Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,048 --> 00:00:19,747
FIVE TIMES TWO
1
00:00:21,021 --> 00:00:22,181
The wife's name.
2
00:00:22,522 --> 00:00:26,515
Marion Ferron will not keep
her husband's name.
3
00:00:26,693 --> 00:00:30,129
She will resume the use
of her maiden name Ohabart.
4
00:00:30,897 --> 00:00:34,924
The couple has been legally separated
since December 20, 2002,
5
00:00:35,101 --> 00:00:39,003
when Mr. Ferron moved in accordance
with the provisional agreement.
6
00:00:40,073 --> 00:00:42,200
Liquidation of the marital assets.
7
00:00:42,542 --> 00:00:46,979
The couple does not have
joint ownership of any real property.
8
00:00:47,347 --> 00:00:49,907
The wife will keep
the rental apartment,
9
00:00:50,083 --> 00:00:52,074
assuming full financial responsibility.
10
00:00:52,252 --> 00:00:55,688
Mr. And Mrs. Ferron have begun
dividing theirfurniture
11
00:00:55,855 --> 00:01:00,315
in accordance with the annex
to the provisional agreement.
12
00:01:00,994 --> 00:01:04,225
The parties have regained possession
of their personal property,
13
00:01:04,564 --> 00:01:06,464
including family heirlooms.
14
00:01:06,966 --> 00:01:11,096
The parties have no outstanding
bank loans in common.
15
00:01:12,172 --> 00:01:13,264
Ohildren.
16
00:01:13,606 --> 00:01:16,074
The couple has only one child,
17
00:01:16,242 --> 00:01:19,973
Nicolas Ferron,
born November 15, 1999 in Paris.
18
00:01:20,747 --> 00:01:24,649
The parents have agreed to exercise
joint parental authority.
19
00:01:24,884 --> 00:01:27,182
This expressly requires both parents
20
00:01:27,520 --> 00:01:31,286
to participate in decisions
regarding the child's future,
21
00:01:31,624 --> 00:01:34,616
to consult one another
and to act consensually.
22
00:01:35,128 --> 00:01:37,824
Nicolas will reside with his mother.
23
00:01:37,997 --> 00:01:41,763
Oonsidering his young age,
visitation will be left open
24
00:01:41,935 --> 00:01:45,234
to the parents to agree upon together.
25
00:01:45,672 --> 00:01:49,506
If they cannot reach an accord,
the father will have the child
26
00:01:49,709 --> 00:01:52,200
on the first, third
and fifth weekends of each month,
27
00:01:52,545 --> 00:01:56,504
from Friday evening
through Sunday evening at seven.
28
00:01:56,683 --> 00:02:00,983
He will pick up and drop off the child
at the mother's domicile.
29
00:02:02,055 --> 00:02:04,785
The first half of school vacations
in even years,
30
00:02:04,958 --> 00:02:08,189
and the second half in odd years,
are accorded to the father.
31
00:02:08,728 --> 00:02:12,721
Mr. Ferron will pay
300 euros a month in child support
32
00:02:12,999 --> 00:02:15,559
for his son's maintenance
and education.
33
00:02:15,902 --> 00:02:17,597
With regard to alimony,
34
00:02:17,804 --> 00:02:20,864
the spouses declare
no significant disparity in income
35
00:02:21,040 --> 00:02:22,974
which would require it.
36
00:02:23,576 --> 00:02:26,977
In accordance with Article 268
of the Oivil Oode,
37
00:02:27,180 --> 00:02:30,638
Mr. And Mrs. Ferron revoke
all advantages granted to each other
38
00:02:30,817 --> 00:02:32,045
in their life insurance policies,
39
00:02:32,218 --> 00:02:35,779
and all other gifts and advantages
granted during the marriage,
40
00:02:35,955 --> 00:02:37,889
whatever their nature.
