All language subtitles for A.Kind.Of.Murder.2016.LIMITED.720p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:50,629 Ticket, please. 2 00:00:51,560 --> 00:00:52,560 Just one, please. 3 00:00:53,440 --> 00:00:54,440 Two, please. 4 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Enjoy the show. 5 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 Yes, sir? 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,035 One adult. 7 00:01:11,120 --> 00:01:14,749 Strong, silent, sensibly new. 8 00:01:15,480 --> 00:01:19,029 The 1960 Impala Convertible by Chevrolet. 9 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 Hey, Tony. 10 00:01:20,920 --> 00:01:23,388 Evening, Mr. Kimmel. Have you met my girlfriend? She's a... 11 00:01:26,880 --> 00:01:28,029 Greater leg room. 12 00:01:28,480 --> 00:01:32,189 Roomy reasons why Chevrolet is first in the value that lasts. 13 00:01:43,440 --> 00:01:44,919 Across the USA, 14 00:01:45,120 --> 00:01:47,634 Chevrolet is the way to start the sixties right. 15 00:02:54,360 --> 00:02:55,616 ...Saratoga Springs, 16 00:02:55,640 --> 00:02:56,834 the body of a woman was found 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,319 brutally stabbed just yards away 18 00:02:58,480 --> 00:02:59,913 from Harry's Rainbow grill, 19 00:03:00,080 --> 00:03:01,559 one of the bus's regular stops. 20 00:03:01,720 --> 00:03:04,393 The husband has put out a plea to anyone who saw anything, 21 00:03:04,560 --> 00:03:05,675 to come forward. 22 00:03:06,240 --> 00:03:08,536 Now boarding green line bus to Saratoga Springs 23 00:03:08,560 --> 00:03:10,312 at gate 5. 24 00:03:15,680 --> 00:03:16,829 Clara! 25 00:03:17,200 --> 00:03:19,919 Honestly. Why do you always insist on seeing me off 26 00:03:20,080 --> 00:03:21,513 if you're going to be late? 27 00:03:22,200 --> 00:03:24,555 So you heard, my mother is dying, again. 28 00:03:24,760 --> 00:03:25,829 I have some good news. 29 00:03:26,280 --> 00:03:27,633 Well, I think it's good news. 30 00:03:28,640 --> 00:03:30,073 My story's in this month's issue! 31 00:03:31,320 --> 00:03:32,548 That's the good news? 32 00:03:33,440 --> 00:03:35,192 Why don't you focus on your real job? 33 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 Wait till you read it. 34 00:03:36,760 --> 00:03:38,159 I will wait. I have to work. 35 00:03:38,360 --> 00:03:40,920 I have all the paperwork on the sale of the Carter house. 36 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 People are boarding. 37 00:03:50,880 --> 00:03:52,279 I wish I could drive you. 38 00:03:53,400 --> 00:03:56,073 We could stop on the way just like old times. 39 00:03:57,000 --> 00:03:59,992 I like the bus. Gives me time to think. 40 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Well, could you think about our party, please? 41 00:04:04,120 --> 00:04:05,633 I suppose I have to. 42 00:04:06,080 --> 00:04:07,672 But for God's sake, don't invite Jon. 43 00:04:07,840 --> 00:04:09,000 You know Jon has to be there. 44 00:04:09,160 --> 00:04:11,216 If we don't ask, he won't come again, just like Jack. 45 00:04:11,240 --> 00:04:12,593 And what a loss he's been. 46 00:04:13,560 --> 00:04:15,516 Let's not quarrel, honey. Okay? 47 00:04:17,280 --> 00:04:20,636 I'll see you in a few days! We'll make it a hell of a party! 48 00:04:20,880 --> 00:04:22,472 Send my regards to your mother. 49 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Thank you. 50 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Sorry, folks! 51 00:04:38,920 --> 00:04:41,957 Our first rest stop tonight is gonna be a bit further on up the highway. 52 00:04:42,280 --> 00:04:43,872 Harry's Rainbow Grill is closed. 53 00:04:44,040 --> 00:04:45,837 Some sort of police investigation. 54 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 Nothing we can do. 55 00:07:16,520 --> 00:07:17,555 Take care. 56 00:07:18,280 --> 00:07:20,032 It was a good turnout for Mrs. Kimmel. 57 00:07:20,520 --> 00:07:22,078 Yeah. Thanks, Tony. She was... 58 00:07:23,720 --> 00:07:25,199 She was really loved. 59 00:07:38,600 --> 00:07:40,318 Any more news, Detective Corby? 60 00:07:40,760 --> 00:07:41,829 No, nothing new. 61 00:07:42,560 --> 00:07:43,629 But I never give up. 62 00:07:44,120 --> 00:07:46,395 You can tell that to Mr. Kimmel. Should be comforting. 63 00:07:46,560 --> 00:07:48,118 I'll be sure to tell him, sir. 64 00:07:48,680 --> 00:07:50,830 - I'm so sorry. - Thank you very much. 65 00:07:51,480 --> 00:07:53,640 - I'm so sorry. - That's very kind. Thank you. 66 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 God, I hope they don't drag snow into the house. 67 00:08:11,360 --> 00:08:12,475 What are you talking about? 68 00:08:12,640 --> 00:08:13,760 They're walking up the path. 69 00:08:13,880 --> 00:08:16,314 None of the women want to ruin their shoes. Lighten up. 70 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Come on, kids. 71 00:08:19,480 --> 00:08:20,480 Oh, Bill! 72 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Betty. 73 00:08:23,640 --> 00:08:25,232 - Great to see you. - Hi Betty. 74 00:08:25,440 --> 00:08:27,954 Can you believe it? The Stackhouse's entertain. 75 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Okay. 76 00:08:40,880 --> 00:08:43,189 Thank you very much, Walter. And I must say, 77 00:08:43,560 --> 00:08:46,074 your wife is the most wonderful person. 78 00:08:46,800 --> 00:08:48,711 There's not a house she can't buy or sell. 79 00:08:48,920 --> 00:08:50,592 You're gonna be able to quit work soon. 80 00:08:52,040 --> 00:08:54,952 Taking on her pretty face was the smartest thing I ever did. 81 00:08:56,800 --> 00:08:57,869 Sorry, I have to go, 82 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 do my duty. 83 00:09:00,720 --> 00:09:01,789 Martha. 84 00:09:03,120 --> 00:09:04,348 So glad you could make it. 85 00:09:04,560 --> 00:09:07,279 I hope you don't mind that I brought my friend Ellie along. 86 00:09:07,480 --> 00:09:08,833 She was having a dull day. 87 00:09:09,080 --> 00:09:10,911 I'm sorry I can't promise fireworks. 88 00:09:11,080 --> 00:09:12,149 But we'll do our best. 89 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 Martha! 90 00:09:14,640 --> 00:09:15,709 Excuse me. 91 00:09:21,200 --> 00:09:22,792 So this is the good life? 92 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 Yeah. 93 00:09:26,640 --> 00:09:29,359 - Let me get you a drink. - Any chance of a beer? 94 00:09:29,520 --> 00:09:31,511 A beer? I think we got one of those. 95 00:09:31,720 --> 00:09:32,789 Don't move an inch. 96 00:09:52,760 --> 00:09:54,432 Martha gave me the story you wrote. 97 00:09:55,000 --> 00:09:56,069 I loved it. 98 00:09:56,320 --> 00:09:58,515 Ah well. They've taken another. 99 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 That's really cool. 100 00:10:02,160 --> 00:10:04,628 Here I was, thinking you were just a... 101 00:10:04,960 --> 00:10:06,109 straight up architect. 102 00:10:06,280 --> 00:10:08,157 Oh no. Nothing straight up about me. 103 00:10:11,560 --> 00:10:13,152 Well, what do you do? Or... 104 00:10:13,560 --> 00:10:14,993 Maybe I should try and guess. 105 00:10:15,160 --> 00:10:17,754 - I might take offense. - No, I want to guess. 106 00:10:17,920 --> 00:10:18,989 Indulge me. 107 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 Musician... 108 00:10:21,840 --> 00:10:24,798 of some sort. You write poetry. You live in The Village. 109 00:10:25,000 --> 00:10:26,831 Two out of three, that's not bad. 110 00:10:27,280 --> 00:10:28,474 I don't write poetry. 111 00:10:30,360 --> 00:10:31,759 - There you are. - Uh. 112 00:10:31,920 --> 00:10:33,751 This is Jon Caar. We work together. 113 00:10:34,000 --> 00:10:36,514 Martha puts up with both of us. Jon meet Ellie. 114 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Ellie Briess. 115 00:10:37,760 --> 00:10:40,593 I meant to ask. Can you get away on Sunday? 116 00:10:41,720 --> 00:10:43,199 I don't know, 117 00:10:43,360 --> 00:10:46,318 - Clara and I are supposed to... - I get it. Don't do it, Walter. 118 00:10:46,840 --> 00:10:47,909 Same old story. 119 00:10:48,160 --> 00:10:49,991 Give me a break, man. Okay? 120 00:10:53,680 --> 00:10:57,195 They need food. And soon before they start to fall over. 121 00:11:10,320 --> 00:11:11,878 Who was that girl Martha brought? 