All language subtitles for A.Wrinkle.in.Time.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,070 --> 00:00:40,208 TREN U VREMENU 2 00:01:04,120 --> 00:01:08,554 Dobro, upotrebi dobre misli. Onda na 3, pusti dobre misli. 3 00:01:09,045 --> 00:01:13,108 Da. - To je dobro. To bi�e na�a amajlija za danas. 4 00:01:13,158 --> 00:01:16,369 Okej, Meg, va�no pitanje. Van Helen ili Bono? Bono? 5 00:01:16,419 --> 00:01:19,239 Ta! - To sam i ja mislio. To je moja devoj�ica. 6 00:01:20,815 --> 00:01:23,451 Da! Izbaci jezik! Hajde! 7 00:01:25,732 --> 00:01:28,355 Ima� frekvenciju, ima� napon. Okej? - Okej. 8 00:01:28,405 --> 00:01:31,805 Oni su ko slani silikati. Ne �eli� da ih jede�. Samo luduj. - Da. 9 00:01:31,904 --> 00:01:34,980 Ovom malom spravicom ovde izabra�emo frekvenciju. 10 00:01:35,030 --> 00:01:37,892 Dok biramo frekvenciju, ti pa�ljivo gledaj posudu. 11 00:01:37,942 --> 00:01:41,596 Pogledajmo �ta desi�e se pesku. Vrlo zanimljive, magi�ne stvari. 12 00:01:46,783 --> 00:01:48,417 Dakle... 13 00:01:50,464 --> 00:01:52,995 Spremna si da upozna� svog novog brata? 14 00:01:53,045 --> 00:01:56,641 Misli� li da vole�emo se kao pravi brat i sestra? 15 00:01:57,400 --> 00:01:59,829 Mislim da vole�emo jedni druge. 16 00:02:01,315 --> 00:02:07,036 Van ovog �irokog univerzuma... Ovog ogromnog univerzuma... 17 00:02:08,072 --> 00:02:13,108 Sa svim ovim bra�ama i sestrama i mamama i tatama... 18 00:02:15,467 --> 00:02:19,623 On je na�ao nas. I mi smo na�li jedni druge. 19 00:02:19,961 --> 00:02:23,140 To je prili�no retko. To je prili�no kul. 20 00:02:24,163 --> 00:02:29,693 Okej, dakle... Ovo je na�a ljubav. 21 00:02:35,640 --> 00:02:41,178 Ne brini. - Nije nestala. Samo... Umotana je. 22 00:02:41,510 --> 00:02:45,251 Ljubav je uvek tu. �ak iako je ne ose�a�. 23 00:02:47,233 --> 00:02:50,451 Ljubav je uvek tu za tebe. 24 00:03:31,349 --> 00:03:33,239 Nije nestala... 25 00:03:40,547 --> 00:03:42,859 Samo je umotana. 26 00:04:00,722 --> 00:04:05,922 Hej. - �ao, Meg. Hajde da budemo ekskluzivni. 27 00:04:07,159 --> 00:04:12,591 �ta? - To je moja nova re� za danas. "Ekskluzivan". Svi�a ti se? 28 00:04:14,756 --> 00:04:16,762 Obo�avam je, Biskviti�u. 29 00:04:20,621 --> 00:04:23,025 Ni ti nisi mogao da spava�? 30 00:04:23,930 --> 00:04:28,366 Za�to nisi samo do�ao u moju sobu? - Znao sam da bi�e� dole. 31 00:04:33,390 --> 00:04:37,633 Hej. Napravio si sendvi�e. - I kuvam mleko. 32 00:04:39,066 --> 00:04:42,124 Ovo je mnogo mleka, �arlse Volase. 33 00:04:42,174 --> 00:04:46,135 Dobro je biti spreman. Nikad ne zna� ko svrati�e. 34 00:04:47,913 --> 00:04:53,021 I ja sam Mi�el Noris. Sutra je 4 godine od nestanka 35 00:04:53,071 --> 00:04:58,163 NASA-inog nau�nika dr Aleksa Murija. Nestao je samo 7 dana 36 00:04:58,213 --> 00:05:02,150 posle objave... - Pri�aju o tati. - Da mo�e umom putovati univerzumom. 37 00:05:02,200 --> 00:05:06,335 91 milijarda svetlosnih godina pre�ena tek tako. 38 00:05:06,385 --> 00:05:10,851 Vlasti javljaju da jo� nema tragova u ovom slu�aju. 39 00:05:20,303 --> 00:05:23,855 Svi recite:"�ao, Meg." - �ao, Meg! 40 00:05:27,584 --> 00:05:29,477 �ao, Meg. 41 00:05:32,601 --> 00:05:36,571 Sre�na godi�njica! Kad bi samo ti nestala tako�e :) 42 00:06:11,523 --> 00:06:14,455 Mislim, danas je 4 godine kako je nestao. 43 00:06:14,505 --> 00:06:18,544 Verovatno se samo folira da je u svemiru, ali zapravo je u Tihuani. 44 00:06:18,594 --> 00:06:22,157 Kladim se da ima drugu �enu. Ili to ili Marsovku. 45 00:06:22,207 --> 00:06:25,809 Ozbiljno, ne�to u�asno mora da mu se desilo. 46 00:06:25,859 --> 00:06:29,911 Da ostavi decu tako. Odmah posle usvajanja �arlsa Volasa. 47 00:06:29,955 --> 00:06:34,768 Izgledali su tako sre�no. I Meg je bila odli�na u�enica, a sad je haos. 48 00:06:34,818 --> 00:06:39,039 Ali de�ak je briljantan. - Apsolutno briljantan. - Ali �udan, tako �udan. 49 00:06:39,089 --> 00:06:41,575 Pretpostavljam da bih i ja bio da mi je tata pobegao. 50 00:06:41,625 --> 00:06:44,204 Sram vas bilo �to pri�ate tako! 51 00:06:45,213 --> 00:06:48,633 Du�o moja, izvini... - I ja nisam �udan, vi ste jer mislite da 52 00:06:48,683 --> 00:06:52,907 izmi�ljanje zlih pri�a o ljudima �ini da se ose�ate bolje. Pa, ne �ini! 53 00:06:52,957 --> 00:06:56,665 �arlse Volase, ne pri�amo tako sa u�iteljima! - I Meg je mo�da haos, 54 00:06:56,715 --> 00:07:00,572 ali ima vi�e talenta u malom prstu, nego vi u celom telu! 55 00:07:00,700 --> 00:07:05,205 �ula si, Meg? Meg! Ovamo! �ula si? Meg? 56 00:07:05,398 --> 00:07:09,965 Mo�da si haos, ali ima� vi�e talenta nego bilo ko ovde! 57 00:07:10,260 --> 00:07:14,724 Ne, ne. - I mama je izgledala �udno i sme�no u tvojim godinama! 58 00:07:14,774 --> 00:07:18,012 A pogledaj je sad! Ona je prelepa! 59 00:07:21,540 --> 00:07:24,998 Dakle, izgleda da je cela porodica luda. 60 00:07:27,683 --> 00:07:29,992 �ta si upravo rekla? 61 00:07:30,612 --> 00:07:33,046 Vidim za�to je tvoj otac oti�ao. 62 00:07:35,769 --> 00:07:38,884 Sa kim ona zami�lja da pri�a? - Hej, Veronika. 63 00:07:53,937 --> 00:07:56,199 Ti si slede�i, �arlse Volase. 64 00:08:03,043 --> 00:08:05,794 Roditelji Veronike Kalej su po�li ovamo. 65 00:08:06,306 --> 00:08:10,805 Zabrinuti su za bezbednost svoje �erke. - Njihova �erka je zla. 66 00:08:12,677 --> 00:08:14,849 Ti si nju udarila u lice. 67 00:08:26,550 --> 00:08:31,325 Ti... Bila si najbolji u�enik. Najbolje pona�anje. 68 00:08:32,001 --> 00:08:34,052 Ali pogledaj se sad. Ti... 69 00:08:35,236 --> 00:08:41,060 Besna si, neprijateljska. Isklju�uje� svakog. I pita� se �to te ne vole. 70 00:08:42,232 --> 00:08:45,137 Ne pitam se i nije me briga. 71 00:08:48,007 --> 00:08:51,204 Pa... Mo�da to je tvoj problem. 72 00:08:52,404 --> 00:08:54,514 Ja nemam problem. 73 00:08:55,200 --> 00:08:59,403 Ne mo�e� i dalje koristiti nestanak oca ko izgovor za takvo pona�anje. 74 00:08:59,799 --> 00:09:02,683 �ta misli� da bi on rekao na sve ovo? Ozbiljno? 75 00:09:02,771 --> 00:09:06,917 Ako bi u�ao na ta vrata danas, �ta bi se desilo? 76 00:09:10,849 --> 00:09:13,795 Svet bi ponovo imao smisla. 77 00:09:18,105 --> 00:09:24,090 Slu�aj. Samo ka�em da pro�lo je 4 godine. 78 00:09:26,682 --> 00:09:30,462 Verovatno�a je da ne�e se vratiti. 79 00:09:37,451 --> 00:09:40,076 Nisam rekao da mo�e� da ide�, mlada damo. Meg. 80 00:09:40,597 --> 00:09:43,457 �elim da napi�e� izvinjenje direktoru D�enkinsu. 81 00:09:47,861 --> 00:09:50,172 I jedno izvinjenje za Veroniku. 82 00:09:50,917 --> 00:09:52,723 Mama! 83 00:09:52,773 --> 00:09:56,784 Nazvala je �arlsa Volasa ludakom! - To nije izgovor. 84 00:10:01,373 --> 00:10:05,174 Pa, tata mi je uvek govorio da stojim iza onog u �ta verujem. 85 00:10:12,524 --> 00:10:17,074 Ne koristi tatu na takav na�in. Nije fer. 86 00:10:23,693 --> 00:10:26,228 On se ne�e vratiti, zar ne? 87 00:10:34,857 --> 00:10:37,690 Ne gubi nadu, Megice. 88 00:10:40,753 --> 00:10:43,552 Znao sam da si ti! U�i! 89 00:10:44,504 --> 00:10:46,946 Kakva mra�na i olujna no�! 90 00:10:47,088 --> 00:10:50,791 To su �ar�avi od gospo�e Koje�tarije? - Mo�da. 91 00:10:57,113 --> 00:11:01,810 Pardon. - Kako sijate! Vi mora da ste dr Muri. - Da i... 92 00:11:01,855 --> 00:11:06,713 Va�a ku�a je tako topla. Divno ste zadr�ali tamu van. 93 00:11:07,623 --> 00:11:11,311 Mama. Mama! �eli� li da pozovem hitnu slu�bu? 94 00:11:11,361 --> 00:11:14,989 Pa, skoro svu tamu. Ti mora da si Meg. 95 00:11:16,028 --> 00:11:19,144 Kako... Kako ti zna� moje ime? - Ja sam joj rekao. 96 00:11:19,194 --> 00:11:23,535 Ljudi, smirite se. Ne brinite. Ona je moja drugarica. 97 00:11:24,310 --> 00:11:26,430 Zovite me gospo�a �tajeto. 98 00:11:26,941 --> 00:11:30,497 Gospo�a ko? - Ne, gospo�a �tajeto. 99 00:11:30,537 --> 00:11:34,725 Gospo�a Ko je... Ona je milijardu godina starija i daleko vi�e zna. 100 00:11:34,909 --> 00:11:38,429 �ta mogu da uradim za vas, gospo�o �tajeto? 101 00:11:38,956 --> 00:11:42,642 Uhvatio sam je da krade �ar�ave. Ljudi, bezopasna je. 102 00:11:42,692 --> 00:11:46,527 Ima� 6 godina. Ma daj. �ta ti zna� o "bezopasnom"? 