41
00:02:38,091 --> 00:02:42,687
Income taxes for the year 2002
through the date of the petition
42
00:02:42,862 --> 00:02:45,660
will be prorated in accordance
with each party's income,
43
00:02:45,832 --> 00:02:48,630
and calculated as per
the couple's taxable revenue.
44
00:02:48,902 --> 00:02:52,599
Expenses of the divorce
will be divided equally,
45
00:02:52,772 --> 00:02:55,070
including the lawyer's fees.
46
00:02:55,642 --> 00:02:57,109
Anything you'd like to add?
47
00:02:57,310 --> 00:02:59,972
No, your honor. Ask my clients.
48
00:03:00,313 --> 00:03:02,941
Madame, do you agree
with the terms set forth?
49
00:03:03,716 --> 00:03:05,240
Yes, sir.
50
00:03:05,952 --> 00:03:06,919
Mr. Ferron?
51
00:03:09,322 --> 00:03:10,254
Yes?
52
00:03:10,590 --> 00:03:12,888
- Do you also agree?
- Yes, I do.
53
00:03:13,493 --> 00:03:14,790
Your divorce takes effect
54
00:03:15,061 --> 00:03:17,689
on this day, the 17th of February 2003.
55
00:03:18,298 --> 00:03:20,095
Now, if you'll please sign.
56
00:03:20,733 --> 00:03:22,030
Madame...
57
00:03:24,804 --> 00:03:26,465
Mr. Ferron.
58
00:03:34,914 --> 00:03:37,781
Please initial the first two pages.
59
00:04:24,197 --> 00:04:26,131
You want to close the curtains?
60
00:04:27,500 --> 00:04:28,967
No need.
61
00:04:48,121 --> 00:04:49,713
Are you coming?
62
00:05:28,261 --> 00:05:29,751
Have you put on weight?
63
00:05:30,630 --> 00:05:31,597
No.
64
00:05:31,764 --> 00:05:34,130
Why the towel?
Because we're not married now?
65
00:05:35,234 --> 00:05:36,667
I don't know.
66
00:05:49,615 --> 00:05:50,843
Sorry.
67
00:05:54,087 --> 00:05:55,111
Yes?
68
00:05:59,258 --> 00:06:01,021
Shit, I forgot.
69
00:06:02,528 --> 00:06:04,792
Actually I can't now.
70
00:06:07,033 --> 00:06:08,125
Yes, yes.
71
00:06:08,634 --> 00:06:10,192
It went fine.
72
00:06:10,937 --> 00:06:13,906
I'll call you back. I'm with Gilles.
73
00:06:16,642 --> 00:06:18,735
No, we're in a caf��.
74
00:06:18,911 --> 00:06:21,209
Take care. Yeah, ok.
75
00:06:24,917 --> 00:06:26,544
My mother.
76
00:06:26,853 --> 00:06:28,081
Oh yeah?
77
00:06:28,254 --> 00:06:30,518
I forgot we had a lunch date.
78
00:06:30,957 --> 00:06:33,187
- How is she?
- Same as usual.
79
00:06:36,095 --> 00:06:37,892
How's it going with your dad?
80
00:06:38,531 --> 00:06:40,522
- They're not speaking.
- Did he leave?
81
00:06:40,700 --> 00:06:42,691
No, he's still there.
82
00:06:44,804 --> 00:06:46,601
They'll never separate.
83
00:06:54,580 --> 00:06:56,138
Kiss me.
84
00:07:58,678 --> 00:08:00,509
Why are you closing your eyes?
85
00:08:00,780 --> 00:08:02,714
So you can't see my mug, right?
86
00:08:07,753 --> 00:08:10,483
This is ridiculous.
87
00:08:11,557 --> 00:08:13,650
I never should have come here.
88
00:08:14,126 --> 00:08:15,855
It doesn't make sense.
89
00:09:12,818 --> 00:09:14,080
Stop it...
