Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,458 --> 00:02:19,083
The suspect opened fire.
2
00:02:19,208 --> 00:02:21,083
I'm shot, but it's not serious.
3
00:02:23,625 --> 00:02:26,292
The balcony door is open, inspector.
He may run.
4
00:02:26,500 --> 00:02:27,250
What do we do?
5
00:02:27,333 --> 00:02:28,542
Go down and provide backup.
6
00:02:37,750 --> 00:02:39,167
Freeze, police!
7
00:02:47,208 --> 00:02:48,208
Stop!
8
00:02:50,208 --> 00:02:51,292
Get down here!
9
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Get back here.
10
00:02:58,625 --> 00:03:00,292
Don't move! No funny business!
11
00:03:08,167 --> 00:03:10,583
Little one. Avoiding my calls?
12
00:03:11,083 --> 00:03:12,542
What's going on, Kai?
13
00:03:12,625 --> 00:03:14,208
What else is there?
14
00:03:14,292 --> 00:03:16,250
It's my handsome brother's birthday!
15
00:03:16,333 --> 00:03:17,667
Happy birthday!
16
00:03:19,667 --> 00:03:20,708
What are you doing?
17
00:03:23,333 --> 00:03:24,875
What's with the attitude?
18
00:03:27,625 --> 00:03:30,625
Forget it. Forget it.
19
00:03:38,500 --> 00:03:40,333
Today's my first operation.
20
00:03:40,417 --> 00:03:42,375
You've really picked the
perfect time to call.
21
00:03:42,458 --> 00:03:44,708
A real cop now, aren't ya?
22
00:03:45,250 --> 00:03:46,930
You've taken the game quite seriously now.
23
00:03:47,875 --> 00:03:50,542
That was when we were kids.
This is for real.
24
00:03:54,875 --> 00:03:58,500
It's been ages since I've been home.
How's the old man?
25
00:03:58,750 --> 00:03:59,458
Talking about you every day.
26
00:03:59,542 --> 00:04:00,542
Walk!
27
00:04:00,750 --> 00:04:02,292
I gotta go. We'll talk later.
28
00:04:12,792 --> 00:04:13,792
Who is it?
29
00:04:14,292 --> 00:04:15,583
My buddy from Taiwan.
30
00:04:15,667 --> 00:04:17,125
He's doing pretty well out here.
31
00:04:18,667 --> 00:04:19,667
That's good!
32
00:04:20,500 --> 00:04:21,292
What's wrong?
33
00:04:21,375 --> 00:04:23,292
Isn't your brother a cop now?
34
00:04:23,417 --> 00:04:25,125
That's good for us.
35
00:04:33,667 --> 00:04:34,958
Fight on!
36
00:04:41,250 --> 00:04:42,500
Earthquake!
37
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
An earthquake!
38
00:04:53,625 --> 00:04:59,083
"I say, it's better to
spend life on the sea"
39
00:05:01,000 --> 00:05:02,625
you're always off-key.
40
00:05:03,750 --> 00:05:07,333
"A better tomorrow 2018"
41
00:05:08,042 --> 00:05:11,292
my boss is moving drugs.
My boss also fired that shot.
42
00:05:11,625 --> 00:05:12,792
Hurry up-
43
00:05:14,208 --> 00:05:16,042
I hear someone's been holding a shipment.
44
00:05:16,125 --> 00:05:17,125
Transporting by sea
45
00:05:17,208 --> 00:05:18,333
where is he going?
46
00:05:19,250 --> 00:05:20,250
Japan.
47
00:05:36,125 --> 00:05:37,417
Mr. okamura.
48
00:05:37,500 --> 00:05:40,750
I'm sorry, we've come too early.
49
00:05:45,000 --> 00:05:48,250
This is the Mr. okamura I've been
telling you about. Very powerful man.
50
00:05:48,333 --> 00:05:51,500
He sets off an earthquake when he's angry.
51
00:05:51,583 --> 00:05:53,583
Japan's an active earthquake zone anyway.
52
00:05:53,667 --> 00:05:55,417
Because he's always angry.
53
00:05:56,208 --> 00:05:57,667
Bullshit.
54
00:06:02,875 --> 00:06:04,292
What a goddamn poser.
55
00:06:04,875 --> 00:06:06,125
We can be posers, too.
56
00:06:15,250 --> 00:06:20,000
You're expert smugglers,
57
00:06:21,792 --> 00:06:24,042
but I'm not interested in that.
58
00:06:30,917 --> 00:06:33,792
There's a great demand for
synthetic drugs here,
59
00:06:33,875 --> 00:06:35,667
and the risk is just as great.
60
00:06:35,750 --> 00:06:38,333
We all love a good adventure.
61
00:06:38,417 --> 00:06:40,750
So you want us to move cocaine.
62
00:06:41,333 --> 00:06:42,667
Thanks,
63
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
but no thanks.
64
00:06:45,083 --> 00:06:46,542
What was that?
65
00:06:46,958 --> 00:06:48,083
What the hell was that?
66
00:06:48,167 --> 00:06:49,042
Rubberband,
67
00:06:49,125 --> 00:06:50,708
what the hell were you thinking,
68
00:06:50,792 --> 00:06:52,226
introducing me to a client like this?
69
00:06:52,250 --> 00:06:53,292
You...
70
00:06:55,375 --> 00:06:56,875
Who can make the call?
71
00:06:58,000 --> 00:06:58,542
Actually...
72
00:06:58,625 --> 00:06:59,667
Excuse me.
73
00:07:05,125 --> 00:07:06,250
Kai.
74
00:07:07,167 --> 00:07:10,125
You people don't know what you're doing!
75
00:07:16,042 --> 00:07:18,667
Actually, we know exactly what we're doing.
76
00:07:23,458 --> 00:07:25,792
Turning down a chance to work with me...
77
00:07:28,833 --> 00:07:32,083
You must be blind!
78
00:07:57,500 --> 00:07:59,167
You want to poke my eye out?
79
00:08:11,167 --> 00:08:12,375
I won't blink.
80
00:08:30,833 --> 00:08:33,167
You sure have an interesting way
of doing things here.
81
00:08:38,625 --> 00:08:40,292
I don't feel the earth shaking.
82
00:09:09,250 --> 00:09:15,750
"Move a tad to the right.
Back to the left."
83
00:09:19,583 --> 00:09:22,000
I thought I told you to stop singing.
84
00:09:22,417 --> 00:09:23,417
Kai,
85
00:09:23,500 --> 00:09:24,726
you have the right to stop listening,
86
00:09:24,750 --> 00:09:27,167
but you can't take away my right to sing.
87
00:09:27,833 --> 00:09:29,125
I'll kick your ass.
88
00:09:29,667 --> 00:09:31,958
The cantonese version is even better.
Teach me.
89
00:09:32,042 --> 00:09:33,125
Later.
90
00:09:35,000 --> 00:09:36,042
If that jap really did
91
00:09:36,167 --> 00:09:38,476
try to stick a toothpick into your eye,
would you be scared?
92
00:09:38,500 --> 00:09:41,125
Of course I would, but I
can't be intimidated.
93
00:09:41,417 --> 00:09:43,083
You get scared, too.
94
00:09:43,667 --> 00:09:44,667
Settle down.
95
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Kai,
96
00:09:47,667 --> 00:09:50,625
nice weather today! It's so peaceful.
97
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I'm counting on you, as always,
98
00:09:53,083 --> 00:09:53,583
boss.
99
00:09:53,667 --> 00:09:55,542
You're the boss. So generous.
100
00:09:55,625 --> 00:09:58,167
It's nothing. Good fortune for all.
101
00:09:59,917 --> 00:10:01,375
Had many girls this time?
102
00:10:03,667 --> 00:10:04,917
I'm not like you.
103
00:10:05,083 --> 00:10:07,667
I heard that business is getting tougher
104
00:10:08,083 --> 00:10:09,292
hi.
105
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
It's been a long time.
106
00:10:34,667 --> 00:10:36,167
Your poor father,
107
00:10:36,250 --> 00:10:37,601
getting dementia at such a young age.
108
00:10:37,625 --> 00:10:39,184
You two brothers barely
spare any time for him.
109
00:10:39,208 --> 00:10:40,333
Is it so hard?
110
00:10:42,083 --> 00:10:43,625
The cops trained me well, didn't they?
111
00:10:43,708 --> 00:10:45,792
Barely out of the academy
and already a workaholic.
112
00:10:46,458 --> 00:10:47,809
What will happen when we get married?
113
00:10:47,833 --> 00:10:50,083
Don't forget,
there's one more person you have to meet:
114
00:10:50,167 --> 00:10:51,292
My brother.
115
00:10:52,958 --> 00:10:54,559
Your brother is out at sea
for a year at a time.
116
00:10:54,583 --> 00:10:55,750
He never takes care of you.
117
00:10:55,833 --> 00:10:57,917
Is his opinion that important?
118
00:10:58,917 --> 00:11:00,208
It's very important.
119
00:11:11,542 --> 00:11:15,083
Only on the sea can you
appreciate its beauty.
120
00:11:15,458 --> 00:11:17,333
The sea is my world,
121
00:11:17,417 --> 00:11:18,500
my home,
122
00:11:18,583 --> 00:11:19,792
my brother,
123
00:11:19,875 --> 00:11:20,625
and my father.
124
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
Don't get all sentimental.
125
00:11:22,792 --> 00:11:24,167
How was that sentimental?
126
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Kai,
127
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
how does it feel to have a father?
128
00:11:28,917 --> 00:11:30,083
Let me put it this way:
129
00:11:30,167 --> 00:11:31,667
A father is like a port.
130
00:11:31,750 --> 00:11:34,708
When you're out at sea,
you don't think about it.
131
00:11:34,875 --> 00:11:36,143
But when you have to get off the boat..
132
00:11:36,167 --> 00:11:38,792
Come on, don't be so deep.
133
00:11:38,917 --> 00:11:40,667
You're mocking me because I'm an orphan.
134
00:11:40,750 --> 00:11:41,875
How about this:
135
00:11:41,958 --> 00:11:44,625
Having a father is sometimes
like having a brother.
136
00:11:44,708 --> 00:11:46,125
Do you get it now?
137
00:11:46,208 --> 00:11:47,042
Kai.
138
00:11:47,125 --> 00:11:48,375
Why don't we...
139
00:11:49,792 --> 00:11:51,750
Make a blood oath and become brothers?
140
00:11:53,292 --> 00:11:55,625
Formalities are meaningless.
141
00:11:55,708 --> 00:11:57,458
We're already brothers, aren't we?
142
00:11:57,542 --> 00:11:58,458
No, you don't get it.
143
00:11:58,542 --> 00:12:01,000
When I was a punk in Taiwan...
144
00:12:01,833 --> 00:12:03,313
No matter how much the world changes,
145
00:12:03,375 --> 00:12:05,625
brotherhood never changes.
146
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
Kai.
147
00:12:10,292 --> 00:12:12,917
Kai. Can we talk somewhere?
148
00:12:13,667 --> 00:12:16,083
We can talk here. We're among friends.
149
00:12:17,875 --> 00:12:19,333
As ha said before,
150
00:12:19,417 --> 00:12:22,458
we can't spend the rest
of our lives at sea.
151
00:12:22,917 --> 00:12:26,833
Exactly. Then we can all go legit.
152
00:12:27,250 --> 00:12:28,958
That's not what I mean.
153
00:12:29,042 --> 00:12:32,375
The japs are giving us a
great opportunity here.
154
00:12:32,750 --> 00:12:34,625
We're not discussing that.
155
00:12:35,875 --> 00:12:38,333
You can't even show me a bit of respect?!
156
00:12:38,417 --> 00:12:40,750
Why the hell do you deserve my respect?!
157
00:12:46,667 --> 00:12:47,833
What the hell?
158
00:12:48,042 --> 00:12:49,583
What the hell?!
159
00:12:50,583 --> 00:12:52,083
You wanna play rough?
160
00:12:52,167 --> 00:12:53,458
Takeit
161
00:12:55,583 --> 00:12:56,792
you goddamn wimp,
162
00:12:58,167 --> 00:13:00,792
you don't have the balls to shoot.
163
00:13:00,917 --> 00:13:02,708
You Taiwan punk.
164
00:13:07,458 --> 00:13:08,500
Kai,
165
00:13:08,583 --> 00:13:09,792
someone from home's here.
166
00:13:09,875 --> 00:13:10,417
Got it.
167
00:13:10,500 --> 00:13:11,620
Shall we bring out the food?
168
00:13:11,667 --> 00:13:12,667
Go ahead.
169
00:13:17,500 --> 00:13:19,083
Changing course
170
00:13:19,167 --> 00:13:20,708
slow it down.
171
00:13:27,167 --> 00:13:29,458
I really want to be on the
front line with them.
172
00:13:49,333 --> 00:13:50,417
Careful
173
00:14:03,625 --> 00:14:04,625
catch this.
174
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
See ya.
175
00:14:10,542 --> 00:14:11,583
Take care.
176
00:14:23,500 --> 00:14:26,083
When I was a kid,
I would wait for my brother by the shore.
177
00:14:26,333 --> 00:14:27,333
Keep going.