122 00:11:14,480 --> 00:11:15,799 I don't know her name. 123 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 I do. 124 00:11:18,040 --> 00:11:19,519 It's Ellie Briess. 125 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Who is she? 126 00:11:23,280 --> 00:11:24,793 Oh, I don't know. 127 00:11:25,480 --> 00:11:26,629 And I don't care. 128 00:11:30,960 --> 00:11:31,995 Come on. 129 00:11:33,080 --> 00:11:34,354 Come on, come on, come on. 130 00:11:34,520 --> 00:11:36,272 You are a sex maniac. 131 00:11:37,400 --> 00:11:38,992 You used to love my mania. 132 00:11:42,400 --> 00:11:44,391 Come on, Kits, let's try to remember. 133 00:11:45,760 --> 00:11:46,954 Why don't we start by 134 00:11:47,240 --> 00:11:49,151 christening every room in this house? 135 00:11:51,080 --> 00:11:52,274 Please, Walter. 136 00:11:54,040 --> 00:11:56,076 Not tonight. Can't you just go to sleep? 137 00:12:00,040 --> 00:12:03,077 Ah, God. When is it going to fucking end, Clara? 138 00:12:03,960 --> 00:12:05,359 Why are you so unhappy? 139 00:12:06,120 --> 00:12:09,078 Hm? You promised me you'd go see someone. 140 00:12:11,280 --> 00:12:13,157 I just don't wanna see anyone. 141 00:12:14,280 --> 00:12:18,159 And it's not my fault. Can't you just... Just leave me alone. 142 00:13:46,480 --> 00:13:47,993 I told you, detective. 143 00:13:48,160 --> 00:13:50,958 I don't know anyone who would have wanted to kill Helen. 144 00:13:52,120 --> 00:13:54,918 I appreciate you coming around, but I need time. 145 00:13:56,840 --> 00:13:58,034 Time to grieve. 146 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Yes. 147 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 I understand. 148 00:14:05,480 --> 00:14:07,596 I'll find your wife's killer, Mr. Kimmel. 149 00:14:08,040 --> 00:14:09,837 I want you to be reassured by that. 150 00:14:10,200 --> 00:14:12,160 I want you to know there's no one smarter than me. 151 00:14:14,600 --> 00:14:16,033 "Nobody holds a good opinion of a 152 00:14:16,200 --> 00:14:18,350 man who holds a low opinion of himself." 153 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Mark Twain. 154 00:14:22,200 --> 00:14:23,918 Same century, Mister... 155 00:14:24,200 --> 00:14:26,919 Corby, but it was in fact, Anthony Trollope. 156 00:14:30,920 --> 00:14:32,273 I'll sleep easier, Detective, 157 00:14:32,440 --> 00:14:35,432 knowing a man of your intelligence is on the case. 158 00:14:46,920 --> 00:14:49,434 I'll leave you to your picnic, Mr. Kimmel. 159 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 You know I have a job, for God's sake. 160 00:15:06,200 --> 00:15:09,237 I can't just drop everything every time you get sick! 161 00:15:09,800 --> 00:15:11,836 I can't take much more of this, Mother. 162 00:15:13,120 --> 00:15:17,591 No, I have tried to tell you. And you never listen. You never do! 163 00:15:19,120 --> 00:15:21,509 I can't promise. 164 00:15:23,600 --> 00:15:26,068 Walter has just got back. I have to go. 165 00:15:26,520 --> 00:15:28,351 I have to go. Goodbye. 166 00:15:30,280 --> 00:15:32,669 Hi, Kits. You all right? 167 00:15:33,680 --> 00:15:34,999 Don't let her get to you. 168 00:15:40,240 --> 00:15:41,514 How's the lovely, Ellie? 169 00:15:43,960 --> 00:15:46,394 Why don't you spend the rest of the evening with her? 170 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 That's right. 171 00:15:54,120 --> 00:15:55,189 Go to her. 172 00:15:55,960 --> 00:15:57,075 Get out. 173 00:15:57,640 --> 00:15:59,153 Just go to her. 174 00:16:02,680 --> 00:16:04,193 A Police Chief told the press today 175 00:16:04,400 --> 00:16:06,550 they are still looking for clues to the brutal killing 176 00:16:06,720 --> 00:16:09,029 of a woman now identified as Helen Kimmel 177 00:16:09,200 --> 00:16:10,792 at Harry's Rainbow Grill. 178 00:16:11,840 --> 00:16:14,070 Investigations are continuing. 179 00:17:18,040 --> 00:17:19,109 Corby. 180 00:17:22,720 --> 00:17:23,914 The Helen Kimmel murder. 181 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 It's bu ilding nicely. 182 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 I can taste it. 183 00:17:27,640 --> 00:17:29,073 Kimmel has a strong alibi. 184 00:17:29,560 --> 00:17:31,640 We've already turned him over. There's nothing there. 185 00:17:32,360 --> 00:17:35,113 That kid Tony Ricco swears Kimmel was at the movies. 186 00:17:35,320 --> 00:17:36,469 He's in the clear. 187 00:18:21,040 --> 00:18:22,519 Hi there, Mr. Kimmel. How's it going? 188 00:18:22,680 --> 00:18:23,874 It's going okay, thanks. 189 00:18:25,120 --> 00:18:26,553 That detective's been here again. 190 00:18:26,720 --> 00:18:28,200 He keeps asking me the same questions. 191 00:18:28,360 --> 00:18:31,193 Well, Tony, you just keep giving him the same answer. 192 00:18:31,720 --> 00:18:33,438 I got you a special treat today. 193 00:18:36,560 --> 00:18:37,913 You're spoiling me, Mr. K. 194 00:18:38,080 --> 00:18:39,957 It's all a question of who you know... 195 00:18:40,960 --> 00:18:42,109 and who you trust. 196 00:18:43,280 --> 00:18:44,998 Hash browns with lots of onions. 197 00:18:45,960 --> 00:18:48,110 - And one of your frankfurters. - You got it. 198 00:18:49,040 --> 00:18:50,792 And give me some cheese with that. 199 00:18:51,080 --> 00:18:52,229 Sure thing Mr. K. 200 00:18:53,880 --> 00:18:56,519 And a big slice of that chocolate banana cake. 201 00:19:03,960 --> 00:19:05,336 ...still going on about this. 202 00:19:05,360 --> 00:19:07,874 I saw you. Everyone saw you. 203 00:19:08,440 --> 00:19:09,793 Are you out of your fucking... 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,638 - mind. - Ellie Briess. Ellie Briess. 205 00:19:11,800 --> 00:19:12,915 Don't dare deny it. 206 00:19:13,080 --> 00:19:14,479 It's not worth denying. 207 00:19:15,320 --> 00:19:18,312 I have... I have really tried. 208 00:19:18,480 --> 00:19:20,596 But you are making it impossible for me. 209 00:19:21,840 --> 00:19:23,558 What the hell happened to us? Did we... 210 00:19:23,800 --> 00:19:25,119 I guess we had one good year. 211 00:19:25,200 --> 00:19:27,634 Was that it? Was that all we got? One good year? 212 00:19:27,840 --> 00:19:28,840 Well? Was that it? 213 00:19:29,000 --> 00:19:31,309 Stop it! Stop shouting at me. 214 00:19:33,720 --> 00:19:34,869 Good night, Claudia. 215 00:19:39,880 --> 00:19:41,711 You married me "in sickness and in health." 216 00:19:41,880 --> 00:19:42,630 Remember? 217 00:19:42,760 --> 00:19:44,830 Yeah, yeah. Whatever happened to "health"? 218 00:19:48,800 --> 00:19:51,553 It's not my fault! I can't help it. 219 00:19:55,080 --> 00:19:58,595 I promise. I promise. This time I will go and see someone. 220 00:19:59,320 --> 00:20:02,756 I know I've said it so many times, but believe me, Walter. 221 00:20:02,920 --> 00:20:05,115 - I will go and see someone. - Calm down. 222 00:20:10,520 --> 00:20:13,796 - I promise I will. - Sure, great idea. Go right ahead. 223 00:20:31,640 --> 00:20:34,518 For God's sakes, Clara, don't be so melodramatic. 224 00:20:38,880 --> 00:20:40,029 Leave me alone! 225 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 All right. 226 00:20:48,000 --> 00:20:49,752 All right. I will. 227 00:20:49,920 --> 00:20:50,989 You're on your own! 228 00:20:51,920 --> 00:20:53,512 House is all yours tonight. 229 00:21:00,960 --> 00:21:02,518 Are you following this story? 230 00:21:03,400 --> 00:21:04,469 Not closely. 231 00:21:06,280 --> 00:21:08,555 I'd say he looks like a man who murdered his wife. 232 00:21:08,720 --> 00:21:09,835 That's ridiculous. 233 00:21:10,000 --> 00:21:12,036 You can't tell that just by looking at someone. 234 00:21:13,040 --> 00:21:14,359 Well, I'd say he did it. 235 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 I've worked it out. 236 00:21:17,320 --> 00:21:18,719 He followed her bus, 237 00:21:19,240 --> 00:21:21,071 lured her away from the stop, 238 00:21:22,720 --> 00:21:23,720 killed her. 239 00:21:26,240 --> 00:21:28,629 Simple as that. Turned around and headed home. 240 00:21:30,080 --> 00:21:31,149 Left no clues. 241 00:21:31,560 --> 00:21:33,278 Seems he has a great alibi. 242 00:21:34,920 --> 00:21:36,069 He's real smart. 243 00:21:46,400 --> 00:21:47,400 Clara! 244 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Clara! 245 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Clara! 246 00:22:06,200 --> 00:22:08,236 Oh, for God's sake. Open the door. Clara! 