher.
10
00:01:31,859 --> 00:01:37,563
Als je belangrijk bent, laat een bericht achter.
Behalve als je Jerry bent, dan kan je oprotten.
11
00:01:37,565 --> 00:01:41,967
Hoi Lind, hier pa.
Verander alsjeblieft je voicemail.
12
00:01:41,969 --> 00:01:45,204
Ik wil het met je goedmaken,
omdat ik vandaag moet werken.
13
00:01:45,206 --> 00:01:49,408
Zullen we vanavond naar de film gaan?
Ik zal kijken of ik eerder thuis kan zijn.
14
00:01:49,410 --> 00:01:54,880
En vergeet niet de hond eten te geven.
En waarom blijf je niet gewoon thuis vanavond?
15
00:01:54,882 --> 00:01:58,016
De laatste keer dat je uitging was je mobieltje
leeg, lang genoeg...
16
00:01:58,199 --> 00:02:00,227
om stomdronken thuis te komen.
17
00:02:01,633 --> 00:02:04,068
De volgende keer vermoordt je moeder me.
18
00:02:04,268 --> 00:02:07,159
Ik ga weer verder, hou van je.
19
00:02:11,931 --> 00:02:14,299
Wil je me vertellen wat er zo belangrijk is
wat je niet over de telefoon kon zeggen?
20
00:02:14,301 --> 00:02:17,469
Vannacht heeft een meteorietenstorm
veel schade aangericht in het land.
21
00:02:17,471 --> 00:02:18,796
Niet iets wat we niet aankunnen.
22
00:02:18,935 --> 00:02:20,087
Maar kolonel...
- Wat?
23
00:02:20,274 --> 00:02:22,107
We hebben grotere problemen.
24
00:02:22,109 --> 00:02:24,467
Generaal Magowan, hoe slecht is de situatie?
25
00:02:24,647 --> 00:02:27,980
Mac, de president is zo bezorgd dat mijn
telefoon blijft gaan.
26
00:02:27,982 --> 00:02:29,581
Het Pentagon draait scenario's.
27
00:02:29,583 --> 00:02:32,885
Hun expert,
een of andere natuurkundige zal er zo zijn.
28
00:02:32,887 --> 00:02:37,656
Dat heb ik al gezegd, mijn naam is Dr. Gordon.
Ik moet de generaal nu spreken.
29
00:02:37,658 --> 00:02:39,091
Dr. Gordon...
30
00:02:39,093 --> 00:02:42,427
Ben je door de beveiliging gekomen?
- Kijk, hij weet wie ik ben.
31
00:02:42,962 --> 00:02:44,496
Sorry, ik ben laat.
32
00:02:45,133 --> 00:02:49,333
Heren, de laatste tien jaar onderhield ik
de contacten tussen de NASA en het leger van de VS.
33
00:02:49,533 --> 00:02:52,538
Om hen op de hoogte te brengen van
mogelijke aardscheerders.
34
00:02:52,540 --> 00:02:58,177
En als ik dit zie, komt er een grote deze kant op.
- Mijn god, hoe groot is hij?
35
00:02:58,179 --> 00:03:02,915
Met alle respect, als deze zo
groot was als een satelliet was ik hier niet.
36
00:03:03,049 --> 00:03:05,217
Deze is een kwart van onze maan.
37
00:03:05,351 --> 00:03:09,855
We hebben het over het einde der tijden.
En het leven zoals wij kennen.
38
00:03:10,223 --> 00:03:16,317
En op basis van zijn snelheid zeg ik...
- Zal het 48 uur duren totdat 't met de aarde botst.
39
00:03:17,530 --> 00:03:20,632
Haal maar een kop koffie voor de kolonel.
- Komt eraan.
40
00:03:21,534 --> 00:03:24,369
Bekijk de ernst van de situatie.
- Ja, meneer.
41
00:03:24,371 --> 00:03:28,073
Ik moet dit ding in de gaten houden.
Ik hou jullie op de hoogte.
42
00:03:28,075 --> 00:03:33,412
Mac, je hebt de beste mensen opgeleid.
Nu hebben we de beste nodig.
43
00:03:33,414 --> 00:03:38,083
Er moet iemand van ons naar die rots vliegen,
en hem uit de koers van de aarde krijgen.
44
00:03:38,251 --> 00:03:40,986
Kapitein Captain James Wheeler komt eraan.
Ben je bekend met deze missie?
45
00:03:40,988 --> 00:03:44,623
Hoorde dat hij nalatig is.
Heeft iemand verloren op zijn laatste missie.
46
00:03:44,625 --> 00:03:47,492
Beslis dat maar als hij er eenmaal is.
47
00:03:47,494 --> 00:03:52,397
Nu moeten we een groot alarm uitgeven.
Mensen verplaatsen naar bunkers en schuilkelders.
48
00:03:52,399 --> 00:03:55,334
God help ons.
- Ja.
49
00:04:06,613 --> 00:04:08,313
Moest weer gebeuren op mijn vrije dag.
50
00:04:08,315 --> 00:04:11,516
Sorry, Chris. vijf mannen kwamen niet opdagen.
Ze hebben zelfs niet afgebeld.
51
00:04:16,890 --> 00:04:20,089
De meteorenregen houdt ons flink bezig.
Er zijn overal in de stad brandjes.
52
00:04:20,279 --> 00:04:24,363
Ik wil spuiters op die ramen daar.
- Kom op.
53
00:04:26,266 --> 00:04:29,101
Zit er nog iemand binnen?
- Nee, LAPD zei dat iedereen eruit was.
54
00:04:31,005 --> 00:04:32,204
Ik denk het niet.
55
00:04:40,680 --> 00:04:43,548
Ben je er klaar voor, jongen?
- Ja, en jij ouwe?
56
00:04:43,550 --> 00:04:45,384
Laten we de hitte opzoeken.
57
00:04:46,219 --> 00:04:49,588
Heb je hem?
- We hebben versterking nodig.
58
00:04:49,590 --> 00:04:53,258
Er is geen versterking, alleen wij.
- Geweldig.
59
00:04:53,327 --> 00:04:56,004
Opschieten, we hebben niet veel tijd.
60
00:04:56,363 --> 00:04:59,096
Ik hoorde geschreeuw, ze moet hier zijn.
61
00:05:05,405 --> 00:05:10,042
De brandweer, is hier iemand?
- Het is veilig.
62
00:05:13,913 --> 00:05:19,118
We moeten die vrouw vinden en wegwezen.
- Ik weet het, is hier iemand?
63
00:05:20,653 --> 00:05:22,487
Controleer die kamers.
64
00:05:25,458 --> 00:05:26,746
Veilig.
65
00:05:34,701 --> 00:05:37,636
Waar is ze?
- Ze is niet hier.
66
00:05:39,740 --> 00:05:41,173
Naar boven.
67
00:05:43,143 --> 00:05:45,544
Kom op, het komt hiervandaan, opschieten.
68
00:05:54,454 --> 00:05:58,223
Daar is ze.
Blijf daar, we komen je halen.
69
00:06:00,527 --> 00:06:01,760
Sully.
70
00:06:08,501 --> 00:06:11,169
Gaat het?
- Ik weet het niet, ik denk dat het gebroken is.
71
00:06:12,672 --> 00:06:14,606
Ja, het is gebroken.
72
00:06:14,608 --> 00:06:19,411
We moeten je hier wegkrijgen, kom op.
- Wat ga jij doen, ga je zelf achter haar aan?
73
00:06:19,413 --> 00:06:22,314
Wat wil je doen, mij tegenhouden?
Kom op, laten we gaan.
74
00:06:25,451 --> 00:06:27,219
Het gaat goedkomen.
75
00:06:29,589 --> 00:06:32,157
We zijn er bijna.
76
00:06:33,426 --> 00:06:36,261
Help hem, zijn been is gebroken.
77
00:06:36,263 --> 00:06:40,058
Ik ga terug naar binnen.
- Chris, wat ga je doen?
78
00:06:40,228 --> 00:06:41,833
Is hij gek, het dak begeeft het zo.
79
00:06:46,506 --> 00:06:50,075
Waarom duurt het zo lang?
- Schiet op, Chris.
80
00:06:54,714 --> 00:06:56,581
Ik zie hem, kijk.
81
00:07:04,791 --> 00:07:06,224
Gaat het?
- Ja.
82
00:07:09,328 --> 00:07:13,365
Wat deed je?
- De lift was kapot.
83
00:07:14,300 --> 00:07:16,802
Hoe is het met je been?
- Gaat beter.
84
00:07:16,937 --> 00:07:18,974
Maar goed dat we de
korte weg niet namen.
85
00:07:22,175 --> 00:07:24,876
Excuseer me, generaal?
Kolonel.
86
00:07:25,912 --> 00:07:27,879
Kapitein Wheeler, bedankt voor het komen.
87
00:07:27,881 --> 00:07:30,549
Kent u kolonel McCanless?
- Alleen via horen zeggen.