90
00:09:14,987 --> 00:09:16,420
Let's stop...
91
00:09:18,591 --> 00:09:20,525
- What is it?
- I don't want to.
92
00:09:54,694 --> 00:09:56,457
Stop it!
93
00:09:57,063 --> 00:09:57,995
Stop!
94
00:12:44,096 --> 00:12:45,586
Gilles!
95
00:12:49,769 --> 00:12:51,794
You think I'd kill myself over you?
96
00:12:54,974 --> 00:12:56,305
Asshole.
97
00:13:06,619 --> 00:13:08,018
I'm leaving.
98
00:13:17,763 --> 00:13:19,731
Don't go, I need to talk.
99
00:13:21,667 --> 00:13:23,032
Please.
100
00:13:33,913 --> 00:13:35,244
What was it about Nicolas?
101
00:13:35,915 --> 00:13:37,473
School vacation.
102
00:13:38,784 --> 00:13:40,547
Want me to take him?
103
00:13:42,054 --> 00:13:43,749
Aren't you working?
104
00:13:44,123 --> 00:13:45,784
I'll take some time off.
105
00:13:47,026 --> 00:13:49,017
I thought I'd take him to Mom's.
106
00:13:50,629 --> 00:13:52,688
Did you ask him what he wants?
107
00:13:53,032 --> 00:13:54,124
No.
108
00:14:04,076 --> 00:14:05,202
Where would you go?
109
00:14:05,544 --> 00:14:06,841
I don't know.
110
00:14:07,880 --> 00:14:10,474
Skiing, maybe.
Fred rented a chalet.
111
00:14:11,584 --> 00:14:13,575
Isn't he too little to ski?
112
00:14:14,086 --> 00:14:16,145
Kids start young these days.
113
00:14:18,224 --> 00:14:19,885
It'd be good for him.
114
00:14:21,827 --> 00:14:23,055
Maybe.
115
00:14:23,529 --> 00:14:25,019
I'll talk to him about it.
116
00:14:29,001 --> 00:14:31,731
- I'll let you know.
- Are you with anyone?
117
00:14:33,806 --> 00:14:35,603
No, I already told you.
118
00:14:37,209 --> 00:14:38,836
Don't you miss it?
119
00:14:43,949 --> 00:14:46,611
Actually, it feels good to be alone.
120
00:14:53,659 --> 00:14:54,785
Had any lovers?
121
00:14:58,831 --> 00:15:00,230
Nothing serious.
122
00:15:03,035 --> 00:15:04,662
Do I know them?
123
00:15:10,910 --> 00:15:12,901
Are you still with Ohristine?
124
00:15:18,517 --> 00:15:20,144
How's that going?
125
00:15:22,688 --> 00:15:23,677
Not great.
126
00:15:45,644 --> 00:15:47,612
This is hard for me, too.
127
00:15:48,981 --> 00:15:51,541
You seem to be holding up pretty well.
128
00:15:51,717 --> 00:15:53,651
I'm just happy it's overwith.
129
00:15:58,724 --> 00:16:00,021
Happy...
130
00:16:03,228 --> 00:16:04,525
Happy is good.
131
00:16:04,697 --> 00:16:06,096
What's the matter?
132
00:16:07,533 --> 00:16:09,160
I'm just saying you're strong.
133
00:16:10,269 --> 00:16:11,793
In what way?
134
00:16:13,072 --> 00:16:16,473
You get undressed, you get laid,
and you're happy.
135
00:16:17,710 --> 00:16:20,110
- Go get fucked by someone else.
- Shut up!
136
00:16:23,782 --> 00:16:25,443
You won.
137
00:16:33,926 --> 00:16:36,053
Oall me about Nicolas.
138
00:16:40,733 --> 00:16:43,497
I didn't win or lose.
It's just over.
139
00:16:44,703 --> 00:16:46,830
You're right, as always.