247 00:22:15,040 --> 00:22:18,828 Oh God no, no, no! Clara! Clara! 248 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 Clara! 249 00:22:25,800 --> 00:22:27,631 Clara. Come on, Clara. 250 00:22:33,360 --> 00:22:34,395 Clara, wake up. 251 00:22:37,160 --> 00:22:38,275 We'll pump her out. 252 00:22:39,840 --> 00:22:41,671 We should know in 48 hours. 253 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 Walter? 254 00:22:55,840 --> 00:22:57,193 Who was she seeing? 255 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 What? 256 00:22:59,120 --> 00:23:00,633 Her analyst, what's his name? 257 00:23:03,640 --> 00:23:04,640 I'm sorry. 258 00:23:06,040 --> 00:23:07,951 I couldn't persuade her to see anyone. 259 00:23:09,000 --> 00:23:10,035 I tried. 260 00:23:13,160 --> 00:23:14,388 You should have tried harder. 261 00:23:17,840 --> 00:23:20,274 Dr. Palmer, please dial the operator. 262 00:23:20,480 --> 00:23:22,630 Dr. Palmer, please dial the operator. 263 00:23:24,280 --> 00:23:27,352 She took every god damn pill in the house. 264 00:23:28,320 --> 00:23:31,039 I knew she was going to. We'd had another fight. 265 00:23:33,120 --> 00:23:34,792 I stood my ground this time. 266 00:23:35,360 --> 00:23:39,069 I told her. I've fucking had it. I didn't sign up for this. 267 00:23:44,880 --> 00:23:47,599 But at that moment I think I really wanted her to. 268 00:23:48,520 --> 00:23:49,748 No, Walter, 269 00:23:50,800 --> 00:23:52,358 you're not thinking straight. 270 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 Hi there. 271 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 Remember me? 272 00:24:21,240 --> 00:24:23,834 Sure. Of course. Hi. 273 00:24:24,000 --> 00:24:25,592 Good to see you again. Come in. 274 00:24:26,840 --> 00:24:29,673 Some orchids. Lots of them. 275 00:24:30,920 --> 00:24:33,639 To thank Mrs. Stackhouse for the party. 276 00:24:34,040 --> 00:24:36,156 She'll love them. Thanks. 277 00:24:37,200 --> 00:24:38,474 So, what brings you up here? 278 00:24:38,920 --> 00:24:42,071 Oh, you know, I like to get out of the city on the weekend 279 00:24:42,240 --> 00:24:44,196 and just drive. 280 00:24:44,720 --> 00:24:48,156 Me and my car found ourselves driving north, so... 281 00:24:49,760 --> 00:24:50,760 Here I am. 282 00:24:51,040 --> 00:24:52,758 So your wife is at work? 283 00:24:53,480 --> 00:24:56,358 I remember you saying that she worked on Saturdays. 284 00:24:58,640 --> 00:25:00,119 Yeah, it's her busiest day. 285 00:25:00,920 --> 00:25:03,354 She sells houses. And I build them. 286 00:25:13,840 --> 00:25:15,558 So this is your design? 287 00:25:16,400 --> 00:25:17,674 How long have you lived here? 288 00:25:18,840 --> 00:25:22,230 We move in a year after we got married. 289 00:25:23,160 --> 00:25:24,160 Yeah. 290 00:25:24,440 --> 00:25:25,668 How long ago was that? 291 00:25:27,480 --> 00:25:28,754 Four year ago now. 292 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 Yeah. 293 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 Kids? 294 00:25:34,040 --> 00:25:35,792 No. Not yet. 295 00:25:40,360 --> 00:25:41,475 I'm moving soon. 296 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 Oh? 297 00:25:42,800 --> 00:25:44,119 Still the Village, 298 00:25:44,400 --> 00:25:45,549 but a... 299 00:25:46,080 --> 00:25:47,433 little place of my own. 300 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Time to grow up. 301 00:25:50,400 --> 00:25:52,496 It's not all it's cracked up to be. I wouldn't rush it. 302 00:25:52,520 --> 00:25:55,751 No, honestly. I need to slow down. 303 00:25:57,280 --> 00:25:59,589 Packed a hell of a lot in these past five years. 304 00:25:59,760 --> 00:26:01,910 Stop, you're making me jealous. 305 00:26:02,360 --> 00:26:03,839 Oh no. I'm not so sure. 306 00:26:06,080 --> 00:26:07,479 Grass is always greener. 307 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 Well... 308 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 I'd better get going. 309 00:26:14,880 --> 00:26:16,279 What'll you be doing tonight? 310 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Singing... 311 00:26:17,760 --> 00:26:20,832 at a little club off MacDougal... 312 00:26:21,160 --> 00:26:22,195 called "Molly's." 313 00:26:23,240 --> 00:26:24,912 You should come along sometime. 314 00:26:25,360 --> 00:26:26,918 I'm there almost every night. 315 00:26:27,680 --> 00:26:28,795 Maybe one day I will. 316 00:26:33,680 --> 00:26:34,999 It was nice to see you. 317 00:26:35,440 --> 00:26:36,440 You too. 318 00:28:33,560 --> 00:28:34,595 I'll take a rye. 319 00:28:36,280 --> 00:28:37,633 Rye. Double. Neat. 320 00:29:02,920 --> 00:29:09,439 ♪ I'm free as the wandering breeze ♪ 321 00:29:10,040 --> 00:29:16,593 ♪ I'm free to wander any place I please ♪ 322 00:29:17,280 --> 00:29:21,114 ♪ And yet ♪ 323 00:29:22,520 --> 00:29:24,556 ♪ I can't escape ♪ 324 00:29:24,720 --> 00:29:28,474 ♪ From you ♪ 325 00:29:34,920 --> 00:29:41,678 ♪ I'm free as the birds in the trees ♪ 326 00:29:42,400 --> 00:29:49,397 ♪ I'm even free to sail the seven seas ♪ 327 00:29:50,480 --> 00:29:54,155 ♪ And yet ♪ 328 00:29:55,280 --> 00:29:57,430 ♪ I can't escape ♪ 329 00:29:57,600 --> 00:30:02,674 ♪ From you ♪ 330 00:30:06,120 --> 00:30:09,032 ♪ I could run away ♪ 331 00:30:09,800 --> 00:30:13,315 ♪ And hide away ♪ 332 00:30:14,320 --> 00:30:19,678 ♪ Where we were miles apart ♪ 333 00:30:20,640 --> 00:30:24,315 ♪ And yet ♪ 334 00:30:25,920 --> 00:30:32,837 ♪ I can't escape from you ♪ 335 00:30:33,400 --> 00:30:34,594 Don't ever leave me. 336 00:30:37,080 --> 00:30:40,709 - Don't ever leave me, ever. - ♪ And yet ♪ 337 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 Promise? 338 00:30:44,920 --> 00:30:48,469 - Promise me. - ♪ I can't escape ♪ 339 00:30:50,960 --> 00:30:57,798 ♪ From you ♪ 340 00:31:04,760 --> 00:31:06,034 Who did you tell? 341 00:31:06,280 --> 00:31:07,395 Don't worry. 342 00:31:08,440 --> 00:31:10,431 Everyone thinks you had a bad flu. 343 00:31:11,760 --> 00:31:12,829 Kind of a pneumonia. 344 00:31:16,120 --> 00:31:17,120 Thank you. 345 00:31:20,800 --> 00:31:22,472 I knew it's what you'd want, Kits. 346 00:31:28,720 --> 00:31:31,234 The orchids downstairs, who brought them? 347 00:31:31,960 --> 00:31:33,075 Was it Betty? 348 00:31:34,240 --> 00:31:38,995 I completely forgot. Martha's friend, Ellie, brought them. 349 00:31:39,160 --> 00:31:40,479 To thank you for the party. 350 00:31:44,400 --> 00:31:47,631 - How long did she stay? - I don't know. Not very long. 351 00:31:49,800 --> 00:31:51,313 Long enough to fuck her? 352 00:31:53,240 --> 00:31:54,240 Oh, Clara. 353 00:31:55,040 --> 00:31:56,473 I was right, wasn't I? 354 00:31:57,600 --> 00:31:58,874 - Admit it. - I can't... 355 00:31:59,040 --> 00:32:00,640 I can't have this conversation right now. 356 00:32:01,920 --> 00:32:03,069 I'm going out. 357 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 I will be back. 358 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 I promise. 359 00:32:06,800 --> 00:32:07,915 But this can't go on. 360 00:32:08,400 --> 00:32:09,833 This has to end. 361 00:34:08,080 --> 00:34:10,230 Are you looking for anything in particular? 362 00:34:10,880 --> 00:34:13,872 Yeah. I'm looking for a book called "The Living City" 363 00:34:14,040 --> 00:34:15,314 by Frank Lloyd Wright. 364 00:34:16,520 --> 00:34:18,033 You happen to have it in stock? 365 00:34:18,360 --> 00:34:19,588 I'm sure I don't. 366 00:34:37,360 --> 00:34:39,191 As I thought, I don't have it. 367 00:34:40,440 --> 00:34:42,078 I do have a copy of Lloyd Wright's 368 00:34:42,240 --> 00:34:43,798 "Disappearing City." 369 00:34:44,960 --> 00:34:45,995 I've got that. 370 00:34:47,920 --> 00:34:50,559 In fact, I have a 1932 first edition. 371 00:34:52,600 --> 00:34:53,919 I could try to find it. 372 00:34:57,640 --> 00:34:59,676 Do you want me to order it for you? 373 00:35:00,240 --> 00:35:02,959 Uh, yes. I would, thanks. 374 00:35:13,840 --> 00:35:16,308 Just fill in your name and address. 375 00:35:29,880 --> 00:35:31,154 Do you own this bookstore? 376 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Yes. 377 00:35:36,560 --> 00:35:38,640 So you must be Marty Kimmel? 378 00:35:41,520 --> 00:35:42,635 What is it to you? 379 00:35:45,000 --> 00:35:48,470 I heard your wife died recently. 380 00:35:51,280 --> 00:35:52,474 She was murdered. 381 00:35:54,920 --> 00:35:55,955 Sorry. 