88
00:07:30,551 --> 00:07:34,186
Ik hoorde dat hij de beste piloot was
van de luchtmacht.
89
00:07:34,188 --> 00:07:36,922
We zijn blij dat u zo snel kon komen
op korte termijn.
90
00:07:36,924 --> 00:07:40,614
Ik denk dat ik weinig keuze had.
Jullie zijn altijd heel opdringerig.
91
00:07:40,814 --> 00:07:43,195
Maar dan kan ik heel duidelijk zijn.
92
00:07:43,197 --> 00:07:46,798
Wat het ook is.
Het is nee.
93
00:07:47,266 --> 00:07:48,467
Ik ben er klaar mee.
94
00:07:49,769 --> 00:07:51,329
Klaar?
95
00:07:51,505 --> 00:07:54,512
Waarom draag je dan nog steeds die
medaillons, kapitein?
96
00:08:00,513 --> 00:08:04,249
Ik zei, ik ben er klaar mee.
- Hij is erg zelfverzekerd.
97
00:08:06,652 --> 00:08:09,354
Hoe lang blijf jij jezelf martelen?
98
00:08:09,989 --> 00:08:11,823
Het is nu al twee jaar geleden.
99
00:08:13,359 --> 00:08:17,295
Je bent een man verloren,
en je hebt er meerdere gered.
100
00:08:17,297 --> 00:08:19,331
Dat betekent niks.
101
00:08:20,233 --> 00:08:24,269
Er is niks wat ik kan doen om het te veranderen.
- Het leven redden van miljarden?
102
00:08:26,806 --> 00:08:31,776
Waarom ben ik hier eigenlijk?
- De meteorenstorm die de wereld wegveegt.
103
00:08:31,778 --> 00:08:35,580
Op dit moment komt er een gigantische
astro�de richting de aarde.
104
00:08:35,582 --> 00:08:40,685
Er is ons verteld dat als hij inslaat...
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,721
niets meer zal leven.
106
00:08:43,456 --> 00:08:45,557
Hebben we nu je aandacht?
107
00:08:48,294 --> 00:08:49,761
Wat willen jullie dat ik doe?
108
00:08:49,763 --> 00:08:54,112
We willen dat je daar naartoe gaat, graaft,
en explosieven plant en dat ding opblaast...
109
00:08:54,291 --> 00:08:57,502
voordat het op de aarde is.
- Hoeveel tijd hebben we?
110
00:08:57,637 --> 00:08:59,604
Inslag over 46 uur.
111
00:09:02,675 --> 00:09:09,014
Ik ben bang dat dit een tijdgevoelige situatie is.
Dus we hebben een snelle reactie nodig.
112
00:09:09,016 --> 00:09:12,517
Als ik dit doe...
- Het zal niet zoals eerder gebeuren.
113
00:09:12,519 --> 00:09:17,556
We sturen je niet achter de vijandige linies.
- Het lijkt meer dat je me naar de hel stuurt.
114
00:09:18,024 --> 00:09:19,391
Jim.
115
00:09:20,293 --> 00:09:21,760
Alsjeblieft.
116
00:09:22,395 --> 00:09:24,262
We hebben je hulp nodig.
117
00:09:24,498 --> 00:09:28,810
Hij kan toekijken hoe de wereld afbrand of hij
kan wat doen om het te veranderen.
118
00:09:30,069 --> 00:09:31,536
Mijn missie...
119
00:09:32,405 --> 00:09:35,407
Mijn team.
Geen uitzonderingen.
120
00:09:42,848 --> 00:09:44,716
Weet je het zeker over hem, generaal?
121
00:09:44,718 --> 00:09:47,852
Soms kolonel, moet je
op je geloof vertrouwen.
122
00:10:00,099 --> 00:10:01,399
Op plaats rust.
123
00:10:01,401 --> 00:10:04,936
Generaal Magowan.
Sergeant Clayton, verkenning.
124
00:10:07,441 --> 00:10:09,474
Korporaal Cabrera, explosieven.
125
00:10:11,110 --> 00:10:13,645
Luitenant Southard, communicatie.
126
00:10:14,847 --> 00:10:17,882
Fitzpatrick en Sanchez, piloten.
127
00:10:18,952 --> 00:10:20,585
Generaal...
128
00:10:20,587 --> 00:10:22,520
Maak kennis met de Roughnecks.
129
00:10:24,690 --> 00:10:28,526
Al opgelucht?
- Dat ben ik, als je terug bent.
130
00:10:34,700 --> 00:10:36,001
Kapitein Wheeler.
131
00:10:38,471 --> 00:10:41,629
Ik wil je voorstellen aan Dr. Gordon.
132
00:10:41,801 --> 00:10:44,976
Pentagons meest briljante natuurkundige.
- Dat weet ik nog net zo niet.
133
00:10:44,978 --> 00:10:49,547
Als het maar redt, Doc.
- Leuk je te ontmoeten, kapitein Wheeler.
134
00:10:49,549 --> 00:10:51,883
Ik zal je jouw shuttle laten zien.
135
00:10:56,555 --> 00:10:58,990
The SI-22: Astraeus.
136
00:11:08,167 --> 00:11:12,937
De Astraeus is gemaakt als onderschepper
bij satelliet- en ruimtestation noodgevallen.
137
00:11:12,939 --> 00:11:16,074
We hebben haar volgegooid
voor precies ��n rondreis. Dus...
138
00:11:16,076 --> 00:11:18,843
Dus neem niet de toeristische route met haar.
139
00:11:18,845 --> 00:11:24,916
Er zitten spullen en tekeningen in voor waar
je moet graven en de explosieven moet plaatsten.
140
00:11:24,918 --> 00:11:28,453
Krijgen we geen wapens?
- Voor de astero�de? Nee.
141
00:11:28,455 --> 00:11:32,965
Maar voor veiligheidsredenen is er wel een
gesloten koffer met wapens.
142
00:11:33,626 --> 00:11:36,250
We willen jullie niet schietgraag maken.
143
00:11:36,403 --> 00:11:40,256
Geweldig, dus we hebben kaartjes naar het einde
van de wereld, maar we hebben geen wapens.
144
00:11:40,449 --> 00:11:44,919
Geen zorgen, de regering zal jullie
rijkelijk belonen.
145
00:11:44,975 --> 00:11:46,571
Hoe rijkelijk?
- Drie.
146
00:11:46,673 --> 00:11:49,207
Honderdduizend?
- Miljoen.
147
00:11:49,209 --> 00:11:53,044
Start dat ding maar, ik ben er klaar voor.
148
00:11:53,979 --> 00:11:59,851
Ok�, laten we dit doen.
- Pak maar in.
149
00:11:59,853 --> 00:12:03,054
Ik denk dat we elkaar daar zien.
- We?
150
00:12:03,056 --> 00:12:04,989
Ja...
151
00:12:04,991 --> 00:12:08,593
Tenzij je iemand kent die deze rotsformaties
beter kent als ik.
152
00:12:08,728 --> 00:12:10,562
Ik bedoel, als je dat weet is dat cool.
153
00:12:10,696 --> 00:12:11,917
"We" zal het zijn.
154
00:12:12,102 --> 00:12:14,209
Je dacht toch niet dat ik je
alle plezier zou geven.
155
00:12:15,668 --> 00:12:18,903
Haal haar er rustig uit.
ik heb haar net gepoetst.
156
00:12:25,578 --> 00:12:28,470
Lancering in minder dan vijf minuten.
157
00:12:29,216 --> 00:12:30,882
Denk je dat je dit snapt?
158
00:12:31,351 --> 00:12:36,907
Tuurlijk, na een 30 minuten spoedcursus om
een biljoen euro overheidstoestel te besturen...
159
00:12:37,087 --> 00:12:40,091
snap ik het wel.
- Dat dacht ik al.
160
00:12:40,093 --> 00:12:42,160
Gordels om, iedereen.
161
00:12:42,862 --> 00:12:44,796
Opstijgen in 30 seconden.
162
00:12:44,798 --> 00:12:47,599
Als je op de rots aankomt kunnen er problemen
zijn met het radiocontact.
163
00:12:47,601 --> 00:12:50,935
Daarom hebben we deze satellietbaken om het
signaal te versterken.
164
00:12:50,937 --> 00:12:52,504
Geweldig.
165
00:12:58,144 --> 00:13:00,799
Ik hoop dat het vast genoeg zit.
166
00:13:03,215 --> 00:13:04,849
Ben je er klaar voor?
167
00:13:04,851 --> 00:13:07,375
Je weet dat ik er klaar voor ben.
- Je bent klaar geboren.
168
00:13:25,604 --> 00:13:28,173
Hebben ze ook drankjes op deze vlucht?
169
00:13:50,729 --> 00:13:52,931
We hebben het gehaald.
170
00:13:52,933 --> 00:13:56,568
Nog niet, we moeten nog een tijdje.
171
00:13:58,037 --> 00:14:00,171
Dat was een rit.