103 00:11:46,577 --> 00:11:50,774 Da li sam ikad pogre�io? - Jednog od ovih dana mo�da �e�, �arlse Volase. 104 00:11:50,824 --> 00:11:54,659 Duboko sumnjam u to. Jedan je od najve�ih umova u nedavnoj istoriji. 105 00:11:54,702 --> 00:11:58,256 On je �udesan. Ali naravno, ne mo�emo preuzeti 106 00:11:58,306 --> 00:12:02,011 nikakve zasluge za na�e talente. Ra�una se kako ih koristimo. 107 00:12:04,910 --> 00:12:10,755 Okej, onda. Stvar je u tome... Ne znamo vas i kasno je, pa... 108 00:12:11,073 --> 00:12:13,983 Stvarno? U�asna sam sa vremenom. 109 00:12:14,506 --> 00:12:18,883 Gospo�a Koja obi�no sredi to. - A... Dobro. 110 00:12:20,229 --> 00:12:23,864 Stvar je u tome... Deca moraju u krevet. 111 00:12:23,974 --> 00:12:27,488 Tako da ako nije problem da nas posetite neki drugi put. 112 00:12:29,733 --> 00:12:32,193 Naravno da ho�u. 113 00:12:32,313 --> 00:12:35,266 Samo �elim da ka�em jednu stvar pre odlaska. 114 00:12:42,744 --> 00:12:45,818 �elim da znate da nebitno �ta se desi... 115 00:12:46,647 --> 00:12:50,538 Vi i va� mu� ste postigli ne�to zaista izvanredno. 116 00:12:51,477 --> 00:12:53,632 O �emu pri�ate? 117 00:12:53,800 --> 00:12:58,416 Samo da stvarno postoji stvar kao �to je teserakt. 118 00:12:59,128 --> 00:13:00,777 �ta? 119 00:13:04,975 --> 00:13:09,502 "Teserakt"? - To je ono �to sam rekla. Teserakt. 120 00:13:09,552 --> 00:13:13,700 Ovo... Ovo je neka �ala? Veronika vas je nagovorila? 121 00:13:14,094 --> 00:13:16,959 Ti stvarno ne veruje� lako, zar ne? 122 00:13:18,479 --> 00:13:22,340 �arlse Volase, nisam sigurna u vezi sa Meg. - Daj joj �ansu. 123 00:13:23,062 --> 00:13:27,563 Okej. Ti si glavni. Bolje da po�urim. 124 00:13:31,122 --> 00:13:33,905 Divlje no�i su vreme kad se proslavim. 125 00:13:53,120 --> 00:13:58,050 Nikad ne radi to opet. Ne pu�taj nikog u ku�u bez na�e dozvole. 126 00:13:58,361 --> 00:14:02,411 I, molim te, prestani da pri�a� sa strancima. 127 00:14:02,481 --> 00:14:06,433 Ja ne pri�am sa njima, ve� oni sa mnom. - Ne mora� da odgovori�. 128 00:14:06,554 --> 00:14:10,616 To su prosto lo�i maniri, Meg. - �arlse Volase... 129 00:14:10,655 --> 00:14:14,230 Hej, drugari! - Kako je? - Kul. 130 00:14:15,156 --> 00:14:17,475 Zdravo, princezo. 131 00:14:18,963 --> 00:14:23,524 Vidi�? Rekoh ti. - Da, budi svoj. 132 00:14:25,963 --> 00:14:30,178 Ne budi ko ja. - �ta ne valja u tome biti ko ti? 133 00:14:31,411 --> 00:14:33,596 Ima� prili�no dobru ruku. 134 00:14:34,804 --> 00:14:37,922 Veronika. Direktan udarac. 135 00:14:40,547 --> 00:14:45,090 �ao. �arls Volas, Megin brat. Ti si Kalvin? - Taj sam. 136 00:14:45,857 --> 00:14:49,393 �ta radi� ovde? - Ne znam. 137 00:14:50,858 --> 00:14:55,526 Radio sam doma�i i odjednom osetih da moram do�i ovde. 138 00:14:55,946 --> 00:14:59,084 Kao, ba� ovde. Da li je to �udno? 139 00:15:00,198 --> 00:15:02,148 Mo�da je malo �udno. 140 00:15:02,344 --> 00:15:06,753 Istina je da si pozvan ovde. Dobar si u diplomatiji. 141 00:15:07,380 --> 00:15:10,091 �to nam treba diplomatija, �arlse Volase? 142 00:15:10,141 --> 00:15:13,088 Pa, �injenica da si pitala je ta�no razlog �to nam treba. 143 00:15:13,138 --> 00:15:16,155 Pa, �ta ka�e�, Kalvine, �eli� li da po�e� sa nama? 144 00:15:18,400 --> 00:15:20,974 Naravno. �to da ne? 145 00:15:22,938 --> 00:15:26,015 Sjajno. Hajde da upoznamo gospo�u Ko. 146 00:15:26,478 --> 00:15:30,820 Ne! Ne, �arlse Volase! �arlse Volase, ne ulazi tamo! 147 00:15:30,870 --> 00:15:33,787 Ta ku�a se raspada! Ne dolazi u obzir! 148 00:15:33,899 --> 00:15:38,138 On je neustra�iv mali�a. - Na�alost. 149 00:15:39,772 --> 00:15:44,337 Rekla sam ti ne. Ne mo�emo u�i tamo. Nije bezbedno. 150 00:15:44,387 --> 00:15:48,966 Prakti�no je najbezbednije mesto u celom univerzumu. 151 00:15:53,411 --> 00:15:55,010 Pogledaj. 152 00:16:11,011 --> 00:16:13,656 Gospo�o Ko, to sam ja, �arls Volas. 153 00:16:33,920 --> 00:16:38,902 "�ivot bez ljubavi je kao drvo bez pupoljaka ili vo�a." 154 00:16:39,744 --> 00:16:42,479 D�ubran, Libanac. 155 00:16:44,075 --> 00:16:46,715 Kalvin, Amerikanac. 156 00:16:46,973 --> 00:16:50,030 Gospo�a Ko vi�e voli da ne misli svojom glavom. 157 00:16:50,070 --> 00:16:53,415 To je prosto nepristojno, �arlse Volase. - Ne. 158 00:16:53,465 --> 00:16:57,038 Ona je upravo nau�ila raniji jezik, pa kad mora da misli... 159 00:16:57,158 --> 00:17:00,199 Ona vara i koristi re�i drugih ljudi. 160 00:17:00,241 --> 00:17:05,554 Lepo je kako im odaje priznanje. - Gospo�o Ko, upoznajte moju Meg. 161 00:17:09,483 --> 00:17:13,239 Okej. 162 00:17:16,995 --> 00:17:21,005 "Rana je mesto gde svetlost ulazi u tebe." 163 00:17:23,170 --> 00:17:25,913 Rumi, Persijanac. 164 00:17:35,048 --> 00:17:39,915 Jadna gospo�a Ko. Izmorili smo je. - Izgleda da je bila ba� umorna. 165 00:17:41,180 --> 00:17:44,394 Ona se jo� prilago�ava. - �emu se prilago�ava? 166 00:17:45,258 --> 00:17:49,389 Izvini, ti si skoro, ali ne jo� spremna da sazna�. 167 00:17:49,439 --> 00:17:52,820 �arlse Volase, �ta god je ona, �ta god je ovo, 168 00:17:52,870 --> 00:17:56,671 �ta god je sve ovo... Ne svi�a mi se. - Navi�i �e� se. 169 00:17:57,774 --> 00:18:01,352 Hajde, vreme je da idemo. Pustimo gospo�u Ko da odmori. 170 00:18:01,402 --> 00:18:03,716 Vide�emo je ponovo vrlo uskoro. 171 00:18:08,512 --> 00:18:12,894 �arlse Volase, mo�e� li da mi doda� biber, molim? - Hvala. 172 00:18:13,190 --> 00:18:16,604 Upoznali su se na fakultetu. Pomogala mu je u u�enju. 173 00:18:16,654 --> 00:18:21,568 To je zapravo sjajna pri�a. - Stvarno? Ono je njegov rad? 174 00:18:24,392 --> 00:18:29,114 I mamin rad tako�e. - Kul. O �emu je? 175 00:18:35,120 --> 00:18:36,871 Pa... 176 00:18:37,715 --> 00:18:44,195 Ja sam uglavnom zainteresovana za male stvari. Atomi, �estice... 177 00:18:44,334 --> 00:18:48,786 Nevidljive energije koje prolaze kroz sve nas. 178 00:18:48,836 --> 00:18:54,011 Idi sredi ih. - Njihovog tatu je zanimalo sve u vezi sa velikim. 179 00:18:58,813 --> 00:19:02,832 Dakle, �ta ako smo ovde sa razlogom? 180 00:19:03,257 --> 00:19:09,803 Ako mi nismo samo u univerzumu, nego univerzum je u svima nama? 181 00:19:09,853 --> 00:19:12,595 Razmislite o kvantnoj zapletenosti. 182 00:19:12,645 --> 00:19:16,763 Dva elektrona jednom vezana zajedno. U ljubavi, ako ho�ete. 183 00:19:16,813 --> 00:19:21,259 Odjednom su razdvojeni galaksijom, ali nekako jo� podjednako povezani. 184 00:19:21,309 --> 00:19:25,343 Neraskidiva zajednica uprkos tome �to ih razdvajaju galaksije. 185 00:19:25,393 --> 00:19:28,156 I na�a najskoriji prora�uni pokazuju nam 186 00:19:28,206 --> 00:19:31,450 da ova polja nas povezuju sa drugim dimenzijama. 187 00:19:32,181 --> 00:19:36,512 Dimenzije van granica prostora i vremena. Zamislite to! 188 00:19:36,562 --> 00:19:41,085 Zamislite da umesto podno�enja surovih pravila vremena i prostora, 189 00:19:41,135 --> 00:19:46,514 mo�emo samo "trepnuti". 91 milijarda svetlosnih godina pre�ena tek tako. 190 00:19:49,327 --> 00:19:53,304 I ne trebaju nam rakete. Svemirski brodovi. Ne treba nam ni�ta. 191 00:19:53,354 --> 00:19:58,318 Da upotrebite teserakt, samo treba da na�ete pravu frekvenciju. 192 00:19:59,022 --> 00:20:01,646 Samo vam treba va� um. 193 00:20:10,752 --> 00:20:13,593 �eleo je da dodirne zvezde... 194 00:20:13,640 --> 00:20:17,887 Otklju�a tajne univerzuma... - Na�e njegovo poreklo i... 195 00:20:19,116 --> 00:20:21,390 Rukuje se sa njim. 196 00:20:23,628 --> 00:20:28,266 Ti si uprskao. Bio si nestrpljiv. Nisi mogao da prati� plan. 197 00:20:28,311 --> 00:20:32,937 Nisi im video u o�ima? Bilo im je na izrazima lica. Nisu bili spremni. 198 00:20:32,987 --> 00:20:36,828 Nisu... Kejt, nisu spremni, pa �ta treba da radimo? 199 00:20:36,878 --> 00:20:39,574 Treba da �ekamo dok ne razumeju kao mi? 200 00:20:39,624 --> 00:20:42,488 Mi smo na ivici ne�eg spektakularnog! 201 00:20:42,538 --> 00:20:44,979 Slu�aj, slu�aj. Gle, �uj me. 202 00:20:45,119 --> 00:20:50,555 Dakle, da bi bio sjajan... Nije dovoljno samo biti u pravu. 203 00:20:50,899 --> 00:20:54,387 Mora� da zaista bude� sjajan. 