382 00:35:56,760 --> 00:35:58,079 Have they found her killer? 383 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 No. 384 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 Well... 385 00:36:08,920 --> 00:36:10,672 I hope they find the man who's guilty. 386 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 So do I. 387 00:36:14,640 --> 00:36:15,755 Thank you for your concern. 388 00:36:18,680 --> 00:36:20,830 I'll be in touch if I find that book. 389 00:37:21,800 --> 00:37:23,199 You shouldn't be up this late. 390 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 Neither should you. 391 00:37:30,120 --> 00:37:32,998 No doubt you had a couple of scotches with Jon? 392 00:37:34,120 --> 00:37:39,240 Yeah. That's exactly what I did. We needed to let off some steam. 393 00:37:42,520 --> 00:37:43,520 Where did you go? 394 00:37:43,800 --> 00:37:46,473 Some dive. I don't remember the name. 395 00:37:51,600 --> 00:37:53,397 I followed you from the office. 396 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 I saw you. 397 00:37:57,240 --> 00:37:58,240 With your whore. 398 00:37:59,760 --> 00:38:00,909 Ellie Briess. 399 00:38:12,440 --> 00:38:15,159 - I knew all along. - No. You didn't. 400 00:38:15,840 --> 00:38:16,909 There's nothing to know. 401 00:38:20,000 --> 00:38:23,231 Don't think there's a future in it because there isn't. 402 00:38:41,200 --> 00:38:42,952 I'm going to divorce you, Clara. 403 00:38:49,920 --> 00:38:51,069 I'm calling our lawyers. 404 00:38:52,080 --> 00:38:53,149 Do what you want. 405 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 It's your life. 406 00:39:21,640 --> 00:39:23,119 If you divorce me, 407 00:39:23,800 --> 00:39:25,791 then I will kill myself. 408 00:39:28,640 --> 00:39:30,710 And everyone will know it's your fault. 409 00:39:33,520 --> 00:39:35,795 And everyone will blame you, Walter. 410 00:39:40,760 --> 00:39:42,478 There will be blood on your hands. 411 00:40:15,800 --> 00:40:17,199 Mr. Stackhouse. 412 00:40:17,480 --> 00:40:19,000 I thought you were with Mrs. Stackhouse 413 00:40:19,120 --> 00:40:21,031 seeing her off at the bus station. 414 00:40:21,680 --> 00:40:23,159 What are you talking about? 415 00:40:23,800 --> 00:40:25,199 A telegram. 416 00:40:25,880 --> 00:40:27,074 Her mother. 417 00:40:27,560 --> 00:40:29,630 It seemed very serious this time. 418 00:40:30,120 --> 00:40:33,669 She was aiming to catch the 6:30 up to Saratoga. 419 00:40:46,680 --> 00:40:47,680 Watch it, mister. 420 00:40:50,560 --> 00:40:51,560 Clara! 421 00:40:52,080 --> 00:40:53,911 Why didn't you tell me you're going away? 422 00:40:54,080 --> 00:40:56,036 Why should I make it easier for you? 423 00:40:57,440 --> 00:40:59,874 It seems my mother is really dying this time. 424 00:41:00,040 --> 00:41:03,350 So, you get to spend another 48 hours with Ellie Briess. 425 00:41:05,680 --> 00:41:07,079 Think that will make you happy? 426 00:41:10,040 --> 00:41:11,439 You don't look at all happy. 427 00:43:03,480 --> 00:43:06,392 Excuse me. How much time do we have at this stop? 428 00:43:06,720 --> 00:43:07,869 Fifteen minutes. 429 00:43:08,560 --> 00:43:09,595 So they say. 430 00:44:05,560 --> 00:44:07,073 Oh, Mr. Stackhouse. 431 00:44:07,440 --> 00:44:10,079 I just received a call from the hospital. 432 00:44:10,800 --> 00:44:13,268 To say that Mrs. Stackhouse's mother 433 00:44:13,600 --> 00:44:15,158 died during the night. 434 00:44:15,680 --> 00:44:17,033 Oh, God. 435 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Oh, no. 436 00:44:21,800 --> 00:44:24,189 Thanks Claudia. I'll call Mrs. Stackhouse back right away. 437 00:44:24,360 --> 00:44:26,032 But she isn't there. 438 00:44:26,600 --> 00:44:28,591 She never arrived. 439 00:44:30,200 --> 00:44:31,679 - No. That's impossible. - Oh, dear. 440 00:44:31,840 --> 00:44:34,240 Do you have the number of the hospital? Who did you speak to? 441 00:44:34,280 --> 00:44:37,033 - You sure you got this right? - I didn't make a mistake. 442 00:44:37,200 --> 00:44:38,599 I swear. 443 00:44:43,840 --> 00:44:44,875 Stackhouse residence. 444 00:44:45,040 --> 00:44:46,234 Is this Walter Stackhouse? 445 00:44:46,400 --> 00:44:47,230 Yes. 446 00:44:47,400 --> 00:44:48,833 My name is Detective Miller, 447 00:44:49,000 --> 00:44:50,718 Saratoga Springs Police Department. 448 00:44:51,200 --> 00:44:53,760 I'm afraid we have something we need to talk to you about. 449 00:46:11,400 --> 00:46:12,753 You okay, Mr. Stackhouse? 450 00:46:13,360 --> 00:46:14,360 Yeah. 451 00:46:14,480 --> 00:46:17,358 I'm afraid I still need to go through a few things with you. 452 00:46:17,800 --> 00:46:18,915 Can you do this now? 453 00:46:20,560 --> 00:46:21,595 Sure. 454 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 I think so. 455 00:46:24,200 --> 00:46:25,200 I'll be fine. 456 00:46:34,280 --> 00:46:35,640 What do you think happened? 457 00:46:37,360 --> 00:46:40,796 We're not sure, sir. She may have taken her own life, she... 458 00:46:40,960 --> 00:46:42,712 She may have been pushed, of course. 459 00:46:43,000 --> 00:46:45,120 How do you do? I'm detective Lawrence Corby, homicide. 460 00:46:45,280 --> 00:46:46,838 Uh, Walter Stackhouse. 461 00:46:47,360 --> 00:46:48,634 I'm so sorry for your loss. 462 00:46:50,520 --> 00:46:52,476 I'll take over this now. Just leave your notes. 463 00:47:00,640 --> 00:47:02,631 When was the last time you saw your wife? 464 00:47:04,040 --> 00:47:05,712 Yesterday, at home. 465 00:47:06,760 --> 00:47:08,876 But I spoke to her on the phone... 466 00:47:09,560 --> 00:47:11,790 from my office before she caught the bus. 467 00:47:12,840 --> 00:47:15,718 Do you have reason to believe your wife would commit suicide? 468 00:47:18,360 --> 00:47:20,715 Well, she's tried before, I'm afraid to say. 469 00:47:22,280 --> 00:47:25,078 But I just can't imagine Clara would jump off a bridge. 470 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Well. 471 00:47:28,480 --> 00:47:29,799 I've seen the bridge. 472 00:47:30,800 --> 00:47:32,791 It's not likely that she slipped and fell. 473 00:47:33,680 --> 00:47:35,920 Well, I hope someone's going to make some investigations. 474 00:47:36,520 --> 00:47:38,556 Don't worry, I will, Mr. Stackhouse. 475 00:47:39,840 --> 00:47:40,840 When you left work, 476 00:47:40,880 --> 00:47:43,348 after speaking to your wife, did you go straight home? 477 00:47:43,920 --> 00:47:44,920 Yes. 478 00:47:46,600 --> 00:47:48,079 Well, actually, no. 479 00:47:52,000 --> 00:47:54,309 Actually, I was trying to reach a friend. 480 00:47:55,640 --> 00:47:56,959 I drove around for a while. 481 00:47:57,840 --> 00:47:59,319 Did you ever reach your friend? 482 00:48:01,040 --> 00:48:02,040 Yes. 483 00:48:02,440 --> 00:48:03,714 I'll need his name and address. 484 00:48:06,920 --> 00:48:08,069 Ellie Briess, 485 00:48:08,880 --> 00:48:10,472 38 Cornelia Street, 486 00:48:11,000 --> 00:48:12,069 it's in the Village. 487 00:48:38,440 --> 00:48:39,714 So, they have my name? 488 00:48:43,040 --> 00:48:44,359 I hope they won't blame me. 489 00:48:45,000 --> 00:48:47,468 No. She always had mental problems. 490 00:48:47,640 --> 00:48:49,232 Neurotic, jealous. 491 00:48:56,520 --> 00:48:57,919 Oh, hi Martha. 492 00:48:59,760 --> 00:49:00,954 Ah, Jesus. 493 00:49:02,560 --> 00:49:04,278 No. How awful. 494 00:49:06,560 --> 00:49:08,118 Poor Mr. Stackhouse. 495 00:49:08,600 --> 00:49:11,068 Do... do they know what happened? 496 00:49:15,440 --> 00:49:16,440 Yeah. 497 00:49:17,520 --> 00:49:18,520 Bye. 498 00:49:23,480 --> 00:49:25,710 I didn't think I should tell Martha you were here. 499 00:49:38,600 --> 00:49:39,669 Good day, Mr. Kimmel. 500 00:49:52,680 --> 00:49:54,160 Walter Stackhouse. 501 00:49:55,320 --> 00:49:56,594 Walter Stackhouse. 502 00:49:57,280 --> 00:49:58,759 Walter Stackhouse. 503 00:50:04,920 --> 00:50:06,273 Walter Stackhouse. 504 00:50:08,800 --> 00:50:10,552 I'm not open today. I'm sorry. 505 00:50:10,720 --> 00:50:11,720 It's me. 506 00:50:12,960 --> 00:50:14,154 Detective Corby. 507 00:50:15,080 --> 00:50:16,399 I think we need to talk. 508 00:50:18,240 --> 00:50:19,896 Did you read a story in today's local paper 509 00:50:19,920 --> 00:50:21,911 about a woman who died at Harry's Rainbow Grill? 510 00:50:24,320 --> 00:50:26,356 Yes, I did in fact. 511 00:50:26,720 --> 00:50:28,676 A bit of a coincidence, don't you think? 