172
00:14:04,177 --> 00:14:06,110
Dat kan niet goed zijn.
173
00:14:11,150 --> 00:14:13,318
Wat is dat in godsnaam?
Praat tegen me.
174
00:14:13,320 --> 00:14:17,121
Onze ingestelde koers is niet goed.
We zijn op ramkoers met de astero�de.
175
00:14:17,123 --> 00:14:19,157
Dat is niet logisch.
176
00:14:19,159 --> 00:14:22,861
Gebaseerd op de snelheid wisten we wat
onze reistijd moest zijn om zachtjes te landen.
177
00:14:22,863 --> 00:14:26,164
Het lijkt er op dat het langzamer gaat.
- Wat?
178
00:14:26,166 --> 00:14:28,099
Zijn geschatte afstand
met de aarde is nog vastgesteld.
179
00:14:28,101 --> 00:14:31,836
Hij remt langzaam af.
- Op z'n minst.
180
00:14:31,838 --> 00:14:35,173
Iedereen, terug in je stoelen.
- Waarom?
181
00:14:35,175 --> 00:14:38,309
We gaan te snel, dit kan ruw worden.
- Hou je vast.
182
00:14:58,330 --> 00:15:00,698
Zet de stuurraketten aan.
183
00:15:05,771 --> 00:15:07,446
Kom op.
184
00:15:39,105 --> 00:15:42,874
Heb je in je broek gezeken?
- Doe normaal.
185
00:15:45,311 --> 00:15:48,880
Wat is dit? Gonzo's rots?
186
00:15:49,982 --> 00:15:51,783
Team, luister allemaal.
187
00:15:55,321 --> 00:15:56,788
Jullie hebben allemaal de co�rdinaten.
188
00:15:56,790 --> 00:16:00,024
Zoek je doelwit op, en markeer ze
met een traceerstaaf.
189
00:16:00,026 --> 00:16:01,559
Begrepen, meneer.
190
00:16:01,561 --> 00:16:03,561
Clayton, jij gaat boren.
191
00:16:03,563 --> 00:16:07,398
Cabrera en Southard, jullie gaan terug
naar het schip en maken de explosieven klaar.
192
00:16:07,400 --> 00:16:09,100
Blijf bij elkaar.
193
00:16:09,102 --> 00:16:12,170
Fitzpatrick en Sanchez, jullie
maken de shuttle klaar om op te stijgen.
194
00:16:12,172 --> 00:16:14,005
Begrepen, kapitein.
195
00:16:14,007 --> 00:16:15,807
De klok tikt.
196
00:16:15,809 --> 00:16:18,876
Team, aan het werk.
- Begrepen, meneer.
197
00:16:18,878 --> 00:16:21,079
Ok�, laten we gaan.
198
00:16:25,284 --> 00:16:29,654
Kijk niet naar mij, ze is jouw toerist.
199
00:16:41,467 --> 00:16:44,102
Ik begin hier.
200
00:16:48,040 --> 00:16:51,976
Een astero�de tandwortelbehandeling
onderweg, kapitein.
201
00:17:00,786 --> 00:17:03,421
Dat is vreemd.
- Wat is er?
202
00:17:04,957 --> 00:17:07,425
Ik boor, maar ik kom er maar 15 meter in.
203
00:17:07,427 --> 00:17:09,794
Het zal een zwaar karwei worden
om dieper te komen.
204
00:17:09,796 --> 00:17:13,031
Dat is niet diep genoeg.
- Ga door.
205
00:17:13,165 --> 00:17:14,365
Begrepen, meneer.
206
00:17:15,634 --> 00:17:20,304
Kom, we moeten meer punten markeren.
- Het is merkwaardig.
207
00:17:21,807 --> 00:17:24,976
Wat?
- Daar.
208
00:17:25,811 --> 00:17:28,813
Zie je dat?
- Een grot.
209
00:17:28,882 --> 00:17:35,233
Als er een doorgang is, kan er ook een grot
zijn die ons naar het epicentrum leidt.
210
00:17:35,415 --> 00:17:39,490
We kunnen de lading daar plaatsen, dan hoeven
we niet te graven om dit ding te vernietigen.
211
00:17:42,861 --> 00:17:45,129
Team...
212
00:17:45,131 --> 00:17:49,233
we gaan een grot onderzoeken aangezien
dat een potentieel explosiepunt kan zijn.
213
00:17:49,235 --> 00:17:52,504
Blijf doorgaan.
- Wat, een grot?
214
00:17:52,688 --> 00:17:57,135
Wees voorzichtig, we zijn naast
een klif geland, dus kijk uit.
215
00:18:20,899 --> 00:18:23,534
Deze kant op.
- Rustig, Doc.
216
00:18:42,588 --> 00:18:46,324
Kapitein James?
- Wat heb je?
217
00:18:49,862 --> 00:18:51,028
Kijk.
218
00:18:54,967 --> 00:18:57,001
Dit is niet logisch.
219
00:18:58,470 --> 00:19:01,906
Kaptein, ontvang je mij?
- Ga je gang, Southard.
220
00:19:01,908 --> 00:19:04,609
Er is iets hier.
- Wat?
221
00:19:04,611 --> 00:19:07,044
Cabrera en ik waren onze co�rdinaten aan
het markeren en...
222
00:19:07,046 --> 00:19:08,546
En wat?
223
00:19:08,548 --> 00:19:13,918
Iets bewoog, er kwam een schaduw voorbij.
- Puin?
224
00:19:14,052 --> 00:19:16,154
Kapitein, waar bent u?
225
00:19:17,890 --> 00:19:19,023
Sta klaar, jongens.
226
00:19:32,905 --> 00:19:35,006
Wat is dit in hemelsnaam?
227
00:19:35,974 --> 00:19:37,942
Dit is vreemd.
228
00:19:45,250 --> 00:19:50,087
Ik vind dit niks.
- Ik heb nog nooit zoiets gezien.
229
00:19:51,323 --> 00:19:52,623
Wat is dat?
230
00:19:53,659 --> 00:19:55,593
Niet doen.
231
00:20:01,200 --> 00:20:03,334
Ok�, dit is geen astero�de.
232
00:20:03,336 --> 00:20:06,304
Iedereen, terugtrekken naar het schip.
233
00:20:06,672 --> 00:20:10,441
Dit hele ding gaat heen en weer.
234
00:20:18,450 --> 00:20:21,219
Spring, snel.
235
00:20:22,221 --> 00:20:24,555
Spring.
236
00:20:26,525 --> 00:20:28,159
Ik heb je.
237
00:20:29,194 --> 00:20:30,494
Goed werk, meid.
238
00:20:31,063 --> 00:20:33,497
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Ik weet het niet.
239
00:20:34,967 --> 00:20:37,335
Mijn god, ga.
240
00:20:38,637 --> 00:20:40,204
Wat is dat?
241
00:20:41,474 --> 00:20:44,682
Commandocentrum, er gaan honderden bogey's
de atmosfeer van de aarde in.
242
00:20:44,823 --> 00:20:46,544
Kunt u dat herhalen, Astraeus?
243
00:20:46,546 --> 00:20:50,481
Vijandelijke vliegtuigen, ontvang je dat?
Waarschuw iedereen.
244
00:20:50,883 --> 00:20:54,608
Dertig kilometer vanaf
Saint-Guilhem-le-D�sert, Frankrijk
245
00:21:21,613 --> 00:21:23,514
Wat was dat?
246
00:21:41,566 --> 00:21:43,234
Mijn God.
247
00:22:29,247 --> 00:22:30,414
Alsjeblieft.
248
00:22:31,083 --> 00:22:32,216
Niet nu.
249
00:22:34,252 --> 00:22:35,786
Kom op.
250
00:22:55,874 --> 00:22:59,477
Nee.
251
00:23:10,223 --> 00:23:14,158
Dit is wel genoeg opwinding voor een dag.
- Ja, ontspan je.
252
00:23:26,505 --> 00:23:30,274
Heb je zoiets als dit wel eens gezien?
- Wat is dat?
253
00:23:32,911 --> 00:23:36,547
Station 2-4-9, hier Hansen, ontvang je me?
Zien jullie dit?
254
00:23:39,217 --> 00:23:42,520
Je rijdt te snel, stop.
- Kijk uit.
255
00:23:45,657 --> 00:23:47,224
Zet je motor uit.
256
00:23:49,394 --> 00:23:52,229
Zet je motor uit.
- Ik bel je zo terug.
257
00:23:55,300 --> 00:23:58,669
Wat is hier aan de hand?
- Dit is een beperkt gebied.
258
00:23:58,671 --> 00:24:00,938
Waar heb je het over, onze kazerne
is maar een blok verder.
259
00:24:00,940 --> 00:24:06,343
We hebben orders om iedereen naar een
veilige bunker te verplaatsen.
260
00:24:06,345 --> 00:24:08,479
Verplaatsen?
Onder wiens autoriteit?
