All language subtitles for A Ghost Story2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,383 --> 00:00:52,432 - Warum lachst du? - Ich habe solche Angst. 2 00:00:52,594 --> 00:00:54,938 - Wieso? - Ich weiß nicht. 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,812 Hab keine Angst. 4 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 "Beim Erwachen schließt sich eine Tür." 5 00:01:06,358 --> 00:01:08,907 Als ich klein war, zogen wir ständig um... 6 00:01:10,028 --> 00:01:11,826 Ich schrieb diese Notizen... 7 00:01:12,239 --> 00:01:14,492 ...faltete sie ganz klein... 8 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 ...und ich versteckte sie... 9 00:01:18,161 --> 00:01:21,256 ...an verschiedenen Orten, denn falls ich zurückkehren würde, 10 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 ...wäre da ein Teil von mir, auf mich wartend. 11 00:01:24,751 --> 00:01:26,094 Kehrtest du jemals zurück? 12 00:01:26,837 --> 00:01:29,181 - Nein. - Schau. Das meine ich. 13 00:01:29,339 --> 00:01:30,886 Ich musste nicht zurückkehren. 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,222 Was enthielten die Notizen? 15 00:01:34,469 --> 00:01:38,064 Sie enthielten altertümliche Reime, Gedichte, so etwas in der Art. 16 00:01:38,974 --> 00:01:41,147 Dinge, an die ich mich... 17 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 ...in diesem Haus erinnern wollte... 18 00:01:46,064 --> 00:01:47,816 ...oder etwas, das ich daran mochte. 19 00:01:50,944 --> 00:01:52,446 Warum gingst du weg? 20 00:01:53,238 --> 00:01:55,206 Wieso habt ihr diese Häuser verlassen? 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,535 Weil ich keine Wahl hatte. 22 00:02:04,625 --> 00:02:07,595 Es gab seltsame Geräusche in diesem Haus. 23 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 Was machst du da? 24 00:03:32,629 --> 00:03:35,553 Ich wollte sehen, wie schwer es ist, ob ich es bewegen kann. 25 00:03:35,716 --> 00:03:37,309 Ich habe es gerade gestimmt. 26 00:03:38,468 --> 00:03:39,845 Das ist schon ein Jahr her. 27 00:03:41,471 --> 00:03:43,690 Aber es ist vermutlich immer noch gestimmt. 28 00:03:44,933 --> 00:03:47,527 Soll ich versuchen, einen Umzugsservice zu finden? 29 00:03:51,565 --> 00:03:52,737 Wegen des Klaviers? 30 00:03:53,316 --> 00:03:54,317 Ja. 31 00:03:56,403 --> 00:03:57,825 Werden wir es mitnehmen? 32 00:03:58,321 --> 00:04:00,119 Wir könnten, wenn wir möchten. 33 00:04:03,827 --> 00:04:06,046 Wir können wohl ein besseres finden, wenn... 34 00:07:57,310 --> 00:07:58,857 Ist das etwas? 35 00:08:11,533 --> 00:08:12,876 Was war das? 36 00:08:15,203 --> 00:08:16,204 Ich weiß es nicht. 37 00:08:23,503 --> 00:08:25,676 Vielleicht fiel etwas auf das Klavier. 38 00:08:28,758 --> 00:08:30,431 Wie spät ist es? 39 00:08:58,872 --> 00:09:00,840 Mein Herz rast. 40 00:13:36,774 --> 00:13:38,151 Haben Sie kurz Zeit für mich? 41 00:13:44,490 --> 00:13:45,491 Einen Moment. 