140
00:16:47,639 --> 00:16:49,038
It's over.
Nothing left to say.
141
00:16:59,852 --> 00:17:00,750
Marion?
142
00:17:10,162 --> 00:17:12,027
Do you want to try again?
143
00:18:25,504 --> 00:18:27,529
The garbage goes here?
144
00:18:29,241 --> 00:18:31,766
Then where does it go?
145
00:18:32,544 --> 00:18:34,136
Open the garage door.
146
00:18:35,180 --> 00:18:36,841
Good job!
147
00:18:40,085 --> 00:18:41,814
Mommy's home.
148
00:18:43,522 --> 00:18:44,921
We're in here.
149
00:18:46,091 --> 00:18:48,457
Hello, my darlings!
150
00:18:50,629 --> 00:18:51,561
How are you?
151
00:18:51,730 --> 00:18:52,856
I bought a cake.
152
00:18:53,031 --> 00:18:54,931
You made everything? Looks good.
153
00:18:55,100 --> 00:18:56,590
I'll admit I'm worn out.
154
00:18:59,571 --> 00:19:01,664
I had a hard day, I'm exhausted.
155
00:19:01,840 --> 00:19:04,104
Oan you watch him?
I need to take a shower.
156
00:19:04,443 --> 00:19:06,843
Sure, just let me fix my makeup first.
157
00:19:07,012 --> 00:19:09,480
- But you're fine.
- I'll be quick.
158
00:19:15,954 --> 00:19:17,512
Want some more pasta?
159
00:19:18,090 --> 00:19:20,058
Not really? How about dessert?
160
00:19:20,759 --> 00:19:21,817
No dessert?
161
00:19:22,961 --> 00:19:24,360
That tickles?
162
00:19:27,499 --> 00:19:29,524
- You're getting pretty for them?
- Darn you!
163
00:19:29,735 --> 00:19:31,532
You made me mess up.
164
00:19:32,738 --> 00:19:35,366
Mommy's gorgeous.
Oan you take him?
165
00:19:36,008 --> 00:19:38,806
I got pretty for you too, sweetie.
166
00:19:38,977 --> 00:19:40,604
Shall we read a story?
167
00:19:41,046 --> 00:19:42,035
Let's go.
168
00:19:46,351 --> 00:19:49,616
"One afternoon,
while she was making an airplane..."
169
00:19:50,289 --> 00:19:52,257
She's watering the new flowers.
170
00:19:53,492 --> 00:19:54,925
Aren't they pretty?
171
00:19:55,527 --> 00:19:57,051
"One afternoon,
172
00:19:57,596 --> 00:20:01,794
"while she was making a paper airplane,
the door opened."
173
00:20:02,668 --> 00:20:04,033
Who is it?
174
00:20:05,370 --> 00:20:06,302
L on!
-
175
00:20:06,572 --> 00:20:07,766
L on.
-
176
00:20:07,940 --> 00:20:10,033
"Peek-a-boo, it's me!"
177
00:20:10,375 --> 00:20:11,603
L��on!
178
00:20:11,777 --> 00:20:13,745
What are they doing there?
179
00:20:13,912 --> 00:20:15,607
What are they doing?
180
00:20:15,781 --> 00:20:17,339
They're kissing!
181
00:20:18,517 --> 00:20:19,984
He didn't shut the door.
182
00:20:20,319 --> 00:20:23,618
No, he didn't.
He was so happy he forgot to shut it.
183
00:20:28,660 --> 00:20:30,093
They're here!
184
00:20:31,863 --> 00:20:33,797
- Hello!
- How are you?
185
00:20:33,966 --> 00:20:35,297
Fine, and you?
186
00:20:36,835 --> 00:20:39,303
- All alone?
- He's not here yet?
187
00:20:39,638 --> 00:20:42,300
No. Weren't you coming together?
188
00:20:42,474 --> 00:20:45,466
He had something to do,
I gave him the address.