512 00:50:29,360 --> 00:50:30,679 What are you saying? 513 00:50:32,440 --> 00:50:33,440 Well... 514 00:50:33,680 --> 00:50:34,680 Your wife... 515 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 And now some other... 516 00:50:36,960 --> 00:50:38,075 poor man's wife. 517 00:50:38,480 --> 00:50:39,708 What was his name? 518 00:50:40,040 --> 00:50:41,189 I have no idea. 519 00:50:41,440 --> 00:50:43,078 The paper said it was a suicide most... 520 00:50:43,240 --> 00:50:45,674 The husband's name was Stackhouse. 521 00:50:46,320 --> 00:50:48,595 Walter Stackhouse. 522 00:50:52,280 --> 00:50:53,554 He's under investigation. 523 00:50:54,600 --> 00:50:55,874 Just like you are, Mr. Kimmel. 524 00:50:58,840 --> 00:51:01,673 Statistics tend to make me suspicious of husbands. 525 00:51:03,840 --> 00:51:05,159 And I love statistics. 526 00:51:07,600 --> 00:51:10,910 What specifically did you want to ask me, detective? 527 00:51:12,040 --> 00:51:13,040 You know. 528 00:51:13,600 --> 00:51:16,478 I've been going over your wife's case again and again. 529 00:51:18,520 --> 00:51:19,794 Your movie alibi... 530 00:51:20,960 --> 00:51:22,188 it bothers me. 531 00:51:25,680 --> 00:51:27,955 Anthony has given his statement. 532 00:51:29,240 --> 00:51:31,037 Anthony Ricco... 533 00:51:32,960 --> 00:51:34,359 seventeen... 534 00:51:34,920 --> 00:51:35,920 young... 535 00:51:37,160 --> 00:51:39,435 I'm talking to him regularly. 536 00:51:40,520 --> 00:51:43,318 All your colleagues know me very well, detective. 537 00:51:43,920 --> 00:51:46,593 So I believe, and I wanna get to know you better myself. 538 00:51:47,400 --> 00:51:49,356 You know. We've got a lot in common. 539 00:51:50,320 --> 00:51:51,799 My family comes from Newark. 540 00:51:53,320 --> 00:51:55,914 We can't let your wife's killer get away with it, can we? 541 00:52:05,400 --> 00:52:06,879 I'll be in touch again soon. 542 00:52:09,520 --> 00:52:11,192 Thank you for your time, Mr. Kimmel. 543 00:52:32,200 --> 00:52:33,200 Hello? 544 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 Tony? 545 00:52:35,760 --> 00:52:38,149 You wanna come over for some beers this evening? 546 00:53:32,040 --> 00:53:33,234 It was her choice. 547 00:53:34,960 --> 00:53:35,960 Wasn't it? 548 00:53:36,880 --> 00:53:38,108 Of course it was. 549 00:53:39,080 --> 00:53:42,197 You can't blame yourself. I mean, you tried everything. 550 00:53:42,520 --> 00:53:43,919 Did I? Did I really? 551 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 What's the difference between wishing someone dead 552 00:53:48,520 --> 00:53:50,511 and actually doing something about it? 553 00:53:52,600 --> 00:53:53,828 One hell of a difference. 554 00:53:55,720 --> 00:53:57,995 - What are you talking about? - No, uh... 555 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 I don't know. 556 00:54:03,320 --> 00:54:04,753 I honestly don't know anymore. 557 00:54:56,680 --> 00:54:57,680 Morning, Claudia. 558 00:54:59,840 --> 00:55:00,840 I'm sorry. 559 00:55:01,320 --> 00:55:02,753 I don't want to work here anymore, 560 00:55:02,920 --> 00:55:03,955 Mr. Stackhouse. 561 00:55:04,320 --> 00:55:05,719 I've come to collect a few things. 562 00:55:05,880 --> 00:55:07,598 There's no reason for you to leave. 563 00:55:11,400 --> 00:55:12,400 Okay. 564 00:55:12,680 --> 00:55:13,680 I understand. 565 00:55:14,360 --> 00:55:16,590 If that's the way you prefer to handle things. 566 00:55:18,000 --> 00:55:19,353 I don't want anything. 567 00:55:21,240 --> 00:55:22,992 I'm sorry, Mr. Stackhouse. 568 00:55:23,600 --> 00:55:24,600 Truly. 569 00:55:49,800 --> 00:55:50,800 Mr. Stackhouse, 570 00:55:50,840 --> 00:55:51,840 please have a seat. 571 00:56:00,160 --> 00:56:01,434 This is Mr. De Vries. 572 00:56:05,920 --> 00:56:07,672 Have you ever met Mr. De Vries before? 573 00:56:08,040 --> 00:56:09,837 I don't think so. No. 574 00:56:10,880 --> 00:56:11,915 Well? 575 00:56:12,200 --> 00:56:13,633 Yeah. That's him. 576 00:56:15,400 --> 00:56:16,674 I never forget a face. 577 00:56:17,600 --> 00:56:18,600 That's him. 578 00:56:19,320 --> 00:56:21,440 - Everyone I know always says... - That's fine. 579 00:56:22,200 --> 00:56:24,236 Thank you, Mr. De Vries. You can go now. 580 00:56:29,880 --> 00:56:30,880 So. 581 00:56:31,400 --> 00:56:34,153 Mr. De Vries says he spoke to you at Harry's Rainbow Grill. 582 00:56:35,680 --> 00:56:37,318 You asked him how long the bus stopped, 583 00:56:37,480 --> 00:56:38,595 the night your wife died. 584 00:56:41,440 --> 00:56:42,634 Yes, I was there. 585 00:56:44,680 --> 00:56:45,874 I... 586 00:56:46,760 --> 00:56:47,954 followed the bus. 587 00:56:48,600 --> 00:56:49,999 I wanted to talk to Clara. 588 00:56:51,960 --> 00:56:52,960 And did you? 589 00:56:53,280 --> 00:56:55,350 No. I couldn't find her. I looked everywhere. 590 00:57:00,080 --> 00:57:01,559 Why didn't you tell us this? 591 00:57:02,920 --> 00:57:04,990 Thought she got off at one of the other stops 592 00:57:05,160 --> 00:57:06,160 on the way. 593 00:57:06,520 --> 00:57:07,669 Had some other plan. 594 00:57:08,640 --> 00:57:11,200 So, your story about driving around, was... 595 00:57:11,400 --> 00:57:13,356 Yes. It was very stupid of me. 596 00:57:14,320 --> 00:57:15,389 I should have told you. 597 00:57:16,360 --> 00:57:17,360 Well. 598 00:57:18,040 --> 00:57:19,155 You better tell me now. 599 00:57:19,920 --> 00:57:22,070 Exactly what did happen? Cigarette? 600 00:57:28,360 --> 00:57:29,360 Well. 601 00:57:29,560 --> 00:57:30,560 I felt... 602 00:57:32,200 --> 00:57:33,599 I felt we had to finish something. 603 00:57:33,800 --> 00:57:34,835 You'd been arguing? 604 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 No. 605 00:57:40,600 --> 00:57:42,670 Just a question of finishing something... 606 00:57:44,080 --> 00:57:45,752 important that we were discussing. 607 00:57:46,720 --> 00:57:48,278 Were you and Mrs. Stackhouse happy? 608 00:57:53,360 --> 00:57:54,839 Actually, we were getting a divorce. 609 00:57:59,400 --> 00:58:00,753 Did you both want this divorce? 610 00:58:01,080 --> 00:58:02,720 In all honesty, she didn't want a divorce, 611 00:58:02,760 --> 00:58:04,557 but she knew there was nothing she could do 612 00:58:04,720 --> 00:58:06,836 - to stop me from getting one. - Seems she tried. 613 00:58:07,040 --> 00:58:09,200 I followed up on those previous attempts that she made. 614 00:58:10,000 --> 00:58:11,956 Can you prove suicide in this sort of case? 615 00:58:13,640 --> 00:58:15,915 Coming off a bridge that high, with so many injuries, 616 00:58:16,080 --> 00:58:17,274 it's hard to get a consensus. 617 00:58:17,440 --> 00:58:19,680 But I just like to eliminate all the other possibilities. 618 00:58:24,800 --> 00:58:25,800 One more thing. 619 00:58:26,160 --> 00:58:28,151 Did you ever hear about another woman's body found 620 00:58:28,320 --> 00:58:29,753 near Harry's Rainbow Grill? 621 00:58:30,640 --> 00:58:32,232 It happened not too long ago. 622 00:58:33,800 --> 00:58:34,949 She was badly beaten. 623 00:58:35,720 --> 00:58:36,720 Knifed. 624 00:58:37,920 --> 00:58:39,512 She was definitely murdered. 625 00:58:44,680 --> 00:58:46,477 No. I didn't. 626 00:58:50,600 --> 00:58:51,600 Kimmel. 627 00:58:52,840 --> 00:58:53,909 Helen Kimmel. 628 00:58:56,160 --> 00:58:57,160 No. 629 00:58:57,240 --> 00:58:58,673 I'm working that case too. 630 00:58:58,920 --> 00:59:00,512 I haven't found the killer yet. 631 00:59:03,240 --> 00:59:04,240 Well. 632 00:59:04,920 --> 00:59:07,639 Thank you very much for coming in. I'll be in touch soon. 633 00:59:15,000 --> 00:59:17,036 Where are those martinis? 634 00:59:18,560 --> 00:59:19,560 Coming right up. 635 00:59:31,240 --> 00:59:32,468 You ever been to Paris? 636 00:59:32,960 --> 00:59:34,837 Of course. Have you? 637 00:59:35,840 --> 00:59:36,840 No. I haven't. 638 00:59:37,080 --> 00:59:38,991 All architects ought to go to Paris. 639 00:59:39,920 --> 00:59:42,115 - And all writers have to go... - I know. 640 00:59:43,600 --> 00:59:45,238 Somehow I never got around to it. 641 00:59:47,240 --> 00:59:48,240 Well. 642 00:59:48,960 --> 00:59:49,995 It's still there. 643 01:00:01,680 --> 01:00:03,636 It's that goddamn detective Corby. 644 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Um. 645 01:00:07,880 --> 01:00:08,915 You know. 646 01:00:10,000 --> 01:00:11,638 Maybe it's better if you weren't around. 