261
00:24:08,481 --> 00:24:10,815
Dat is geclassificeerde informatie.
262
00:24:10,817 --> 00:24:14,405
Dus ga terug in je truck en ik laat iemand
van ons jullie escorteren.
263
00:24:23,361 --> 00:24:25,563
Kapitein, wat is er aan de hand?
- Een invasie.
264
00:24:25,565 --> 00:24:28,632
Wat is er allemaal aan de hand?
- Dit is niet wat je denkt wat het is.
265
00:24:28,634 --> 00:24:31,802
Je meent het.
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
266
00:24:44,516 --> 00:24:47,451
Sanchez... Fitzpatrick...
267
00:24:49,688 --> 00:24:51,856
Vijanden, achteruit.
268
00:24:53,391 --> 00:24:55,226
Lopen.
269
00:24:57,496 --> 00:24:59,163
Clayton.
270
00:25:00,999 --> 00:25:02,766
Blijf doorgaan.
271
00:25:07,740 --> 00:25:10,541
Ik heb je, teef.
272
00:25:11,676 --> 00:25:16,347
Iedereen naar de grot.
- Wat, ik ga daar niet in.
273
00:25:16,481 --> 00:25:18,516
Cabrera, ga liggen.
274
00:25:19,652 --> 00:25:21,627
Kapitein, help me.
275
00:25:26,359 --> 00:25:27,725
Cabrera.
276
00:25:29,061 --> 00:25:31,896
Kom mee, ik denk niet dat ze dood is.
277
00:25:48,980 --> 00:25:52,100
Het ziet er niet veelbelovend uit.
- We zitten in de val.
278
00:25:52,717 --> 00:25:54,351
Wat doe je?
279
00:25:54,353 --> 00:25:57,922
Er moet een andere manier zijn.
- Zoek dekking.
280
00:26:00,058 --> 00:26:01,725
Hoe deed je dat?
281
00:26:01,727 --> 00:26:04,528
Ik denk dat het hetzelfde is wat er met
Cabrera gebeurde.
282
00:26:04,530 --> 00:26:10,301
Ik denk dat ze een manier gevonden hebben
om te teleporteren, of een wormgat of iets.
283
00:26:10,303 --> 00:26:13,637
Aarde aan Wheeler...
Ze geven niet op.
284
00:26:14,406 --> 00:26:18,309
Het is onze enige uitweg.
Ik zie je aan de andere kant.
285
00:26:19,377 --> 00:26:21,946
Waar is ze heen?
- Ze is gek.
286
00:26:22,347 --> 00:26:24,648
Misschien niet, ga.
- Wat?
287
00:26:24,650 --> 00:26:26,784
Ik had het verkeerd, jij bent gek.
- Ik zei, ga.
288
00:26:26,786 --> 00:26:29,486
Begrepen, laten we gaan, Clayton.
289
00:26:44,570 --> 00:26:45,803
Gaat het, jongens?
290
00:26:45,805 --> 00:26:48,472
Ik denk het.
- Met mij gaat het goed.
291
00:26:48,474 --> 00:26:49,873
Waar zijn mijn mannen?
292
00:26:55,081 --> 00:26:57,381
Niet schieten.
- Ik schiet niet op jou.
293
00:27:58,677 --> 00:28:00,711
Dat ding komt eromheen.
294
00:28:06,151 --> 00:28:07,651
Waar ging hij heen?
295
00:28:13,692 --> 00:28:16,427
Verberg je.
296
00:28:27,472 --> 00:28:29,807
Verdomme, het is boven de truck.
297
00:28:34,045 --> 00:28:35,713
Wat zijn dat voor dingen?
298
00:28:35,980 --> 00:28:39,817
Ik weet het niet, ik kon het niet goed zien.
- Ze hebben de radio vernietigd.
299
00:28:39,819 --> 00:28:42,553
En mijn mannen vermoord.
- Geweldig.
300
00:28:42,622 --> 00:28:48,892
Wat het ook zijn, ze patrouilleren.
En schakelen alle mogelijke bedreigingen uit.
301
00:28:48,894 --> 00:28:52,796
Ik kan niks zien.
- Dat komt omdat we onder een truck zitten.
302
00:28:53,131 --> 00:28:55,599
Wacht even.
303
00:28:55,601 --> 00:28:57,768
Het is Lindsey.
304
00:28:57,770 --> 00:28:59,103
Lindsey.
305
00:28:59,105 --> 00:29:02,506
Pa, het spijt me zo.
Wil je me op komen halen?
306
00:29:02,508 --> 00:29:05,609
Ze kwamen uit het niets,
en nu zitten we in de val.
307
00:29:05,611 --> 00:29:09,813
Waar ben je? Ben je in orde?
- Ik ben ok�, er zijn ook andere mensen hier.
308
00:29:10,181 --> 00:29:13,016
Wat bedoel je?
Ben je niet thuis, waar ben je?
309
00:29:13,018 --> 00:29:18,555
Ik ben in de binnenstad.
Pa, wat is er aan de hand? Ik ben bang.
310
00:29:18,557 --> 00:29:20,958
We horen geluiden, schreeuwen en ik...
311
00:29:20,960 --> 00:29:26,410
Ik weet het, waar je ook bent,
sluit jezelf op en vermijdt...
312
00:29:26,554 --> 00:29:27,931
de ramen en deuren, ok�?
313
00:29:29,001 --> 00:29:30,701
Vertel me nu waar je precies bent.
314
00:29:30,703 --> 00:29:35,539
Ze hebben ons opgejaagd naar een oud
kantoorpand vlakbij Union station...
315
00:29:35,541 --> 00:29:38,642
Pa, wat zijn dat voor dingen?
316
00:29:38,777 --> 00:29:41,845
Ze zijn dood, omdat ik je nu kom halen.
317
00:29:41,980 --> 00:29:43,580
Blijf zitten, ok�.
318
00:29:43,582 --> 00:29:46,950
Ik hou van je, pa.
- Ik ook van jou.
319
00:29:54,559 --> 00:29:56,126
Wat is het plan?
320
00:29:57,662 --> 00:29:59,763
Majoor?
- Blake.
321
00:29:59,765 --> 00:30:02,466
Chris Meher.
- Fijn je te ontmoeten.
322
00:30:03,535 --> 00:30:04,688
Luister...
323
00:30:05,669 --> 00:30:10,841
Ze hebben ons omsingeld,
maar ik denk dat ze hier weggaan.
324
00:30:10,843 --> 00:30:13,076
Ik denk dat we weg kunnen
komen via die kant.
325
00:30:13,078 --> 00:30:16,013
En ik kan de wapens die we hebben in
veiligheid brengen.
326
00:30:16,714 --> 00:30:20,751
Wat is het plan, baas?
- Ik ga mijn dochter halen.
327
00:30:21,820 --> 00:30:24,888
Zijn dochter is het niet waard.
- Ze is niet zo leuk.
328
00:30:38,770 --> 00:30:40,804
Pa, waar blijf je?
329
00:30:48,813 --> 00:30:51,782
Nee, ga weg.
330
00:31:56,147 --> 00:31:58,215
Kom mee.
331
00:32:13,898 --> 00:32:17,100
Fijn dat je op ons feestje kon komen.
- Waar zijn we?
332
00:32:19,070 --> 00:32:20,837
Ik dacht dat we eraan gingen.
333
00:32:23,041 --> 00:32:24,675
Moet je dat zien.
334
00:32:31,683 --> 00:32:33,650
Dat is niet South-central.
335
00:32:33,985 --> 00:32:35,185
Wat zei ik je?
336
00:32:36,821 --> 00:32:40,023
Deze dingen hebben een technologie
die groter is als de onze.
337
00:32:40,258 --> 00:32:42,993
Ze zijn naar de aarde gekomen
via wormgaten.
338
00:32:42,995 --> 00:32:45,762
Dat is mooi, maar hoe komen we terug?
339
00:32:47,799 --> 00:32:49,633
Goede vraag.
340
00:32:49,635 --> 00:32:52,736
Het is niet dat we om hulp kunnen roepen.
Onze zenders doen het hier niet.
341
00:32:57,742 --> 00:32:59,343
Tuurlijk kunnen we dat wel.
342
00:33:00,144 --> 00:33:05,015
We kunnen dit baken gebruiken om ons
signaal te versterken en een SOS te versturen.
343
00:33:05,950 --> 00:33:11,955
Maar hij is maar voor een transmissie.
- Juist, doe het.
344
00:33:12,991 --> 00:33:15,058
Het zal even duren om op te laden.
345
00:33:15,060 --> 00:33:18,929
Geef het een uur.
- Mooi, doe maar.
346
00:33:26,771 --> 00:33:30,007
Niemand gaat hier weg
zonder mijn toestemming, begrepen?
347
00:33:52,297 --> 00:33:54,064
Wat doe jij, slimmerik?
348
00:33:54,066 --> 00:33:57,367
We zijn op een onbekende planeet,
je weet niet eens of er zuurstof is.