189
00:20:46,011 --> 00:20:48,844
- I hope he comes.
- I'm sure he will.
190
00:20:49,114 --> 00:20:51,514
Well, he's unpredictable.
191
00:20:54,620 --> 00:20:57,054
- Where's Gilles?
- In the shower.
192
00:20:57,389 --> 00:21:00,119
- You guys doing better?
- I'll tell you later.
193
00:21:03,729 --> 00:21:04,889
What would you like?
194
00:21:05,063 --> 00:21:07,054
Gin, please.
195
00:21:10,035 --> 00:21:14,631
What a gorgeous dress!
It's great on you. Where'd you get it?
196
00:21:14,806 --> 00:21:16,740
- It was my mother's.
- Really?
197
00:21:16,908 --> 00:21:17,875
Hello.
198
00:21:18,310 --> 00:21:19,902
- How's it going?
- Good, and you?
199
00:21:20,078 --> 00:21:21,511
Not bad.
200
00:21:22,414 --> 00:21:24,541
- Is Nicolas in bed?
- Yes.
201
00:21:24,716 --> 00:21:26,684
- Did he cry?
- Just a little.
202
00:21:26,952 --> 00:21:29,819
Two of my lesbian friends
just had a baby.
203
00:21:30,822 --> 00:21:32,585
I saw him at the clinic.
204
00:21:32,758 --> 00:21:34,783
He's adorable. I want one.
205
00:21:34,993 --> 00:21:36,483
How'd they do it?
206
00:21:36,662 --> 00:21:39,529
With a friend and a teaspoon.
It works great.
207
00:21:40,098 --> 00:21:42,999
- A teaspoon?
- The friend was gay. He jacked off,
208
00:21:43,335 --> 00:21:46,998
then the mother put the sperm
in her vagina with a spoon.
209
00:21:47,839 --> 00:21:50,103
- That's weird.
- Hey, whatever works!
210
00:21:51,443 --> 00:21:53,638
But what do you tell your kid?
211
00:21:54,546 --> 00:21:55,478
The truth.
212
00:21:55,714 --> 00:21:56,942
I wish them luck!
213
00:21:57,115 --> 00:21:59,481
Don't be so old-fashioned.
214
00:21:59,685 --> 00:22:03,052
Sperm in a spoon is easier
than a hetero husband!
215
00:22:04,723 --> 00:22:06,281
What a load of crap.
216
00:22:09,061 --> 00:22:12,963
I thought I'd ask yourwife
to be my surrogate...
217
00:22:13,332 --> 00:22:14,321
I guess that's out.
218
00:22:14,433 --> 00:22:15,798
Isn't your boyfriend coming?
219
00:22:16,001 --> 00:22:18,435
He's supposed to.
I don't know where he is.
220
00:22:19,104 --> 00:22:20,628
Should I call him?
221
00:22:20,806 --> 00:22:22,296
No, don't worry.
He'll be here.
222
00:22:22,507 --> 00:22:24,566
I don't believe in fidelity.
223
00:22:24,810 --> 00:22:27,779
It's impossible,
and frankly it serves no purpose.
224
00:22:30,615 --> 00:22:32,480
Do you agree, Ohristophe?
225
00:22:32,751 --> 00:22:36,710
He's right. Why should people force it?
It's not natural.
226
00:22:36,922 --> 00:22:38,719
Well, out of...
227
00:22:38,890 --> 00:22:40,687
respect for your partner.
228
00:22:41,460 --> 00:22:42,484
To build trust.
229
00:22:42,661 --> 00:22:43,719
But every couple
230
00:22:43,929 --> 00:22:45,624
has lies and secrets.
231
00:22:45,697 --> 00:22:47,756
And it's better
not to share everything.
232
00:22:47,966 --> 00:22:52,528
Seriously, why resist temptation?
What do you gain?
233
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
- Nothing but regrets.