178
00:14:28,083 --> 00:14:29,792
My brother began working on boats
179
00:14:29,875 --> 00:14:31,395
before he'd even finished high school.
180
00:14:31,458 --> 00:14:34,417
Sometimes he'd be gone for a year.
181
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
But when he comes home,
182
00:14:36,083 --> 00:14:38,333
he'd always brought me good food
183
00:14:38,417 --> 00:14:39,958
and fun toys.
184
00:14:40,042 --> 00:14:41,667
He'd tell me amazing stories, too.
185
00:14:41,750 --> 00:14:43,393
Sounds like you really
idolize your brother.
186
00:14:43,417 --> 00:14:46,625
We used to play cops and robbers
when we were kids.
187
00:14:46,708 --> 00:14:48,542
But I could never beat him.
188
00:14:48,917 --> 00:14:51,542
Then your brother must
be a natural criminal.
189
00:15:11,833 --> 00:15:12,833
Kai.
190
00:15:16,083 --> 00:15:18,375
This is the Chinese coast guard.
191
00:15:18,458 --> 00:15:20,250
Stop your engine and
prepare for inspection.
192
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
That's them.
193
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
This is the Chinese coast guard.
194
00:15:23,875 --> 00:15:25,792
Stop your engine and
prepare for inspection.
195
00:15:35,125 --> 00:15:36,500
They remodeled their ship.
196
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
We can't catch up!
197
00:15:37,625 --> 00:15:38,750
Push the engines.
198
00:15:43,750 --> 00:15:45,833
We've raided these smugglers a few times.
199
00:15:45,917 --> 00:15:47,559
Have they ever been caught with narcotics?
200
00:15:47,583 --> 00:15:48,208
No, sir.
201
00:15:48,292 --> 00:15:48,958
Hands on your head.
202
00:15:49,042 --> 00:15:50,458
Don't move. Behave yourselves.
203
00:16:07,250 --> 00:16:08,417
Fire a warning shot.
204
00:16:18,958 --> 00:16:20,583
What is he doing?
205
00:16:34,875 --> 00:16:36,208
That's enough. Let them go.
206
00:16:37,708 --> 00:16:38,833
Understood.
207
00:16:39,833 --> 00:16:41,125
We've lost them.
208
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
Let's go.
209
00:16:47,792 --> 00:16:49,958
Welcome back, Kai.
210
00:16:50,042 --> 00:16:51,708
Brought back something nice?
211
00:16:51,792 --> 00:16:52,958
Thanks, Kai!
212
00:16:53,042 --> 00:16:54,333
You must've had some fun, Kai.
213
00:16:54,417 --> 00:16:55,875
Mei-lin must be eager to see you.
214
00:16:55,958 --> 00:16:56,958
Piss off!
215
00:16:58,667 --> 00:16:59,667
Good work.
216
00:17:07,708 --> 00:17:12,875
"I say, it's better to
spend life on the sea."
217
00:17:13,417 --> 00:17:17,500
"I can't look back in fear of confusion"
218
00:17:19,625 --> 00:17:24,417
"there's someone that loves you,
but you love someone else"
219
00:17:27,583 --> 00:17:28,583
see you tomorrow.
220
00:17:28,625 --> 00:17:30,333
I'm going to see ha first.
221
00:17:30,417 --> 00:17:31,542
Don't drink too much.
222
00:17:31,625 --> 00:17:32,875
You, too.
223
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Mark.
224
00:18:02,667 --> 00:18:05,083
Mark. It's been forever.
225
00:18:08,125 --> 00:18:09,167
Miss me?
226
00:18:50,167 --> 00:18:51,167
Police, freeze!
227
00:18:51,208 --> 00:18:52,208
Let go.
228
00:19:06,875 --> 00:19:07,976
Can you stop toying with me?
229
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
- Can you behave properly?
- Cut the bullshit.
230
00:19:13,250 --> 00:19:14,958
You punk.
231
00:19:15,083 --> 00:19:16,708
Think you're something now?
232
00:19:18,083 --> 00:19:20,333
What? You always nabbed
me when we were kids.
233
00:19:20,417 --> 00:19:22,167
Why can't I nab you just once?
234
00:19:23,125 --> 00:19:25,250
Catch me? It ain't that easy.
235
00:19:25,333 --> 00:19:26,417
Is dad home?
236
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
He's in the hospital.
237
00:19:27,542 --> 00:19:29,208
I came home to pick up some things.
238
00:19:29,292 --> 00:19:29,750
What's wrong with him?
239
00:19:29,833 --> 00:19:31,917
His dementia's acting up again.
240
00:19:32,000 --> 00:19:33,542
Take me to the hospital.
241
00:19:34,583 --> 00:19:35,583
Kai.
242
00:19:35,750 --> 00:19:36,910
I have something to tell you.
243
00:19:36,958 --> 00:19:38,083
I already know.
244
00:19:38,167 --> 00:19:41,708
I got a present for your girlfriend.
How is it?
245
00:19:42,250 --> 00:19:44,208
When did you become so awfully nice?
246
00:19:44,292 --> 00:19:45,792
You rascal.
247
00:19:47,083 --> 00:19:48,667
It's about time I meet her.
248
00:19:48,750 --> 00:19:49,625
Of course.
249
00:19:49,708 --> 00:19:51,583
I want to know what you think of her.
250
00:19:53,125 --> 00:19:54,250
Alright. Come down.
251
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
Practically a grown man
252
00:20:00,875 --> 00:20:02,958
it's the boat's problem, not mine.
253
00:20:03,042 --> 00:20:04,792
You know I've got skills behind the wheel.
254
00:20:04,875 --> 00:20:05,542
Ha.
255
00:20:05,625 --> 00:20:06,893
- Shut up.
- I'm awesomely skillful.
256
00:20:06,917 --> 00:20:08,851
I've been in this game way
before you have pubes.
257
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
Go play with the girls.
258
00:20:16,250 --> 00:20:21,708
"Fate will decide whether
you'll be rich or poor"
259
00:20:21,792 --> 00:20:23,917
"it never seems right..."
260
00:20:27,583 --> 00:20:32,417
"It's my pleasure to have you by my side"
261
00:20:32,500 --> 00:20:38,417
"I'll smile as I depart with no regrets."
262
00:20:39,042 --> 00:20:44,375
"I say, it's better to
spend life on the sea."
263
00:20:44,833 --> 00:20:49,750
"I can't look back in fear of confusion"
264
00:20:49,958 --> 00:20:51,792
there's nothing wrong with me.
265
00:20:51,875 --> 00:20:54,792
There aren't enough beds here.
I don't want to trouble them.
266
00:20:54,875 --> 00:20:55,625
I should leave now.
267
00:20:55,708 --> 00:20:56,417
No.
268
00:20:56,500 --> 00:20:58,417
The doctor said you can go home tomorrow.
269
00:20:58,542 --> 00:20:59,417
Be good.
270
00:20:59,500 --> 00:21:01,417
We'll do whatever you want tomorrow.
271
00:21:03,417 --> 00:21:04,417
Doc.
272
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
When I leave tomorrow,
273
00:21:07,542 --> 00:21:09,500
will my son come pick me up?
274
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
Which son are you talking about?
275
00:21:17,375 --> 00:21:19,458
I have two sons.
276
00:21:19,542 --> 00:21:22,083
One is a sailor, and the other is a cop.
277
00:21:23,208 --> 00:21:26,333
I hear the sailor was a
real pain to deal with.
278
00:21:26,417 --> 00:21:28,042
Such a pain.
279
00:21:28,583 --> 00:21:31,542
I didn't hesitate to beat
some sense into him,
280
00:21:32,542 --> 00:21:33,958
so he ran off early.
281
00:21:37,875 --> 00:21:39,292
The one who became a cop...
282
00:21:39,625 --> 00:21:41,167
He must've been well-behaved.
283
00:21:42,375 --> 00:21:44,292
I drove his brother away,
284
00:21:45,167 --> 00:21:47,583
so he had a tough time growing up.
285
00:21:47,792 --> 00:21:49,917
Those damn bullies.
286
00:21:52,042 --> 00:21:53,292
Never mind.
287
00:21:56,458 --> 00:21:57,625
Actually,
288
00:21:59,917 --> 00:22:02,167
I've always wanted to
289
00:22:02,250 --> 00:22:04,042
apologize to them.
290
00:22:05,167 --> 00:22:06,750
Apologize to them.
291
00:22:06,958 --> 00:22:08,000
You know.
292
00:22:16,000 --> 00:22:17,125
By the way.
293
00:22:17,208 --> 00:22:19,083
I got you some health food from abroad.
294
00:22:19,167 --> 00:22:22,708
They're good for you. Remember to eat them.
295
00:22:23,000 --> 00:22:25,500
You shouldn't have. This is too much.
296
00:22:25,625 --> 00:22:26,625
It's not much.
297
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
What is this?
298
00:22:30,667 --> 00:22:33,708
What's wrong with you? He
cannot eat this stuff.
299
00:22:33,875 --> 00:22:35,417
Who asked you to bring these?
300
00:22:36,250 --> 00:22:38,000
I've written down the things he can eat.
301
00:22:38,917 --> 00:22:40,208
Just follow the list.
302
00:22:41,208 --> 00:22:42,750
This room is for family only.
303
00:22:46,750 --> 00:22:48,208
Chao. Come over here.
304
00:22:48,333 --> 00:22:50,013
Your friend is going to get your dad hurt.
305
00:22:50,083 --> 00:22:51,583
I don't think he's trustworthy.
306
00:22:51,667 --> 00:22:53,083
But he thinks you're trustworthy.
307
00:22:53,167 --> 00:22:54,417
I don't want to talk to you.
308
00:22:56,500 --> 00:22:57,667
That man is my brother.
309
00:22:59,792 --> 00:23:01,583
Today's top story:
310
00:23:01,667 --> 00:23:04,292
A joint raid by customs and the police
311
00:23:04,375 --> 00:23:05,958
uncovered a shipment of smuggled goods.
312
00:23:06,042 --> 00:23:07,167
Two suspects
313
00:23:07,250 --> 00:23:08,958
fled the scene during the raid.
314
00:23:09,042 --> 00:23:09,625
Now
315
00:23:09,708 --> 00:23:10,708
the police are...
316
00:23:13,708 --> 00:23:15,042
And then?
317
00:23:16,500 --> 00:23:18,809
I've never seen these two.
Perhaps they don't belong to the same gang.
318
00:23:18,833 --> 00:23:19,833
Inspector guo.
319
00:23:21,583 --> 00:23:23,208
Superintendent song. The meeting's over?
320
00:23:23,375 --> 00:23:24,542
How's your injury?
321
00:23:24,625 --> 00:23:25,250
I'm fine.
322
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
(An)' Progress?
323
00:23:26,708 --> 00:23:28,458
No one's seen these guys before.
324
00:23:28,542 --> 00:23:30,250
I'll keep looking into it.
325
00:23:32,250 --> 00:23:35,042
My guess is... this is a team of smugglers
changing careers.
326
00:23:35,125 --> 00:23:36,143
I'll send you a few more guys.
327
00:23:36,167 --> 00:23:36,667
Sure.
328
00:23:36,750 --> 00:23:37,500
Hang in there.
329
00:23:37,583 --> 00:23:38,583
I'll be fine.
330
00:23:44,333 --> 00:23:45,042
Hey, handsome.
331
00:23:45,125 --> 00:23:47,167
Making repairs this time of night?
332
00:23:49,417 --> 00:23:50,542
Hey, gorgeous.
333
00:23:51,583 --> 00:23:53,000
Anything need fixing?
334
00:23:53,167 --> 00:23:55,750
That ship's been ashore for a year.
335
00:23:56,167 --> 00:23:57,917
It's probably broken already.
336
00:23:58,958 --> 00:24:00,500
Let's give it a try.
337
00:24:03,167 --> 00:24:06,125
All these years...
You're still dragging your feet.
338
00:24:06,250 --> 00:24:08,042
And I've been at your Beck and call.
339
00:24:08,833 --> 00:24:10,250
Where is your conscience?
340
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
Client
341
00:24:17,583 --> 00:24:19,250
do you know what I hate the most?
342
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
I do.
343
00:24:20,792 --> 00:24:22,000
Being lied to.
344
00:24:22,958 --> 00:24:24,458
I never lied to you.
345
00:24:26,500 --> 00:24:28,042
Are you my boyfriend or something?
346
00:24:28,125 --> 00:24:29,500
You don't own me.
347
00:24:41,583 --> 00:24:42,625
Enough already.
348
00:24:44,667 --> 00:24:46,625
How long are you staying this time?
349
00:24:46,708 --> 00:24:47,958
Ask my big brother.
350
00:24:48,042 --> 00:24:49,167
Your big brother?
351
00:24:49,500 --> 00:24:51,125
You mean Kai.
352
00:24:51,333 --> 00:24:53,042
You'll do whatever Kai asks?
353
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
Of course.
354
00:24:54,417 --> 00:24:56,750
And if Kai asks you to croak?
355
00:25:01,333 --> 00:25:02,333
Then I'll croak.
356
00:25:18,750 --> 00:25:19,583
I'm sorry, ha.
357
00:25:19,667 --> 00:25:20,333
Sorry for being late.
358
00:25:20,417 --> 00:25:21,000
This is...