349
00:34:03,208 --> 00:34:07,144
Geen zorgen, je kunt ademen.
350
00:34:07,146 --> 00:34:09,079
Gekke meid.
351
00:34:22,126 --> 00:34:24,461
Dat ruikt goed.
352
00:34:26,998 --> 00:34:28,498
Ik mis Los Angeles.
353
00:34:29,000 --> 00:34:32,402
Kapitein, dit moet je zien.
354
00:34:35,273 --> 00:34:37,741
Ik denk dat we in hun achtertuin zijn.
355
00:34:44,048 --> 00:34:46,483
Verdomme.
356
00:34:51,155 --> 00:34:54,458
Dat is niet alles.
We zijn niet de enige die hier zijn.
357
00:35:04,969 --> 00:35:06,536
Ze verzamelen mensen.
358
00:35:09,207 --> 00:35:13,310
Doc, moet dat echt een uur duren?
- Helaas wel.
359
00:35:16,782 --> 00:35:19,517
We sturen een SOS.
En hopen dat ze snel komen.
360
00:35:20,219 --> 00:35:24,087
Dat is lang wachten.
- En tijd voor die dingen om ons te vinden.
361
00:35:24,089 --> 00:35:27,491
Wacht... En die mensen?
- Wat met hen, we moeten hier weg.
362
00:35:27,493 --> 00:35:29,793
Tuurlijk, en waar naartoe?
363
00:35:43,241 --> 00:35:48,345
Inpakken, we gaan weg.
- Waarheen?
364
00:35:48,347 --> 00:35:50,547
We gaan naar beneden en we redden die mensen.
365
00:35:50,549 --> 00:35:54,484
Ben je gek? En wij dan?
- Inrukken, luitenant.
366
00:35:55,186 --> 00:35:58,255
Dat zijn onschuldige mensen die
onze hulp nodig hebben.
367
00:35:59,190 --> 00:36:05,595
De rest kan me volgen of blijven hier
met hun duim in hun reet.
368
00:36:06,597 --> 00:36:10,100
Ik zei inpakken.
- Begrepen.
369
00:36:12,537 --> 00:36:15,138
Mag ik ook een wapen?
370
00:36:20,077 --> 00:36:21,478
Bedankt.
371
00:36:22,914 --> 00:36:24,581
We gaan.
372
00:36:39,363 --> 00:36:42,098
Probeer deze, hoe groter ze zijn
hoe harder ze vallen.
373
00:36:45,670 --> 00:36:51,575
Kom maar hierheen.
Kom het maar halen.
374
00:36:51,709 --> 00:36:53,610
Juist, pak ze, Blake.
375
00:37:02,720 --> 00:37:04,487
Hier moet je zijn.
376
00:37:15,067 --> 00:37:17,567
Ik ben blij dat ik hier ben blijven liggen.
377
00:37:17,569 --> 00:37:18,935
Kom op.
378
00:37:25,276 --> 00:37:28,445
Deb, waar is Shawn?
379
00:37:30,114 --> 00:37:33,717
Waar heb je hem als laatste gezien?
Hij kan niet zomaar verdwijnen.
380
00:37:33,719 --> 00:37:36,019
Ik kan niet naar huis voordat ze terug zijn.
381
00:37:36,888 --> 00:37:40,290
Er zijn in de hele stad brandjes.
Bel de politie.
382
00:37:41,158 --> 00:37:43,393
Probeer het nog eens.
383
00:37:43,395 --> 00:37:48,698
Schat, stop met huilen.
We zullen hem vinden.
384
00:37:48,700 --> 00:37:50,166
Ik beloof het.
385
00:38:09,754 --> 00:38:13,590
Ik hoop dat je weet welke kant we op moeten.
We kunnen niet zo blijven rondrennen.
386
00:38:13,592 --> 00:38:15,492
Geen zorgen, we zijn dichtbij.
387
00:38:17,028 --> 00:38:19,262
Kom op.
388
00:38:26,103 --> 00:38:29,739
Heilige Maria, zijn jullie in orde?
- Niet helemaal.
389
00:38:29,874 --> 00:38:32,075
Tim, godzijdank leef je nog.
390
00:38:32,243 --> 00:38:36,112
Wat is daar allemaal aan de hand?
- Het is het einde van de wereld.
391
00:38:36,114 --> 00:38:39,115
Dat moet wel, ik heb de hele dag
nog niemand gezien.
392
00:38:39,117 --> 00:38:42,986
De anderen namen de enigste werkende.
Die daar, zijn versnelling is kapot.
393
00:38:43,120 --> 00:38:44,754
We moeten mijn truck gebruiken.
394
00:38:45,456 --> 00:38:46,690
We gaan ons wreken.
395
00:38:54,265 --> 00:38:57,000
Waar is de brand?
- Ik ga mijn dochter zoeken.
396
00:38:57,425 --> 00:39:02,305
En er zijn wat vreemdelingen niet zo vriendelijk.
Als ik jou was zou ik me bewapenen.
397
00:39:04,342 --> 00:39:05,742
Ben je serieus?
398
00:39:07,578 --> 00:39:10,714
Mijn familie, ik moet naar mijn familie.
399
00:39:10,716 --> 00:39:13,350
Ik moet naar mijn familie.
- Tim.
400
00:39:13,484 --> 00:39:15,552
Ga met ons mee.
401
00:39:15,554 --> 00:39:18,521
Als het zo slecht is als jij zegt, dan moet ik
mijn familie verzamelen.
402
00:39:18,523 --> 00:39:20,742
Als het hoogspanningsnet
niet meer werkt moet ik gaan.
403
00:39:20,879 --> 00:39:25,161
Blijf geconcentreerd, en wees voorzichtig.
404
00:39:25,529 --> 00:39:28,665
Succes, Chris.
- Pas op jezelf, Tim.
405
00:39:29,386 --> 00:39:34,137
Chris, ik kan je niet genoeg bedanken.
Ik moet terug naar de basis.
406
00:39:34,139 --> 00:39:36,706
Het is oorlog.
- Geef ze van katoen.
407
00:39:40,177 --> 00:39:41,590
Jij rijdt.
408
00:39:42,246 --> 00:39:43,446
Sully...
409
00:39:46,417 --> 00:39:51,087
Laten we deze achterin leggen.
- We gaan ervoor, baas.
410
00:40:51,215 --> 00:40:52,849
Kapitein, wat is er?
411
00:40:53,717 --> 00:40:55,339
Daar.
412
00:40:59,190 --> 00:41:00,423
Waar?
413
00:41:08,766 --> 00:41:10,500
Wat doet het?
414
00:41:11,535 --> 00:41:13,136
Wat is er aan de hand?
415
00:41:13,904 --> 00:41:18,241
Er klopt iets niet.
- Wat? Hoe weet jij dat?
416
00:41:18,642 --> 00:41:20,276
Ze zijn op ons aan het jagen.
417
00:41:21,445 --> 00:41:23,413
En die daar is lokaas.
418
00:41:24,682 --> 00:41:27,250
De rest zal ons omsingelen.
419
00:41:32,490 --> 00:41:35,158
Instructies, kapitein?
- Rennen...
420
00:41:36,160 --> 00:41:37,794
zo snel als je kan.
421
00:41:51,742 --> 00:41:53,309
Deze kant op.
422
00:42:41,458 --> 00:42:44,627
Het is weg.
- Jezus.
423
00:42:46,330 --> 00:42:48,665
Mijn hart blijft bonken.
424
00:42:50,467 --> 00:42:53,903
Het is oorlog.
Wen er maar aan.
425
00:43:13,991 --> 00:43:15,360
Gaat het?
426
00:43:18,062 --> 00:43:20,029
Ik had haar nooit alleen moeten laten.
427
00:43:20,531 --> 00:43:21,864
Chris, kom op.
428
00:43:23,300 --> 00:43:25,468
Als ze maar iets op jou lijkt,
dan is ze in orde.
429
00:43:26,437 --> 00:43:29,038
Ze wil alles behalve mij zijn.
430
00:43:31,375 --> 00:43:34,010
Ik kom geen beloftes na.
Ik ben er nooit.
431
00:43:36,614 --> 00:43:38,615
Geen zorgen, we zullen haar vinden.
432
00:43:42,453 --> 00:43:44,420
We gaan haar vinden.
433
00:43:44,555 --> 00:43:45,755
Ok�?
434
00:43:50,594 --> 00:43:52,762
Jongens, we hebben bezoek.
435
00:43:53,932 --> 00:43:56,666
Kom op, sneller.
- Hou je vast.
436
00:43:56,668 --> 00:43:58,568
Raak hem kwijt.
437
00:44:11,615 --> 00:44:14,017
Chris, wanneer ben je voor het laatst nagekeken?
438
00:44:19,524 --> 00:44:22,025
Will, haal ons nu hieruit.
- Hou je vast.
439
00:44:22,993 --> 00:44:24,460
Chris, kijk uit.