204 00:20:56,083 --> 00:20:58,243 I mi jesmo sjajni. 205 00:20:59,483 --> 00:21:02,717 Pa, �to ne mo�emo pomo�i drugima na tom putu? 206 00:21:04,490 --> 00:21:06,139 Da. 207 00:21:10,000 --> 00:21:13,075 Ili mo�emo prosto da ih prebijemo. 208 00:21:13,125 --> 00:21:16,681 Prebijmo ih. Iskreno, bilo bi mnogo zabavnije. Do�i 'vamo. 209 00:21:17,541 --> 00:21:20,082 Do�i 'vamo. Do�i 'vamo. O, Bo�e. 210 00:21:21,099 --> 00:21:25,892 Zamalo sam te izgubio. Tako sam se upla�io. Ti luda, briljantna nau�nice. 211 00:21:36,097 --> 00:21:38,655 Zna�, ima� sjajnu kosu. 212 00:21:40,754 --> 00:21:43,554 �ta? Nemam sjajnu kosu. 213 00:21:43,882 --> 00:21:47,189 Molim te, ne govori to. - Okej. 214 00:21:51,300 --> 00:21:53,500 Proveo sam divno vreme. 215 00:21:55,986 --> 00:22:00,066 Tvoja mama je nenormalno fina. 216 00:22:02,144 --> 00:22:07,138 Tvoja ku�a je topla. Miri�e dobro. I puna je... 217 00:22:09,729 --> 00:22:13,160 Ne znam �ega, ali fantasti�na je. 218 00:22:17,599 --> 00:22:20,169 Daleko je od fantasti�nog. 219 00:22:21,120 --> 00:22:24,624 Moja mama u svojoj sobi se sprema za jo� jedan 220 00:22:24,674 --> 00:22:28,650 roditelj-nastavnik sastanak za svoju �erku delikventa. 221 00:22:34,776 --> 00:22:37,434 O, ne. Ne sad. Do�i ovamo. 222 00:22:40,410 --> 00:22:44,288 Veronika je tvoja kom�inica? - Da. Do�i ovamo, molim te. 223 00:22:44,338 --> 00:22:47,117 Zna�i blam te je da te vide sa mnom? 224 00:22:48,222 --> 00:22:51,579 Da, ta�no. Suprotno od toga. 225 00:22:51,629 --> 00:22:54,455 Re�i �e svima da si bio ovde sa mnom. 226 00:22:54,500 --> 00:22:58,231 Samo poku�avam da za�titim tvoj ugled... Pa, mo�e� li do�i ovde? 227 00:22:58,272 --> 00:23:02,742 Ve� nas je videla, pored toga, nema ni�eg za sramotu. 228 00:23:03,955 --> 00:23:07,070 Ka�e� to sada, ali... 229 00:23:07,563 --> 00:23:13,520 Ne zna� kako je kad ti svaki pokret je izrugan i ismejavan. 230 00:23:14,574 --> 00:23:16,918 Bila bi iznena�ena kad bi znala koliko. 231 00:23:17,911 --> 00:23:22,659 Ma daj, Kalvine. Svi te vole. �ak i u�itelji. 232 00:23:24,399 --> 00:23:28,544 Ti radi� sve savr�eno. - Reci to mom tati. 233 00:23:29,717 --> 00:23:32,001 Barem ti ima� svog tatu. 234 00:23:32,756 --> 00:23:37,501 Ta�no. Izvini, to... Mora da ti stvarno nedostaje. 235 00:23:40,367 --> 00:23:43,217 Vi�e nego bilo �ta u univerzumu. 236 00:23:43,644 --> 00:23:46,271 Onda �ta ka�e� da odemo i na�emo ga? 237 00:23:49,182 --> 00:23:53,928 Nikad nisam razumela smisao ograda. - �ekaj. �ta radi� ovde? 238 00:23:56,661 --> 00:23:59,894 Ovo je to, deco! Ovo je to! 239 00:24:00,326 --> 00:24:03,162 Ne! Hej, ne! Trebao bi da bude� na spratu! 240 00:24:05,066 --> 00:24:07,651 "Mora� da ustane�, iza�e� i uradi� ne�to! 241 00:24:07,701 --> 00:24:10,918 Kako �e� uspeti ako nikad �ak ne poku�a�?" - Znam to! 242 00:24:11,489 --> 00:24:13,973 "Autkast", Amerikanci. 243 00:24:14,398 --> 00:24:18,597 Kako je, gospo�o Ko? - Uspeo sam, gospo�o Ko. Pripremio sam ih. 244 00:24:18,647 --> 00:24:21,975 I nijedan tren prerano, moj mali ratni�e. 245 00:24:22,025 --> 00:24:24,885 �ta je bilo to? - Ko je rekao to? - Nije Ko. 246 00:24:24,922 --> 00:24:27,467 Koja. Gospo�a Koja. 247 00:24:27,509 --> 00:24:30,060 Ona je poslednji deo slagalice. 248 00:24:40,943 --> 00:24:43,778 Hajde, gospo�o Koja, poka�ite se. 249 00:24:45,448 --> 00:24:49,488 Kako izgleda ovo? Da li je ovako dobro? 250 00:24:53,155 --> 00:24:57,166 Sjajno. Savr�eno. Predivno! 251 00:24:57,244 --> 00:24:59,813 Pogre�ne ste veli�ine, gospo�o Koja. 252 00:24:59,863 --> 00:25:03,670 Postoji li stvar kao "pogre�na veli�ina"? - Ne, ne. Nikad. 253 00:25:03,720 --> 00:25:08,100 Mogu li re�i koliko sam po�astvovana da budem na ovoj mojoj prvoj misliji? 254 00:25:08,433 --> 00:25:12,087 Ja sam izabrana zbog svojih sjajnih ve�tina re�itosti i materijalizacije. 255 00:25:13,362 --> 00:25:19,807 �ta si ti? - Ja sam deo univerzuma. Ba� ko ti, Meg. 256 00:25:20,727 --> 00:25:24,538 �ta... �ta �eli� od nas? - Nisam sigurna u nju, �arlse Volase. 257 00:25:24,637 --> 00:25:28,635 Ali imam vrlo dobar ose�aj u vezi sa ovim klincem Kalvinom. 258 00:25:29,117 --> 00:25:31,492 Usredsredimo se, ho�emo li? 259 00:25:32,542 --> 00:25:39,435 �ule smo poziv u univerzumu. Ljudski poziv. O�ajan poziv. 260 00:25:40,307 --> 00:25:46,157 Nismo mogle re�i odakle je, pa smo ga pratile dovde, do njegovog odredi�ta. 261 00:25:49,005 --> 00:25:52,547 Poziv ih je doveo ovde, Meg. Do na�e ku�e. 262 00:25:54,611 --> 00:25:56,997 Poziv mora da je bio od tate. 263 00:26:00,714 --> 00:26:03,361 Moj otac je �iv? 264 00:26:04,352 --> 00:26:09,032 Verujemo da jeste. Tvoj otac je u�inio izvanrednu stvar. 265 00:26:09,082 --> 00:26:12,926 Nijedan �ovek nikad nije putovao toliko daleko u univerzumu. 266 00:26:13,445 --> 00:26:18,665 Ali mo�da je u opasnosti. I mi smo ovde da pomognemo da ga na�e�. 267 00:26:21,175 --> 00:26:23,954 �to... �to biste �elele da uradite to? 268 00:26:24,384 --> 00:26:26,761 Jer to je ono �to mi radimo. 269 00:26:26,811 --> 00:26:30,087 Mi smo ratnice koje slu�e dobru i svetlu u univerzumu. 270 00:26:30,137 --> 00:26:35,100 Ponekad spasavamo, ponekad vodimo. Misli da imamo velika srca. 271 00:26:35,150 --> 00:26:40,072 Zaista. Slu�aj, Meg. Moramo ga na�i �to pre. 272 00:26:41,711 --> 00:26:43,825 Da li si za to? 273 00:26:50,163 --> 00:26:53,020 Kladim se da re�i �e "ne". - �ta? 274 00:26:54,346 --> 00:26:58,760 Ne. - Hmm, ne. - Ne, da. Ne, da, idem. 275 00:26:59,868 --> 00:27:01,858 Naravno da idem. 276 00:27:01,908 --> 00:27:05,853 I znamo da ja sam za to. I Kalvin je ve� rekao da ide. 277 00:27:06,121 --> 00:27:10,292 Rekao sam? Rekao sam! - Onda krenimo! 278 00:27:10,467 --> 00:27:14,696 Mama. �ekajte. Moramo po mamu. - Kasnije �emo. Obe�avam. 279 00:27:14,746 --> 00:27:19,899 Ne brini, Meg. Teserovanje je skoro savr�eno prirodno. 280 00:27:20,543 --> 00:27:23,130 "Teserovanje"? - "Skoro"? 281 00:27:25,557 --> 00:27:29,916 �ta se de�ava? �ekaj. Ne, ne. �arlse Volase, ne idi tamo. 282 00:27:30,050 --> 00:27:34,258 Nema vremena za gubljenje, Meg! Hajde, gospo�o �tajeto! 283 00:27:40,576 --> 00:27:46,520 Samo treba da na�e� pravu frekvenciju i ima� vere ko si ti. 284 00:28:03,403 --> 00:28:07,645 Hajde da na�emo tvog oca. Ho�emo li? 285 00:28:11,385 --> 00:28:13,350 Teserovanje... 286 00:28:14,993 --> 00:28:16,986 Teserovanje... 287 00:28:38,716 --> 00:28:40,963 Da li se ovo stvarno de�ava? 288 00:28:41,214 --> 00:28:44,780 Uspeli smo, Meg. Zapravo smo stvarno vrlo mnogo teserovani! 289 00:28:46,349 --> 00:28:50,792 �to me celo telo boli? - Bili smo u tvom dvori�tu i sad... 290 00:28:54,000 --> 00:28:57,463 Stvarno je. - Proverimo da li je dobro. 291 00:28:59,504 --> 00:29:03,299 Da, dobro je. - �tajeto, mi ne �utamo ljude. 292 00:29:04,500 --> 00:29:06,232 Nisam znala. 293 00:29:08,619 --> 00:29:14,335 "Stopalo ose�a stopalo kad ose�a zemlju". Buda, Nepalac. 294 00:29:37,922 --> 00:29:40,112 Nova re� za danas. 295 00:29:40,800 --> 00:29:42,727 Blistav. 296 00:29:42,827 --> 00:29:47,465 Ovo je moja omiljena planeta u celoj galaksiji. 297 00:29:47,963 --> 00:29:51,705 Zove se "Urijel". Mislimo da tvoj otac je teserovao ovde. 298 00:29:52,086 --> 00:29:55,972 Ne sramite se. Samo napred, razgledajte okolo. - To! 299 00:30:14,461 --> 00:30:16,177 Hajde, Meg. 300 00:30:17,555 --> 00:30:19,456 Samo napred. 301 00:30:40,389 --> 00:30:42,604 Trebala bi da popri�a� sa njima. 302 00:30:42,705 --> 00:30:47,430 Svi znaju da cvetovi su najve�e alapa�e u celom univerzumu. 303 00:30:47,858 --> 00:30:51,367 Treba da im poka�e� sliku oca i pita� da li su ga videli. 304 00:30:52,100 --> 00:30:55,057 Kako... Kako �emo se razumeti? 305 00:30:58,055 --> 00:31:00,266 Barem poku�aj. 306 00:31:02,122 --> 00:31:06,818 Ozbiljno, �arlse Volase, nisam zadivljena. - Imaj vere, g�o �tajeto. 307 00:31:06,866 --> 00:31:10,641 Rekla sam ti da je prete�ko za nju. Ne znam �to smo je uop�te doveli. 