359
00:25:21,083 --> 00:25:22,458
This is my godson.
360
00:25:22,542 --> 00:25:23,417
Kai.
361
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Take a seat.
362
00:25:26,750 --> 00:25:29,292
Your boy doesn't need a seat, right?
363
00:25:31,833 --> 00:25:33,167
He's not my boy.
364
00:25:33,375 --> 00:25:34,417
He's my brother.
365
00:25:35,083 --> 00:25:36,875
Everyone here is my brother.
366
00:25:36,958 --> 00:25:38,292
Sit down, everyone.
367
00:25:39,708 --> 00:25:41,375
Looks like we're all here.
368
00:25:41,917 --> 00:25:43,125
Hi, ha.
369
00:25:43,292 --> 00:25:45,208
This is Kai's...
370
00:25:45,500 --> 00:25:46,583
Hello, Mei-lin.
371
00:25:47,250 --> 00:25:48,375
What's your name?
372
00:25:48,458 --> 00:25:49,750
This must be your first time.
373
00:25:49,833 --> 00:25:50,708
Just ca“ me gang.
374
00:25:50,792 --> 00:25:52,083
Don't be a stranger, ok?
375
00:25:54,417 --> 00:25:56,208
Looking sexy tonight, rubberband.
376
00:25:56,292 --> 00:25:58,417
You've got a good eye.
377
00:25:59,250 --> 00:26:01,167
Wore yourself out last night, mark?
378
00:26:02,417 --> 00:26:03,500
Thanks, Mei-lin.
379
00:26:03,875 --> 00:26:06,583
Kai, no alcohol for you tonight.
380
00:26:06,667 --> 00:26:07,792
Have some tea.
381
00:26:16,125 --> 00:26:17,309
I have something to attend to.
382
00:26:17,333 --> 00:26:19,083
You'll have to excuse me.
383
00:26:19,167 --> 00:26:20,000
Uncle, why don't I...
384
00:26:20,083 --> 00:26:22,625
Listen, Kai,
385
00:26:23,208 --> 00:26:25,000
cang just came here from the countryside.
386
00:26:25,083 --> 00:26:27,292
You've got plenty to learn from Kai.
387
00:26:27,375 --> 00:26:28,583
Don't learn from me
388
00:26:28,667 --> 00:26:30,958
I'm getting behind on the times.
389
00:26:31,417 --> 00:26:34,625
Things are changing too quickly these days.
390
00:26:34,708 --> 00:26:35,750
Come on.
391
00:26:35,833 --> 00:26:36,934
Thanks for your hard work, guys.
392
00:26:36,958 --> 00:26:39,625
Good thing yesterday was a false alarm.
393
00:26:39,708 --> 00:26:42,500
Watch your back more carefully from now on.
394
00:26:42,583 --> 00:26:43,917
Cheers!
395
00:26:46,083 --> 00:26:47,292
Good work!
396
00:26:51,625 --> 00:26:52,667
Ha.
397
00:26:54,000 --> 00:26:55,417
The world's changing.
398
00:26:55,500 --> 00:26:57,875
Smugglers like us
399
00:26:58,167 --> 00:27:00,875
are no better than those overseas shoppers.
400
00:27:00,958 --> 00:27:03,917
And we risk our lives at sea.
The work isn't worth the pay.
401
00:27:04,500 --> 00:27:05,625
Are you scared?
402
00:27:09,542 --> 00:27:12,042
Just say what you want to say.
403
00:27:12,125 --> 00:27:14,250
I'm making myself clear already.
404
00:27:14,333 --> 00:27:16,458
I want to move something else.
405
00:27:16,542 --> 00:27:17,542
Like what?
406
00:27:17,625 --> 00:27:20,458
If we're going to keep
moving cargo by boat,
407
00:27:20,542 --> 00:27:24,083
we should move whatever
brings in the most cash.
408
00:27:26,208 --> 00:27:27,851
We've established a pretty
clear set of rules,
409
00:27:27,875 --> 00:27:29,000
haven't we, ha?
410
00:27:30,333 --> 00:27:32,667
No drugs and no waste.
411
00:27:32,750 --> 00:27:33,976
We're just looking to make a few bucks.
412
00:27:34,000 --> 00:27:36,125
We're not to inflict harm upon anyone.
413
00:27:37,042 --> 00:27:38,583
You're a noble one.
414
00:27:38,667 --> 00:27:39,917
These are the rules.
415
00:27:40,000 --> 00:27:41,750
Rules aren't sacred.
416
00:27:41,833 --> 00:27:42,500
What are you doing?
417
00:27:42,583 --> 00:27:43,375
What is this?
418
00:27:43,458 --> 00:27:44,750
What is this?
419
00:27:45,667 --> 00:27:48,208
That's enough. Talk it out.
420
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Ha,
421
00:27:50,000 --> 00:27:52,417
are we running two boats or one?
422
00:27:52,500 --> 00:27:54,042
You tell me.
423
00:27:54,500 --> 00:27:56,458
Of course we're on the same boat.
424
00:27:57,083 --> 00:28:00,250
But as ha said,
425
00:28:00,333 --> 00:28:01,875
everyone knows that Kai
426
00:28:01,958 --> 00:28:04,417
has made a fortune
427
00:28:04,500 --> 00:28:07,167
running the Japan route.
428
00:28:07,250 --> 00:28:09,292
You alone hold the contact list
429
00:28:09,375 --> 00:28:12,667
of our clients in Japan.
430
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
Why don't you take it out?
431
00:28:15,083 --> 00:28:17,125
Share the wealth.
432
00:28:18,083 --> 00:28:20,292
So we can get rich together.
433
00:28:23,417 --> 00:28:24,542
There's no point
434
00:28:24,792 --> 00:28:26,292
in forcing anyone's hand.
435
00:28:37,583 --> 00:28:39,333
What you want is in here.
436
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Sure,
437
00:28:42,208 --> 00:28:43,875
you can use it to make some extra cash.
438
00:28:43,958 --> 00:28:45,292
But I have one condition.
439
00:28:45,375 --> 00:28:47,625
Stay away from drugs, we stay on the boat.
440
00:28:47,708 --> 00:28:50,125
If not, I'm getting off.
441
00:28:56,792 --> 00:28:59,250
I, ha, care a great deal about loyalty.
442
00:29:08,125 --> 00:29:10,000
Who do you think you are?
443
00:29:10,083 --> 00:29:11,500
If he didn't have your back,
444
00:29:11,583 --> 00:29:12,750
I'd kill you today.
445
00:29:12,833 --> 00:29:13,583
I can kill you right now.
446
00:29:13,667 --> 00:29:14,958
Bring it on.
447
00:29:16,042 --> 00:29:17,042
You,
448
00:29:17,208 --> 00:29:18,292
get out.
449
00:29:24,208 --> 00:29:25,792
Did you forget that I'm right here?
450
00:29:29,250 --> 00:29:30,542
Am I dead to you?
451
00:29:43,583 --> 00:29:44,583
By the way.
452
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
I have a deal going down tonight.
453
00:29:47,458 --> 00:29:48,875
I need you to take care of it.
454
00:29:49,875 --> 00:29:50,625
What kind of deal?
455
00:29:50,708 --> 00:29:51,708
Oh.
456
00:29:54,125 --> 00:29:56,833
Those japs do everything by the book.
457
00:29:56,917 --> 00:29:58,583
Do it for me.
458
00:30:00,208 --> 00:30:01,208
Sure.
459
00:30:01,375 --> 00:30:03,625
Consider it a last favor.
460
00:30:17,125 --> 00:30:19,625
Stay out of the exchange tonight.
461
00:30:19,708 --> 00:30:20,792
Sure.
462
00:30:21,125 --> 00:30:22,875
You must be joking.
463
00:30:22,958 --> 00:30:25,333
You've never kept me
away from a deal before.
464
00:30:25,417 --> 00:30:25,875
Unless...
465
00:30:25,958 --> 00:30:27,083
Just stay away.
466
00:30:27,583 --> 00:30:29,125
It'll be a simple exchange.
467
00:30:29,208 --> 00:30:30,042
I still want to be there.
468
00:30:30,125 --> 00:30:31,485
Are you gonna listen to me or not?
469
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
What's wrong?
470
00:30:33,667 --> 00:30:34,917
This is a copy.
471
00:30:36,167 --> 00:30:38,417
Never settle in one place.
I'll just lose it.
472
00:30:38,708 --> 00:30:40,667
Then give it to Mei-lin.
473
00:30:42,708 --> 00:30:44,458
All women change,
474
00:30:44,917 --> 00:30:46,667
except for yours.
475
00:30:47,458 --> 00:30:48,500
He's not answering.
476
00:30:56,458 --> 00:30:58,739
- Don't worry, inspector guo.
- We're going into overtime.
477
00:30:59,583 --> 00:31:00,375
Gear up.
478
00:31:00,458 --> 00:31:01,851
There's something I have to do tonight.
479
00:31:01,875 --> 00:31:03,667
I can't pick up dad from the hospital.
480
00:31:04,875 --> 00:31:06,292
I already brought him home.
481
00:31:06,375 --> 00:31:08,292
Everything is alright now.
He wants to see you.
482
00:31:08,375 --> 00:31:09,958
I'll be home tomorrow.
483
00:31:10,042 --> 00:31:12,583
By the way, your girlfriend's a nice girl.
484
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Alright.
485
00:31:16,250 --> 00:31:17,500
Table for four under zhou.
486
00:31:17,583 --> 00:31:19,333
Two guests are here already.
487
00:31:30,250 --> 00:31:31,375
Let's order.
488
00:31:35,125 --> 00:31:37,875
Is it too bright in here?
489
00:31:42,750 --> 00:31:45,083
Those two japs look ice cold.
490
00:31:46,208 --> 00:31:47,458
Pair of posers.
491
00:31:59,625 --> 00:32:00,208
Mark.
492
00:32:00,292 --> 00:32:01,458
Long time no see.
493
00:32:01,542 --> 00:32:03,083
- Hey, boss.
- You're back.
494
00:32:03,167 --> 00:32:04,167
Same old, same old.
495
00:32:05,667 --> 00:32:06,792
Say, handsome,
496
00:32:07,667 --> 00:32:10,042
you are not eating. What's
with the toothpick?
497
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Here you go.
498
00:32:24,958 --> 00:32:25,708
Bill, please.
499
00:32:25,792 --> 00:32:27,583
No worries, I'll keep it on your tab.
500
00:32:27,667 --> 00:32:28,750
Thanks.
501
00:32:29,625 --> 00:32:30,667
What is it?
502
00:32:32,667 --> 00:32:35,667
Let's go somewhere else.
We can't talk here.
503
00:32:35,750 --> 00:32:38,125
We're here to talk business, not flirt.
504
00:32:38,208 --> 00:32:41,333
I hope you'll respect our wishes.
505
00:32:48,667 --> 00:32:49,833
What about cargo
506
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
that you've brought this time...
507
00:32:52,708 --> 00:32:54,167
You can see it later.
508
00:32:55,000 --> 00:32:56,875
I want to see it now.
509
00:32:57,500 --> 00:32:58,042
L.
510
00:32:58,125 --> 00:32:59,542
Go to the bathroom.
511
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
Kai,
512
00:33:06,625 --> 00:33:07,458
my buddy told me that
513
00:33:07,542 --> 00:33:09,434
rubberband already checked the cargo
with the Japanese.
514
00:33:09,458 --> 00:33:11,500
He's already on the boat,
on his way to Japan.
515
00:33:11,583 --> 00:33:13,250
Those two guys are shady.
516
00:33:13,333 --> 00:33:14,667
Watch your back.
517
00:33:20,583 --> 00:33:21,875
I'll on my way.
518
00:33:22,125 --> 00:33:23,208
I'm fine.
519
00:33:28,833 --> 00:33:30,792
Wait, I need to use the bathroom.
520
00:33:31,458 --> 00:33:32,500
Then“.
521
00:33:35,125 --> 00:33:36,667
Let's go together.
522
00:33:36,833 --> 00:33:38,750
Shall we?
523
00:34:02,625 --> 00:34:03,208
Out of the way!
524
00:34:03,292 --> 00:34:04,292
Go after him.
525
00:34:44,708 --> 00:34:46,042
Push it open!
526
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
I can't open it!
527
00:34:50,583 --> 00:34:51,792
Get down
528
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
hurry up-
529
00:34:58,708 --> 00:35:00,167
police, freeze!
530
00:35:02,417 --> 00:35:03,542
Come out.
531
00:35:07,083 --> 00:35:07,625
Come out right now!
532
00:35:07,708 --> 00:35:08,417
Run!
533
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
Freeze!
534
00:35:09,542 --> 00:35:10,542
Or I'll fire!
535
00:35:14,875 --> 00:35:15,875
Over here.
536
00:35:19,125 --> 00:35:20,125
Kai.
537
00:35:21,042 --> 00:35:22,042
Don't move.
538
00:35:36,167 --> 00:35:38,708
Kai, let's just hide here.
539
00:35:38,792 --> 00:35:40,417
That way's a dead end.
540
00:35:40,500 --> 00:35:42,292
He'll make his way back here for sure.
541
00:35:49,792 --> 00:35:51,000
You go that way.