42 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Ja? 43 00:13:48,453 --> 00:13:49,670 Ach nichts. 44 00:13:49,871 --> 00:13:50,997 Geht es Ihnen gut? 45 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 - Sind Sie sicher? - Ja. 46 00:13:55,585 --> 00:13:57,963 - Ich bin gleich um die Ecke. - Vielen Dank. 47 00:23:13,934 --> 00:23:17,063 M - Es tut mir leid. Ruf mich an, wenn du mich brauchst, Linda. 48 00:23:17,146 --> 00:23:20,946 P.S.: Sag Bescheid, wenn du den Maler für einen Kostenvoranschlag brauchst. 49 00:34:37,784 --> 00:34:39,206 Nein, ist nicht dein Fehler. 50 00:36:30,605 --> 00:36:32,528 Hallo. 51 00:36:45,495 --> 00:36:48,465 Ich warte auf jemanden. 52 00:36:51,126 --> 00:36:53,754 Wen? 53 00:36:55,463 --> 00:37:00,845 Ich erinnere mich nicht. 54 00:38:18,963 --> 00:38:20,465 Kannst du denn heimfahren? 55 00:38:20,590 --> 00:38:21,887 Ja. Und du? 56 00:38:22,926 --> 00:38:24,178 Danke für's Heimbringen. 57 00:38:25,303 --> 00:38:29,183 - Keine Ursache. Ruf nächste Woche an. - Gut. 58 00:38:47,867 --> 00:38:49,710 Du solltest gehen. 59 00:39:50,805 --> 00:39:51,806 "Hier schliefen wir", sagte sie. 60 00:39:51,890 --> 00:39:52,937 am Puls des Hauses 61 00:39:53,016 --> 00:39:54,188 verließ es, verließ sie, 62 00:40:01,858 --> 00:40:04,828 "Der Schatz ist dein." 63 00:40:21,753 --> 00:40:22,754 Hey. 64 00:40:31,137 --> 00:40:32,810 So schwer sollte es nicht sein. 65 00:40:36,142 --> 00:40:39,316 Ich will jetzt nicht mehr darüber reden, ja? 66 00:40:42,440 --> 00:40:44,317 Na ja, können wir morgen darüber reden? 67 00:40:48,363 --> 00:40:49,580 Ja, vielleicht. 68 00:40:59,832 --> 00:41:00,833 Hier. 69 00:41:58,141 --> 00:42:01,736 Bist du spät dran? Hast du genug geschlafen? 70 00:42:02,228 --> 00:42:06,358 Alle Albträume fühlten sich real genug an 71 00:42:06,524 --> 00:42:09,824 ist dein Liebhaber da? Wacht sie auf? 72 00:42:10,236 --> 00:42:14,241 Starb sie in der Nacht? Und ließ dich allein? 73 00:42:17,285 --> 00:42:21,165 Allein 74 00:42:22,498 --> 00:42:26,503 Spieglein, Spieglein Hier ist deine krumme Nase 75 00:42:26,669 --> 00:42:30,674 Was für ein dummes Spiel In dem man nichts erreicht 76 00:42:30,840 --> 00:42:34,686 Die längste Strecke Und die höchste Punktzahl 77 00:42:34,844 --> 00:42:38,940 Während man sich das Genick bricht Und den Krieg beklagt 78 00:42:41,934 --> 00:42:46,565 Krieg 79 00:42:46,731 --> 00:42:50,736 Bist du spät dran? Ich werde überwältigt 80 00:42:51,069 --> 00:42:54,994 All die Albträume All die hellen Schirme 81 00:42:55,156 --> 00:42:59,002 Ist mein Liebhaber da? Machen wir Schluss? 82 00:42:59,160 --> 00:43:04,166 Fand sie jemand anderen? Und ließ mich allein? 83 00:43:06,334 --> 00:43:11,340 Allein 84 00:57:13,764 --> 00:57:16,643 Wer ist da? 85 00:57:17,893 --> 00:57:20,988 Ich bin es nur. 86 00:57:23,857 --> 00:57:27,202 Ich dachte vielleicht... 