308 00:31:10,688 --> 00:31:13,847 �tajeto, ona mo�e da te �uje. 309 00:31:17,631 --> 00:31:21,067 �ove�e. - Hajde samo da se usredsredimo da joj na�emo oca. 310 00:31:38,355 --> 00:31:41,569 Ovo je na� otac. 311 00:31:43,802 --> 00:31:49,096 Mo�ete li pomo�i da na�emo ga, molim vas? Molim vas. 312 00:31:57,957 --> 00:32:00,078 Ne razumem �ta ka�u. 313 00:32:01,727 --> 00:32:04,710 Ja razumem. Pri�aju �ivopisno. 314 00:32:05,650 --> 00:32:09,096 Bio je? Stvarno? 315 00:32:11,078 --> 00:32:13,075 Ma nemoj da pri�a�! 316 00:32:14,460 --> 00:32:17,989 Aha! On je bio ovde! Videli su ga da je teserovao ovde. 317 00:32:18,039 --> 00:32:21,312 Ali nastavio je da istra�uje, ka�u. 318 00:32:21,395 --> 00:32:25,459 Negde u onom pravcu. Hajdemo. Presvu�i �u se. 319 00:32:26,112 --> 00:32:31,089 "Presvu�i"? - Treba li ti... Malo privatnosti? - Ne, u redu je. 320 00:32:44,665 --> 00:32:48,038 Opa, g�o �tajeto, ljudi se ne skidaju goli tek tako! 321 00:32:48,668 --> 00:32:51,676 Strpi se, gospodine. Nisam jo� zavr�ila. 322 00:33:19,900 --> 00:33:23,125 "Do jaja!" Taker, Amerikanac. 323 00:33:56,740 --> 00:33:58,242 Ne! 324 00:34:57,330 --> 00:34:59,294 Ovo je divlje! 325 00:35:04,396 --> 00:35:06,652 Jedan, dva, tri. 326 00:35:08,977 --> 00:35:11,077 Ja letim! 327 00:35:20,133 --> 00:35:22,300 Ra�irite ruke! 328 00:35:23,599 --> 00:35:26,639 Kako to da stvarno letimo sad? 329 00:35:26,739 --> 00:35:33,263 Pa, to je fenomen povezan sa mehanikom fluida. Zove se uzgon! 330 00:35:43,499 --> 00:35:45,269 �ta je to? 331 00:35:56,278 --> 00:35:58,263 Kalvine! 332 00:36:07,377 --> 00:36:10,459 Moji drugari svetlosti, molim vas, pomozite na�em mladom drugu. 333 00:36:59,683 --> 00:37:01,484 Skroz sam dobro. 334 00:37:02,447 --> 00:37:04,704 Kalvine! - Kalvine! - Izvinite. 335 00:37:06,150 --> 00:37:07,712 Dobro sam. 336 00:37:08,776 --> 00:37:13,224 �tajeto, onima sa Zemlje treba vi�e pomo�i nego ve�ini. Zna� to. 337 00:37:14,402 --> 00:37:17,240 Mogla si da ih pripremi� bolje. Moramo im pomo�i 338 00:37:17,290 --> 00:37:20,274 da ostanu usredsre�eni na svetlost kad tama je prisutna. 339 00:37:20,324 --> 00:37:24,989 Mislim, trudim se. Ali oni su ljudi. Vrlo su ograni�eni. 340 00:37:25,377 --> 00:37:28,318 Pa, bar mi reci da ste na�li ne�to gore. 341 00:37:28,565 --> 00:37:31,939 Na�alost, ne. Njihov otac je nastavio dalje. 342 00:37:31,995 --> 00:37:37,988 I ta stvar nam je stala na put. Brzo se �iri. - �ta je ta stvar? 343 00:37:39,843 --> 00:37:42,207 Zove se Kamazoc. 344 00:37:43,785 --> 00:37:46,765 Dom �iste zle energije. 345 00:37:47,374 --> 00:37:51,122 Znana prosto kao TO. 346 00:37:51,874 --> 00:37:53,542 "Zlo"? 347 00:37:55,096 --> 00:37:57,999 Ali, ono, kakva vrsta zla? 348 00:37:58,049 --> 00:38:00,855 Kakva vrsta zla ti treba? - �tajeto. 349 00:38:01,843 --> 00:38:03,491 Dobro. 350 00:38:03,788 --> 00:38:07,153 Zlo koje se neprestano �iri kroz ceo univerzum. 351 00:38:07,559 --> 00:38:11,886 Dakle, dok nastavljamo, moramo ga izbegavati po svaku cenu. 352 00:38:12,037 --> 00:38:16,785 I usredsrediti se da na�emo tvog oca. - Ali ne znamo gde je oti�ao. 353 00:38:17,851 --> 00:38:25,402 �ta �emo? - "Ljubav ne gleda o�ima, ve� umom." �ekspir, Britanac. 354 00:38:26,270 --> 00:38:30,408 O, da. Vidovnjak. Treba da posetimo jednog od vidovnjaka. 355 00:38:30,458 --> 00:38:34,864 Suzi�e na�u potragu. - �ta je vidovnjak? - Moderni vizionar. 356 00:38:34,914 --> 00:38:38,002 Povremeni motivator unutra�njeg. Manje-vi�e. 357 00:38:38,052 --> 00:38:41,187 Ali ja znam jednog vrlo slatkog. Mislim, dobrog. 358 00:38:42,630 --> 00:38:45,225 To zvu�i nekako obe�avaju�e. 359 00:38:45,813 --> 00:38:48,221 Gospo�e, zgrabite decu. 360 00:38:49,084 --> 00:38:51,435 Na�e putovanje se nastavlja. 361 00:39:30,029 --> 00:39:33,338 Ona je �itava. Ona je dobro. 362 00:39:33,388 --> 00:39:36,580 "Dobro"? Posle onog prelepog teserovanja? 363 00:39:36,881 --> 00:39:39,931 Trebala bi da bude veli�anstveno. Svi ostali su veli�anstveni. 364 00:39:39,981 --> 00:39:42,513 Ona apsolutno nema smisla. 365 00:39:42,561 --> 00:39:46,655 Apsolutno ne razumem tu devoj�icu, kakogod. Okej, ovde je. 366 00:39:46,928 --> 00:39:50,215 �ekaj da vidite. Tako je kul. - Vidovnjak �ivi ovde? 367 00:39:55,152 --> 00:40:00,149 Vi ste na�e veli�ine. Vas tri ste prelepe. 368 00:40:01,568 --> 00:40:04,799 Hvala ti. I ti si prelepa tako�e. 369 00:40:11,260 --> 00:40:17,143 Gde smo mi? - Orion. Dom Sre�nog Medijuma. 370 00:40:19,566 --> 00:40:22,336 Zna�i ovaj tip je tvoj de�ko? - Pa, kad ima� 371 00:40:22,386 --> 00:40:25,263 preko milijardu godina, zaista ti ne trebaju etikete. 372 00:40:25,434 --> 00:40:30,681 �to ja moram da ose�am bol? Umesto... - Veli�anstvenosti? 373 00:40:32,614 --> 00:40:36,368 Ti ne teseruje� dobro. - U kom smislu? 374 00:40:36,653 --> 00:40:41,049 Jer ja ne ose�am ili vidim bilo �ta kad teserujemo. 375 00:40:41,099 --> 00:40:47,391 I ne�e� dok ne postane� jedno sa univerzumom i sobom. 376 00:40:47,441 --> 00:40:52,677 �ini se kao da... �ak i ne �eli� da se vrati� ko ti. 377 00:40:54,724 --> 00:40:58,442 Postoji li bilo koji na�in da se vratim kao neko drugi? 378 00:40:59,501 --> 00:41:01,581 Neko ko mi se mo�da svi�a? 379 00:41:07,106 --> 00:41:09,294 Da li ti shvata�... 380 00:41:10,581 --> 00:41:14,632 Koliko mnogo doga�aja i izbora... 381 00:41:15,846 --> 00:41:20,367 Morali su da se dese od ro�enja univerzuma... 382 00:41:20,879 --> 00:41:26,287 Da dovedu do stvaranje tebe... 383 00:41:27,246 --> 00:41:32,350 Ba� na ta�an na�in kakva jesi? 384 00:41:39,319 --> 00:41:42,559 Pretpostavljam da stvarno nikad nisam mislila o tome. 385 00:41:44,922 --> 00:41:48,123 Mo�da sad je vreme da po�ne� da misli� o tome. 386 00:41:50,239 --> 00:41:54,178 Tu smo! - Mo�e� to, Meg. Samo ti treba ravnote�a. 387 00:41:55,987 --> 00:42:00,601 Ovo je strava! - Ne, nije strava! - Ju-hu! Ima li koga kod ku�e? 388 00:42:02,386 --> 00:42:04,647 Dobra ravnote�a, gospo�o Ko. 389 00:42:07,255 --> 00:42:09,087 O, ne, ne. 390 00:42:12,586 --> 00:42:15,172 Napokon, malo boje. 391 00:42:29,355 --> 00:42:31,113 Ko je tamo? 392 00:42:31,593 --> 00:42:34,626 Nepozvani gost je vrlo uznemiruju�e! 393 00:42:35,011 --> 00:42:38,793 Ja ne volim posete! - �tajeto. 394 00:42:40,522 --> 00:42:43,044 Stvarno mi treba zvonce na vratima. 395 00:42:50,943 --> 00:42:55,510 Pa, o�ito ne razume� zna�aj ravnote�e umerenosti... 396 00:42:57,211 --> 00:43:00,922 Sre�nog Medijuma. - Zvu�i� ko moja majka. 397 00:43:01,024 --> 00:43:03,397 Da li je tvoja majka bariton? 398 00:43:04,500 --> 00:43:08,557 Kako je, Sre�ni? - Sve je dobro, �tajeto. Izgleda� lepo. - Zaista? 399 00:43:08,741 --> 00:43:12,554 Svi�a mi se tvoja ode�a. Izgleda ko ode�a za ljude. 400 00:43:13,013 --> 00:43:15,727 Hvala. - Izgleda� kao �ovek. 401 00:43:17,700 --> 00:43:21,809 Hvala. Ti izgleda� lepo okej tako�e. 402 00:43:21,997 --> 00:43:25,485 Hvala. Boja zemlje. - Treba nam tvoj uvid. 403 00:43:26,351 --> 00:43:32,388 Tra�imo �oveka... Koji je izgubljen u univerzumu. 404 00:43:32,980 --> 00:43:34,895 Moj otac. 405 00:43:36,817 --> 00:43:38,815 Doktor Muri. 406 00:43:41,176 --> 00:43:43,135 Zgodan lik. 407 00:43:47,469 --> 00:43:49,933 Kako mogu da odbijem? 408 00:43:52,740 --> 00:43:54,653 Okej. 409 00:43:57,312 --> 00:44:00,966 Usredsredite se. Jedna noga gore, molim. 410 00:44:01,827 --> 00:44:05,692 Okej. Sad, vrlo malo zavisi od mene. 411 00:44:06,165 --> 00:44:09,827 U redu? Va�e energije utica�e na ono �to vidimo. 412 00:44:10,094 --> 00:44:15,756 Dakle, dajte sebe, ispravite le�a... Ramena spu�tena. 413 00:44:17,310 --> 00:44:19,583 Zadnjica zategnuta! 414 00:44:20,581 --> 00:44:24,422 Zatvorite svoje o�i. - Zeza� se. 415 00:44:25,456 --> 00:44:30,605 Izgledam li ko da se zezam? - Prili�no. - Malo. - Ne zezam se. 416 00:44:33,039 --> 00:44:39,688 Ne zezam se. Poku�ajmo ovo ponovo. Sad... Opustite lice. 417 00:44:40,656 --> 00:44:47,653 Zatvorite o�i... I otvorite svoja se�anja. Misli na svog oca. 418 00:44:51,144 --> 00:44:54,563 Ne! Ne mogu, ne mogu. Izvinite, ne mogu. 419 00:44:58,580 --> 00:45:02,974 Izvinite, ali... Stvarno prosto... Ne razumem... 