542
00:35:51,083 --> 00:35:52,417
I'll go this way.
543
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
No way. You're hurt.
544
00:35:54,583 --> 00:35:56,458
Go! Right now!
545
00:35:56,875 --> 00:35:58,000
I'm sorry.
546
00:36:16,750 --> 00:36:18,000
They're going down tunnel four.
547
00:36:23,958 --> 00:36:25,875
Rubberband set us up.
548
00:36:26,375 --> 00:36:27,583
Stop the car.
549
00:36:30,292 --> 00:36:31,333
Where are you?
550
00:36:32,000 --> 00:36:33,417
Stay out of sight.
551
00:36:33,500 --> 00:36:34,167
You better leave town.
552
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
Stop! You,
553
00:36:35,708 --> 00:36:37,018
toss away the object in your hand.
554
00:36:37,042 --> 00:36:38,042
Put your hands up.
555
00:36:41,583 --> 00:36:42,750
Put your hands up.
556
00:36:48,417 --> 00:36:49,875
Run if you can, Kai.
557
00:36:50,750 --> 00:36:51,958
I won't get away.
558
00:36:52,042 --> 00:36:53,417
Put both your hands up!
559
00:36:55,417 --> 00:36:56,417
Bro,
560
00:36:57,167 --> 00:36:59,625
looks like we won't see
each other for a while.
561
00:36:59,708 --> 00:37:00,875
I say again,
562
00:37:00,958 --> 00:37:02,417
put both your hands up!
563
00:37:03,792 --> 00:37:05,292
Take care of yourself.
564
00:37:21,083 --> 00:37:23,167
Keep going or what, man?
565
00:38:47,292 --> 00:38:49,292
Do you hear me? I'm talking to you.
566
00:38:49,625 --> 00:38:52,917
Buddy, are you sure
you want to take the fall for this?
567
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
Who's the other person in the sewer?
568
00:38:59,750 --> 00:39:01,333
He must have a backup copy.
569
00:39:02,417 --> 00:39:03,667
Search again.
570
00:39:09,250 --> 00:39:11,375
I only know that he lives here.
571
00:39:11,458 --> 00:39:13,917
I don't know anything else.
572
00:39:14,792 --> 00:39:16,708
You guys carry on.
573
00:39:17,083 --> 00:39:18,958
I, ha, care a great deal about loyalty.
574
00:39:19,542 --> 00:39:20,667
Thanks, ha.
575
00:39:22,875 --> 00:39:24,083
What are you doing?
576
00:39:26,500 --> 00:39:27,601
Just getting a shot, Mei-lin.
577
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
What are you guys doing?
578
00:39:29,208 --> 00:39:31,083
Mei-lin.
579
00:39:31,208 --> 00:39:32,875
Shut up.
580
00:39:34,917 --> 00:39:36,417
I understand, inspector Cheng.
581
00:39:37,583 --> 00:39:38,792
Lam going home.
582
00:40:05,125 --> 00:40:06,792
You thieve!
583
00:40:07,583 --> 00:40:09,125
I'll kill you!
584
00:40:15,083 --> 00:40:17,333
Someone help! Thieve!
585
00:40:22,958 --> 00:40:24,250
Stop screaming!
586
00:40:27,750 --> 00:40:28,750
Dad!
587
00:41:20,583 --> 00:41:22,875
Dad!
588
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
Dad!
589
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
Thank you.
590
00:44:23,250 --> 00:44:24,417
Who are you?
591
00:44:43,167 --> 00:44:44,458
What do you want?
592
00:44:44,542 --> 00:44:46,125
It's none of your business.
593
00:47:40,083 --> 00:47:41,083
Another one.
594
00:47:58,333 --> 00:48:00,500
I hear a friend of yours got crippled
595
00:48:00,583 --> 00:48:02,208
while avenging you.
596
00:48:02,292 --> 00:48:03,625
This really happened?
597
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
No talking, 8015.
598
00:48:22,333 --> 00:48:23,625
Few more bottles.
599
00:48:24,500 --> 00:48:26,625
Put it on his tab.
600
00:48:27,833 --> 00:48:29,250
It's chao.
601
00:48:29,792 --> 00:48:31,417
I know. Officer.
602
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
What do you want?
603
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
Thanks.
604
00:48:38,750 --> 00:48:40,583
What happened in the bar in Japan...
605
00:48:40,667 --> 00:48:41,833
That was you, wasn't it?
606
00:48:46,542 --> 00:48:49,333
I hear that the shooter
only shot the jap in the legs.
607
00:48:49,417 --> 00:48:50,958
That's why he was let go.
608
00:48:51,250 --> 00:48:52,333
Don't worry.
609
00:48:53,458 --> 00:48:55,000
Your brother didn't say anything.
610
00:48:59,417 --> 00:49:00,750
He's your brother, too.
611
00:49:07,083 --> 00:49:09,042
Why don't you leave this city?
612
00:49:09,667 --> 00:49:11,083
Why should I leave?
613
00:49:11,917 --> 00:49:13,958
I just want you to stay out of trouble.
614
00:49:18,375 --> 00:49:19,958
Nervous about something?
615
00:49:24,708 --> 00:49:26,875
It's for your own good.
And my brother's, too.
616
00:49:39,708 --> 00:49:40,792
Again.
617
00:49:54,500 --> 00:49:55,542
Police!
618
00:49:55,625 --> 00:49:56,625
Get out of the car.
619
00:49:56,792 --> 00:49:57,333
Police!
620
00:49:57,417 --> 00:49:58,417
Don't move!
621
00:50:00,875 --> 00:50:02,208
During yesterday's raid,
622
00:50:02,292 --> 00:50:05,208
the police apprehended three suspects.
623
00:50:05,292 --> 00:50:06,625
Here's a report from the scene.
624
00:50:06,708 --> 00:50:08,500
What the hell is this?
625
00:50:08,583 --> 00:50:10,000
I'm talking to you.
626
00:50:12,833 --> 00:50:13,917
Stop running.
627
00:50:17,458 --> 00:50:18,458
Got you.
628
00:50:32,958 --> 00:50:34,958
A special gift.
629
00:50:36,958 --> 00:50:38,041
Promise me.
630
00:50:38,042 --> 00:50:39,250
Don't break it again.
631
00:50:39,458 --> 00:50:45,250
No matter what you say,
I stay true to myself
632
00:50:45,333 --> 00:50:50,792
in the end, I believe
that silence is golden.
633
00:50:55,250 --> 00:50:57,125
I hear you kept your mouth closed.
634
00:50:59,000 --> 00:51:00,542
You must think you're real righteous.
635
00:51:01,958 --> 00:51:03,625
I used to have a friend
636
00:51:03,708 --> 00:51:05,208
that was just like you.
637
00:51:06,625 --> 00:51:08,083
In the end,
638
00:51:11,958 --> 00:51:14,292
before he met his maker,
639
00:51:15,542 --> 00:51:16,542
he told me that
640
00:51:18,542 --> 00:51:20,375
those who have the guts to repent
641
00:51:21,667 --> 00:51:23,333
are the real heroes.
642
00:51:28,208 --> 00:51:30,000
Everything in this world is cyclical.
643
00:51:31,083 --> 00:51:33,333
We go through a cycle every few decades.
644
00:51:59,708 --> 00:52:01,167
Where are you going, pal?
645
00:52:01,250 --> 00:52:02,917
You need a car, buddy?
646
00:52:03,833 --> 00:52:05,917
Public transport will take forever.
647
00:52:26,833 --> 00:52:28,500
Where are we going?
648
00:52:30,375 --> 00:52:31,500
Train station.
649
00:52:31,708 --> 00:52:32,750
What for?
650
00:52:32,833 --> 00:52:34,792
You need to leave this city.
651
00:52:38,167 --> 00:52:39,750
Where is dad's grave?
652
00:52:40,500 --> 00:52:42,083
I want to pay my respects.
653
00:52:52,833 --> 00:52:53,958
Get out.
654
00:53:01,208 --> 00:53:03,292
Do you remember what you said before?
655
00:53:04,250 --> 00:53:06,000
You said you hate being lied to.
656
00:53:06,250 --> 00:53:07,667
Liar...
657
00:53:08,208 --> 00:53:09,375
What did you do to me?
658
00:53:09,458 --> 00:53:11,083
What did you do to dad?
659
00:53:11,167 --> 00:53:13,083
You got dad killed.
660
00:53:13,167 --> 00:53:15,250
How dare you show your face to him?
661
00:53:17,042 --> 00:53:18,125
Also,
662
00:53:18,500 --> 00:53:20,500
you used to be preachy as hell.
663
00:53:20,583 --> 00:53:22,833
How did you turn into a mute in prison?
664
00:53:23,250 --> 00:53:25,167
You want to protect your buddies?
665
00:53:25,250 --> 00:53:26,292
You want to be loyal?
666
00:53:26,375 --> 00:53:29,250
I can tell you're pretty loyal to them.
667
00:53:30,042 --> 00:53:31,042
You fraud.
668
00:53:37,125 --> 00:53:38,292
Listen up,
669
00:53:38,375 --> 00:53:39,833
you better stay away from me.
670
00:53:39,917 --> 00:53:41,708
I never want to see you again.
671
00:53:41,792 --> 00:53:43,042
Piss off!
672
00:54:15,583 --> 00:54:16,917
You're home.
673
00:54:19,250 --> 00:54:21,167
I thought you have meetings all day.
674
00:54:25,042 --> 00:54:26,542
What happened to your hand?
675
00:54:32,875 --> 00:54:34,292
Nothing. I was arresting a perp.
676
00:54:34,375 --> 00:54:36,125
Why were you arresting a perp at a meeting?
677
00:54:36,208 --> 00:54:37,833
You're hiding something from me.
678
00:54:50,917 --> 00:54:53,417
How dare you show your face here!
679
00:54:53,500 --> 00:54:54,833
How dare you!
680
00:54:58,208 --> 00:54:59,792
I just wanted to see dad.
681
00:55:00,625 --> 00:55:01,625
Stop it, chao.
682
00:55:01,667 --> 00:55:02,667
Chao.
683
00:55:05,083 --> 00:55:06,417
Come in, Kai.
684
00:55:20,917 --> 00:55:22,333
Have some water.
685
00:55:23,375 --> 00:55:24,375
Thanks.
686
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
Did dad say anything before he died?
687
00:56:12,208 --> 00:56:14,125
If there's ever a rift
688
00:56:14,750 --> 00:56:16,292
between you two.
689
00:56:17,333 --> 00:56:19,083
Try your best
690
00:56:20,792 --> 00:56:22,458
to forgive each other.
691
00:56:23,250 --> 00:56:24,875
I'm telling you right now,
692
00:56:25,458 --> 00:56:26,708
I'll never forgive you.
693
00:56:26,792 --> 00:56:31,125
Dad.
694
00:56:47,042 --> 00:56:48,250
Listen,
695
00:56:48,333 --> 00:56:50,417
if you go back to your old ways,
696
00:56:50,500 --> 00:56:52,292
I'll put you in handcuffs myself.
697
00:57:01,583 --> 00:57:02,958
Forward, my brother!
698
00:57:03,042 --> 00:57:04,750
Turn!
699
00:57:05,417 --> 00:57:07,792
Get down now. I'm tired.
700
00:57:08,375 --> 00:57:09,583
No way!
701
00:57:09,667 --> 00:57:11,292
I want another ride!
702
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Forward!
703
00:57:20,417 --> 00:57:21,500
Kai,
704
00:57:21,708 --> 00:57:24,917
that crippled man fixing boats at the docks
is your best friend, right?
705
00:57:25,000 --> 00:57:26,833
What are you chatting about, 8453?
706
00:57:26,917 --> 00:57:28,125
Nothing, sir.
707
00:57:28,208 --> 00:57:29,750
Go mind your own business.
708
00:57:35,375 --> 00:57:36,917
Is there someone named mark here?
709
00:57:37,000 --> 00:57:38,250
Do you know anyone named mark?
710
00:57:38,333 --> 00:57:39,917
He has a limp.
711
00:57:40,000 --> 00:57:40,500
There.
712
00:57:40,583 --> 00:57:41,875
There's the gimp.
713
00:57:41,958 --> 00:57:42,958
Gimp!
714
00:57:59,667 --> 00:58:05,000
"No one should be alone forever"
715
00:58:05,583 --> 00:58:10,667
"it's my pleasure to have you by my side."
716
00:58:10,750 --> 00:58:16,167
"In the end, I believe
that silence is golden"
717
00:58:33,833 --> 00:58:35,313
still handsome after all these years,
718
00:58:35,417 --> 00:58:37,208
and still singing off-key.
719
00:58:39,833 --> 00:58:40,958
What's wrong?
720
00:58:41,750 --> 00:58:43,000
Nothing
721
00:58:44,250 --> 00:58:45,125
your leg...
722
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
Forget it.
723
00:58:47,333 --> 00:58:49,375
I couldn't get away quick enough.
724
00:58:50,000 --> 00:58:51,792
I'm fine now.
725
00:58:51,875 --> 00:58:53,042
Look,
726
00:58:55,000 --> 00:58:56,375
I can still kick asses
727
00:58:56,792 --> 00:58:58,000
and I can still bend it.