87 00:57:28,946 --> 00:57:32,371 Ist schon gut. 88 00:57:52,302 --> 00:57:56,227 Lebe den Moment Als wäre es dein Letzter 89 00:57:56,390 --> 00:57:58,063 Entzünde, verbrenne ihn Ich bleibe 90 00:57:58,225 --> 00:58:00,273 Ich weiß nicht, ob du an Geister glaubst. 91 00:58:00,435 --> 00:58:02,108 - Tue ich. Ja, ist so. - Tust du. 92 00:58:02,270 --> 00:58:05,820 Na ja, dann wird dich dieses Phänomen echt faszinieren. 93 00:58:05,983 --> 00:58:07,826 Es klingt komisch, aber es fängt mit... 94 00:58:07,985 --> 00:58:09,828 "Zieh eine Karte, irgendeine", zieh. 95 00:58:10,112 --> 00:58:11,864 Hast du sie? Merke sie dir gut. 96 00:58:12,030 --> 00:58:13,828 - Ich hab's. - Okay. 97 00:58:13,991 --> 00:58:15,834 Sieh dir das hier bitte genau an. 98 00:58:16,535 --> 00:58:19,334 Denn wenn Geister bei uns im heimgesuchten Haus sind... 99 00:58:20,205 --> 00:58:22,583 - ...müssen sie diese Karte finden. - Heilige Scheiße. 100 00:58:33,927 --> 00:58:38,433 Ich habe keine Probleme damit, wenn es zwei Liebende sind. 101 00:58:38,598 --> 00:58:40,771 Damit drücken sie auf Ihre Weise... 102 00:58:42,060 --> 00:58:45,610 Hört sich an, als ob du nicht denkst, dass Frauen das tun sollten. 103 00:58:46,398 --> 00:58:47,991 Wenn es nicht so ist... 104 00:58:48,108 --> 00:58:50,327 ...und wir damit auch kein Geld machen, wieso... 105 00:58:50,485 --> 00:58:52,579 Das sind deine beiden Polaritäten? 106 00:58:53,530 --> 00:58:55,532 - Polaritäten? - Prioritäten, wie auch immer. 107 00:58:55,699 --> 00:58:58,623 Geld bleibt Geld. Das musst du außer Acht lasse. 108 00:58:58,744 --> 00:59:00,166 - Und jetzt? - So meine ich das. 109 00:59:00,328 --> 00:59:02,422 - Es geht nicht... - Nein, da ist ein Grund. 110 00:59:02,581 --> 00:59:04,583 Ich möchte auch wissen, was dann passiert. 111 00:59:04,750 --> 00:59:08,800 Also, abgesehen vom Geld. Was bleibt dir noch? Du hast... 112 00:59:09,796 --> 00:59:12,640 ...andere Menschen. Du hast Clara, hast Zeit für dich. 113 00:59:12,799 --> 00:59:13,800 Zeit ist viel wert. 114 00:59:13,967 --> 00:59:16,720 Aber davon hast du soviel wie jeder, mehr oder weniger. 115 00:59:18,096 --> 00:59:20,815 Was ist mit Gott? Vielleicht ist Gott bei dir. Ja? 116 00:59:21,641 --> 00:59:23,143 - Gott soll bei mir sein? - Ja. 117 00:59:23,727 --> 00:59:24,728 Nein. 118 00:59:24,895 --> 00:59:25,896 Okay. 119 00:59:27,147 --> 00:59:28,820 Na ja, ich schlüssel es jetzt auf. 120 00:59:30,067 --> 00:59:33,196 Ein Autor schreibt ein Buch. Ein Songschreiber einen Song. 121 00:59:34,488 --> 00:59:38,038 Ein Sinfoniker kreiert eine Sinfonie, was wohl das beste Beispiel ist... 122 00:59:38,241 --> 00:59:41,165 ...weil die Besten davon alle für Gott geschrieben wurden. 123 00:59:42,871 --> 00:59:44,339 Sag mir, was würde passieren, 124 00:59:44,498 --> 00:59:46,921 wenn Beethoven seine neunte Sinfonie schreibt... 125 00:59:47,250 --> 00:59:51,175 ...und plötzlich eines Tages erwacht und merkt, dass es Gott nicht gibt. 126 00:59:52,380 --> 00:59:55,224 Auf einmal sind alle Werke, alle Akkorde und Harmonien... 