440
00:44:28,098 --> 00:44:29,365
Bedankt.
441
00:44:29,733 --> 00:44:31,000
Nou staan we gelijk.
442
00:44:33,071 --> 00:44:36,706
Jezus, ze hebben Sullivan.
- Dat ding blijft me volgen.
443
00:44:36,708 --> 00:44:38,018
Hou je ogen op de weg.
444
00:44:42,747 --> 00:44:46,382
De remmen doen het niet.
- Wat bedoel je?
445
00:44:56,727 --> 00:44:59,195
Jongens, wees klaar om te springen.
- We gaan springen.
446
00:44:59,197 --> 00:45:01,597
Wat bedoel je?
- We gaan springen.
447
00:45:22,786 --> 00:45:25,655
Ben je klaar?
- Ik ga niet springen.
448
00:45:49,580 --> 00:45:54,183
Het is goed jongens, maak je geen zorgen.
- Ik wil je stijl niet bederven.
449
00:46:16,774 --> 00:46:18,207
Dit is ongelofelijk.
450
00:47:19,803 --> 00:47:23,206
Je gaat waar wij heen gaan.
Of je blijft alleen achter.
451
00:47:23,607 --> 00:47:27,076
Het spijt me.
- Dat hoeft niet, wees gewoon slim.
452
00:47:57,741 --> 00:48:00,643
Wat ben je aan het doen?
- We gaan ze halen.
453
00:48:00,645 --> 00:48:03,846
Hij was al dood, we konden niks
voor hem doen.
454
00:48:03,848 --> 00:48:06,148
En we weten niet hoeveel er nog meer zijn.
455
00:48:07,684 --> 00:48:11,053
We moeten slim zijn.
- Jongens, kunnen jullie je mond houden.
456
00:48:21,432 --> 00:48:22,932
Kom op, teef.
457
00:48:26,336 --> 00:48:27,937
Southard.
458
00:48:34,311 --> 00:48:35,478
Cabera.
459
00:48:39,082 --> 00:48:40,883
Achteruit.
460
00:49:01,838 --> 00:49:05,975
Heb je iets gezien?
- Nee, het is veilig, kom op, laten we gaan.
461
00:49:07,911 --> 00:49:10,112
Waar is je dochter, Chris?
- Een blok verder.
462
00:49:10,114 --> 00:49:11,747
Laten we je daarheen brengen.
463
00:49:13,216 --> 00:49:14,951
O, nee.
- Moeten we terugtrekken?
464
00:49:14,953 --> 00:49:17,386
Nee, daarin.
465
00:49:28,332 --> 00:49:30,333
Kom op, snel.
466
00:49:35,839 --> 00:49:38,040
Verstop jezelf.
467
00:49:42,446 --> 00:49:44,146
Denk je dat het hier niet binnen komt?
468
00:49:54,891 --> 00:49:56,692
Dat moet een ja zijn.
469
00:50:06,737 --> 00:50:09,405
Chris, wat gaan we doen?
- We moeten dat ding kwijtraken.
470
00:50:09,407 --> 00:50:10,973
Hoe?
471
00:50:18,181 --> 00:50:20,750
Wat doe je?
472
00:50:21,084 --> 00:50:22,752
Kom op, laten we gaan.
473
00:50:48,145 --> 00:50:49,245
Kijk uit.
474
00:51:12,203 --> 00:51:15,771
Vind je dochter.
475
00:51:37,394 --> 00:51:40,029
Wat is de reden dat ik hier ben?
476
00:51:40,831 --> 00:51:44,166
De meteorenregen die de
aarde aan het vernietigen is...
477
00:51:45,202 --> 00:51:47,403
niets zal blijven leven...
478
00:51:47,838 --> 00:51:50,239
We sturen je niet achter
de vijandelijke linies...
479
00:51:50,241 --> 00:51:53,442
maar zoiets als naar de hel...
480
00:51:53,444 --> 00:51:56,078
En hoe zit het met al die mensen?
- Wat is er met ze?
481
00:51:56,080 --> 00:51:57,947
We moeten hier weg.
482
00:51:57,949 --> 00:51:59,315
We gaan daar naartoe
en gaan ze redden...
483
00:51:59,317 --> 00:52:01,517
Ben je gek?
484
00:52:01,519 --> 00:52:03,052
Southard.
485
00:52:04,788 --> 00:52:07,189
Cabrera.
Ga terug, ga terug.
486
00:52:07,191 --> 00:52:10,960
De mensheid heeft je nodig...
487
00:52:18,902 --> 00:52:20,302
Wie is daar?
488
00:52:26,943 --> 00:52:29,211
Wie is daar?
489
00:52:33,416 --> 00:52:35,151
Wat ben je aan het doen?
490
00:52:36,086 --> 00:52:37,820
Ik haal je hier weg.
491
00:52:38,989 --> 00:52:40,222
Waarom?
492
00:52:42,359 --> 00:52:45,294
Om je in veiligheid te brengen.
493
00:52:45,296 --> 00:52:48,664
Van deze plek?
Van hun?
494
00:52:48,666 --> 00:52:52,001
Kom op. Ik ga je hier weghalen.
Het komt allemaal goed.
495
00:52:52,003 --> 00:52:58,174
Alsjeblieft, je begrijpt het niet.
Ze hebben mijn kinderen al weggenomen.
496
00:53:02,547 --> 00:53:04,480
Ze hebben me al gedood.
- Stop.
497
00:53:04,482 --> 00:53:06,475
Maar ik leef nog steeds.
498
00:53:06,551 --> 00:53:08,951
Stop, dat kan ik niet doen.
499
00:53:09,319 --> 00:53:13,088
Alsjeblieft.
500
00:53:13,223 --> 00:53:15,157
Ik kan het niet.
501
00:53:16,026 --> 00:53:17,459
Ik ga dat niet doen.
502
00:53:17,594 --> 00:53:22,464
Heb je kinderen?
Nou?
503
00:53:24,000 --> 00:53:27,903
Als dat wel zo was, zou je het begrijpen.
Ze worden je leven.
504
00:53:28,538 --> 00:53:31,640
Je reden om voor te leven.
505
00:53:31,642 --> 00:53:33,242
Het spijt me.
- Alsjeblieft.
506
00:53:33,244 --> 00:53:34,610
Het spijt me.
507
00:53:37,526 --> 00:53:43,942
Als het niet voor mij is, doe het dan voor
Ashley, Annie, en George.
508
00:53:46,089 --> 00:53:49,291
Je doet me aan hen denken.
509
00:53:51,561 --> 00:53:53,229
Alsjeblieft.
510
00:54:04,007 --> 00:54:05,374
Alsjeblieft.
511
00:55:29,326 --> 00:55:30,492
Gordon.
512
00:55:31,367 --> 00:55:33,637
Kapitein. Ze houden ons hier gevangen.
Snel. Haal me hier uit.
513
00:55:33,823 --> 00:55:35,130
Het zit op slot.
514
00:55:37,435 --> 00:55:38,634
Wacht even.
515
00:55:47,143 --> 00:55:49,278
Mijn God. Clayton.
516
00:56:03,193 --> 00:56:04,593
Focus je, kap.
517
00:56:07,330 --> 00:56:09,531
Er is nog hoop voor je.
518
00:56:12,402 --> 00:56:17,639
Jij en Doc kunnen ontsnappen.
519
00:56:20,710 --> 00:56:22,711
Lanceer het baken.
520
00:56:23,814 --> 00:56:26,148
Er is nog steeds hoop voor ons allemaal.
521
00:56:27,384 --> 00:56:29,118
Kapitein?
522
00:56:29,252 --> 00:56:31,086
Ze mogen je niet zien.
523
00:56:31,254 --> 00:56:32,788
Je moet hier weg.
524
00:56:32,790 --> 00:56:37,292
Ze zullen je doden.
Op de slechtst denkbare manier.
525
00:56:42,632 --> 00:56:43,799
Verstop je.
526
00:56:44,334 --> 00:56:46,769
Het spijt me soldaat.
- Verstop je.
527
00:57:03,686 --> 00:57:07,389
Blijf bij hem vandaan.
528
00:57:09,526 --> 00:57:11,360
Laat hem met rust.
529
00:57:20,937 --> 00:57:23,505
Kun je mij begrijpen?
530
00:57:25,475 --> 00:57:26,642
Kun...
531
00:57:28,745 --> 00:57:30,312
Kun je dat?
532
00:57:31,881 --> 00:57:34,583
Je gaat het niet doen, niet dan?
533
00:57:36,319 --> 00:57:39,788
Je moet echt rennen naar
dat baken en hier wegwezen.
534
00:57:42,358 --> 00:57:45,894
Doe het.
En wegwezen hier.
535
00:57:51,267 --> 00:57:54,603
Kom op.
Doe het.
536
00:57:54,737 --> 00:57:55,938
Kom op.
537
00:57:55,940 --> 00:57:59,641
Nee. Niet doen.