420 00:45:03,024 --> 00:45:06,535 Kako razmi�ljanje o njemu pomo�i �e da ga na�emo. 421 00:45:07,003 --> 00:45:09,552 Sve �to radim je da mislim o njemu. 422 00:45:10,690 --> 00:45:14,126 Izvinite, gospo�o Koja, ali mislim da moramo joj pokazati ne�to. 423 00:45:14,176 --> 00:45:17,015 Ona mora da razume �ta je mogu�e da se desi. 424 00:45:17,653 --> 00:45:20,415 Ona mora da zna �ta visi o koncu. 425 00:45:22,343 --> 00:45:25,535 Zatvori o�i. Vidi mojim umom. 426 00:45:28,947 --> 00:45:32,573 Ovaj put... Ne skre�i pogled. 427 00:45:45,111 --> 00:45:52,787 Dom TOGA je mo�da Kamazoc, ali kroz tamu, mo�e se ra�iriti daleko. 428 00:45:53,150 --> 00:45:55,631 �ak do tvoje sopstvene planete. 429 00:45:58,328 --> 00:46:05,946 Jedina stvar u univerzumu koja putuje br�e od svetlosti je tama. 430 00:46:06,732 --> 00:46:11,696 TO napada mesta u nama gde nada i radost �ive. 431 00:46:11,740 --> 00:46:15,281 Sre�ni smo da objavimo unapre�enje za jednog na�eg �lana �kole... 432 00:46:15,370 --> 00:46:17,691 Da bude na� novi direktor. 433 00:46:17,741 --> 00:46:20,843 Taj �lan fakulteta je triput bio profesor nauke godine. 434 00:46:21,521 --> 00:46:25,370 D�ejms D�enkins. Pri�ite ovamo, direktore D�enkins. 435 00:46:28,018 --> 00:46:31,311 Zamenjuje ih ljubomorom... 436 00:46:40,730 --> 00:46:42,909 I osudom... 437 00:46:44,565 --> 00:46:46,358 Bolom... 438 00:46:49,011 --> 00:46:51,080 I o�ajem. 439 00:46:51,150 --> 00:46:55,202 �'a ima, �ale? Kako si no�as? - Hej, �ove�e, ne radi to. 440 00:46:55,672 --> 00:46:58,268 �ta ima� tu? - �ta radi�, �ove�e? 441 00:46:58,415 --> 00:47:01,712 �ove�e, zna� li koliko radim za to? Hej, �ove�e. 442 00:47:05,161 --> 00:47:09,345 84... 82... 82? 443 00:47:09,861 --> 00:47:12,724 Mislim, da li se uop�te trudi� ili prosto si idiot?! 444 00:47:13,156 --> 00:47:16,165 Jer ako ovo je najbolje �to mo�e�, pateti�no je! 445 00:47:16,215 --> 00:47:19,661 Gledaj u mene kad ti pri�am! Ovo je pateti�no! 446 00:47:24,164 --> 00:47:26,817 Vidi�? Ovo je ono �to TO radi. 447 00:47:28,843 --> 00:47:33,049 Jedna po jedna osoba vremenom... 448 00:47:34,415 --> 00:47:39,364 Dok strah ne preuzme. Strah se pretvara u bes. 449 00:47:41,386 --> 00:47:44,630 I bes vodi nasilju. 450 00:47:46,618 --> 00:47:49,229 I onda dolazi do prekretnice. 451 00:47:50,220 --> 00:47:55,135 Ako ne delujemo uskoro... Tama prekri�e ceo univerzum. 452 00:47:56,485 --> 00:48:02,781 Mi... Tra�imo ratnike koji se mogu boriti protiv TOGA... 453 00:48:04,475 --> 00:48:08,893 I koji mogu... Vratiti nadu. 454 00:48:10,610 --> 00:48:12,638 Tvoj otac. 455 00:48:14,953 --> 00:48:16,915 Moj otac? 456 00:48:25,703 --> 00:48:29,139 Budi ratnik. Mo�e� li? 457 00:48:33,099 --> 00:48:35,060 Poku�a�u. 458 00:48:36,026 --> 00:48:39,290 Tvoj otac zvu�i kao dobar �ovek. 459 00:48:40,120 --> 00:48:42,087 �ta ka�e� da ga na�emo? 460 00:48:42,592 --> 00:48:44,649 Dobro. Okej. 461 00:48:46,562 --> 00:48:49,171 Dobro, dobro, dobro. - Da. - Okej. 462 00:48:49,598 --> 00:48:52,569 Sad smo prizemljeni, u centru. - Okej, da. - Okej. 463 00:48:52,968 --> 00:48:55,729 Ti mo�e� ovo. Okej? 464 00:48:56,423 --> 00:48:58,699 Ti bira� da ne uradi� to. 465 00:49:07,716 --> 00:49:13,440 Ali �ta ako... On ne �eli da bude prona�en? 466 00:49:16,976 --> 00:49:21,948 U redu je pla�iti se odgovora, Meg. 467 00:49:23,968 --> 00:49:26,331 Ali ne mo�e� izbegavati odgovore. 468 00:49:27,970 --> 00:49:30,976 Veruj mi. Ne �eli� da zavr�i� kao ja. 469 00:49:31,682 --> 00:49:34,946 �udak sa bradom koji �ivi u pe�ini. 470 00:49:40,030 --> 00:49:42,539 Tvoj otac te nije zaboravio. 471 00:49:46,068 --> 00:49:48,327 Ti si previ�e dragocena. 472 00:49:51,126 --> 00:49:54,356 Dobro, spremna si? - Da. 473 00:49:57,040 --> 00:50:00,656 Usredsredi se. Gde je on? 474 00:50:04,058 --> 00:50:08,144 Okej. Sad dobijamo viziju. 475 00:50:11,800 --> 00:50:13,351 Okej. 476 00:50:26,212 --> 00:50:32,084 Cvete univerzuma... 477 00:50:32,801 --> 00:50:36,342 Dete moje... 478 00:50:48,049 --> 00:50:50,554 Cvete... 479 00:50:51,555 --> 00:50:55,101 Univerzuma... 480 00:51:34,297 --> 00:51:37,372 Ljubav. To je frekvencija. 481 00:51:43,677 --> 00:51:45,722 To je to, Meg. 482 00:51:46,278 --> 00:51:48,564 On je po�eo u Urijelu. 483 00:51:49,014 --> 00:51:52,391 Onda je oti�ao na Iks�el. Nastavi, Meg. 484 00:51:53,529 --> 00:51:55,722 Eno je Teta Zverka! 485 00:51:59,979 --> 00:52:03,633 O, ne. On ide na Kamazoc. 486 00:52:04,400 --> 00:52:06,952 Ne! Ne... 487 00:52:40,749 --> 00:52:44,699 Tako mi je �ao, Meg. TO je stigao do njega pre nas. 488 00:52:44,813 --> 00:52:48,813 Mislile smo da se pridru�i borbi, ali sad moramo se boriti za njega. 489 00:52:51,333 --> 00:52:55,227 Pa, kako �emo izvu�i mog oca iz Kamazoca? 490 00:52:56,623 --> 00:53:00,740 Ne mo�emo se teserovati u Kamazoc. 491 00:53:02,226 --> 00:53:07,742 Mo�emo se samo teserovati gde na�emo svetlost jer mi smo svetlost. 492 00:53:09,064 --> 00:53:11,879 Kamazoc je potpuna tama. 493 00:53:12,868 --> 00:53:16,721 Ovo nije vi�e potraga. Ovo je spasavanje. 494 00:53:17,392 --> 00:53:23,004 Moramo se vratiti na Zemlju. Pri�ati sa tvojom majkom. 495 00:53:24,410 --> 00:53:26,209 Pregrupisati se. 496 00:53:26,502 --> 00:53:30,910 Ne, ne, ne. Ne mogu oti�i odavde bez mog oca. 497 00:53:30,960 --> 00:53:34,005 Tako je najbolje, Meg. Moramo smisliti plan. 498 00:53:34,055 --> 00:53:37,044 Molim vas! Molim vas! Pre�la sam ovoliki put! 499 00:53:37,094 --> 00:53:40,270 Previ�e smo blizu da ga na�emo da se vratimo! 500 00:53:40,320 --> 00:53:44,268 "Planiranje je glavno." �er�il, Britanac. 501 00:53:48,110 --> 00:53:52,378 Ne, ne! Molim vas! Ponestaje mu vremena! Ne mo�emo! 502 00:53:52,913 --> 00:53:56,668 Moramo ga spasiti! Ne mo�emo odustati! Mora postojati na�in! 503 00:53:57,483 --> 00:54:00,674 Ne ostavljajte ga! Ne mo�emo! Tata! 504 00:54:11,620 --> 00:54:13,556 Gde smo mi? 505 00:54:15,133 --> 00:54:17,198 Gde su gospo�e? 506 00:54:18,122 --> 00:54:20,282 Ovo mesto izgleda �udno. 507 00:54:24,799 --> 00:54:27,034 Pogledajte! Gospo�e! 508 00:54:41,651 --> 00:54:44,733 Hvala nebesima da ste uspeli. Tako sam brinula. 509 00:54:45,599 --> 00:54:48,467 Dobro ste? Niste uop�te povre�eni? - Dobro smo. 510 00:54:49,246 --> 00:54:52,970 Da li gubim ose�aj ili upravo si koristila sopstvene re�i? 511 00:54:53,196 --> 00:54:57,166 Ona slabi. Kao i ja i gospo�a �tajeto. 512 00:54:57,443 --> 00:55:01,146 �ekajte, �ta nije u redu? Gde... Gde smo mi? 513 00:55:02,389 --> 00:55:04,154 Kamazoc. 514 00:55:05,254 --> 00:55:10,995 Tvoja volja da na�e� oca je preuzela na�e teserovanje i preusmerila nas od Zemlje. 515 00:55:13,948 --> 00:55:19,272 Mi moramo napustiti ovu planetu i nemamo snagu da vas povedemo. 516 00:55:19,525 --> 00:55:22,343 Jedva mo�emo teserovati sebe. 517 00:55:22,694 --> 00:55:25,266 Morate nastaviti bez nas. 518 00:55:25,904 --> 00:55:28,145 Mora� na�i svog oca. 519 00:55:29,754 --> 00:55:34,787 I znaj da bi�e� testirana na svakom koraku tog puta. 520 00:55:35,160 --> 00:55:39,565 Sre�i �e� stvari koje misli� da zna�, ali ne zna�. 521 00:55:40,443 --> 00:55:45,402 Ovo je mesto gde treba da bude� sumnji�av, okej? 522 00:55:46,220 --> 00:55:47,734 Okej. 523 00:55:48,885 --> 00:55:53,617 Bledimo. - Mo�emo li ih ostaviti bar sa ne�im da im pomognemo? 524 00:55:53,693 --> 00:55:57,370 Da. Darovi. Ja volim darove. 525 00:56:01,593 --> 00:56:04,602 Dobro deluju u trenutku opasnosti... 526 00:56:04,871 --> 00:56:08,406 Da vide ono �to je umotano. 527 00:56:09,168 --> 00:56:13,068 Nije nestalo, samo je umotano. 528 00:56:17,334 --> 00:56:21,494 Meg. Nesre�na, problemati�na Meg. 529 00:56:23,437 --> 00:56:26,206 Tebi dajem dar tvojih gre�aka. 530 00:56:28,186 --> 00:56:30,006 Nema na �emu. 531 00:56:30,965 --> 00:56:35,729 Zna� da moje gre�ke su lo�e, zar ne? - Da li su stvarno? 532 00:56:37,432 --> 00:56:39,648 Pa, onda svi ste zadovoljni. 533 00:56:39,800 --> 00:56:43,405 Moj dar je moja naredba. 