- No!
234
00:22:56,141 --> 00:22:57,631
You feel stronger
235
00:22:57,809 --> 00:23:00,903
for having resisted
those passing temptations.
236
00:23:01,079 --> 00:23:03,274
Marion, you always amaze me.
237
00:23:05,050 --> 00:23:07,041
What's your opinion, Gilles?
238
00:23:08,320 --> 00:23:09,480
I don't have one.
239
00:23:09,688 --> 00:23:10,985
Liar!
240
00:23:12,624 --> 00:23:15,354
- What do you want me to say?
- Anything but the truth.
241
00:23:16,728 --> 00:23:18,355
Ok.
242
00:23:18,930 --> 00:23:20,727
I've never cheated on Marion.
243
00:23:21,466 --> 00:23:23,730
I've cheated on Ohristophe twice.
Nothing serious.
244
00:23:25,036 --> 00:23:28,267
A couple of one-night stands.
No big deal.
245
00:23:29,608 --> 00:23:31,337
- And you told him?
- Of course.
246
00:23:31,676 --> 00:23:33,735
I tell him everything.
247
00:23:33,912 --> 00:23:37,370
He's young, I can't stop him.
248
00:23:37,549 --> 00:23:39,642
And so far he always comes back.
249
00:23:40,786 --> 00:23:42,583
- Aren't you jealous?
- What for?
250
00:23:42,854 --> 00:23:45,550
I'm old now,
but I was the same at his age.
251
00:23:46,091 --> 00:23:48,685
Actually, I prefer it this way.
252
00:23:48,860 --> 00:23:51,351
It takes the pressure off.
253
00:23:51,596 --> 00:23:52,927
Have you cheated on me?
254
00:23:53,632 --> 00:23:55,122
What do you want me to say?
255
00:23:57,569 --> 00:23:58,501
No, of course!
256
00:23:58,670 --> 00:24:00,103
Incredible.
257
00:24:00,472 --> 00:24:03,771
You expect me to indulge you,
but be faithful myself.
258
00:24:05,677 --> 00:24:08,612
That's my Mediterranean, macho side.
259
00:24:09,881 --> 00:24:12,315
I've only cheated on Marion once.
260
00:24:13,485 --> 00:24:14,713
Just once.
261
00:24:16,721 --> 00:24:17,813
Is this the right time?
262
00:24:17,989 --> 00:24:21,288
We're all sharing.
I want to tell my little story.
263
00:24:22,093 --> 00:24:24,527
Why do only fags
get to be unfaithful?
264
00:24:26,765 --> 00:24:29,461
How about a nice tale
of hetero adultery?
265
00:24:29,668 --> 00:24:30,657
Why not, if it's funny?
266
00:24:31,736 --> 00:24:34,466
Funny I don't know,
but it's interesting.
267
00:24:35,640 --> 00:24:36,800
Do you mind, Marion?
268
00:24:36,975 --> 00:24:38,306
No, I don't mind.
269
00:24:38,477 --> 00:24:39,842
Maybe we should leave.
270
00:24:40,011 --> 00:24:42,571
I want to hear
what he's going to tell you.
271
00:24:43,882 --> 00:24:45,042
Alright then, it was...
272
00:24:46,117 --> 00:24:47,607
over a year ago.
273
00:24:47,786 --> 00:24:50,584
We were with friends
we hadn't seen since the wedding.
274
00:24:51,490 --> 00:24:54,015
At a party at their house
in the suburbs.
275
00:24:54,793 --> 00:24:57,557
Great vibe, friendly people,
about 20 of us,
276
00:24:57,729 --> 00:25:01,324
good music, warm atmosphere,
everyone drunk as a skunk.
277
00:25:01,533 --> 00:25:04,434
Around midnight,
ourfriend turned down the lights,
278
00:25:05,403 --> 00:25:08,304
and we realized that
for those who were interested,
279
00:25:08,773 --> 00:25:11,264
the party was tuming into an orgy.