647 01:00:12,040 --> 01:00:12,790 Just come with me. 648 01:00:13,000 --> 01:00:14,600 Let's go downstairs. 649 01:00:15,200 --> 01:00:16,200 Okay. 650 01:00:18,520 --> 01:00:19,520 He won't stay long. 651 01:00:21,480 --> 01:00:22,480 This is weird. 652 01:00:40,360 --> 01:00:41,416 Good evening, Mr. Stackhouse. 653 01:00:41,440 --> 01:00:43,016 Sorry it's a bit late, but do you have a moment? 654 01:00:43,040 --> 01:00:44,234 Yeah. Come on in. 655 01:01:00,320 --> 01:01:02,038 I've interrupted you. I can only apologize 656 01:01:02,200 --> 01:01:03,030 yet again. 657 01:01:03,200 --> 01:01:04,736 What did you want to talk to me about? 658 01:01:04,760 --> 01:01:05,875 I talked to Kimmel. 659 01:01:06,680 --> 01:01:08,511 - Kimmel? - The man whose wife was murdered 660 01:01:08,720 --> 01:01:09,994 at Harry's Rainbow Grill. 661 01:01:10,160 --> 01:01:13,038 - Oh. Yes. - I'm convinced he's guilty. 662 01:01:13,760 --> 01:01:14,760 So why tell me? I've... 663 01:01:14,920 --> 01:01:18,151 Everyone thinks it was some sort of random maniac. But... 664 01:01:19,640 --> 01:01:20,914 You've given me ideas. 665 01:01:23,800 --> 01:01:26,234 Is this house your own design? 666 01:01:30,280 --> 01:01:31,280 Very... 667 01:01:32,360 --> 01:01:33,360 adult. 668 01:01:34,280 --> 01:01:36,236 Would you be willing to show me around? 669 01:01:36,520 --> 01:01:37,520 Sure. 670 01:01:39,280 --> 01:01:40,429 Let's start back here. 671 01:01:41,040 --> 01:01:42,996 What's downstairs? 672 01:01:45,600 --> 01:01:46,600 Just my den. 673 01:01:47,480 --> 01:01:49,869 May I? I'd like to complete the picture. 674 01:02:02,600 --> 01:02:03,600 Nice. 675 01:02:04,760 --> 01:02:05,760 I like this. 676 01:02:22,360 --> 01:02:23,360 What's this? 677 01:02:25,520 --> 01:02:27,033 It's a kind of scrapbook. 678 01:02:27,200 --> 01:02:30,795 Ideas. Pictures and things I cut out of newspapers, you know? 679 01:02:33,600 --> 01:02:35,591 They're my clippings. Crazy stuff. 680 01:02:36,560 --> 01:02:39,028 Inspirations for my short stories that I write. 681 01:02:40,600 --> 01:02:41,999 Maybe one day I'll write a novel. 682 01:02:42,160 --> 01:02:43,160 Who knows. 683 01:02:45,920 --> 01:02:47,717 Quite a hobby. 684 01:03:00,280 --> 01:03:01,554 This is about Kimmel. 685 01:03:03,200 --> 01:03:04,200 Is it? 686 01:03:05,200 --> 01:03:06,200 My God. 687 01:03:07,160 --> 01:03:08,160 You cut it out? 688 01:03:09,680 --> 01:03:11,079 I must have. I don't remember. 689 01:03:14,000 --> 01:03:17,117 I've hundreds of cuttings of all sorts. 690 01:03:17,760 --> 01:03:19,955 I just cut things out. 691 01:03:25,800 --> 01:03:27,995 You've never actually met Kimmel? Have you? 692 01:03:31,520 --> 01:03:33,317 Me? Kimmel? God no. 693 01:03:40,480 --> 01:03:42,869 This doesn't look too good for you, Mr. Stackhouse. 694 01:03:43,040 --> 01:03:44,040 I don't like it. 695 01:03:49,920 --> 01:03:52,639 I followed Clara's bus to the rest stop. 696 01:03:54,640 --> 01:03:55,755 I waited... 697 01:03:56,320 --> 01:03:58,959 looking all over for her till the bus left. 698 01:03:59,600 --> 01:04:00,953 And then I came home. 699 01:04:03,560 --> 01:04:04,834 So you... 700 01:04:06,440 --> 01:04:07,839 knew she was missing and... 701 01:04:09,960 --> 01:04:11,279 when you came to see me? 702 01:04:15,600 --> 01:04:16,600 And later we... 703 01:04:16,960 --> 01:04:18,200 Well, I couldn't understand it. 704 01:04:18,240 --> 01:04:19,559 When she didn't get back on, 705 01:04:19,720 --> 01:04:21,517 I thought maybe she'd gotten off earlier. 706 01:04:23,000 --> 01:04:25,389 Anyway. It was stupid of me. 707 01:04:26,240 --> 01:04:27,719 She might have had some crazy plan. 708 01:04:27,920 --> 01:04:29,239 She knew where you lived. 709 01:04:29,600 --> 01:04:31,397 She'd followed me there before. 710 01:04:32,760 --> 01:04:33,760 The trouble is... 711 01:04:35,360 --> 01:04:36,360 I was seen... 712 01:04:36,800 --> 01:04:37,869 at the rest stop. 713 01:04:39,200 --> 01:04:41,919 They might try to make something of it. That's all. 714 01:04:43,560 --> 01:04:44,709 Make something of it? 715 01:04:45,160 --> 01:04:46,240 What are you talking about? 716 01:04:46,360 --> 01:04:47,839 What are they gonna make of it? 717 01:04:50,920 --> 01:04:53,639 - Walter, you're scaring me. - No, don't be scared. 718 01:04:55,360 --> 01:04:56,634 I haven't done anything. 719 01:04:59,640 --> 01:05:03,428 But it could seem strange that I followed her bus. 720 01:05:05,240 --> 01:05:06,753 I don't know why I did it. 721 01:05:09,040 --> 01:05:10,109 What will seem strange 722 01:05:10,280 --> 01:05:12,350 is that you didn't tell the police right away. 723 01:05:13,840 --> 01:05:15,034 You told a stupid lie. 724 01:05:15,400 --> 01:05:16,879 You panicked. Pure and simple. 725 01:05:17,280 --> 01:05:18,280 Big deal. 726 01:05:19,320 --> 01:05:20,912 You were in shock, for God's sake. 727 01:05:21,200 --> 01:05:22,200 Yeah. 728 01:05:22,480 --> 01:05:24,994 I reckon once they check out Clara's history it'll be over. 729 01:05:25,320 --> 01:05:26,548 So just relax. 730 01:05:28,800 --> 01:05:31,439 Though it might not be a bad idea to get an attorney. 731 01:05:32,280 --> 01:05:33,280 No. I... 732 01:05:34,240 --> 01:05:35,036 No. 733 01:05:35,240 --> 01:05:37,310 That'd make it look like I have something to hide. 734 01:05:37,480 --> 01:05:38,993 Ellie, can I get you a drink? 735 01:05:40,080 --> 01:05:41,877 No. I have to go. 736 01:05:42,600 --> 01:05:46,388 I have to get up early. Call me later. Bye Jon. 737 01:05:53,400 --> 01:05:54,833 I know what you're thinking. 738 01:05:55,720 --> 01:05:56,994 Ellie complicates things. 739 01:05:58,560 --> 01:05:59,595 Well, yes. 740 01:06:01,200 --> 01:06:03,839 Until this blows over, I'd keep Ellie right out of the picture. 741 01:06:13,600 --> 01:06:16,592 I've got one lying bastard and one... 742 01:06:17,360 --> 01:06:19,555 No. Make that two lying bastards. 743 01:06:19,720 --> 01:06:21,119 Both killed their wives. 744 01:06:22,320 --> 01:06:23,355 I know it. 745 01:06:23,840 --> 01:06:25,717 I'm watching them. Close. 746 01:06:26,400 --> 01:06:28,914 Look. Stackhouse is a classic copycat killer. 747 01:06:29,080 --> 01:06:31,150 And Kimmel is a psychopath. 748 01:06:31,400 --> 01:06:32,674 His wife was in the way. 749 01:06:32,960 --> 01:06:35,474 We need more than your textbook theories, Corby. 750 01:06:35,640 --> 01:06:37,520 And I'll give you a lot more than that, Captain. 751 01:06:38,080 --> 01:06:40,080 I don't think it's gonna be long until I nail this. 752 01:06:41,480 --> 01:06:42,913 Did you know Mrs. Stackhouse? 753 01:06:45,240 --> 01:06:46,389 I only met her once. 754 01:06:47,440 --> 01:06:50,079 Look, this isn't the best time for me to talk to you. 755 01:06:50,440 --> 01:06:52,795 And I don't like you touching my things, okay? 756 01:06:57,520 --> 01:06:59,875 I have rehearsal this morning. I need to be there. 757 01:07:00,160 --> 01:07:01,160 Well. 758 01:07:01,320 --> 01:07:03,231 I'm gonna have to delay you, Ms. Briess. 759 01:07:03,400 --> 01:07:04,515 See, I'm a bit confused. 760 01:07:04,680 --> 01:07:05,856 Your "friend", Mr. Stackhouse, 761 01:07:05,880 --> 01:07:07,576 lied about where he was the night his wife died 762 01:07:07,600 --> 01:07:08,794 and now he's lied again. 763 01:07:10,480 --> 01:07:11,515 Not that long ago 764 01:07:12,040 --> 01:07:14,998 another woman's body was found murdered at the same rest stop. 765 01:07:15,160 --> 01:07:17,056 Now, Mr. Stackhouse told me he'd never heard about it. 766 01:07:17,080 --> 01:07:18,559 But guess what? He had. 767 01:07:20,160 --> 01:07:21,195 I don't understand. 768 01:07:21,920 --> 01:07:23,751 He's got a newspaper clipping in his scrapbook 769 01:07:23,920 --> 01:07:25,148 all about the case. 770 01:07:37,280 --> 01:07:38,395 This is it. 771 01:07:40,440 --> 01:07:42,032 I appreciate your cooperation. 772 01:07:49,640 --> 01:07:50,640 I'm back. 773 01:07:51,400 --> 01:07:52,680 And I've brought someone with me. 774 01:07:54,520 --> 01:07:55,520 Mr. Kimmel, 775 01:07:56,040 --> 01:07:58,474 I'd like you to meet Mr. Stackhouse. 776 01:08:01,200 --> 01:08:02,269 How do you do? 777 01:08:03,280 --> 01:08:04,280 I'm good. 778 01:08:04,920 --> 01:08:05,920 How are you? 779 01:08:07,760 --> 01:08:09,273 You two have a lot in common. 