127 00:59:55,383 --> 00:59:59,229 die das Menschliche ersetzen sollten... 128 00:59:59,596 --> 01:00:01,940 Man stellt fest: "Oh, es ist nur Physik." 129 01:00:02,182 --> 01:00:04,310 Dann sagt Beethoven: "Moment mal... 130 01:00:04,559 --> 01:00:07,733 Gott gibt es nicht, also schreibe ich das für andere Menschen. 131 01:00:08,230 --> 01:00:10,278 Es ist nur noch alltäglicher Kleinkram." 132 01:00:10,732 --> 01:00:14,032 Er hatte keine Kinder, welche mir bekannt wären, aber wenn... 133 01:00:14,402 --> 01:00:15,654 Er hatte einen Neffen. 134 01:00:15,862 --> 01:00:18,035 - Er hatte was? - Einen Neffen. Den hatte er. 135 01:00:20,617 --> 01:00:23,040 Schön. Toll. Also verfasst er seine Werke für ihn. 136 01:00:23,411 --> 01:00:24,754 Oder Ludwig van B. 137 01:00:25,789 --> 01:00:28,338 Ja. Was auch immer das heißen soll. 138 01:00:28,500 --> 01:00:29,922 Lassen wir die Liebe weg... 139 01:00:30,043 --> 01:00:33,843 ...und stellen uns vor, derjenige denkt sich... 140 01:00:34,214 --> 01:00:36,558 "Das ist etwas, wofür meiner gedacht wird." 141 01:00:37,384 --> 01:00:38,806 Und das wurde es. Wir tun es. 142 01:00:39,094 --> 01:00:42,519 Ich bin mir sicher, wir tun alles, um fortzudauern. 143 01:00:42,681 --> 01:00:45,230 Ich errichte ein Vermächtnis, Stück für Stück... 144 01:00:45,392 --> 01:00:47,565 ...und vielleicht gedenkt deiner die ganze Welt, 145 01:00:47,727 --> 01:00:49,775 oder zumindest ein paar Menschen, aber... 146 01:00:49,938 --> 01:00:54,318 Man tut einiges, um sicher zu gehen, dass man nach dem Tode noch da ist. 147 01:00:54,693 --> 01:00:58,664 Und deshalb lesen wir noch immer dieses Buch. 148 01:00:59,197 --> 01:01:00,699 Wir singen noch dieses Lied... 149 01:01:00,824 --> 01:01:03,543 Kinder erinnern sich an Eltern, und Großeltern... 150 01:01:03,702 --> 01:01:05,500 ...und jeder hat seinen Stammbaum. 151 01:01:05,579 --> 01:01:08,833 Beethoven hat seine Sinfonie, und die haben wir auch. 152 01:01:09,207 --> 01:01:11,301 Jeder wird sie sich weiterhin anhören... 153 01:01:12,627 --> 01:01:14,721 Jedenfalls in absehbarer Zukunft. Aber... 154 01:01:16,131 --> 01:01:20,386 Genau da fängt es an einzureißen, weil deine Kinder... 155 01:01:21,219 --> 01:01:22,266 Habt ihr Kinder? 156 01:01:22,971 --> 01:01:25,474 Moment, wer von euch hat Kinder? 157 01:01:26,099 --> 01:01:29,945 Du? Deine Kinder werden sterben. Deine auch, deine auch. 158 01:01:30,395 --> 01:01:32,523 Hey, ich sag's nur. Sie werden alle sterben. 159 01:01:32,606 --> 01:01:35,951 Und deren Kinder werden sterben. Und so weiter, und so weiter. 160 01:01:36,067 --> 01:01:40,288 Dann wird es ein großes, bahnbrechendes Ereignis geben. 161 01:01:40,363 --> 01:01:43,207 Yosemite wird aufbrechen, die westlichen Platten bewegen... 162 01:01:43,366 --> 01:01:45,334 Der Meeresspiegel steigt, Berge schrumpfen, 163 01:01:45,493 --> 01:01:49,669 und 90 % der Menschheit wird weg sein. Auf einen Schlag. 