280
00:25:11,443 --> 00:25:12,535
How cool!
281
00:25:12,711 --> 00:25:13,871
It was pretty surprising.
282
00:25:14,045 --> 00:25:17,640
We didn't know them very well,
but we were drunk.
283
00:25:18,917 --> 00:25:20,976
I found it amusing. I don't know.
284
00:25:22,420 --> 00:25:26,618
The women got undressed and laid down
on mattresses on the floor,
285
00:25:26,791 --> 00:25:30,022
and the guys followed suit.
They had poppers, gel,
286
00:25:30,762 --> 00:25:33,026
rubbers, even coke.
287
00:25:33,899 --> 00:25:38,598
At first we just sat in a corner
watching, intrigued.
288
00:25:41,306 --> 00:25:43,866
And then, Marion took my hand,
289
00:25:45,544 --> 00:25:47,444
and squeezed it tight.
290
00:25:49,548 --> 00:25:51,743
I asked her if she felt like trying.
291
00:25:53,852 --> 00:25:55,547
And you said,
292
00:25:56,721 --> 00:25:59,588
"No. But you go ahead, if you want."
293
00:26:00,492 --> 00:26:04,428
I said I'd only do it if you did,
but you insisted.
294
00:26:05,997 --> 00:26:08,022
You wanted to sit there and watch,
295
00:26:08,366 --> 00:26:09,731
just watch.
296
00:26:12,504 --> 00:26:15,302
This girl came to get us, so I went.
297
00:26:16,441 --> 00:26:18,500
While Marion observed me
298
00:26:19,377 --> 00:26:21,242
from the shadows.
299
00:26:22,280 --> 00:26:24,339
You fucked that girl
in front of Marion?
300
00:26:25,350 --> 00:26:26,408
Yes.
301
00:26:26,618 --> 00:26:28,586
That girl, and others.
302
00:26:30,622 --> 00:26:31,520
There were guys, too.
303
00:26:31,823 --> 00:26:33,017
You did stuff with guys?
304
00:26:33,358 --> 00:26:35,292
Sure, I seized the opportunity.
305
00:26:35,594 --> 00:26:38,290
You only live once.
Now I know what my brotherfeels.
306
00:26:38,597 --> 00:26:40,292
You're full of shit.
307
00:26:40,498 --> 00:26:41,760
What'd you do with the guys?
308
00:26:42,334 --> 00:26:45,826
Sucked some cock, then took it
up the ass while I fucked a girl.
309
00:26:46,004 --> 00:26:47,767
You took it up the ass?
310
00:26:49,040 --> 00:26:50,302
You took it up the ass?
311
00:26:50,976 --> 00:26:54,036
Marion,
don't tell me you guys really...
312
00:26:58,383 --> 00:26:59,850
It's true.
313
00:27:06,291 --> 00:27:08,225
Let's go in the living room.
314
00:30:01,332 --> 00:30:02,959
I've got to get going.
315
00:30:03,301 --> 00:30:05,667
There's a party I promised I'd go to.
316
00:30:05,837 --> 00:30:07,634
Are you going too, Ohristophe?
317
00:30:07,806 --> 00:30:09,433
Mathieu, do you want me to?
318
00:30:09,607 --> 00:30:13,771
If you want. But it's gonna be
techno and young people.
319
00:30:14,445 --> 00:30:15,935
Just his cup of tea!
320
00:30:16,114 --> 00:30:17,911
You go ahead, we'll hook up after.
321
00:30:18,082 --> 00:30:19,777
I'll call you when I'm done.
322
00:30:20,885 --> 00:30:23,615
Thanks for everything, it was great.
323
00:30:23,788 --> 00:30:25,756
- Sure, see you soon.
- See you.
324
00:30:27,025 --> 00:30:28,549
I'll call you.