728
00:58:58,292 --> 00:58:59,042
It's fine.
729
00:58:59,125 --> 00:59:00,417
I owe you one.
730
00:59:00,583 --> 00:59:02,083
Don't say that.
731
00:59:02,750 --> 00:59:04,333
I'm glad you're back.
732
00:59:05,292 --> 00:59:06,500
I truly am.
733
00:59:06,958 --> 00:59:08,542
We can work together again.
734
00:59:11,333 --> 00:59:12,333
In what?
735
00:59:12,417 --> 00:59:13,958
Our old business.
736
00:59:14,042 --> 00:59:15,125
Let's do it.
737
00:59:18,833 --> 00:59:20,125
I don't want to go back to that.
738
00:59:20,667 --> 00:59:22,542
Let's do something legit.
739
00:59:22,625 --> 00:59:23,750
Something steady.
740
00:59:25,250 --> 00:59:26,250
Sure.
741
00:59:32,292 --> 00:59:33,292
Something...
742
00:59:38,625 --> 00:59:40,000
Steady...
743
00:59:43,500 --> 00:59:44,667
Are you sure?
744
00:59:46,458 --> 00:59:47,708
Are you afraid?
745
00:59:51,875 --> 00:59:53,083
I suffered for three years.
746
00:59:53,167 --> 00:59:54,042
I pondered for three years.
747
00:59:54,125 --> 00:59:56,292
I waited for you for three years.
748
00:59:57,750 --> 01:00:00,667
Now that you are back, and
you want to go legit.
749
01:00:01,667 --> 01:00:03,208
Even gang has made ne. Way to the top.
750
01:00:03,292 --> 01:00:04,333
Did you know that?
751
01:00:04,417 --> 01:00:06,375
Enough said, I get it.
752
01:00:09,208 --> 01:00:11,500
Your little brother is a cop.
753
01:00:11,583 --> 01:00:13,833
He's more important than me, right?
754
01:00:15,500 --> 01:00:17,000
You used to listen to me.
755
01:00:17,083 --> 01:00:18,583
You've changed.
756
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
"No matter how much the world changes,
757
01:00:21,667 --> 01:00:24,292
brotherhood never changes."
That's what you said.
758
01:00:31,792 --> 01:00:33,500
I've repaired your boat.
759
01:00:33,583 --> 01:00:35,125
It's sitting at the west pier.
760
01:00:35,208 --> 01:00:36,917
Mei-lin insists on living there.
761
01:00:37,000 --> 01:00:38,292
Go see her.
762
01:00:38,375 --> 01:00:38,958
She's helpless.
763
01:00:39,042 --> 01:00:40,083
Wait.
764
01:00:42,167 --> 01:00:44,917
There you are, Kai.
765
01:00:45,167 --> 01:00:46,542
It's been a while.
766
01:00:50,125 --> 01:00:51,125
Out of my way.
767
01:00:59,792 --> 01:01:00,792
Mark.
768
01:01:00,833 --> 01:01:01,833
Kai.
769
01:01:03,458 --> 01:01:05,417
- Pick him up.
- Leave me alone.
770
01:01:05,500 --> 01:01:06,750
My man is out of line, Kai.
771
01:01:06,833 --> 01:01:10,042
You are messing with my buddy
in front of me. What the hell!
772
01:01:12,958 --> 01:01:16,167
I want to thank you for not snitching
on me years ago.
773
01:01:16,750 --> 01:01:18,375
I also want you to know that
774
01:01:18,625 --> 01:01:20,417
there's a spot for you on my team.
775
01:01:20,500 --> 01:01:22,417
Brothers should make money together.
776
01:01:26,250 --> 01:01:27,625
Let's get drinks some time.
777
01:01:31,208 --> 01:01:33,667
Stand right there. I don't need your help.
778
01:01:34,083 --> 01:01:35,292
Go away!
779
01:01:35,375 --> 01:01:36,458
Go!
780
01:01:36,542 --> 01:01:37,625
Get outta here!
781
01:01:38,667 --> 01:01:40,042
What the hell is this?
782
01:01:41,000 --> 01:01:43,000
Are you even real gangsters?
783
01:02:19,958 --> 01:02:21,583
The repairman's back.
784
01:02:22,625 --> 01:02:24,000
Why don't you fix me?
785
01:02:24,083 --> 01:02:25,167
Fix me.
786
01:02:29,500 --> 01:02:30,667
What the hell is this?
787
01:02:34,500 --> 01:02:36,167
I'm living here.
788
01:02:37,583 --> 01:02:39,708
I like the smell here.
789
01:02:46,750 --> 01:02:49,042
What are you doing? Do I repel you?
790
01:02:55,458 --> 01:02:56,833
I'm meeting a client.
791
01:02:56,917 --> 01:02:59,458
I'll come see you later.
792
01:03:03,417 --> 01:03:04,708
It's been three years.
793
01:03:07,125 --> 01:03:08,625
What was I supposed to do?
794
01:03:18,542 --> 01:03:21,708
I dare you to hit me!
795
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Never.
796
01:03:55,917 --> 01:03:58,375
Can we start with a clean slate
797
01:03:58,500 --> 01:03:59,500
here,
798
01:04:00,500 --> 01:04:01,917
try this.
799
01:04:02,125 --> 01:04:03,375
No, thanks.
800
01:04:03,625 --> 01:04:06,000
Please help me out, ha.
801
01:04:06,083 --> 01:04:07,000
If you buy from me,
802
01:04:07,083 --> 01:04:10,083
I can guarantee one hundred percent
customer satisfaction.
803
01:04:10,208 --> 01:04:11,375
Isn't this
804
01:04:12,333 --> 01:04:14,250
a waste of your talents?
805
01:04:14,333 --> 01:04:16,333
Are you sure about this?
806
01:04:16,750 --> 01:04:18,458
I'm sure.
807
01:04:54,333 --> 01:04:57,333
Give me a better price next time.
I'll be a loyal customer.
808
01:05:13,708 --> 01:05:14,583
Come in for some water.
809
01:05:14,667 --> 01:05:15,833
Not bad, right?
810
01:05:17,458 --> 01:05:18,250
Sea snail. 50 each.
811
01:05:18,333 --> 01:05:20,542
Come back if you ever decide to quit.
812
01:05:20,625 --> 01:05:22,542
I'll take all of this.
813
01:05:22,625 --> 01:05:23,917
Coming right up.
814
01:05:24,167 --> 01:05:25,167
I know.
815
01:05:25,625 --> 01:05:26,750
Next time, then.
816
01:05:26,833 --> 01:05:28,583
Look at them. Very lively.
817
01:05:29,667 --> 01:05:30,750
Thanks, bro.
818
01:05:31,167 --> 01:05:32,167
Hurry.
819
01:05:33,792 --> 01:05:35,500
Wait, put that down.
820
01:05:35,708 --> 01:05:37,958
This is my turf. What do
you think you're doing?
821
01:05:39,083 --> 01:05:40,667
Who the hell are you?
822
01:05:41,583 --> 01:05:43,500
Wait. We're in the same line of work.
823
01:05:43,583 --> 01:05:46,000
- You better open your eyes.
- No need for violence.
824
01:05:46,125 --> 01:05:47,833
Maybe we want to get violent.
825
01:05:50,542 --> 01:05:51,583
Pal.
826
01:05:52,083 --> 01:05:54,250
Are you still buying this shipment?
827
01:06:02,542 --> 01:06:04,417
Hey, put in some motor oil
828
01:06:04,500 --> 01:06:05,875
and tune up the engine.
829
01:06:06,333 --> 01:06:08,333
Clean up the cabin while you're at it.
830
01:06:08,417 --> 01:06:09,958
Wait, I'm not done.
831
01:06:10,042 --> 01:06:12,333
Be sure to clean the bed, too.
832
01:06:13,500 --> 01:06:15,000
Answer me!
833
01:06:15,750 --> 01:06:18,375
Are you done talking? Can we talk later?
834
01:06:18,458 --> 01:06:19,250
What the hell does that mean?
835
01:06:19,333 --> 01:06:19,875
Listen,
836
01:06:19,958 --> 01:06:22,583
call your wife right now
and tell her about me.
837
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
What do you want?
838
01:06:23,833 --> 01:06:26,073
Do you love me more or your wife more?
Tell me the truth.
839
01:06:26,292 --> 01:06:28,167
You told me you have a boat.
840
01:06:28,833 --> 01:06:31,250
I thought you have a huge yacht.
841
01:06:31,417 --> 01:06:32,417
You want the truth?
842
01:06:32,500 --> 01:06:33,958
Alright, then.
843
01:06:34,167 --> 01:06:36,292
Do you love me or my boat?
844
01:06:36,375 --> 01:06:38,125
You gold digger
845
01:06:39,958 --> 01:06:41,625
how dare you!
846
01:06:42,375 --> 01:06:44,000
Is this what you wanted?
847
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Are you happy?
848
01:06:45,292 --> 01:06:47,042
True enough for you?
849
01:06:50,708 --> 01:06:51,875
What?
850
01:06:52,792 --> 01:06:54,875
You've never seen a couple fight?
851
01:06:55,750 --> 01:06:57,500
Go on with your damn business.
852
01:07:01,667 --> 01:07:02,917
Go on!
853
01:07:17,208 --> 01:07:18,792
It's none of your business.
854
01:07:20,417 --> 01:07:22,500
(Are you okay, hone)”
855
01:07:23,500 --> 01:07:24,601
where are you hurt? Let me see.
856
01:07:24,625 --> 01:07:26,583
Why are you fighting?
857
01:07:26,792 --> 01:07:27,833
How could you hit him?
858
01:07:27,917 --> 01:07:28,917
What's going on?
859
01:07:28,958 --> 01:07:31,458
This is my most important client!
860
01:07:33,458 --> 01:07:35,058
You will not get even a cent this month.
861
01:07:35,125 --> 01:07:37,792
I'm so sorry, Mr. cai.
862
01:07:37,875 --> 01:07:39,542
We'll compensate you for your troubles.
863
01:07:48,125 --> 01:07:49,333
My buddy says,
864
01:07:49,417 --> 01:07:51,042
cang is making drugs.
865
01:07:51,125 --> 01:07:52,750
Stay away from him.
866
01:07:54,083 --> 01:07:56,958
I'm at the Fisherman's wharf every morning
buying seafood.
867
01:07:57,042 --> 01:07:59,042
Come join me anytime.
868
01:07:59,125 --> 01:07:59,625
Police!
869
01:07:59,708 --> 01:08:01,167
Don't move.
870
01:08:01,500 --> 01:08:02,417
Where did you get this?
871
01:08:02,500 --> 01:08:03,000
Gang..-
872
01:08:03,083 --> 01:08:03,833
have you seen him.
873
01:08:03,917 --> 01:08:04,417
No.
874
01:08:04,500 --> 01:08:05,625
Who's the dealer.
875
01:08:05,708 --> 01:08:07,833
His name is cang.
876
01:08:09,375 --> 01:08:10,250
Thanks.
877
01:08:10,333 --> 01:08:12,500
There are four, five
people named cang here.
878
01:08:12,583 --> 01:08:15,383
One of them goes to a restaurant that
bought seafood from your brother.
879
01:08:20,583 --> 01:08:22,083
This guy looks suspicious as hell.
880
01:08:22,208 --> 01:08:23,792
Keep an eye on him.
881
01:08:29,667 --> 01:08:31,792
What the hell, man?
882
01:08:32,125 --> 01:08:33,792
How dare you show your face here again?
883
01:08:34,667 --> 01:08:36,147
You're not gonna give up, aren't you?
884
01:08:36,208 --> 01:08:37,458
So what?
885
01:08:37,542 --> 01:08:38,667
What'd you say?
886
01:08:39,708 --> 01:08:41,458
Do you know who's in charge here?
887
01:08:51,083 --> 01:08:52,443
How dare you touch my big brother?
888
01:09:00,667 --> 01:09:01,667
Let's go.
889
01:09:02,042 --> 01:09:03,667
Let's work together.
890
01:09:04,250 --> 01:09:06,458
I can't do this job anymore.
891
01:09:26,917 --> 01:09:28,292
What's happened?
892
01:09:28,375 --> 01:09:30,792
It's hard to stay afloat in this business.
893
01:09:30,875 --> 01:09:33,059
Since the place is coming down,
might as well close for good.
894
01:09:33,083 --> 01:09:34,403
The world's changing too quickly.
895
01:09:34,458 --> 01:09:36,458
To see something so nice go to waste.
What a shame.
896
01:09:36,625 --> 01:09:38,500
That's the way it goes.
897
01:09:38,583 --> 01:09:40,167
Come on, drinks on me.
898
01:09:40,792 --> 01:09:41,792
Sounds good.
899
01:09:42,708 --> 01:09:44,667
Party time
900
01:10:12,708 --> 01:10:13,917
let's celebrate.
901
01:10:14,250 --> 01:10:15,292
For what?
902
01:10:15,375 --> 01:10:19,000
- No matter how much the world changes.
- Brotherhood never changes.
903
01:10:19,333 --> 01:10:21,458
I think we should make it offical.
904
01:10:22,042 --> 01:10:23,458
Let's make the blood oath.
905
01:10:26,125 --> 01:10:27,958
What a hard place to find.