538
00:58:40,683 --> 00:58:44,553
Nee. Kijk uit.
539
00:58:49,292 --> 00:58:50,792
Hoe lang is het geleden?
540
00:58:50,794 --> 00:58:53,529
Bijna zes uur sinds kapitein Wheeler
zijn laatste uitzending.
541
00:58:53,531 --> 00:58:56,665
Iets meer dan acht sinds u het
verlies van SI-22 bevestigde.
542
00:58:56,667 --> 00:58:59,668
Blijf er bovenop zitten.
Blijf scannen voor hun noodsignaal.
543
00:59:01,489 --> 00:59:04,439
We zijn mannen aan het verzamelen voor de aanval,
maar we hebben er meer nodig.
544
00:59:04,441 --> 00:59:05,707
Denk u dat kapitein Wheeler's team...
545
00:59:05,709 --> 00:59:07,809
We hebben uren geleden het
radiocontact al verloren.
546
00:59:07,811 --> 00:59:09,611
Nog meer burgeroverlevenden?
547
00:59:09,613 --> 00:59:12,681
Niet veel.
Er is niet te zeggen hoeveel er nog zijn.
548
00:59:12,683 --> 00:59:18,287
Met uw toestemming, wil ik alle getrainde militairen
voorbereiden op de aanval.
549
00:59:18,289 --> 00:59:19,988
Toestemming?
550
00:59:19,990 --> 00:59:23,959
We hebben het over de laatste
kans om onze beschaving te redden.
551
00:59:23,961 --> 00:59:26,662
Onze levens, onze wereld.
552
00:59:26,664 --> 00:59:29,765
Dit is geen oorlog, dit is overleven.
553
00:59:29,767 --> 00:59:31,066
Neem er zoveel als je kan.
554
00:59:31,068 --> 00:59:32,868
Ja, meneer.
555
01:00:00,396 --> 01:00:02,598
Volg mij. Kom mee.
556
01:00:03,032 --> 01:00:04,866
Laat een bericht achter...
- Verdomme.
557
01:00:20,917 --> 01:00:22,584
Vlug. Pak iets om te blokkeren.
558
01:00:24,855 --> 01:00:26,688
Ren.
559
01:00:28,524 --> 01:00:29,958
Kom op, Lindsey.
560
01:00:35,765 --> 01:00:36,999
Lindsey.
561
01:00:37,800 --> 01:00:39,334
Lindsey.
562
01:00:40,470 --> 01:00:42,051
Pa?
563
01:00:50,880 --> 01:00:52,414
Lindsey.
564
01:01:02,792 --> 01:01:08,397
Nee.
565
01:01:08,931 --> 01:01:11,600
Nee. Verdomme.
566
01:01:25,014 --> 01:01:27,582
Lindsey.
567
01:01:30,954 --> 01:01:32,688
Lindsey.
568
01:01:32,690 --> 01:01:36,725
Meneer, we ontruimen het gebied.
Kom met ons mee. Dan ben je veilig.
569
01:04:12,148 --> 01:04:14,616
Stop.
570
01:04:44,614 --> 01:04:46,314
Chris. H�. Meher.
571
01:04:47,683 --> 01:04:50,752
Je bent er doorheen gekomen.
Ik kan het niet geloven.
572
01:04:50,920 --> 01:04:56,391
De rest van mijn team,
die hadden dat geluk niet.
573
01:04:56,393 --> 01:04:58,093
Je dochter?
574
01:05:00,062 --> 01:05:04,232
Weg.
Meegenomen.
575
01:05:05,167 --> 01:05:06,868
Je bent nu hier.
576
01:05:07,036 --> 01:05:10,338
Als iemand je veilig kan houden,
zijn wij het wel.
577
01:05:12,975 --> 01:05:15,877
Ik denk niet dat er
nog een veilige plek is.
578
01:05:37,934 --> 01:05:39,868
Je leeft nog steeds.
579
01:05:40,002 --> 01:05:41,970
Ik dacht dat ze je hadden gedood.
580
01:05:44,106 --> 01:05:45,874
Wat hebben ze met je gedaan?
581
01:05:46,242 --> 01:05:47,976
Ik ken hun plan.
582
01:05:48,411 --> 01:05:50,145
Ze hebben het je laten zien?
583
01:05:50,980 --> 01:05:52,180
Zij vertelde het me.
584
01:05:53,950 --> 01:05:57,852
Zij?
- Hun koningin.
585
01:05:59,889 --> 01:06:05,293
Ze kwam in mijn hoofd,
en ze vertelde het me.
586
01:06:08,731 --> 01:06:11,900
Ze zijn een uitstervend ras.
587
01:06:13,202 --> 01:06:16,404
Bezoeken planeet voor planeet
om voor haar te verzamelen.
588
01:06:18,007 --> 01:06:23,345
Hun laatste koningin.
En ze houden haar in leven.
589
01:06:24,747 --> 01:06:26,381
Mijn God.
590
01:06:27,283 --> 01:06:29,217
Ik heb haar plan gezien.
591
01:06:31,721 --> 01:06:33,888
En we gaan allemaal sterven.
592
01:06:33,890 --> 01:06:38,460
Nee. Je moet de moed niet opgeven.
Luister, ik heb je nodig.
593
01:06:38,462 --> 01:06:41,730
We hebben nog steeds het baken.
Het zou nu opgeladen moeten zijn.
594
01:06:41,732 --> 01:06:45,867
We kunnen contact opnemen met het commandocentrum.
Zeggen dat ze hierheen moeten komen.
595
01:06:46,168 --> 01:06:49,037
En die klootzakken pakken waar ze leven.
596
01:06:49,171 --> 01:06:50,372
Hoe?
597
01:06:51,240 --> 01:06:53,942
Blijf sterk met me.
598
01:07:05,855 --> 01:07:08,356
Southard.
- Kapitein...
599
01:07:08,358 --> 01:07:14,295
Gaat het?
- Nee, zeg me dat er een plan is.
600
01:07:14,430 --> 01:07:16,131
We zijn er mee bezig.
601
01:08:18,160 --> 01:08:20,295
Mijn God...
602
01:08:28,171 --> 01:08:31,005
Stik erin, klootzak.
603
01:08:34,844 --> 01:08:36,077
James.
604
01:08:36,846 --> 01:08:39,280
Hou vol.
- Het doet pijn.
605
01:08:39,282 --> 01:08:42,283
Ik haal je hier uit.
- Mijn hoofd doet pijn.
606
01:08:43,854 --> 01:08:49,357
Nee. Ga hier weg.
Ga weg hier.
607
01:09:55,124 --> 01:09:59,494
Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler.
Ontvangt u mij? Over.
608
01:10:01,297 --> 01:10:04,933
Commandocentrum, dit is kapitein James Wheeler.
Ontvang je mij?
609
01:10:10,472 --> 01:10:12,407
Ik hoop dat je dit ontvangt.
610
01:10:13,209 --> 01:10:18,913
We hebben oog in oog gestaan met...
buitenaardse vijandigen.
611
01:10:20,382 --> 01:10:23,151
En zijn er achter gekomen
dat ze mensen ontvoeren...
612
01:10:23,986 --> 01:10:26,588
en ze naar hun thuisplaneet brengen.
613
01:10:27,423 --> 01:10:29,224
Er zijn enkele...
614
01:10:30,459 --> 01:10:32,961
honderden in gevangenschap.
615
01:10:34,930 --> 01:10:37,799
We hebben een manier gevonden om door
��n van hun ruimtetransporten te reizen...
616
01:10:37,800 --> 01:10:40,668
en ik stel voor
dat jullie hetzelfde doen.
617
01:10:42,204 --> 01:10:48,476
Ze zijn een uitstervend, wanhopig ras...
618
01:10:48,478 --> 01:10:51,279
en er is nog steeds hoop
voor ons om ze uit te roeien.
619
01:10:52,481 --> 01:10:56,584
De astro�de is een lanceerplatform...
620
01:10:57,419 --> 01:11:01,689
Vlieg er naar toe en schiet een atoombom in de
grot die we met traceerstaven hebben gemarkeerd.
621
01:11:01,691 --> 01:11:04,025
Dat zal hem doen ontploffen.
622
01:11:05,594 --> 01:11:07,195
Mijn...
623
01:11:09,565 --> 01:11:12,400
Mijn gehele team,
ze zijn gestorven als helden.
624
01:11:13,168 --> 01:11:16,271
Alsjeblieft, laat hun dood
niet voor niets zijn geweest.
625
01:11:17,773 --> 01:11:19,607
Geef ze op hun donder.
626
01:11:21,110 --> 01:11:23,378
En veel geluk allemaal.
627
01:11:27,216 --> 01:11:32,320
Als jullie hier naar luisteren,
jullie zijn het verzet.
628
01:11:33,455 --> 01:11:35,623
De mensheids laatste hoop.
629
01:11:38,160 --> 01:11:39,527
Over en sluiten.