164 01:01:49,789 --> 01:01:51,666 Das ist einfach Wissenschaft. 165 01:01:53,210 --> 01:01:54,803 Wer noch da ist, wird... 166 01:01:55,462 --> 01:01:58,966 ...in die Höhen ziehen, es wird keine soziale Ordnung mehr geben... 167 01:01:59,049 --> 01:02:02,849 Und wir bilden uns zurück zu Jägern, Sammlern und Plünderern... 168 01:02:02,928 --> 01:02:07,183 Aber vielleicht wird da jemand sein, eines Tages, 169 01:02:07,766 --> 01:02:10,110 der eine Melodie summt, die allen bekannt ist. 170 01:02:18,610 --> 01:02:21,284 Das gibt jedem einen Funken Hoffnung. 171 01:02:22,489 --> 01:02:24,457 Die Menschheit steht kurz vor ihrem Ende, 172 01:02:24,616 --> 01:02:27,244 aber sie hält sich noch, nur weil jemand einen anderen... 173 01:02:27,410 --> 01:02:29,003 ...eine Melodie summen hört... 174 01:02:29,162 --> 01:02:32,666 ...deren Klang in ihren Ohren, sie etwas anderes fühlen lässt... 175 01:02:32,832 --> 01:02:34,630 ...als Hunger oder Hass... 176 01:02:34,793 --> 01:02:39,173 Und die Menschheit rappelt sich auf, die Zivilisation kehrt zurück. 177 01:02:39,297 --> 01:02:42,221 Dann denkt man, damit ist die Geschichte erzählt. 178 01:02:43,885 --> 01:02:45,353 Aber dabei bleibt es nicht. 179 01:02:46,972 --> 01:02:49,942 Denn nach und nach wird der Planet sterben. 180 01:02:50,600 --> 01:02:54,275 In einigen Milliarden Jahren wird die Sonne ein roter Riese... 181 01:02:54,437 --> 01:02:57,941 ...und am Ende die Erde komplett verschlucken. 182 01:02:58,817 --> 01:03:00,114 Das ist Fakt. 183 01:03:00,277 --> 01:03:02,700 Nun werden wir zu jener Zeit hoffentlich schon... 184 01:03:02,946 --> 01:03:06,041 ...einen völlig anderen Planeten kolonisiert haben. Gut für uns. 185 01:03:06,199 --> 01:03:08,167 Vielleicht haben wir dann eine Möglichkeit, 186 01:03:08,368 --> 01:03:10,166 alles Bedeutsame bei uns zu haben. 187 01:03:10,328 --> 01:03:13,753 Sie nehmen eine Kopie der Mona Lisa mit ins All, jemand sieht sie... 188 01:03:13,915 --> 01:03:16,714 ...mischt außerirdischen Dreck mit Spucke, malt etwas Neues... 189 01:03:16,876 --> 01:03:18,503 ...und das Ganze geht weiter. 190 01:03:19,296 --> 01:03:21,173 Aber auch das ist egal. Denn selbst... 191 01:03:21,339 --> 01:03:24,513 ...wenn die Menschheit in irgend einer Form eine Aufnahme... 192 01:03:24,676 --> 01:03:27,600 ...von Beethovens neunter Sinfonie bis in ferne Zukunft trägt... 193 01:03:27,679 --> 01:03:29,602 ...rennt die Zukunft gegen die Wand an. 194 01:03:29,848 --> 01:03:31,942 Das Universum wird sich weiter ausdehnen. 195 01:03:32,559 --> 01:03:35,233 Und wird auf dem Weg alle Materie mit sich reißen. 196 01:03:37,480 --> 01:03:39,448 Alles, nach dem wir je strebten... 197 01:03:40,317 --> 01:03:43,696 Alles, was dich und einen Fremden auf der anderen Seite der Erde... 198 01:03:43,862 --> 01:03:47,332 ...mit einem zukünftigen Fremden auf 'nem anderen Planeten verbindet... 