906
01:10:29,125 --> 01:10:30,708
Interesting spot you got here.
907
01:10:31,125 --> 01:10:34,292
Kai, what a coincidence.
Good to see you again.
908
01:10:34,792 --> 01:10:35,917
Are you stalking me?
909
01:10:36,000 --> 01:10:37,167
Stalking?
910
01:10:37,250 --> 01:10:38,583
I have a lot of employees.
911
01:10:38,667 --> 01:10:40,208
They have time on their hands.
912
01:10:42,458 --> 01:10:44,625
What? You want to stir trouble again?
913
01:10:56,292 --> 01:10:57,375
Bro,
914
01:10:58,083 --> 01:10:59,458
I'm here to apologize.
915
01:10:59,542 --> 01:11:01,792
What happened last time was my fault.
916
01:11:19,000 --> 01:11:20,667
Just get to the point.
917
01:11:22,375 --> 01:11:23,375
Sure.
918
01:11:23,875 --> 01:11:26,292
You've been away for the past few years,
919
01:11:26,625 --> 01:11:29,042
but the business has to go on.
920
01:11:29,125 --> 01:11:31,375
That's why I had to
921
01:11:31,458 --> 01:11:32,875
take over your Japan route.
922
01:11:32,958 --> 01:11:35,375
But I've expanded the range of cargo.
923
01:11:35,458 --> 01:11:38,417
Now I move whatever makes the most money.
924
01:11:39,542 --> 01:11:41,333
You're just like rubberband.
925
01:11:41,708 --> 01:11:43,417
How can that be?
926
01:11:43,833 --> 01:11:46,167
Rubberband is always too rash.
927
01:11:48,667 --> 01:11:49,667
Kai,
928
01:11:50,292 --> 01:11:53,875
you know...
Okamura's a decent man with principles.
929
01:11:54,208 --> 01:11:55,292
What happened last time
930
01:11:55,375 --> 01:11:58,833
they know it wasn't personal,
so they are willing to let it go.
931
01:11:59,417 --> 01:12:01,417
Kai, I can tell
932
01:12:01,542 --> 01:12:03,375
that they're impressed with you.
933
01:12:04,208 --> 01:12:05,708
Stop stalling,
934
01:12:05,792 --> 01:12:07,792
I've left that behind long ago.
935
01:12:09,917 --> 01:12:12,500
Just tell me why you're really here.
936
01:12:13,583 --> 01:12:15,500
You're clever, Kai.
937
01:12:16,750 --> 01:12:22,167
Your little brother chao works
in the narcotics unit.
938
01:12:22,583 --> 01:12:24,917
He's getting a little too close.
939
01:12:26,042 --> 01:12:26,875
So...
940
01:12:26,958 --> 01:12:29,101
Why don't you invite him out for a drink?
Make some new friends.
941
01:12:29,125 --> 01:12:31,500
You want a cop to help your operation?
942
01:12:41,583 --> 01:12:44,500
The world's changed. Money is everything.
943
01:12:47,500 --> 01:12:49,917
Money is what makes heroes nowadays.
944
01:12:54,167 --> 01:12:56,750
You've really mellowed.
945
01:13:01,333 --> 01:13:03,792
We've got a deal, then, Kai.
946
01:13:09,042 --> 01:13:11,542
I hear that ha isn't your godfather...
947
01:13:11,667 --> 01:13:13,333
But your real father.
948
01:13:13,417 --> 01:13:14,667
Is that so?
949
01:13:19,750 --> 01:13:21,167
What are you guys chatting about?
950
01:13:22,750 --> 01:13:23,750
Not much.
951
01:13:23,792 --> 01:13:26,125
So you're hanging out with them again.
952
01:13:26,417 --> 01:13:27,833
I'm not.
953
01:13:28,333 --> 01:13:29,167
I told you,
954
01:13:29,250 --> 01:13:30,476
if you go back to your old ways, I'll...
955
01:13:30,500 --> 01:13:31,708
You've got it wrong.
956
01:13:32,042 --> 01:13:32,625
What happened was...
957
01:13:32,708 --> 01:13:34,458
What happened was that I saw you with them.
958
01:13:34,542 --> 01:13:35,625
Can you let me finish?
959
01:13:35,708 --> 01:13:36,708
Go ahead.
960
01:13:39,000 --> 01:13:39,583
Chaon.
961
01:13:39,667 --> 01:13:40,792
Don't call me chao.
962
01:13:41,292 --> 01:13:42,583
I'm a police officer.
963
01:13:44,625 --> 01:13:45,708
Sir.
964
01:13:47,042 --> 01:13:48,333
Officer.
965
01:13:48,417 --> 01:13:50,457
Where I live and whom I've met.
Go find out yourself
966
01:13:50,500 --> 01:13:51,292
I will.
967
01:13:51,375 --> 01:13:52,542
Why won't you believe me?
968
01:13:52,625 --> 01:13:53,625
I did, once.
969
01:13:53,667 --> 01:13:55,792
Then what happened?
970
01:13:55,875 --> 01:13:57,500
Why can't you give me a chance?
971
01:13:57,583 --> 01:13:58,583
I'm a man of my word.
972
01:13:58,625 --> 01:13:59,125
Sure.
973
01:13:59,208 --> 01:14:00,042
I'll give you a chance.
974
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
A chance to leave this city.
975
01:14:01,542 --> 01:14:03,458
There are plenty of
opportunities out there.
976
01:14:05,792 --> 01:14:07,167
I'm not leaving this city.
977
01:14:07,833 --> 01:14:09,500
This place is my home
978
01:14:12,292 --> 01:14:14,958
officer, I know where you
can find drug dealers.
979
01:14:16,792 --> 01:14:18,250
Let's talk outside.
980
01:14:23,542 --> 01:14:25,500
My number. Call me if you need me.
981
01:14:25,917 --> 01:14:26,917
Wait.
982
01:14:32,333 --> 01:14:33,333
Who is he to you?
983
01:14:34,708 --> 01:14:36,458
Who is he to you? Your brother!
984
01:14:36,625 --> 01:14:38,500
- So what?
- What the hell do you mean?
985
01:14:38,583 --> 01:14:40,809
Look at how he's treated you.
Look at how you've treated him.
986
01:14:40,833 --> 01:14:41,708
Don't touch me!
987
01:14:41,792 --> 01:14:42,542
I'll do what I want!
988
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
Do you have a brother?
989
01:14:43,667 --> 01:14:44,708
What do you know?
990
01:14:44,792 --> 01:14:47,143
I don't have a brother of my own, but I
know your big brother better than you.
991
01:14:47,167 --> 01:14:48,042
I know.
992
01:14:48,125 --> 01:14:51,333
You are partners in crime.
Of course you understand him.
993
01:14:51,667 --> 01:14:53,292
It's been years. He paid his debt.
994
01:14:53,375 --> 01:14:54,415
Why can't you forgive him?
995
01:14:54,458 --> 01:14:55,833
I just don't.
996
01:14:56,458 --> 01:14:57,542
What's wrong with you?
997
01:14:57,625 --> 01:14:59,042
Assaulting a police officer?
998
01:15:03,375 --> 01:15:06,125
Look, I can arrest you right now.
999
01:15:06,208 --> 01:15:07,250
Go ahead!
1000
01:15:07,333 --> 01:15:09,458
You want to arrest your brother anyway,
1001
01:15:09,542 --> 01:15:10,458
so start with me.
1002
01:15:10,542 --> 01:15:12,417
You think I want to arrest him?
1003
01:15:12,500 --> 01:15:15,518
Do you have any idea how terrible I felt
when I arrested him three years ago?
1004
01:15:15,542 --> 01:15:17,208
He's a wreck, too.
1005
01:15:18,708 --> 01:15:20,917
So, I don't want to do it again.
1006
01:15:20,958 --> 01:15:23,832
I don't want to cuff him again.
1007
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
Stop it already!
1008
01:16:50,500 --> 01:16:52,333
What do you want to know, handsome?
1009
01:16:52,417 --> 01:16:54,083
Do you know gang'?
1010
01:17:15,042 --> 01:17:17,250
Just hear me out
1011
01:17:17,375 --> 01:17:19,333
we didn't finish our
conversation the other day.
1012
01:17:19,417 --> 01:17:21,750
The cops are on my ass.
1013
01:17:22,292 --> 01:17:24,708
Can you help me, Kai?
1014
01:17:25,208 --> 01:17:26,458
Who do you think I am?
1015
01:17:26,542 --> 01:17:28,292
I don't run the police.
1016
01:17:28,375 --> 01:17:29,917
I know,
1017
01:17:30,167 --> 01:17:31,351
but your little brother and his friends
1018
01:17:31,375 --> 01:17:33,000
are getting in my way.
1019
01:17:33,458 --> 01:17:34,375
They're pushing me hard
1020
01:17:34,458 --> 01:17:36,250
and if they force my hand,
1021
01:17:36,750 --> 01:17:38,208
it won't be my fault.
1022
01:17:38,292 --> 01:17:39,417
What are you trying to say?
1023
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
Tell me exactly
1024
01:17:40,708 --> 01:17:41,875
what you're gonna do.
1025
01:17:42,333 --> 01:17:43,792
If anyone makes my life miserable
1026
01:17:43,875 --> 01:17:46,167
then I'm gonna make sure his life is, too.
1027
01:17:48,250 --> 01:17:49,458
Besides,
1028
01:17:49,542 --> 01:17:51,417
I know where
1029
01:17:51,500 --> 01:17:52,792
your little brother lives.
1030
01:17:53,708 --> 01:17:55,583
For the sake of his safety...
1031
01:17:56,042 --> 01:17:57,042
Kai,
1032
01:17:57,625 --> 01:17:58,917
you should do something,
1033
01:17:59,000 --> 01:18:01,542
seeing how you're his brother and all.
1034
01:18:36,833 --> 01:18:37,833
Be careful.
1035
01:18:37,917 --> 01:18:39,000
Don't mess it up.
1036
01:18:39,083 --> 01:18:40,083
Got it.
1037
01:18:43,417 --> 01:18:45,000
Ain't an easy place to find, is it?
1038
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
What are you up to now?
1039
01:18:48,625 --> 01:18:51,000
You really have some balls, don't you?
1040
01:18:55,917 --> 01:18:57,542
He's in conference room one, right?
1041
01:19:01,125 --> 01:19:03,208
Cheng, he's looking for inspector guo.
1042
01:19:03,292 --> 01:19:04,643
Let him wait. Inspector's in a meeting.
1043
01:19:04,667 --> 01:19:06,292
I'll ask for backup from special forces.
1044
01:19:06,375 --> 01:19:07,917
Then I'll lead this operation.
1045
01:19:08,625 --> 01:19:09,333
Sir,
1046
01:19:09,417 --> 01:19:10,833
this is urgent. It really is.
1047
01:19:10,958 --> 01:19:12,500
Those guys have guns.
1048
01:19:15,625 --> 01:19:16,500
What's going on?
1049
01:19:16,625 --> 01:19:17,792
What do you want?
1050
01:19:19,750 --> 01:19:21,958
Can you send him away?
1051
01:19:22,042 --> 01:19:24,375
Why can't you tell me?
1052
01:19:27,208 --> 01:19:30,500
If a cop's older brother is a criminal,
1053
01:19:30,625 --> 01:19:32,500
the cop should recuse himself, right?
1054
01:19:33,000 --> 01:19:36,125
What do you mean by criminal?
Get to the point.
1055
01:19:36,250 --> 01:19:38,792
Calm down, chao. Let's talk.
1056
01:19:40,625 --> 01:19:41,625
Go on.
1057
01:19:43,250 --> 01:19:45,875
Why are you so anxious?
1058
01:19:47,042 --> 01:19:48,042
Take a seat.
1059
01:19:48,375 --> 01:19:49,375
Have some water.
1060
01:19:53,250 --> 01:19:54,333
Go ahead.
1061
01:19:56,000 --> 01:19:57,917
I'll tell you everything you want to know.
1062
01:20:00,917 --> 01:20:02,167
In exchange,
1063
01:20:04,042 --> 01:20:05,958
keep chao off this case.
1064
01:20:17,750 --> 01:20:20,500
Tell me, what does Kai want?
1065
01:20:20,833 --> 01:20:21,958
This is my idea.
1066
01:20:24,167 --> 01:20:25,292
What do you want?
1067
01:20:27,958 --> 01:20:31,667
Lam just bored. I wanted to take a walk.
1068
01:20:37,500 --> 01:20:39,042
I dare you to untie me.
1069
01:20:41,042 --> 01:20:42,667
Let him go. See what he'll do.
1070
01:20:51,208 --> 01:20:53,088
"The number you're dialing
can't be reached..."
1071
01:20:56,292 --> 01:20:57,893
The superintendent sent you brother home.
1072
01:20:57,917 --> 01:20:58,958
What did he say?
1073
01:20:59,125 --> 01:21:02,000
He said the other man
in the sewer back then
1074
01:21:02,083 --> 01:21:03,292
was gang.
1075
01:21:05,292 --> 01:21:06,625
Go grab a bite with me.
1076
01:21:07,542 --> 01:21:09,250
This takeout sucks.