534 00:56:44,387 --> 00:56:46,943 Ostanite zajedno. 535 00:56:47,702 --> 00:56:50,500 Ne dozvolite nikom da vas razdvoji. 536 00:56:51,611 --> 00:56:58,180 Ovo je planeta sa mnogo lica koju vodi jedan okrutan i zlokoban um. 537 00:56:58,350 --> 00:57:03,148 TO �udi sa na�om najja�om svetlo��u. Ne dajte mu ga. 538 00:57:04,090 --> 00:57:07,176 Mi idemo sad. Budite pa�ljivi. 539 00:57:07,611 --> 00:57:14,102 "Kada �emo se nas tri sresti opet? U gromu, munji ili ki�i?". �ekspir. 540 00:57:15,657 --> 00:57:18,813 Nastavite. Mi �emo gledati. 541 00:57:30,272 --> 00:57:32,161 �ta se de�ava? 542 00:57:32,755 --> 00:57:37,699 �ekaj. Gde je �arls Volas? Bio je upravo ovde! Bio je... 543 00:57:40,033 --> 00:57:45,123 �arlse Volase! - �arlse Volase! 544 00:57:46,514 --> 00:57:52,297 Postoji opasnost ovde. Bezbedan je preko zida. �ekajte uz potok. 545 00:57:58,091 --> 00:58:00,170 Idite do zida. 546 00:58:03,028 --> 00:58:05,604 �ta je to? 547 00:58:07,506 --> 00:58:10,165 Idite do zida! - Tr�i! 548 00:58:36,380 --> 00:58:40,566 Pribli�ava se! Idi, idi! Br�e! 549 00:58:47,699 --> 00:58:49,727 Evo ga zid! 550 00:58:53,723 --> 00:58:56,264 Moramo preko zida! 551 00:59:07,583 --> 00:59:12,383 Tr�i br�e! - "Br�e" ne�e pomo�i! - Br�e! 552 00:59:40,491 --> 00:59:46,103 Kalvine! Gledaj, gledaj! Vidi� li �ta radi!? 553 00:59:49,482 --> 00:59:52,575 Podi�e stvari i baca ih preko! 554 00:59:57,626 --> 01:00:00,562 Domet je 50, ne znam. Brzina... 555 01:00:01,200 --> 01:00:04,239 Ne�emo uspeti tako! - Ne, Meg! 556 01:00:04,350 --> 01:00:07,596 Moramo da nastavimo! - Ovo je jedini na�in! 557 01:00:11,701 --> 01:00:14,051 Da li mi veruje�? 558 01:00:14,531 --> 01:00:18,117 Verujem ti! - Okej. 559 01:00:29,014 --> 01:00:31,768 Tr�i, Kalvine, tr�i! 560 01:01:30,202 --> 01:01:33,134 Kako si uradila celu onu stvar sa drvetom? 561 01:01:33,995 --> 01:01:39,517 To je prosta fizika. Klasi�na pra�ka. 562 01:01:42,007 --> 01:01:44,185 "Prosta fizika"? 563 01:01:45,677 --> 01:01:50,673 Nema� pojma koliko si neverovatna... Zar ne? 564 01:01:59,027 --> 01:02:01,493 Ti si onaj koji je po�ao sa mnom. 565 01:02:04,242 --> 01:02:06,542 Nisi morao da uradi� to. 566 01:02:07,730 --> 01:02:12,335 Ti si onaj koji ne mora da bude ovde, ali jesi ovde. 567 01:02:14,711 --> 01:02:16,919 Ti si onaj koji... 568 01:02:27,427 --> 01:02:29,700 Svi�a mi se tvoja kosa. 569 01:02:34,020 --> 01:02:35,915 Hvala ti. 570 01:02:37,693 --> 01:02:39,800 Meg! Kalvine! 571 01:02:40,107 --> 01:02:43,446 Uspeli ste! Nisam mogao da vas vidim! 572 01:02:44,465 --> 01:02:46,532 Nisam mogao da znam! 573 01:02:47,152 --> 01:02:50,096 Video sam ku�e dole. Hajdemo! 574 01:02:56,272 --> 01:02:58,562 Da li je tata tamo dole? 575 01:02:59,877 --> 01:03:02,036 Nadam se da jeste. 576 01:03:19,744 --> 01:03:24,143 Ose�am miris hrane. Kao dobre, pe�ene hrane. 577 01:03:26,992 --> 01:03:29,194 Ko jo� gladuje? 578 01:04:07,780 --> 01:04:10,084 Ne mogu da podnesem zvuk. 579 01:04:14,413 --> 01:04:17,592 Taj ritam. Boli. 580 01:04:19,566 --> 01:04:22,419 Do�i ovamo. Pokrij svoje u�i. 581 01:04:36,275 --> 01:04:39,136 Dragi moji, vreme je za ve�eru! 582 01:05:02,326 --> 01:05:04,761 Da li ste vi izgubljeni, deco? 583 01:05:06,127 --> 01:05:10,320 Kladim se da ste gladni i treba vam udobnost. 584 01:05:13,113 --> 01:05:17,998 Ja imam pe�enje i krompire i torte svakojake vrste. 585 01:05:18,260 --> 01:05:20,284 Ja bih mogao da �derem. 586 01:05:23,088 --> 01:05:26,430 Ne. Hvala. Dobro nam je. 587 01:05:32,344 --> 01:05:37,205 Ne. - Svakojake torte! - Ne! "Ne verujte nikom", se�a� se? 588 01:05:45,688 --> 01:05:47,865 Menja se ponovo. 589 01:05:51,041 --> 01:05:53,699 Da li je ovo jo� uvek Kamazoc? 590 01:05:55,299 --> 01:05:58,608 Rekle su da ovo je "planeta sa mnogo lica". 591 01:06:30,599 --> 01:06:34,999 Misli� li da bi joj smetalo da smo pojeli svu hranu? - Verovatno. 592 01:06:36,961 --> 01:06:39,388 Hej! Ja sam ta�no ovde! 593 01:06:40,100 --> 01:06:42,214 Ja sam ta�no ovde! 594 01:06:43,308 --> 01:06:45,134 Zdravo! 595 01:06:46,741 --> 01:06:49,047 Zdravo! Drugari! 596 01:06:49,681 --> 01:06:52,618 Zdravo, drugari. Hej. 597 01:06:52,733 --> 01:06:57,065 Kako ste? - Ko si ti? - O, ja? Ja sam niko. 598 01:06:57,225 --> 01:07:01,172 Ali mo�ete me zvati Crveni. A ti si...? 599 01:07:01,706 --> 01:07:05,538 Ja sam Kalvin. Ovo je Meg. A ovo je �arls Volas. 600 01:07:06,900 --> 01:07:09,493 Vi ste deca Aleksa Murija, zar ne? 601 01:07:12,661 --> 01:07:15,668 Znate mog oca? - Da, da! Skroz znam va�eg oca. 602 01:07:15,718 --> 01:07:18,102 Sjajan tip. Upravo sam ga video pre par minuta. 603 01:07:18,388 --> 01:07:22,228 Gde? Mislim, tra�ili smo ga. Mo�e� li nas odvesti do njega? 604 01:07:22,278 --> 01:07:26,111 Aha, aha. Ne, ne. Da, jo� malo. On treba da zavr�i sa poslom uskoro. 605 01:07:26,161 --> 01:07:30,831 On je zauzet tip. Malko radoholi�ar. Ali ne moram to vama da pri�am. 606 01:07:32,082 --> 01:07:36,667 Znate �ta? Sedite dole. Opustite se. Nema za�to da brinete. 607 01:07:37,254 --> 01:07:39,039 Gladni ste? 608 01:07:40,158 --> 01:07:45,096 Sve je zbrinuto. Skroz. Bez opcija ili alternativa. 609 01:07:49,988 --> 01:07:53,466 Gladni ste? - Ja �u da probijem led. 610 01:08:04,861 --> 01:08:08,429 �ta nije u redu, mali�a? - Ima ukus kao... 611 01:08:09,301 --> 01:08:12,145 Kao pesak. - Stvarno? 612 01:08:13,000 --> 01:08:16,474 Ja ne ose�am ukus peska. Probaj moje. 613 01:08:22,490 --> 01:08:24,691 Sve je pesak! 614 01:08:26,940 --> 01:08:29,824 Mislio sam da si kao ja, �arlse Volase. 615 01:08:29,974 --> 01:08:33,329 Mislio sam da si poseban. I jesi. 616 01:08:34,352 --> 01:08:36,571 Pro�ao si test. 617 01:08:37,140 --> 01:08:42,320 Toliko je prosto. Kao 2x1=2. 2x2=4. 618 01:08:43,068 --> 01:08:46,718 2x3=6. 2x4=8. 619 01:08:47,503 --> 01:08:51,055 2x5=10. 2x6=12. 620 01:08:51,100 --> 01:08:55,102 2x7=14. - �ta to radi�? - 2x8=16. 621 01:08:55,152 --> 01:08:57,707 Voleli bismo da vidimo na�eg oca sad. 622 01:08:57,867 --> 01:09:00,482 Va�i. Odve��u te pravo do njega. 623 01:09:01,499 --> 01:09:05,746 �arlse Volase. Uzmi me za ruku sad. Molim te. 624 01:09:06,939 --> 01:09:08,824 Ne, hvala. 625 01:09:13,185 --> 01:09:15,955 I, Meg... Hej. 626 01:09:18,352 --> 01:09:22,502 Hvala ti za sve. Dovela si ga ta�no do nas. 627 01:09:28,303 --> 01:09:30,222 Ne! Stani! 628 01:09:31,304 --> 01:09:33,998 Moj mali bata! - �arlse Volase! - Molim vas! 629 01:09:34,817 --> 01:09:36,612 �arlse Volase! 630 01:09:38,433 --> 01:09:40,841 �arlse Volase! - Pomeri se! 631 01:09:42,169 --> 01:09:43,818 �arlse Volase! 632 01:09:55,689 --> 01:10:00,321 To je bilo zabavno. Dobrodo�li u Centralnu Centralnu Inteligenciju. 633 01:10:04,042 --> 01:10:06,255 Sklanjaj se od njega! 634 01:10:07,261 --> 01:10:11,824 Opustite se. Ne odupirite se. Bi�e mnogo lak�e, obe�avam. 635 01:10:11,874 --> 01:10:15,204 Molim te, �arlse Volase. Molim te. On je opasan. 636 01:10:15,254 --> 01:10:19,140 �ta ti je uradio? - Za�epi, Meg! - Da. Za�epi, Meg! 637 01:10:19,533 --> 01:10:22,764 Izvini, Crveni. Meg je uvek bila problem. 638 01:10:22,814 --> 01:10:25,706 Ona je prili�no nenormalna, zna�. - Da, vidim. 639 01:10:25,856 --> 01:10:28,819 Ali nenormalnosti su daleko vi�e zanimljivije. 640 01:10:29,313 --> 01:10:31,563 Zar ne misli� tako, �arlse Volase? 641 01:10:32,765 --> 01:10:36,845 To ba� li�i na tebe da poku�a� da spase�, zar ne, Kalvine? 642 01:10:37,526 --> 01:10:40,874 Uvek tako rado poma�e. Previ�e veseo. 643 01:10:40,924 --> 01:10:44,576 Poku�ava da zadovolji svakog. Nada se da ubedi�e ih 644 01:10:44,626 --> 01:10:49,031 da nisi samo teret svom ocu i svetu. Pateti�no. 645 01:10:54,362 --> 01:10:58,054 To nije razlog za�to radim to. - Naravno da jeste! 646 01:10:58,104 --> 01:11:02,028 Zbog �ega drugog bi po�ao na ovaj ludi put sa ljudima koje jedva zna�? 647 01:11:02,078 --> 01:11:05,268 Sad je dosta, �arlse Volase! Mora� da prestane�! 648 01:11:05,318 --> 01:11:08,197 Dosta je kad TO ka�e da je dosta! 