780 01:08:09,480 --> 01:08:11,232 This is your chance to commiserate. 781 01:08:15,840 --> 01:08:16,909 A strange thing... 782 01:08:17,760 --> 01:08:20,399 Mr. Stackhouse was so interested in the death of your wife, 783 01:08:20,560 --> 01:08:23,836 that he cut this out and put it in his scrapbook. 784 01:08:24,720 --> 01:08:27,359 Now why do you think he would do a thing like that? 785 01:08:30,480 --> 01:08:31,480 Hmmm? 786 01:08:33,360 --> 01:08:34,475 I have no idea. 787 01:08:36,240 --> 01:08:37,434 You should ask him. 788 01:08:39,880 --> 01:08:43,156 I've already told you, I cut out hundreds of things. 789 01:08:44,920 --> 01:08:46,194 I write stories. 790 01:08:48,840 --> 01:08:50,637 Do you have any particular 791 01:08:50,800 --> 01:08:52,677 literary interests, Mr. Stackhouse? 792 01:08:55,400 --> 01:08:57,868 I'm always interested in rare architecture books. 793 01:08:59,000 --> 01:09:00,991 You should browse our shelves. 794 01:09:02,320 --> 01:09:03,992 I have a substantial collection. 795 01:09:06,880 --> 01:09:07,880 I was right. 796 01:09:09,280 --> 01:09:10,713 Common ground indeed. 797 01:09:12,680 --> 01:09:14,272 And why shouldn't there be? 798 01:09:16,080 --> 01:09:16,910 Kimmel... 799 01:09:17,080 --> 01:09:18,672 you're a fucking liar! 800 01:09:20,600 --> 01:09:22,750 You thought you were home and dry. Admit it. 801 01:09:24,360 --> 01:09:25,793 This guy, Stackhouse... 802 01:09:26,560 --> 01:09:28,516 He threw a wrench in your works, all right. 803 01:09:30,720 --> 01:09:33,029 I don't know what you're talking about, Detective. 804 01:09:44,720 --> 01:09:45,835 Are we through? 805 01:09:52,040 --> 01:09:53,040 Yeah. 806 01:09:53,200 --> 01:09:54,200 For today. 807 01:09:59,320 --> 01:10:00,320 Good bye. 808 01:10:21,520 --> 01:10:23,397 This is just too much! 809 01:10:24,240 --> 01:10:27,949 Why, for God's sakes, go look at a guy whose wife was murdered? 810 01:10:28,160 --> 01:10:31,630 Just look at me and swear to me you didn't do anything. 811 01:10:32,640 --> 01:10:35,598 - You have to ask me that? - I just want you to swear. 812 01:10:35,760 --> 01:10:38,797 I did not kill Clara! 813 01:10:48,360 --> 01:10:50,749 I don't know how this has gotten so out of hand. 814 01:10:58,560 --> 01:11:01,028 I can't get something you said out of my mind. 815 01:11:04,200 --> 01:11:05,553 What? Tell me. What? 816 01:11:08,400 --> 01:11:10,834 "I have this fantasy she's no longer there." 817 01:11:15,480 --> 01:11:17,277 Is that the real reason you lied? 818 01:11:18,400 --> 01:11:21,153 Because you were thinking about it all the time. 819 01:11:23,480 --> 01:11:25,789 You were thinking about it long before you met me. 820 01:12:09,840 --> 01:12:10,840 Tony. 821 01:12:11,600 --> 01:12:12,600 Please. 822 01:12:13,680 --> 01:12:14,680 Excuse me, sir. 823 01:12:22,160 --> 01:12:23,275 What do you want? 824 01:12:24,360 --> 01:12:25,475 I wanna say thanks. 825 01:12:27,640 --> 01:12:30,632 Whatever you did, I want you to know that... 826 01:12:31,120 --> 01:12:32,235 It doesn't matter to me. 827 01:12:32,760 --> 01:12:33,829 I'm not guilty. 828 01:12:35,600 --> 01:12:37,636 - Did it never cross your mind? - No. 829 01:12:38,240 --> 01:12:39,719 But it obviously crossed yours. 830 01:12:39,880 --> 01:12:40,915 But... I... 831 01:12:44,560 --> 01:12:46,073 I didn't actually do it. 832 01:12:48,240 --> 01:12:50,470 - But I feel... - What do you feel? 833 01:12:51,760 --> 01:12:53,796 I don't know. I guess in some way that 834 01:12:53,960 --> 01:12:56,155 we have something in common. 835 01:12:56,520 --> 01:12:57,873 No. We have nothing in common. 836 01:12:58,040 --> 01:12:59,314 We're all guilty of something. 837 01:13:01,040 --> 01:13:02,598 I feel you are my guilt. 838 01:13:04,400 --> 01:13:06,072 And what the hell does that mean? 839 01:13:07,760 --> 01:13:09,478 It means I share in your guilt. 840 01:13:11,240 --> 01:13:12,832 I may have thought about it, but... 841 01:13:13,240 --> 01:13:14,355 but you did it. 842 01:13:14,680 --> 01:13:15,874 Get out of here. 843 01:13:17,720 --> 01:13:19,676 Do you realize what you're doing to me? 844 01:13:20,480 --> 01:13:21,480 You're ruining my life. 845 01:13:21,600 --> 01:13:24,433 I can never tell when that cop is gonna walk through that door. 846 01:13:25,760 --> 01:13:26,988 I detest you. 847 01:13:28,560 --> 01:13:29,788 Get out of my shop. 848 01:13:30,480 --> 01:13:31,674 - Now. - I'm sorry. 849 01:13:32,240 --> 01:13:33,468 I really am. 850 01:13:36,920 --> 01:13:38,239 You okay, Mr. Kimmel? 851 01:13:38,520 --> 01:13:40,033 That man pestering you? Who is he? 852 01:13:40,480 --> 01:13:41,549 Don't you worry. 853 01:13:42,000 --> 01:13:44,309 I deal with customers like him all the time. 854 01:13:45,600 --> 01:13:46,828 He's a nobody. 855 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Yes! 856 01:14:07,680 --> 01:14:08,680 He was here. 857 01:14:09,400 --> 01:14:10,400 So what? 858 01:14:10,840 --> 01:14:12,432 And what did he have to say? 859 01:14:13,200 --> 01:14:15,316 He said he was sorry he brought the police down 860 01:14:15,480 --> 01:14:17,357 on the head of an innocent man. 861 01:14:18,560 --> 01:14:21,028 Yeah? And what did you do? Discuss architecture? 862 01:14:21,200 --> 01:14:24,078 We're both innocent men. In a similar situation. 863 01:14:24,720 --> 01:14:27,029 Pursued by a man who invents crimes. 864 01:14:31,120 --> 01:14:32,872 You're a sad bitch, Kimmel. 865 01:14:33,280 --> 01:14:34,508 Did you murder her for the 866 01:14:34,680 --> 01:14:38,070 simple reason that you thought that you married beneath you? 867 01:14:38,760 --> 01:14:40,520 For that simple reason? Who would believe it? 868 01:14:40,560 --> 01:14:42,152 Well. You know what? 869 01:14:42,880 --> 01:14:43,880 I do. 870 01:14:45,800 --> 01:14:48,189 A man of your intellect. 871 01:14:48,640 --> 01:14:50,631 How did you ever let that happen? 872 01:14:51,040 --> 01:14:54,953 She was always bugging you with her inane chatter. 873 01:14:56,080 --> 01:14:57,229 So, you... 874 01:14:58,200 --> 01:14:59,428 You got rid of her. 875 01:15:00,800 --> 01:15:03,268 But you never reckoned on Stackhouse, did you? 876 01:15:04,440 --> 01:15:06,795 Now, admit... 877 01:15:08,160 --> 01:15:12,358 that you know he's guilty and you're as guilty as he is. 878 01:15:13,040 --> 01:15:14,040 Admit it. 879 01:15:14,440 --> 01:15:15,880 Is everything okay, Mr. Kimmel? 880 01:15:19,600 --> 01:15:20,953 Mr. Kimmel? You all right? 881 01:15:26,680 --> 01:15:27,749 That's all for today. 882 01:15:30,840 --> 01:15:32,068 See you tomorrow. 883 01:15:38,760 --> 01:15:40,273 Corby is obsessed with me. 884 01:15:40,440 --> 01:15:42,635 You should see him. He's eaten up. He's uh... 885 01:15:42,920 --> 01:15:45,480 He's got it in his twisted little mind that I killed Clara. 886 01:15:45,760 --> 01:15:46,760 But Jesus! 887 01:15:47,320 --> 01:15:48,878 To a lot of people around here... 888 01:15:49,080 --> 01:15:51,389 certain things do seem a little hard to figure out. 889 01:15:52,600 --> 01:15:55,194 People can go to hell. I'm through with it. 890 01:15:57,000 --> 01:15:59,878 Maybe you should think about taking some time out. You know? 891 01:16:01,120 --> 01:16:02,235 Some sick leave. 892 01:16:03,680 --> 01:16:04,749 Sick leave? 893 01:16:05,720 --> 01:16:07,995 What are you saying? 894 01:16:09,600 --> 01:16:11,955 Well, I thought you must need some time to yourself. 895 01:16:13,080 --> 01:16:14,080 Oh. 896 01:16:14,680 --> 01:16:16,033 You thought that, did you? 897 01:16:17,960 --> 01:16:19,359 Well, thanks a lot, Jon. 898 01:16:36,840 --> 01:16:38,034 Tony, open the door. 899 01:16:38,400 --> 01:16:39,799 - Open up! - Leave me alone. 900 01:16:39,960 --> 01:16:41,109 I can explain. 901 01:16:42,920 --> 01:16:43,716 Just five minutes. 902 01:16:43,880 --> 01:16:45,393 I'm calling the cops. Go away. 903 01:16:46,240 --> 01:16:47,798 You just give me five minutes. 904 01:16:48,360 --> 01:16:49,360 Please. 905 01:16:49,560 --> 01:16:51,278 That's all I ask. Five. 906 01:16:53,160 --> 01:16:54,513 Open the door. 907 01:17:04,040 --> 01:17:05,678 A Mr. Schaeffer is here to see you. 908 01:17:05,840 --> 01:17:07,193 He says he has an appointment. 909 01:17:07,840 --> 01:17:09,398 That's fine Martha. Send him in. 910 01:17:15,640 --> 01:17:16,789 What are you doing here? 911 01:17:17,040 --> 01:17:18,155 I think you owe me. 912 01:17:19,160 --> 01:17:21,879 Corby knows you came to see me, but I said nothing. 