1077
01:21:10,875 --> 01:21:11,875
Listen,
1078
01:21:11,917 --> 01:21:13,750
sit out of this afternoon's operation.
1079
01:21:14,500 --> 01:21:15,667
Superintendent's orders.
1080
01:21:17,750 --> 01:21:18,875
Fire!
1081
01:21:18,958 --> 01:21:19,875
Come on!
1082
01:21:19,958 --> 01:21:21,208
Help!
1083
01:21:23,583 --> 01:21:24,667
I told you to be careful.
1084
01:21:24,750 --> 01:21:26,542
You're in big trouble when cang comes back.
1085
01:21:29,042 --> 01:21:30,042
Sir,
1086
01:21:30,500 --> 01:21:31,000
how do I get to this place.
1087
01:21:31,083 --> 01:21:31,917
He was gone when I turned around.
1088
01:21:32,000 --> 01:21:33,792
Take a left, then another right.
1089
01:21:35,875 --> 01:21:37,435
- Did you order takeout?
- That's right.
1090
01:21:38,917 --> 01:21:40,292
Police, freeze!
1091
01:21:50,083 --> 01:21:51,125
Who's inside?
1092
01:21:54,750 --> 01:21:56,083
Six people inside, all armed.
1093
01:21:56,167 --> 01:21:57,167
All on the second floor.
1094
01:22:07,292 --> 01:22:07,833
Police!
1095
01:22:07,917 --> 01:22:08,917
Stop!
1096
01:22:13,958 --> 01:22:14,750
Stop the car!
1097
01:22:14,833 --> 01:22:15,833
Split up.
1098
01:22:20,958 --> 01:22:21,958
Freeze!
1099
01:22:28,542 --> 01:22:29,542
Freeze!
1100
01:22:54,792 --> 01:22:55,417
Are you alright?
1101
01:22:55,500 --> 01:22:56,583
Who the hell are you?
1102
01:22:57,458 --> 01:22:58,500
Get out.
1103
01:23:02,000 --> 01:23:03,208
My car's been jacked!
1104
01:23:03,708 --> 01:23:05,625
Police. I need your car.
1105
01:23:05,792 --> 01:23:06,976
What are you looking at? Get out!
1106
01:23:07,000 --> 01:23:08,125
Get on. I will drive.
1107
01:23:08,208 --> 01:23:09,667
You amature. Get out!
1108
01:23:09,750 --> 01:23:10,750
Hurry up!
1109
01:23:24,667 --> 01:23:25,667
Freeze! Police!
1110
01:23:30,042 --> 01:23:31,667
We're going towards the tunnel.
1111
01:23:38,583 --> 01:23:40,018
I thought you were told
to sit this one out.
1112
01:23:40,042 --> 01:23:41,292
You really are something.
1113
01:23:43,042 --> 01:23:46,000
Don't ram him in the city.
We don't want any casualties.
1114
01:23:52,667 --> 01:23:53,667
He's got nowhere to go.
1115
01:24:16,875 --> 01:24:17,875
Stop!
1116
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
Stop!
1117
01:24:53,708 --> 01:24:55,167
I haven't been on the sea in ages.
1118
01:24:55,875 --> 01:24:58,375
The sea still looks beautiful from here.
1119
01:24:58,458 --> 01:24:59,458
Right?
1120
01:25:02,208 --> 01:25:03,808
The last time you were beat up like this
1121
01:25:03,875 --> 01:25:05,292
was ten years ago.
1122
01:25:08,250 --> 01:25:09,250
Right.
1123
01:25:09,625 --> 01:25:11,500
That was the first time you saved me.
1124
01:25:12,625 --> 01:25:13,625
It's been that long?
1125
01:25:13,708 --> 01:25:16,500
Look at you, still love to play the hero.
1126
01:25:16,625 --> 01:25:18,167
That's not true.
1127
01:25:18,250 --> 01:25:20,167
I just want a simple life.
1128
01:25:20,500 --> 01:25:21,958
I have to finish what I've started.
1129
01:25:22,042 --> 01:25:23,417
You've already lost one leg.
1130
01:25:23,500 --> 01:25:25,380
I will see it through
even if I lose both legs.
1131
01:25:27,250 --> 01:25:28,375
Don't be stupid.
1132
01:25:30,083 --> 01:25:31,208
You are afraid
1133
01:25:31,292 --> 01:25:32,292
that's right.
1134
01:25:32,458 --> 01:25:34,000
I'm terrified.
1135
01:25:34,250 --> 01:25:36,000
I've already lost my father.
1136
01:25:36,292 --> 01:25:38,208
I'm afraid of losing my
little brother, too.
1137
01:25:40,375 --> 01:25:41,625
He'll be just fine.
1138
01:25:42,167 --> 01:25:43,083
I don't know.
1139
01:25:43,167 --> 01:25:44,167
All I know
1140
01:25:44,250 --> 01:25:46,542
is that he won't stop what
he's determined to do.
1141
01:25:46,625 --> 01:25:49,292
The more I try to stop
him, the harder he'll go.
1142
01:25:49,375 --> 01:25:51,708
You two are exactly the same.
1143
01:25:52,333 --> 01:25:54,375
No way.
1144
01:25:54,458 --> 01:25:55,833
You want to go legit,
1145
01:25:55,917 --> 01:25:57,208
but he won't believe you.
1146
01:25:57,292 --> 01:26:00,333
You want him to forgive you,
but he wants to arrest you.
1147
01:26:00,625 --> 01:26:01,667
As for me,
1148
01:26:01,750 --> 01:26:03,417
you'll always be my big brother,
1149
01:26:03,500 --> 01:26:05,875
no matter what you do.
1150
01:26:09,708 --> 01:26:11,588
You'll have to choose a
little brother to keep.
1151
01:26:25,875 --> 01:26:28,250
Police. Please cooperate.
1152
01:26:29,833 --> 01:26:30,917
I know.
1153
01:26:33,042 --> 01:26:34,042
My buddy says,
1154
01:26:34,083 --> 01:26:35,583
cang will go to Japan tomorrow
1155
01:26:35,667 --> 01:26:36,750
via a cargo ship.
1156
01:26:36,833 --> 01:26:38,083
Is he trying to flee?
1157
01:26:38,167 --> 01:26:38,875
That's right?
1158
01:26:38,958 --> 01:26:39,958
What do we do?
1159
01:26:40,750 --> 01:26:42,500
It's perfect. We'll finally have peace.
1160
01:26:42,583 --> 01:26:43,500
You'll let him get away?
1161
01:26:43,583 --> 01:26:45,042
That guy is nuts.
1162
01:26:45,125 --> 01:26:46,917
No one can stop him.
1163
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Kai.
1164
01:26:48,042 --> 01:26:49,101
I can't just let him get away.
1165
01:26:49,125 --> 01:26:50,458
Listen to me for once.
1166
01:26:50,917 --> 01:26:52,250
Stay out of this.
1167
01:26:52,333 --> 01:26:53,458
It's over.
1168
01:26:54,375 --> 01:26:56,250
Sure,
1169
01:26:56,833 --> 01:26:58,833
I'll listen to you on this.
1170
01:27:03,500 --> 01:27:04,750
What's going on?
1171
01:27:04,833 --> 01:27:05,934
That's what I should be asking you.
1172
01:27:05,958 --> 01:27:07,375
Where the hell is cang?
1173
01:27:10,042 --> 01:27:11,292
You must know.
1174
01:27:12,000 --> 01:27:13,250
Where are you?
1175
01:27:13,417 --> 01:27:15,250
Let's talk face-to-face.
1176
01:27:15,333 --> 01:27:16,250
Fine.
1177
01:27:16,333 --> 01:27:18,542
Meet in front of the park in ten minutes.
1178
01:27:18,625 --> 01:27:19,625
I'll wait for you.
1179
01:27:24,042 --> 01:27:24,917
Well?
1180
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
We've searched all over.
1181
01:27:26,042 --> 01:27:27,250
Our big fish is gone.
1182
01:27:40,417 --> 01:27:45,792
"I say, it's better to
spend life on the sea"
1183
01:28:14,250 --> 01:28:15,250
out of my way.
1184
01:28:17,250 --> 01:28:18,750
Out of my way.
1185
01:28:19,458 --> 01:28:22,792
Doc.
1186
01:28:25,000 --> 01:28:26,542
Where's the emergency room?
1187
01:29:06,042 --> 01:29:06,542
How is he?
1188
01:29:06,625 --> 01:29:07,625
They say that
1189
01:29:10,667 --> 01:29:12,625
he's conscious. He's not in any danger.
1190
01:29:13,167 --> 01:29:15,000
But the test results haven't come back yet.
1191
01:29:17,958 --> 01:29:19,000
Has he said anything?
1192
01:29:19,792 --> 01:29:21,250
He's still in a daze.
1193
01:29:21,667 --> 01:29:23,458
He just kept mumbling,
1194
01:29:23,542 --> 01:29:24,542
"can9~"
1195
01:29:24,833 --> 01:29:25,833
"can9~"
1196
01:29:26,875 --> 01:29:28,708
I'd better go inside.
1197
01:29:38,333 --> 01:29:39,625
We set out tonight.
1198
01:29:40,625 --> 01:29:41,458
Got it.
1199
01:29:41,542 --> 01:29:42,542
Let's do it!
1200
01:29:54,917 --> 01:29:56,000
Slow down.
1201
01:30:51,667 --> 01:30:52,667
Stop right there!
1202
01:30:53,333 --> 01:30:54,333
Jump.
1203
01:30:59,542 --> 01:31:00,542
Jump!
1204
01:31:01,917 --> 01:31:03,000
Help!
1205
01:31:11,583 --> 01:31:12,458
Let me help you, Kai.
1206
01:31:12,542 --> 01:31:14,083
I got it.
1207
01:31:14,167 --> 01:31:16,125
Help!
1208
01:31:46,333 --> 01:31:47,625
I can't breathe!
1209
01:31:47,708 --> 01:31:48,750
Save me!
1210
01:31:49,583 --> 01:31:51,000
Help me!
1211
01:31:52,292 --> 01:31:53,375
Please!
1212
01:31:59,167 --> 01:32:00,250
Take care of yourself.
1213
01:32:39,000 --> 01:32:40,083
Are we almost there?
1214
01:32:41,292 --> 01:32:42,292
This is the fastest way.
1215
01:32:42,375 --> 01:32:43,434
I think we'll arrive after nightfall.
1216
01:32:43,458 --> 01:32:44,583
Have you told chao?
1217
01:32:44,667 --> 01:32:45,667
No rush.
1218
01:32:55,500 --> 01:32:57,208
I forgot to ask you,
1219
01:32:57,292 --> 01:32:58,917
where did you get that gun?
1220
01:32:59,000 --> 01:33:00,833
I brought it back from Japan.
1221
01:33:00,917 --> 01:33:02,417
I hid one in your boat, too,
1222
01:33:02,500 --> 01:33:03,625
but you never found it.
1223
01:33:42,417 --> 01:33:43,500
Officer!
1224
01:33:43,750 --> 01:33:45,583
This is a personal feud.
1225
01:33:45,667 --> 01:33:47,708
Come save your wife yourself
if you have the balls.
1226
01:33:57,083 --> 01:33:59,042
Quan, help me trace this number
1227
01:33:59,125 --> 01:34:00,445
and tell me the current location.
1228
01:34:00,500 --> 01:34:01,750
Don't tell inspector guo.
1229
01:34:04,542 --> 01:34:06,462
Never thought this would
happen to you, did you?
1230
01:34:07,333 --> 01:34:09,708
My boys saw what you did.
1231
01:34:31,458 --> 01:34:32,833
I gotta talk to you.
1232
01:34:34,625 --> 01:34:35,708
Your brother...
1233
01:34:35,792 --> 01:34:36,833
Not about him.
1234
01:34:41,708 --> 01:34:42,875
Mei-lin...
1235
01:34:42,958 --> 01:34:44,917
She was a special girl.
1236
01:34:45,542 --> 01:34:47,208
But after she touched drugs,
1237
01:34:47,292 --> 01:34:49,208
anyone can have her.
1238
01:34:53,667 --> 01:34:54,667
I won't fight back.
1239
01:34:54,750 --> 01:34:55,750
Come on.
1240
01:34:58,000 --> 01:35:00,042
I wanted you to know that
1241
01:35:01,042 --> 01:35:02,667
anything that you can have,
1242
01:35:03,417 --> 01:35:04,792
I can, too.
1243
01:35:05,667 --> 01:35:06,708
By the way.
1244
01:35:07,292 --> 01:35:08,583
One night,
1245
01:35:08,667 --> 01:35:10,000
she called out the wrong name.
1246
01:35:10,083 --> 01:35:12,250
She called me Kai.
1247
01:36:11,250 --> 01:36:12,125
Where's Lulu?
1248
01:36:12,208 --> 01:36:12,792
She's not here.
1249
01:36:12,875 --> 01:36:14,667
You can talk to me instead.
1250
01:36:15,625 --> 01:36:16,917
Why the hell should I do that?!
1251
01:36:17,375 --> 01:36:18,917
Don't be so anxious.
1252
01:36:19,792 --> 01:36:22,042
Let's talk.
1253
01:36:25,042 --> 01:36:26,125
Mr. ha.
1254
01:36:26,292 --> 01:36:27,583
You impress me.