630
01:12:25,541 --> 01:12:30,812
Ze komen.
En ze gaan jouw hele ras uitroeien.
631
01:12:35,584 --> 01:12:39,754
Chris.
Dit wil je echt horen.
632
01:12:50,232 --> 01:12:51,733
Spoedig...
633
01:12:52,090 --> 01:12:56,804
stellen we de grootste aanval op
in de wereldgeschiedenis...
634
01:12:57,272 --> 01:12:59,540
tegen een bedreiging
zoals nooit tevoren.
635
01:12:59,781 --> 01:13:04,679
Vanmorgen vroeg ontvingen we een
bericht van kapitein James Wheeler.
636
01:13:04,681 --> 01:13:10,118
Daar stond in,
dat ze verscheidene burgers gevangen houden.
637
01:13:11,187 --> 01:13:13,788
Maar hij zei ook hoe we
ze moesten bevechten...
638
01:13:13,922 --> 01:13:19,360
Waar we dit gevecht bij hun kunnen voortzetten
en dat ze wensten dat ze hier nooit waren gekomen.
639
01:13:19,362 --> 01:13:24,832
Kapitein Wheeler en zijn team
gaven hun leven voor deze informatie.
640
01:13:24,834 --> 01:13:28,336
En nu is het onze beurt
om hun opoffering te eren.
641
01:13:28,338 --> 01:13:33,241
Dit gaat niet over politiek,
of nationaal belang...
642
01:13:33,243 --> 01:13:38,805
of het beschermen van rijkdommen, dit is een
gevecht voor de hele mensheid, om te overleven.
643
01:13:40,215 --> 01:13:41,716
En dat zullen we.
644
01:13:42,551 --> 01:13:45,520
We zullen overleven.
645
01:13:45,522 --> 01:13:48,289
Nu en voor altijd...
646
01:13:48,291 --> 01:13:54,695
en het universum, zal weten
dat dit, dit onze wereld is.
647
01:14:02,238 --> 01:14:04,739
Twee teams zullen gelijktijdig vechten.
648
01:14:04,741 --> 01:14:06,607
Aanvalteam en reddingsteam.
649
01:14:06,609 --> 01:14:10,511
Aanvalsteam zal naar de rots
van de buitenaardsen gaan buiten onze atmosfeer.
650
01:14:10,513 --> 01:14:14,248
Wij zullen onze aanval focussen
op de gemarkeerde doelen.
651
01:14:14,250 --> 01:14:17,452
Een zuiver schot zou
het moeten opblazen.
652
01:14:17,454 --> 01:14:19,720
Wat betreft het reddingsteam, kolonel?
653
01:14:19,722 --> 01:14:22,290
We hebben een
buitenaards toestel veroverd.
654
01:14:22,292 --> 01:14:25,226
Ze pakken burgers door
een bewapende poort.
655
01:14:25,228 --> 01:14:27,728
Transporteren ze direct
naar hun thuisplaneet.
656
01:14:27,730 --> 01:14:33,301
Reddingsteam, jullie zullen zwaar bewapend,
vijandigen ter plekke uitschakelen...
657
01:14:33,303 --> 01:14:37,939
breng burgers veilig
terug door de poort.
658
01:14:37,941 --> 01:14:42,176
Laten we die nieuwe wereld leren
wat de betekenis van angst is.
659
01:14:49,818 --> 01:14:51,886
Ik kom je halen, lieverd.
660
01:15:23,018 --> 01:15:24,652
Ben je er klaar voor?
661
01:15:30,826 --> 01:15:32,827
Laten we het doen.
662
01:15:37,432 --> 01:15:40,635
Pa.
Alsjeblieft, help me.
663
01:15:40,802 --> 01:15:42,970
De SI-22's zijn volgetankt en klaar.
664
01:15:42,972 --> 01:15:45,806
De ruimte, dat wordt een
nieuwe vliegervaring voor me.
665
01:15:45,808 --> 01:15:48,309
Niet verdwalen daar, kolonel.
We rekenen op je.
666
01:15:48,311 --> 01:15:49,644
Ja, meneer.
667
01:15:58,520 --> 01:16:03,357
Ik ben bijna klaar.
Misschien zal je een tinteling voelen.
668
01:16:17,306 --> 01:16:20,808
Eagle Star 1. Gevechtsvliegtuigen klaarmaken.
Richt op het gemarkeerde doel.
669
01:16:20,810 --> 01:16:22,310
Begrepen.
670
01:16:28,317 --> 01:16:29,784
Wat is dit?
671
01:16:34,323 --> 01:16:35,723
Komt er niemand meer?
672
01:16:35,725 --> 01:16:37,692
Er komen er meer aan.
673
01:16:37,694 --> 01:16:40,628
Kijken waar we zijn en rustig doorgaan.
674
01:17:04,586 --> 01:17:06,354
Volgens mij lijkt dat erop.
675
01:17:12,328 --> 01:17:13,728
Luister.
676
01:17:13,730 --> 01:17:17,465
We gaan richting dat gebouw.
We gaan er hard in.
677
01:17:17,467 --> 01:17:22,036
Ik wil dat jullie
alles doden wat niet menselijk is.
678
01:17:22,038 --> 01:17:24,839
Klaar?
Laten we gaan.
679
01:18:36,044 --> 01:18:37,712
Ze weten dat we er aankomen.
680
01:18:41,050 --> 01:18:43,050
Kom op, blijven lopen.
681
01:19:56,125 --> 01:19:58,893
Ga naar beneden en dan links.
Ga naar de hoofdingang.
682
01:22:06,988 --> 01:22:09,857
Vijandelijke toestellen.
Gevechtsvliegtuigen aanvallen.
683
01:22:14,796 --> 01:22:16,597
Is dat alles wat je hebt?
684
01:22:21,202 --> 01:22:23,671
Lindsey.
- Pa.
685
01:22:23,673 --> 01:22:29,276
Lieverd. Ik heb je gevonden.
Ik heb je gevonden.
686
01:22:29,278 --> 01:22:31,045
Alles in orde?
Laat me naar je kijken.
687
01:22:31,047 --> 01:22:33,380
Pa, het was verschrikkelijk.
- Ik weet het, het spijt me zo.
688
01:22:33,382 --> 01:22:34,915
Het was verschrikkelijk.
- Het spijt me zo.
689
01:22:34,917 --> 01:22:37,818
Kom op. Jullie moeten gaan.
- Laten we je hier weghalen. Kom op.
690
01:22:48,263 --> 01:22:50,698
Nee.
691
01:23:02,744 --> 01:23:04,378
Lindsey.
692
01:23:05,814 --> 01:23:08,148
Mijn God.
- Pa.
693
01:23:08,851 --> 01:23:10,851
Het is goed.
694
01:23:15,992 --> 01:23:17,891
Het komt allemaal goed.
Het komt goed met je.
695
01:23:17,893 --> 01:23:20,728
Breng me naar huis, pa.
696
01:23:21,797 --> 01:23:25,232
Blijf bij me.
Laten we naar huis gaan.
697
01:23:31,172 --> 01:23:33,841
Ik ben leeg.
We hebben geen raketten meer.
698
01:23:34,175 --> 01:23:35,442
Verdomme.
699
01:23:37,946 --> 01:23:40,848
Ben ik te laat?
- Generaal Magowan?
700
01:23:40,850 --> 01:23:42,316
Dat klopt.
701
01:23:42,318 --> 01:23:46,020
Lok die gasten weg zodat
ik een zuiver schot heb.
702
01:23:46,022 --> 01:23:49,023
Jullie hebben de generaal gehoord.
Ontwijkend manoeuvreren. We gaan.
703
01:23:55,397 --> 01:23:59,333
Doel in het vizier.
Welkom in de vergetelheid.
704
01:24:02,070 --> 01:24:03,771
Gevechtsvliegtuigen terugtrekken.
705
01:24:08,410 --> 01:24:11,412
Uitstekend werk, meneer.
- Graag gedaan.
706
01:24:19,287 --> 01:24:21,021
Lindsey, lieverd. Nee. Blijf bij me.
707
01:24:21,023 --> 01:24:23,023
Doe je ogen open, lieverd.
Doe je ogen open.
708
01:24:23,491 --> 01:24:26,794
Nee, Lindsey.
Doe je ogen open, Lindsey. Blijf bij me.
709
01:25:27,922 --> 01:25:29,256
Pa?
710
01:25:30,158 --> 01:25:35,195
Alsjeblieft. Het is voorbij.
Het is voorbij.
711
01:25:42,103 --> 01:25:43,459
Alsjeblieft.
712
01:25:47,942 --> 01:25:49,409
Dat is het niet.
713
01:25:53,314 --> 01:25:54,848
Het is niet voorbij.
714
01:26:02,123 --> 01:26:03,590
Nog niet.
715
01:26:13,606 --> 01:26:16,363
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Papa Legba & Haringkoning
716
01:26:17,077 --> 01:26:19,245
Controle: Zelena
55208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.