913 01:17:23,680 --> 01:17:25,591 I didn't even give him this. 914 01:17:29,160 --> 01:17:32,391 I think detective Corby might just make something of this. 915 01:17:33,240 --> 01:17:36,038 Your little visit to your favorite bookstore in Newark. 916 01:17:38,560 --> 01:17:39,595 I want money. 917 01:17:43,160 --> 01:17:45,276 A discreet arrangement between you and me. 918 01:17:46,840 --> 01:17:48,751 A serious way of saying sorry. 919 01:17:52,160 --> 01:17:54,116 I'm not giving you a fucking cent. 920 01:17:55,040 --> 01:17:56,678 I can make you look very guilty. 921 01:17:57,200 --> 01:17:59,236 No, you can't. I haven't done anything. 922 01:18:00,080 --> 01:18:01,433 You can't prove anything. 923 01:18:01,920 --> 01:18:03,638 Proof is not the key thing. 924 01:18:04,880 --> 01:18:05,915 It's doubt. 925 01:18:07,800 --> 01:18:08,994 Doubt is everything. 926 01:18:10,320 --> 01:18:11,320 You should know that. 927 01:18:14,200 --> 01:18:15,679 I'll keep this safe. 928 01:18:16,440 --> 01:18:17,668 Until I hear from you. 929 01:18:34,680 --> 01:18:35,795 Detective Corby! 930 01:18:37,440 --> 01:18:38,509 Detective Corby! 931 01:18:40,520 --> 01:18:42,033 Mr. Stackhouse. 932 01:18:42,960 --> 01:18:44,279 I need to talk to you. 933 01:18:46,320 --> 01:18:47,514 I went to see Kimmel. 934 01:18:48,480 --> 01:18:49,920 I know. We've been watching the shop. 935 01:18:50,040 --> 01:18:53,077 No. I didn't mean the other day. I went before. 936 01:18:54,800 --> 01:18:56,438 I went before Clara died. 937 01:18:56,600 --> 01:18:58,318 I went to his bookstore in Newark. 938 01:18:58,840 --> 01:18:59,955 I ordered a book... 939 01:19:00,920 --> 01:19:03,354 I left my name and address. 940 01:19:06,120 --> 01:19:07,314 Jesus Christ. 941 01:19:08,600 --> 01:19:09,828 Boy, I'm impressed. 942 01:19:10,320 --> 01:19:13,756 Can you tell a lie? Why did you go there? 943 01:19:15,640 --> 01:19:16,868 I wanted to see Kimmel. 944 01:19:17,280 --> 01:19:18,280 Why? I don't get it. 945 01:19:18,480 --> 01:19:20,948 Well, I know it sounds crazy, but I wanted to see... 946 01:19:21,480 --> 01:19:24,597 if he looked like a man who could murder his wife. 947 01:19:25,000 --> 01:19:27,070 It... fascinated me. 948 01:19:28,120 --> 01:19:29,553 It fascinated you? 949 01:19:30,560 --> 01:19:31,560 Yeah. 950 01:19:32,120 --> 01:19:33,678 I'm a writer, remember? 951 01:19:34,520 --> 01:19:36,875 As far as excuses go, that one doesn't fly. 952 01:19:37,280 --> 01:19:38,599 So, why are you telling me? 953 01:19:39,760 --> 01:19:41,796 Well, he's got my dated order slip. 954 01:19:43,200 --> 01:19:45,316 He just tried to blackmail me. It's laughable. 955 01:19:45,680 --> 01:19:48,069 No. It's interesting. 956 01:19:48,240 --> 01:19:50,800 Well, it's a little private transaction. I... 957 01:19:51,760 --> 01:19:53,751 But I feel better now that you know. 958 01:19:53,920 --> 01:19:56,354 I wanted to tell you in case he comes to you with some 959 01:19:56,560 --> 01:19:57,879 fantastical story. 960 01:19:59,320 --> 01:20:01,470 He won't need to use too much imagination. 961 01:20:03,880 --> 01:20:05,950 - I didn't do anything. - So you keep saying. 962 01:20:06,120 --> 01:20:08,350 What's the next revelation gonna be, Mr. Stackhouse? 963 01:20:08,520 --> 01:20:10,476 I'm just watching you digging your grave 964 01:20:10,640 --> 01:20:12,392 and it's getting deeper and deeper. 965 01:20:13,200 --> 01:20:15,475 If you wanna press charges, feel free. 966 01:20:36,560 --> 01:20:38,320 This young man wants to change his statement. 967 01:20:45,040 --> 01:20:47,076 You fucked up trying to blackmail Stackhouse 968 01:20:47,160 --> 01:20:48,878 with that order slip, didn't you? 969 01:20:54,080 --> 01:20:55,229 Big mistake. 970 01:20:56,840 --> 01:20:58,353 I don't know what you're getting at. 971 01:21:00,720 --> 01:21:02,358 You get nailed. 972 01:21:03,800 --> 01:21:05,313 I'm getting closer and you know it. 973 01:21:06,160 --> 01:21:08,515 He gets away with murder. That's what I'm getting at. 974 01:21:10,160 --> 01:21:11,354 You gotta face it. 975 01:21:11,880 --> 01:21:14,235 He's got the cute blonde to replace his wife. 976 01:21:14,840 --> 01:21:16,751 His smart friends, his neighbors. 977 01:21:17,120 --> 01:21:18,120 Oh, yeah. 978 01:21:18,840 --> 01:21:20,558 And he's stinking rich. 979 01:21:24,760 --> 01:21:26,159 As for you Kimmel... 980 01:21:27,480 --> 01:21:28,480 Well... 981 01:21:30,840 --> 01:21:33,274 The luck is just not on your side now, is it? 982 01:21:37,800 --> 01:21:39,950 I couldn't care less about Stackhouse. 983 01:21:40,800 --> 01:21:42,677 Amazing, though, isn't it? 984 01:21:43,960 --> 01:21:46,076 Looks like he can actually get away with it. 985 01:21:47,120 --> 01:21:48,712 Scott free. 986 01:21:49,600 --> 01:21:50,919 I told you I don't care. 987 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 But... 988 01:21:52,800 --> 01:21:55,394 Your alibi is falling apart. Could be death row for you 989 01:21:55,560 --> 01:21:57,551 while he's out there, living the good life. 990 01:21:59,920 --> 01:22:01,558 You're not gonna get away with it. 991 01:22:03,080 --> 01:22:05,230 Stackhouse is your problem, Kimmel. 992 01:22:20,400 --> 01:22:22,311 Back on the bus in 15 minutes. 993 01:22:22,480 --> 01:22:23,913 - Helen! - Marty! 994 01:22:24,120 --> 01:22:25,599 What the hell are you doing here? 995 01:22:26,080 --> 01:22:27,479 I got something for you. 996 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 You drive up here at night 997 01:22:29,080 --> 01:22:31,992 without any warning... Who the hell do you think you are? Look at you. 998 01:22:32,080 --> 01:22:34,116 I told you to throw that ugly jacket out. 999 01:22:34,280 --> 01:22:36,032 My friends think you look like a hobo. 1000 01:22:36,200 --> 01:22:37,200 I can never ask... 1001 01:23:08,680 --> 01:23:10,238 If you divorce me... 1002 01:23:11,280 --> 01:23:12,952 then I will kill myself. 1003 01:23:15,080 --> 01:23:18,038 Do what you want. It's your life. 1004 01:23:19,040 --> 01:23:20,189 Go right ahead. 1005 01:23:28,320 --> 01:23:29,320 Go. 1006 01:24:24,600 --> 01:24:26,556 I've got a Jackson following Stackhouse. 1007 01:24:26,880 --> 01:24:28,711 Kimmel's taken the bait, all right. 1008 01:24:28,880 --> 01:24:29,915 Let's stick with him. 1009 01:24:30,200 --> 01:24:31,553 He's lost control. 1010 01:24:33,160 --> 01:24:34,673 What do you think he's gonna do? 1011 01:24:34,960 --> 01:24:35,995 I don't know. 1012 01:24:36,520 --> 01:24:38,431 But I know what I hope he's gonna do. 1013 01:25:19,320 --> 01:25:20,992 Why didn't Stackhouse take a cab? 1014 01:25:21,640 --> 01:25:23,696 Where the fuck is he going? How much further is he going? 1015 01:25:23,720 --> 01:25:26,757 I don't care. As long as I have a ringside seat. 1016 01:26:07,520 --> 01:26:14,039 ♪ I'm free to wander any place I please ♪ 1017 01:26:14,480 --> 01:26:18,029 ♪ And yet ♪ 1018 01:26:19,840 --> 01:26:25,836 ♪ I can't escape from you ♪ 1019 01:26:32,400 --> 01:26:34,994 ♪ I'm free ♪ 1020 01:26:39,800 --> 01:26:46,831 ♪ I'm even free to sail the seven seas ♪ 1021 01:26:47,680 --> 01:26:51,468 ♪ And yet ♪ 1022 01:26:52,680 --> 01:26:56,958 ♪ I can't escape from you ♪ 1023 01:27:07,640 --> 01:27:10,837 ♪ My love ♪ 1024 01:28:44,720 --> 01:28:45,720 Aaargh! 1025 01:28:45,840 --> 01:28:48,752 Stackhouse! You blunderer! 1026 01:28:48,920 --> 01:28:49,920 I did it. 1027 01:29:40,800 --> 01:29:42,040 Police! Drop it! 1028 01:29:51,200 --> 01:29:53,873 - Jesus Christ. - What a mess. 1029 01:30:00,320 --> 01:30:01,799 I have this fantasy. 1030 01:30:02,200 --> 01:30:04,430 I have this... I have this fantasy. 1031 01:30:04,600 --> 01:30:07,478 That she's no longer there. I haven 't done anything. 1032 01:30:07,640 --> 01:30:10,359 I didn't set out to tell such stupid lies. 1033 01:30:10,520 --> 01:30:12,590 I wanted to see if he looked like a man 1034 01:30:12,800 --> 01:30:13,949 who murdered his wife. 1035 01:30:14,120 --> 01:30:16,918 Wishing someone dead. It's fascinating. 1036 01:30:17,040 --> 01:30:18,917 I haven 't done anything wrong. 1037 01:30:19,080 --> 01:30:21,719 We 're all guilty of something. I'm a writer. 1038 01:30:23,040 --> 01:30:25,793 I write stories. 71002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.