199 01:03:47,407 --> 01:03:48,704 ...ohne, dass man's erfährt... 200 01:03:48,867 --> 01:03:53,839 Alles, was dich je groß oder erhaben erscheinen ließ... 201 01:03:54,039 --> 01:03:56,667 ...wird vergangen sein. 202 01:03:57,709 --> 01:04:00,087 Jedes Atom in dieser Dimension... 203 01:04:01,713 --> 01:04:04,762 ...wird von Kräften zerrissen werden, ganz einfach... 204 01:04:06,843 --> 01:04:08,891 Und all diese zerfetzten Partikel... 205 01:04:09,137 --> 01:04:10,730 ...werden sich wieder verbinden... 206 01:04:12,265 --> 01:04:13,266 Und... 207 01:04:15,018 --> 01:04:17,737 ...das Universum zieht sich zusammen in ein kleines Stück, 208 01:04:17,896 --> 01:04:19,318 das wir nicht erkennen können. 209 01:04:22,025 --> 01:04:23,026 Also man kann... 210 01:04:23,860 --> 01:04:25,282 ...ein Buch schreiben... 211 01:04:26,654 --> 01:04:28,201 Aber die Seiten werden brennen. 212 01:04:29,491 --> 01:04:31,414 Ein Lied schreiben, es weitergeben. 213 01:04:31,534 --> 01:04:34,583 Ein Stück schreiben und hoffen, dass sich dessen erinnert wird, 214 01:04:35,455 --> 01:04:38,629 es weiterhin aufführen. Man kann sein Traumhaus bauen... 215 01:04:40,085 --> 01:04:43,510 Aber letztendlich ist all dies nicht bedeutsamer... 216 01:04:43,630 --> 01:04:47,806 ...als mit bloßen Händen einen Zaunpfahl in Boden zu rammen. 217 01:04:49,135 --> 01:04:50,512 Oder zu vögeln. 218 01:04:51,262 --> 01:04:53,560 Was wohl in etwa auf dasselbe hinaus läuft. 219 01:09:01,679 --> 01:09:03,431 Ich denke nicht, dass sie kommen. 220 01:15:55,718 --> 01:15:58,096 Dank dir, oh Herr, für diese, deine Segnungen... 221 01:15:58,179 --> 01:16:00,807 ...welche wir durch deine Gnade empfangen haben. 222 01:16:00,973 --> 01:16:03,226 Durch Jesus Christus, unseren Herrn. Amen. 223 01:16:09,398 --> 01:16:12,948 Das ist gut. 224 01:16:17,239 --> 01:16:19,367 Kannst du das Haus nun sehen? 225 01:16:20,659 --> 01:16:22,411 Da drüben ist es. 226 01:16:22,578 --> 01:16:24,580 Dort. Siehst du? Ich weiß, du siehst es. 227 01:16:26,957 --> 01:16:31,554 Zunächst nur ein kleines Haus, aber es genügt, denkst du nicht? 228 01:19:43,112 --> 01:19:44,238 Da wären wir. 229 01:19:45,864 --> 01:19:47,241 Sehen Sie sich um. 230 01:19:49,243 --> 01:19:52,497 Dort hinten gibt es zwei Schlafzimmer und dazu ein Badezimmer. 231 01:19:52,621 --> 01:19:55,795 Zur Küche geht's hier entlang. Hier ist eine Arbeitsecke. 232 01:19:57,501 --> 01:20:00,220 Seit ein paar Monaten wohnte hier niemand mehr... 233 01:20:00,379 --> 01:20:02,507 - ...alles etwas verstaubt. - Ist das Klavier mit dabei? 234 01:20:05,092 --> 01:20:06,969 Oh, das war... 235 01:20:10,264 --> 01:20:13,143 - ...immer hier. Wenn Sie möchten... - Also ist es dabei? 236 01:20:13,309 --> 01:20:14,561 Es ist schon immer hier. 237 01:20:16,812 --> 01:20:19,611 - Ich verstehe Sie nicht. - Ja, wenn Sie spielen, hören Sie 238 01:20:19,815 --> 01:20:21,032 mich nicht. - Scherz. 