649 01:11:09,351 --> 01:11:13,600 Sedi. Ja mogu dalje odavde. - Ne sumnjam u to, mali�a. 650 01:11:18,330 --> 01:11:22,571 Da li biste voleli da upoznate TO? Tog sre�nog sadistu. 651 01:11:23,438 --> 01:11:27,273 Ne ba�. - Pazi na svoj ton! 652 01:11:28,194 --> 01:11:33,747 Izvini. Mi smo samo ovde da na�emo tatu. Se�a� se? 653 01:11:34,010 --> 01:11:38,354 Tvog tatu. "Cvete univerzuma"."Dete moje". 654 01:11:39,162 --> 01:11:42,551 Ne. Mislim da misli� na TVOG tatu... 655 01:11:43,411 --> 01:11:45,636 Koji te je ostavio. 656 01:11:45,686 --> 01:11:48,833 Koji bi radije bio bilo gde u univerzumu nego sa tobom. 657 01:11:49,187 --> 01:11:51,767 Za�to bi uop�te �elela da ga vidi�? 658 01:11:54,323 --> 01:11:57,863 Pa, voleo bih da mogu da te odvedem do njega. 659 01:11:58,191 --> 01:12:00,188 Ali ne mogu. 660 01:12:00,720 --> 01:12:03,480 On je nestao. - Nije nestao! 661 01:12:05,786 --> 01:12:11,189 U pravu si. Nije nestao. A ipak, ne vidim ga. 662 01:12:12,540 --> 01:12:15,109 On... On nije nestao. 663 01:12:24,013 --> 01:12:26,172 On nije nestao. 664 01:12:28,900 --> 01:12:31,282 Samo je umotan. 665 01:12:36,261 --> 01:12:38,110 �ta je? 666 01:12:42,031 --> 01:12:44,080 �ta vidi�? 667 01:12:46,663 --> 01:12:48,891 Topolo�ko ure�enje. 668 01:12:50,155 --> 01:12:52,298 Fraktalna dimenzija. 669 01:12:53,055 --> 01:12:55,823 Mudra. - Takva je ona. 670 01:13:06,571 --> 01:13:15,173 Oni dolaze da vide vatru koja gori u tvom srcu. 671 01:13:19,348 --> 01:13:29,629 Oni �ele da svedo�e ovoj ljubavi od po�etka. 672 01:13:36,729 --> 01:13:40,723 Oni te �uju kad pla�e�. 673 01:13:43,871 --> 01:13:48,054 Ova ljubav je daleko i �iroka. 674 01:13:50,714 --> 01:13:54,949 Kad se ti nasmeje�, zvezde se pore�aju. 675 01:13:56,353 --> 01:14:05,548 Cvete univerzuma. Dete moje. 676 01:14:55,163 --> 01:14:56,862 Meg. 677 01:15:00,200 --> 01:15:02,456 Meg. - Tata, to je... 678 01:15:07,009 --> 01:15:08,749 Tata. - Meg. 679 01:15:20,656 --> 01:15:22,493 Tata. 680 01:15:23,608 --> 01:15:25,392 Tata. 681 01:15:30,699 --> 01:15:32,454 Tata. 682 01:15:33,908 --> 01:15:37,334 Da li je ovo trik? San? 683 01:15:37,514 --> 01:15:40,315 To sam ja, tata. Ja sam. 684 01:15:42,093 --> 01:15:44,904 Nedostojao si mi toliko. 685 01:15:44,954 --> 01:15:50,057 Moja prelepa Meg. Nedostajala si mi svake sekunde svakog dana. 686 01:15:52,499 --> 01:15:54,546 Daj da te pogledam. 687 01:15:56,173 --> 01:15:59,747 Tatice. Zdravo, tata. 688 01:16:07,273 --> 01:16:09,912 Koliko dugo me nije bilo, zlato? 689 01:16:14,226 --> 01:16:16,559 Koliko dugo me nije bilo? 690 01:16:20,976 --> 01:16:23,994 �et... �et... �etiri godine. 691 01:16:25,921 --> 01:16:28,497 Oti�ao si pre 4 godine. 692 01:16:29,799 --> 01:16:31,435 Ne. 693 01:16:32,058 --> 01:16:34,915 Ne, ne, ne. 694 01:16:35,498 --> 01:16:39,886 Ne, to ne mo�e biti. Ne. Ne, nisam. 695 01:16:40,658 --> 01:16:45,647 Ne, nisam te ostavio, zlato. Ne bih. Nikad ne bih, srce. 696 01:16:46,535 --> 01:16:50,817 Bio sam zarobljen ovde. Kako si do�la ovde? 697 01:16:50,973 --> 01:16:54,252 Opasno je ovde, Megice. Ne sme� biti ovde. Kako si do�la? 698 01:16:54,302 --> 01:16:57,334 Pozvao si nas. Do�li smo po tebe. 699 01:16:58,485 --> 01:17:01,280 Mi smo ovde da te dovedemo ku�i, tata. 700 01:17:03,473 --> 01:17:06,492 "Mi"? - Moj drug Kalvin i... 701 01:17:06,744 --> 01:17:09,373 �arls Volas je do�ao sa mnom. 702 01:17:11,876 --> 01:17:15,701 �arls Volas. Moj mali de�ak je ovde? 703 01:17:15,751 --> 01:17:18,516 Gde... Gde je on? Da li je dobro? 704 01:17:21,474 --> 01:17:24,094 TO mu je ne�to u�inio. 705 01:17:35,962 --> 01:17:37,898 �arlse Volase. 706 01:17:39,305 --> 01:17:44,162 To si ti, sine? - "Sine"? Zavisi ko pita. 707 01:17:46,786 --> 01:17:49,044 Daj da te dobro pogledam. 708 01:17:52,302 --> 01:17:54,080 Dobro si? - Da. 709 01:17:54,611 --> 01:17:58,474 �arlse Volase. - Ne izgleda� ko �to sam te zami�ljao. 710 01:17:59,088 --> 01:18:02,555 Nisam zadivljen. - �arlse Volase. 711 01:18:04,441 --> 01:18:07,942 Hej. �ta ti je TO u�inio? 712 01:18:08,455 --> 01:18:11,095 TO mi je pokazao moj talenat. 713 01:18:11,891 --> 01:18:16,372 Mogu da vidim slabost bilo koje du�e. Na primer, tvoje du�e. 714 01:18:16,598 --> 01:18:20,035 Tako o�ajan da zna�i� ne�to u univerzumu... 715 01:18:21,144 --> 01:18:24,407 Napustio si sopstvenu porodicu i nikad se nisi okrenuo. 716 01:18:30,791 --> 01:18:33,056 To nije istina, kunem se. 717 01:18:33,790 --> 01:18:35,656 Nije va�no. 718 01:18:36,099 --> 01:18:41,258 Hajde da upoznamo TO. - Ne, ne. - Da, da. 719 01:18:41,947 --> 01:18:45,349 Hajde sad. Nemojte da moram da vas vu�em. 720 01:18:47,833 --> 01:18:50,904 Okej. �ta ka�e� da samo uzme� mene? - Ne. 721 01:18:51,134 --> 01:18:54,010 Meg. Meg... - Tata, ne! - Uzmi mene. - Ne! Ne. 722 01:18:54,060 --> 01:18:58,954 Moram da uradim ovo, srce. - Ne �elimo tebe! Ve� te imamo! 723 01:19:04,550 --> 01:19:06,305 Pusti nas! 724 01:19:09,348 --> 01:19:10,851 Prekini! 725 01:19:11,990 --> 01:19:13,910 Uhvati se za to! 726 01:19:14,896 --> 01:19:20,226 Pusti nas! - Prestanite da grebete zidove! TO vas �eka. 727 01:19:20,276 --> 01:19:24,493 Povre�uje� ih! - A ti si prosto neljubazan! - Prestani! 728 01:19:25,499 --> 01:19:27,593 Prestani! Molim te! 729 01:19:28,561 --> 01:19:30,499 Nemoj da radi� ovo, molim te! 730 01:19:31,150 --> 01:19:33,156 Molim te, ne radi ovo! 731 01:19:33,512 --> 01:19:36,445 Ovo je sve tvoja krivica, gdine Muri! 732 01:19:37,106 --> 01:19:39,800 Mo�e� li da me �uje�? Meg! Meg! 733 01:19:40,086 --> 01:19:42,720 Meg, probudi se, zlato! Odupri se! 734 01:19:42,770 --> 01:19:46,084 Ne predaj se tami. Ne predaj se! Megice, probudi se. 735 01:19:46,134 --> 01:19:49,443 Probudi se! Probudi se! Meg! Meg! Probudi se! 736 01:19:49,493 --> 01:19:53,419 Hajde, hajde. Dr�i se! Hajde. Dr�i se! Di�i! 737 01:19:53,783 --> 01:19:58,960 Di�i, Meg, di�i! - Pusti je. Pusti da se preda. Odustani! 738 01:19:59,103 --> 01:20:03,084 Ovo je �ta dobije� kad stavi� sebe ispred porodice! 739 01:20:04,188 --> 01:20:08,278 Molim te. �arlse Volase, u�ini�u bilo �ta �to po�eli�. 740 01:20:09,531 --> 01:20:12,748 �arls Volas nije ovde trenutno. 741 01:20:13,887 --> 01:20:18,836 I �ak i da jeste ovde, ti si bespomo�an protiv nas! 742 01:20:18,886 --> 01:20:25,312 Ti nema� ni�ta �to mi �elimo. Osim nje. - Ne. 743 01:20:32,585 --> 01:20:34,540 Oprosti mi. 744 01:20:36,719 --> 01:20:39,706 Meg! Meg, probudi se. Probudi se. 745 01:20:41,943 --> 01:20:43,813 Hajde. Evo. 746 01:20:44,687 --> 01:20:48,392 Vratila si mi svetlost, Megice. Mo�da mogu teserovati opet. 747 01:20:49,470 --> 01:20:51,835 Dr�i se. Dr�i se, ostani sa mnom. 748 01:20:58,222 --> 01:21:02,229 Deluje! 749 01:21:02,530 --> 01:21:05,813 Meg. Meg, zlato. Meg. 750 01:21:07,181 --> 01:21:10,138 Vra�amo se ku�i. Vra�amo se ku�i. 751 01:21:11,098 --> 01:21:13,482 Samo jo� malo. - �arls Volas. 752 01:21:14,364 --> 01:21:16,798 Samo di�i. Samo di�i. 753 01:21:17,727 --> 01:21:21,080 Tama ga ima. Ne mo�emo ga povesti sa nama. 754 01:21:22,024 --> 01:21:25,709 Ako ne odemo sad, bi�emo zarobljeni ovde zauvek. 755 01:21:26,299 --> 01:21:30,366 Kako mo�e�? Kako... - Meg, moramo. - Ne! 756 01:21:30,416 --> 01:21:34,054 TO �e nas uni�titi. Uni�ti�e te. - Kako mo�e� da ga ostavi�? 757 01:21:34,250 --> 01:21:38,773 Vrati�u se po njega. - Kako ga mo�e� ostaviti opet? - Moram. 758 01:21:39,083 --> 01:21:43,491 Ne mogu izgubiti oba svoja deteta. - Ne, ne odlazi! 759 01:21:43,811 --> 01:21:48,600 Ne mogu ga ostaviti! Ne�u ostaviti svog brata! Stani! 760 01:21:49,104 --> 01:21:54,092 Stani! Ne�u se teserovati bez njega! Stani! 761 01:21:55,999 --> 01:21:58,463 �arlse Volase, ja dolazim. 762 01:22:26,789 --> 01:22:28,946 Dobrodo�la. 763 01:22:29,781 --> 01:22:34,651 Donela si pravu odluku da nam se pridru�i�. 764 01:22:35,636 --> 01:22:40,436 Ose�a� li se bolje? Izgleda� bolje. 765 01:22:41,312 --> 01:22:48,251 Znam te dugo vremena. Dobro je �to te imamo kona�no ovde. 766 01:22:51,210 --> 01:22:55,120 �arlse Volase. 767 01:22:58,553 --> 01:23:00,562 �arlse Volase! 