1255
01:36:27,667 --> 01:36:28,875
You really showed up
1256
01:36:28,958 --> 01:36:30,208
unarmed
1257
01:36:38,583 --> 01:36:39,667
where is Lulu?
1258
01:36:39,750 --> 01:36:41,083
Bring her out.
1259
01:36:48,708 --> 01:36:50,667
Don't be afraid, I'm right here.
1260
01:36:50,750 --> 01:36:52,500
Don't be scared, Lulu.
1261
01:37:01,292 --> 01:37:03,250
Tell me your terms.
1262
01:37:03,333 --> 01:37:05,667
Well, it was originally quite simple.
1263
01:37:05,750 --> 01:37:07,750
I just wanted you to leave my son alone.
1264
01:37:08,458 --> 01:37:09,542
But then,
1265
01:37:09,625 --> 01:37:11,667
your big brother had to take him.
1266
01:37:11,750 --> 01:37:13,250
That complicates things.
1267
01:37:13,333 --> 01:37:14,542
That puts me in a bind.
1268
01:37:14,625 --> 01:37:15,833
How so?
1269
01:37:15,917 --> 01:37:17,583
You tell me what I should do.
1270
01:37:17,667 --> 01:37:19,292
You want to take me as hostage?
1271
01:37:19,375 --> 01:37:20,375
That sounds about right.
1272
01:37:20,417 --> 01:37:21,750
But you have to let Lulu go.
1273
01:37:21,833 --> 01:37:23,917
You think I'm some dumb kid?
1274
01:37:24,000 --> 01:37:26,667
The cops will raid this
place once we let her go.
1275
01:37:31,750 --> 01:37:32,750
Fine.
1276
01:37:39,083 --> 01:37:40,625
I can't believe the way
1277
01:37:41,958 --> 01:37:43,333
you two brothers have treated me.
1278
01:37:43,417 --> 01:37:44,958
A loyal bunch you are.
1279
01:37:45,042 --> 01:37:46,208
Where are you?
1280
01:37:46,875 --> 01:37:48,125
The old bar
1281
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
your are familiar with.
1282
01:37:49,583 --> 01:37:51,917
I'm warning you, do not hurt my brother.
1283
01:37:52,083 --> 01:37:54,292
Get gang back to me
1284
01:37:54,375 --> 01:37:56,667
without a single hair missing.
1285
01:37:56,750 --> 01:37:57,500
I'm on my way.
1286
01:37:57,583 --> 01:37:59,333
I'm waiting right here. I'm ready.
1287
01:37:59,458 --> 01:38:02,583
I, ha, care a great deal about loyalty.
1288
01:38:06,292 --> 01:38:07,625
What's going on, Kai?
1289
01:38:14,375 --> 01:38:15,535
The two of you are going back
1290
01:38:16,333 --> 01:38:18,708
even if it means certain death?
1291
01:38:18,792 --> 01:38:20,208
You're a righteous bunch.
1292
01:38:20,292 --> 01:38:21,458
The times have changed.
1293
01:38:21,542 --> 01:38:23,750
Shit happens to those who play heroes.
1294
01:38:27,708 --> 01:38:28,958
Will it be ok?
1295
01:38:29,542 --> 01:38:30,792
You can get off the boat first.
1296
01:38:31,750 --> 01:38:33,167
You want to take him on alone?
1297
01:38:33,792 --> 01:38:34,792
No way.
1298
01:39:08,917 --> 01:39:10,458
Don't blame me for being naggy.
1299
01:39:10,542 --> 01:39:12,292
Gang'
1300
01:39:12,375 --> 01:39:14,500
you just don't listen, do you?
1301
01:39:14,583 --> 01:39:16,583
You don't have to make all
the money in the world.
1302
01:39:16,625 --> 01:39:17,958
You're causing me a lot of grief.
1303
01:39:18,042 --> 01:39:20,375
We've tried our best, chao.
1304
01:39:20,458 --> 01:39:22,750
We wanted to catch him for you,
1305
01:39:22,833 --> 01:39:23,542
but we didn't think...
1306
01:39:23,625 --> 01:39:24,875
Really, Kai,
1307
01:39:24,958 --> 01:39:28,833
you should've just left like you said
you would. Now you've capsized it.
1308
01:39:28,958 --> 01:39:29,833
That ain't right.
1309
01:39:29,917 --> 01:39:31,042
I have no choice.
1310
01:39:31,125 --> 01:39:32,125
You're steering it.
1311
01:39:32,167 --> 01:39:34,500
Enough bullshit. Send cang to me.
1312
01:39:37,375 --> 01:39:38,375
Ha,
1313
01:39:38,458 --> 01:39:39,875
from the looks of this,
1314
01:39:39,958 --> 01:39:41,893
I'm guessing we are not
walking out of here alive.
1315
01:39:41,917 --> 01:39:43,000
I doubt that the two of you
1316
01:39:43,083 --> 01:39:44,625
came empty-handed.
1317
01:39:46,000 --> 01:39:47,375
Now that we're here,
1318
01:39:47,458 --> 01:39:49,208
we're going to have some fun.
1319
01:39:49,292 --> 01:39:50,042
We're ready to play.
1320
01:39:50,125 --> 01:39:51,125
Sure.
1321
01:39:51,208 --> 01:39:52,750
Let's make a bet.
1322
01:39:52,833 --> 01:39:54,458
You know,
1323
01:39:54,792 --> 01:39:56,000
I have some toys of my own.
1324
01:39:56,083 --> 01:39:57,083
How about that?
1325
01:39:57,125 --> 01:39:58,167
Let's play-
1326
01:39:59,625 --> 01:40:00,667
hell yes.
1327
01:40:08,958 --> 01:40:10,083
Looks like
1328
01:40:10,167 --> 01:40:12,167
a bloodbath is going down tonight.
1329
01:40:14,167 --> 01:40:15,167
You chicken?
1330
01:40:16,292 --> 01:40:17,917
I wanted to leave a beautiful corpse,
1331
01:40:18,292 --> 01:40:20,208
so I got myself a haircut.
1332
01:40:25,958 --> 01:40:27,083
When do we move?
1333
01:40:27,167 --> 01:40:28,250
Wait and see.
1334
01:40:37,958 --> 01:40:38,792
Don't move!
1335
01:40:38,875 --> 01:40:40,042
Put your guns down.
1336
01:41:25,333 --> 01:41:26,750
Cops aren't even here yet,
1337
01:41:26,833 --> 01:41:28,542
you're already done?
1338
01:41:29,250 --> 01:41:30,500
I told you,
1339
01:41:30,583 --> 01:41:32,458
I got some fun toys
1340
01:41:32,958 --> 01:41:34,542
you want to mess with me?
1341
01:41:34,625 --> 01:41:37,333
I, ha, care a great deal about loyalty.
1342
01:41:37,417 --> 01:41:39,917
But that depends on whom I'm speaking to
1343
01:41:40,000 --> 01:41:41,917
you want to play with me?
1344
01:41:42,000 --> 01:41:43,625
You're not qualified.
1345
01:41:44,583 --> 01:41:47,000
Too bad you can't see me take to the sea.
1346
01:41:49,125 --> 01:41:50,333
Come out.
1347
01:41:52,583 --> 01:41:53,375
Don't move.
1348
01:41:53,458 --> 01:41:55,083
Put down the gun.
1349
01:41:56,292 --> 01:41:57,542
No sudden moves.
1350
01:41:57,625 --> 01:41:58,833
Are you two ok?
1351
01:41:58,917 --> 01:41:59,542
I'm fine.
1352
01:41:59,625 --> 01:42:00,292
I'm ok, too.
1353
01:42:00,375 --> 01:42:01,375
Get outta here.
1354
01:42:04,792 --> 01:42:06,333
I'm sorry.
1355
01:42:09,958 --> 01:42:11,250
But it's ok.
1356
01:42:12,333 --> 01:42:16,125
Loyalty doesn't exist anymore.
1357
01:42:17,917 --> 01:42:19,958
The world's changed.
1358
01:42:21,792 --> 01:42:24,167
You come between me and my money, you die.
1359
01:42:25,250 --> 01:42:26,625
He's really lost his mind.
1360
01:42:26,792 --> 01:42:27,792
We gotta go.
1361
01:42:28,333 --> 01:42:29,833
Lulu's still on the boat.
1362
01:42:30,833 --> 01:42:32,042
Come out,
1363
01:42:32,125 --> 01:42:33,500
zhou Kai!
1364
01:42:33,583 --> 01:42:36,083
I'm gonna kill you, then board my boat.
1365
01:42:36,667 --> 01:42:37,768
What the hell are you looking at?
1366
01:42:37,792 --> 01:42:39,625
I'm the boss now.
1367
01:42:39,958 --> 01:42:42,500
Kill!
1368
01:42:47,417 --> 01:42:48,417
Chao.
1369
01:42:58,625 --> 01:42:59,750
Do you have your phone?
1370
01:43:02,708 --> 01:43:03,958
We're in the middle of nowhere.
1371
01:43:04,042 --> 01:43:05,667
Backup will take a while to get here.
1372
01:43:05,750 --> 01:43:06,750
Don't do anything.
1373
01:43:06,833 --> 01:43:08,208
Just stay here.
1374
01:43:08,583 --> 01:43:10,125
We'll deal with them.
1375
01:43:10,583 --> 01:43:11,792
I'm a cop.
1376
01:43:11,875 --> 01:43:13,184
Who the hell do you think you are?
1377
01:43:13,208 --> 01:43:14,125
If you go in,
1378
01:43:14,208 --> 01:43:16,208
how is it different from
a gangland gunfight?
1379
01:43:16,292 --> 01:43:17,458
It is different.
1380
01:43:17,542 --> 01:43:19,875
Because we're brothers. Get it?
1381
01:43:20,333 --> 01:43:21,750
I appreciate that,
1382
01:43:21,833 --> 01:43:23,625
but people are killed here today.
1383
01:43:23,708 --> 01:43:24,875
So what?
1384
01:43:24,958 --> 01:43:25,998
We'll take responsibility.
1385
01:43:26,042 --> 01:43:27,083
That's enough.
1386
01:43:27,167 --> 01:43:28,667
Hey guys,
1387
01:43:28,750 --> 01:43:30,500
I'm running out of Patience.
1388
01:43:31,208 --> 01:43:32,708
Get your asses out here.
1389
01:43:32,792 --> 01:43:33,917
You know,
1390
01:43:34,000 --> 01:43:36,042
your girl is on the boat.
1391
01:43:36,125 --> 01:43:38,875
Maybe I should do something about that.
1392
01:43:39,792 --> 01:43:41,750
I'm going to do one last thing for you.
1393
01:43:43,750 --> 01:43:45,333
I'm going to get her out.
1394
01:43:46,625 --> 01:43:47,375
I'm going with you.
1395
01:43:47,458 --> 01:43:48,167
No.
1396
01:43:48,250 --> 01:43:49,667
I can do this myself.
1397
01:43:49,750 --> 01:43:50,667
Stay here and watch him.
1398
01:43:50,750 --> 01:43:51,333
No way.
1399
01:43:51,417 --> 01:43:52,601
Don't you know that is suicide?
1400
01:43:52,625 --> 01:43:53,750
You're disobeying me again.
1401
01:43:53,833 --> 01:43:55,083
That's right.
1402
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
We're blood brothers.
1403
01:43:56,375 --> 01:43:57,833
We'll die together.
1404
01:45:54,042 --> 01:45:55,875
What is wrong with you people.
1405
01:45:57,583 --> 01:45:59,750
You know you'll get yourself killed,
1406
01:45:59,833 --> 01:46:02,042
but you still want to play heroes.
1407
01:46:02,125 --> 01:46:03,792
No one could stop you.
1408
01:46:03,875 --> 01:46:05,958
Don't you know how dumb that is?
1409
01:46:08,083 --> 01:46:11,833
These days, whoever has money is the hero.
1410
01:46:11,917 --> 01:46:14,500
You're dinosaurs, get it?
1411
01:46:15,667 --> 01:46:16,875
As long as
1412
01:46:17,125 --> 01:46:20,458
this boat brings in
money, it'll never sink.
1413
01:46:21,875 --> 01:46:22,875
Zhou Kai,
1414
01:46:23,417 --> 01:46:25,458
looks like you won't be
able to save anyone.
1415
01:46:25,542 --> 01:46:26,542
Am I right?
1416
01:46:28,917 --> 01:46:30,250
Let's end it here.
1417
01:46:56,250 --> 01:46:58,125
Gang'
1418
01:47:05,333 --> 01:47:07,208
I spared you once.
1419
01:47:09,000 --> 01:47:10,125
I beg you...
1420
01:47:10,792 --> 01:47:12,833
Please let go of my two brothers.
1421
01:47:14,458 --> 01:47:16,083
You can take my life.
1422
01:47:36,708 --> 01:47:37,750
Look at this,
1423
01:47:37,833 --> 01:47:39,792
even to the very end,
1424
01:47:39,875 --> 01:47:42,792
you two brothers couldn't
have a proper reunion.
1425
01:49:31,083 --> 01:49:33,125
The brotherly oath.
1426
01:49:35,792 --> 01:49:36,833
Brother.
91214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.