239 01:20:21,191 --> 01:20:24,240 Es war immer hier. Wenn Sie möchten, lasse ich es wegbringen. 240 01:20:24,403 --> 01:20:25,404 Nein. 241 01:20:25,904 --> 01:20:29,283 Ich muss da rangehen. Fühlen Sie sich wie zuhause. 242 01:20:29,491 --> 01:20:30,617 Danke, Linda. 243 01:20:31,785 --> 01:20:32,786 Hallo? 244 01:20:33,537 --> 01:20:34,538 Hey. 245 01:20:35,080 --> 01:20:37,128 Nein, ich habe gerade eine Besichtigung. 246 01:21:26,507 --> 01:21:27,679 Bist du spät dran? 247 01:21:30,177 --> 01:21:31,679 Hast du genug geschlafen? 248 01:21:32,846 --> 01:21:36,851 Alle Albträume fühlten sich so real an 249 01:21:37,017 --> 01:21:40,863 ist dein Liebhaber da? Erwacht sie? 250 01:21:41,105 --> 01:21:46,111 Starb sie in der Nacht? Und ließ dich allein? 251 01:21:49,154 --> 01:21:52,579 Allein 252 01:21:54,326 --> 01:21:55,828 Spieglein, Spieglein 253 01:21:56,370 --> 01:21:58,247 Da ist deine krumme Nase 254 01:21:58,539 --> 01:22:00,007 Deine öde Frisur 255 01:22:00,666 --> 01:22:02,339 Ein dutzend Falten 256 01:22:02,543 --> 01:22:03,965 Keine Kinder 257 01:22:04,545 --> 01:22:05,888 Bloß Leere 258 01:22:06,130 --> 01:22:07,427 Kein Zufluchtsort 259 01:22:07,589 --> 01:22:08,681 In Ordnung. Verstehe. 260 01:22:08,757 --> 01:22:10,475 Menschen gehen, sie verlassen... 261 01:22:10,634 --> 01:22:13,183 - Und dann kommen sie wieder heim. - Ich bin immer da. 262 01:22:13,595 --> 01:22:18,396 Chaos 263 01:22:18,559 --> 01:22:21,688 Zwanzig Nachrichten Hast du deinen Daumen verletzt? 264 01:22:21,854 --> 01:22:24,107 Was genau magst du an diesem Haus so sehr? 265 01:22:24,815 --> 01:22:25,816 Ernsthaft? 266 01:22:27,109 --> 01:22:28,110 Seine Geschichte. 267 01:22:28,819 --> 01:22:29,991 Was meinst du? 268 01:22:30,154 --> 01:22:31,531 Schatz, wir haben eine. 269 01:22:34,992 --> 01:22:36,585 Nicht so viel, wie du denkst. 270 01:22:47,713 --> 01:22:49,886 So sollte es nicht laufen. 271 01:22:53,385 --> 01:22:55,387 Wir sollten zusammen entscheiden. 272 01:22:57,514 --> 01:22:59,391 - Verstehst du das nicht? - Ja. 273 01:23:02,144 --> 01:23:04,397 Also warum bin ich die Einzige, die sie trifft? 274 01:23:07,191 --> 01:23:08,864 Weil ich nicht will, was du willst. 275 01:23:10,777 --> 01:23:12,620 Weil du hierbleiben willst? 276 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Wieso? 277 01:24:15,133 --> 01:24:16,134 Hi. 278 01:24:19,012 --> 01:24:20,013 Hi. 279 01:24:22,432 --> 01:24:23,433 Hey. 280 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Was? 281 01:24:27,771 --> 01:24:29,489 Alles ist gut, wir können gehen. 282 01:24:31,692 --> 01:24:32,909 Wir können gehen. 283 01:25:09,813 --> 01:25:11,065 Ich weiß nicht. 284 01:25:12,065 --> 01:25:14,113 Vielleicht fiel etwas auf das Klavier. 285 01:25:15,444 --> 01:25:16,912 Wie spät ist es? 286 01:32:18,700 --> 01:32:19,701 German 22007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.