768 01:23:05,045 --> 01:23:06,847 �ao, Meg. 769 01:23:08,399 --> 01:23:12,101 Znali smo da vrati�e� se. Moram re�i... 770 01:23:12,151 --> 01:23:17,083 Mi ni�ta ne volimo vi�e od glupe hrabrosti. - "Mi"? 771 01:23:18,600 --> 01:23:20,730 Gde su mi maniri? 772 01:23:22,079 --> 01:23:25,452 Meg, upoznaj TO! 773 01:23:44,828 --> 01:23:48,910 Dobrodo�la u najmra�niji um u celom univerzumu. 774 01:23:51,736 --> 01:23:54,325 Izvanredno, zar ne misli� tako? 775 01:23:54,993 --> 01:23:57,415 To je jedna re� kojom mo�e da se opi�e ovo. 776 01:23:57,897 --> 01:24:02,881 Stvarno bi nam koristila cura kao ti. Dakle, �ta ka�e�? 777 01:24:04,196 --> 01:24:06,273 �eli� li da nam se pridru�i�? 778 01:24:07,982 --> 01:24:09,879 Ne, hvala. 779 01:24:30,664 --> 01:24:35,463 Dobro je pogledaj. Ona je bolja verzija tebe. 780 01:24:36,112 --> 01:24:39,555 Ona �e sigurno biti popularna. Odli�an u�enik. 781 01:24:39,605 --> 01:24:45,442 Direktor D�enkins �e je voleti. I Kalvin verovatno tako�e. 782 01:24:46,369 --> 01:24:50,716 Ona ne mora da �ivi samo u tvojoj ma�ti. Mogu da je u�inim stvarnom. 783 01:24:52,619 --> 01:24:55,649 Rekla si da �eli� da se vrati� kao neko drugi. 784 01:24:55,699 --> 01:24:58,823 Pridru�i nam se i ja mogu u�initi da li�i� ba� kao ona. 785 01:25:00,856 --> 01:25:02,965 Ona je savr�ena. 786 01:25:06,336 --> 01:25:07,943 Ne! 787 01:25:14,239 --> 01:25:20,360 Bolje se pazi ili uradi�emo tebi �to ti si njoj! Briga nas �ija si sestra! 788 01:25:27,135 --> 01:25:31,186 Mi smo tvoj jedini izbor i po�inje� da te ne �elimo! 789 01:25:31,236 --> 01:25:36,213 Ose�anje na koje si vrlo navikla zapravo. Niko u �koli te ne voli. 790 01:25:36,492 --> 01:25:39,841 Tvoj otac te je napustio bez �ak ni "zbogom". 791 01:25:40,199 --> 01:25:43,971 Svaka lo�a stvar koju misli� o sebi je istina. 792 01:25:44,703 --> 01:25:50,342 "Rana je mesto gde svetlost ulazi u tebe." - Budi ratnik. 793 01:25:50,977 --> 01:25:55,469 Mo�e� li? - Tebi dajem dar tvojih gre�aka. 794 01:26:01,805 --> 01:26:04,164 Znam moje gre�ke. 795 01:26:05,446 --> 01:26:07,576 Koliki sam haos... 796 01:26:08,833 --> 01:26:10,874 Neuskla�ena... 797 01:26:12,143 --> 01:26:14,352 Ne verujem nikom. 798 01:26:16,129 --> 01:26:18,753 I ve�inu dana mrzim sebe. 799 01:26:20,892 --> 01:26:24,994 Ja sam nagla... I sumnji�ava. 800 01:26:26,750 --> 01:26:28,574 A ipak... 801 01:26:30,691 --> 01:26:36,247 Ti me voli�. - �ta?! - Zar ne, �arlse Volase? - Za�epi! 802 01:26:39,436 --> 01:26:43,520 U redu je. Par njih razumeju koliko svetlost je slaba. 803 01:26:43,570 --> 01:26:47,312 Par njih su spremni da prihvate �injenicu da ljubav je samo re�. 804 01:26:47,362 --> 01:26:50,227 Ljubav je prazna, bezna�ajna re�. 805 01:26:50,277 --> 01:26:53,245 Mo�e� me povrediti kad ka�em da te volim, 806 01:26:53,295 --> 01:26:56,844 ali ipak �u te voleti. I ti voli� mene! 807 01:26:58,276 --> 01:27:01,230 Zato sprema� mleko za mene u olujnim no�ima. 808 01:27:03,291 --> 01:27:06,519 Zato me proverava� tokom �kolskog odmora. 809 01:27:08,231 --> 01:27:12,211 Zato si �eleo da na�e� tatu! Da bi me u�inio sre�nom! 810 01:27:13,414 --> 01:27:18,787 Zato gospo�e su mi dale �ansu! Jer su osetile tvoju ljubav. 811 01:27:20,026 --> 01:27:23,682 I ti treba da me voli� jer ja zaslu�ujem da budem voljena! 812 01:27:24,194 --> 01:27:26,855 Prekini! Prosto prekini! 813 01:27:26,905 --> 01:27:32,104 Volim te! Volim te, �arlse Volase! Volim te! - Prekini! 814 01:27:42,349 --> 01:27:48,813 Molim te... Ja... Ja te volim, Biskviti�u. - NEMA LjUBAVI!!! 815 01:27:50,562 --> 01:27:54,981 SAMO TAMA... 816 01:28:05,076 --> 01:28:06,643 Meg! 817 01:28:14,998 --> 01:28:16,649 Meg. 818 01:28:19,911 --> 01:28:21,656 Meg. 819 01:28:22,711 --> 01:28:27,521 Meg, probudi se. Hajde, Meg. Molim te. 820 01:28:30,908 --> 01:28:35,915 Cvete... Univerzuma... 821 01:28:48,813 --> 01:28:55,090 Dete moje... 822 01:29:33,990 --> 01:29:37,488 Gospo�e... Vratile su se. 823 01:29:39,810 --> 01:29:44,627 �arlse Volase, tvoja svetlost se vratila. - Meg, uspela si. 824 01:29:45,470 --> 01:29:49,606 Poku�ala sam. - Pa, ja sam znala da mo�e� sve vreme. 825 01:29:50,166 --> 01:29:52,522 Nikad nisam sumnjala u tebe nijednu sekundu. 826 01:29:53,292 --> 01:29:56,558 Pa, iskoristila sam svoje gre�ke kao �to si rekla. 827 01:29:56,719 --> 01:30:01,155 Tako prelepe gre�ke. - Tako sam ponosna na tebe, Meg. 828 01:30:01,205 --> 01:30:05,194 Univerzum sija ve�eras zbog tebe. 829 01:30:05,427 --> 01:30:11,405 Oslabila si TO i dala tvojoj Zemlji i svima na njoj pravu �ansu. 830 01:30:12,610 --> 01:30:17,500 Treba da bude� ponosna. Neki od na�ih najboljih ratnika su sa Zemlje. 831 01:30:18,247 --> 01:30:22,766 Ajn�tajn, Kiri, Gandi. 832 01:30:22,813 --> 01:30:25,936 Ostin, Kalo, �indler. 833 01:30:25,986 --> 01:30:31,549 Nelson Mendela. Maja And�elou. I sad, Meg Muri. 834 01:30:34,562 --> 01:30:37,795 Ja? �ta? 835 01:30:39,144 --> 01:30:44,107 Svi oni koji su spremni da suo�e se sa tamom... 836 01:30:44,643 --> 01:30:50,527 I donesu najbolje od sebe svetlosti za svet. 837 01:30:54,880 --> 01:30:57,343 Ovo je gde te ostavljamo... 838 01:30:57,876 --> 01:31:00,790 Da postanete ratnici na Zemlji. 839 01:31:01,300 --> 01:31:04,100 Sad, Meg, vreme je... 840 01:31:04,150 --> 01:31:08,984 Da ti po�ne� da teseruje� za sve nas i vrati� se ku�i. 841 01:31:10,048 --> 01:31:13,292 �ta? Ja? 842 01:31:15,767 --> 01:31:18,484 �elite da po�nem da teserujem? 843 01:31:18,864 --> 01:31:24,504 "Sutra bi�e vi�e nas." Miranda, Amerikanka. 844 01:31:53,632 --> 01:31:55,899 Dovi�enja, ljubavi moje. 845 01:31:56,193 --> 01:31:58,913 Zbogom, moji mali ratnici. 846 01:32:00,251 --> 01:32:02,702 Dok se ne sretnemo ponovo. 847 01:32:11,022 --> 01:32:12,998 Vidimo se kod ku�e! 848 01:33:56,246 --> 01:34:00,343 Meg, uspela si! Apsolutno si, veli�anstveno se teserovala! 849 01:34:07,637 --> 01:34:09,419 Tatice! 850 01:34:21,298 --> 01:34:23,836 Hej. - Uspela si. 851 01:34:25,335 --> 01:34:27,577 Nego �ta. 852 01:34:31,967 --> 01:34:33,650 Mamica! 853 01:34:39,088 --> 01:34:40,763 �ao. 854 01:34:42,132 --> 01:34:44,148 Da li si okej? 855 01:34:45,893 --> 01:34:48,851 Okej sam, tata. - Dobro. 856 01:34:53,092 --> 01:34:57,589 �ao mi je, Meg. Ja... 857 01:35:03,703 --> 01:35:07,448 �eleo sam da se rukujem sa univerzumom. 858 01:35:17,225 --> 01:35:20,073 Ali trebao sam da dr�im tebe za ruku. 859 01:35:32,399 --> 01:35:34,860 Toliko te volim. 860 01:35:45,628 --> 01:35:47,757 I ja tebe volim. 861 01:36:33,270 --> 01:36:36,122 �arlse Volase? �ta radi� napolju? - Mamice! 862 01:36:39,209 --> 01:36:43,640 Dobro, dobro, okej. Hvala. �ta se de�ava? 863 01:36:46,285 --> 01:36:50,689 �ekaj. Da li ja spavam? Da li ja sanjam? 864 01:36:53,975 --> 01:36:56,820 Ne... Ne spava�. 865 01:36:59,398 --> 01:37:02,108 I va�no je da zna� to. 866 01:37:03,601 --> 01:37:07,703 Za�to? - Zato �to vam je Meg dovela ne�to. 867 01:37:23,299 --> 01:37:25,733 �ao mi je �to kasnim. 868 01:37:28,699 --> 01:37:31,186 Tako, tako mi je �ao. 869 01:37:53,599 --> 01:37:55,382 Kako... 870 01:37:57,479 --> 01:38:00,057 Gde... - Tvoji prora�uni. 871 01:38:01,002 --> 01:38:03,473 Dali su nam univerzum. 872 01:38:10,886 --> 01:38:14,984 Mislim da �u da idem ku�i. - Siguran si? 873 01:38:16,298 --> 01:38:17,983 Da. 874 01:38:19,061 --> 01:38:22,169 Ima neke stvari koje moram re�i svom tati. 875 01:38:22,921 --> 01:38:25,745 Mo�da sad kona�no mogu da mu ka�em. 876 01:38:28,966 --> 01:38:33,253 Sme�no je kako je trebao put oko univerzuma da shvatim to. 877 01:38:46,794 --> 01:38:50,781 Mogu li da te nazovem kasnije? - Da. 878 01:39:10,607 --> 01:39:14,351 Znao sam da mo�e� to. - Volim te. 879 01:39:15,190 --> 01:39:17,314 Uvek. 880 01:39:26,890 --> 01:39:30,555 Hej. - Tata, imam novu re� za danas. �eli� li da �uje�? 881 01:39:30,605 --> 01:39:34,069 Apsolutno. - "Dom". - Hvala vam. 882 01:40:03,883 --> 01:40:07,411 teserovao i preveo: * MARKO CAR * 883 01:40:10,411 --> 01:40:14,411 Preuzeto sa www.titlovi.com 71489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.