325
00:30:28,726 --> 00:30:30,694
- Bye Marion.
- I'll see you out.
326
00:30:31,329 --> 00:30:32,694
Alright, let's go.
327
00:30:33,698 --> 00:30:34,858
Bye.
328
00:30:40,438 --> 00:30:42,065
- Nice kid.
- You like him, really?
329
00:30:42,407 --> 00:30:45,376
Sure, he's sweet, intelligent...
330
00:30:45,877 --> 00:30:47,606
and seems to know what he wants.
331
00:30:47,779 --> 00:30:50,612
Yeah, he's great.
I'm glad you like him.
332
00:30:50,982 --> 00:30:52,813
I think Marion does, too.
333
00:30:52,984 --> 00:30:54,713
I get that impression.
334
00:30:56,020 --> 00:30:57,749
We're good together.
335
00:31:20,445 --> 00:31:23,380
Rinse the dishes before
you put them in.
336
00:31:27,819 --> 00:31:29,446
Where's the aluminium foil?
337
00:31:29,621 --> 00:31:30,986
I don't know.
338
00:31:34,325 --> 00:31:35,758
I'm happy for your brother.
339
00:31:40,064 --> 00:31:41,361
Why?
340
00:31:43,334 --> 00:31:45,768
Seeing him so in love like that.
341
00:31:45,937 --> 00:31:47,666
It doesn't happen often.
342
00:31:49,107 --> 00:31:51,473
I think it's pathetic.
343
00:31:52,677 --> 00:31:54,042
Why do you say that?
344
00:31:54,379 --> 00:31:56,973
That kid doesn't give a shit about him.
345
00:31:57,382 --> 00:31:59,441
He went to the party by himself.
346
00:32:00,551 --> 00:32:02,041
It won't last.
347
00:32:03,721 --> 00:32:06,554
Unbelievable.
When it comes to your brother,
348
00:32:07,025 --> 00:32:08,287
you're so negative.
349
00:32:08,459 --> 00:32:09,949
And you're so positive.
350
00:32:10,328 --> 00:32:12,057
It can't possibly last.
351
00:32:13,698 --> 00:32:14,995
How do you know?
352
00:32:16,834 --> 00:32:20,031
Non-traditional relationships
aren't doomed to failure.
353
00:32:20,438 --> 00:32:22,429
As long as people trust each other.
354
00:32:27,845 --> 00:32:29,039
Sure, right.
355
00:32:30,982 --> 00:32:32,916
He told me they aren't fucking.
356
00:33:51,896 --> 00:33:53,363
Gilles?
357
00:33:55,600 --> 00:33:57,591
- What?
- What are you doing?
358
00:33:58,403 --> 00:33:59,927
Nothing. He was crying.
359
00:34:04,876 --> 00:34:06,400
Are you coming?
360
00:34:07,345 --> 00:34:08,972
Let me sleep.
361
00:35:10,475 --> 00:35:11,942
It is indeed a boy.
362
00:35:13,678 --> 00:35:15,543
Have you thought about names?
363
00:35:15,713 --> 00:35:16,873
Yes.
364
00:35:17,048 --> 00:35:18,777
But we can't agree.
365
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Nothing unusual to report?
366
00:35:23,421 --> 00:35:24,513
No.
367
00:35:25,022 --> 00:35:27,456
Just the spotting this morning.
368
00:35:29,861 --> 00:35:31,658
This is strange...
369
00:35:31,896 --> 00:35:32,828
What?
370
00:35:32,997 --> 00:35:34,828
Has he kicked much lately?
371
00:35:36,067 --> 00:35:37,261
No.
372
00:35:37,668 --> 00:35:39,533
He's actually calmed down.
373
00:35:41,005 --> 00:35:43,269
Why, is something wrong?
374
00:35:44,876 --> 00:35:48,642
The placenta is obstructing
the birth canal.
375
00:35:50,047 --> 00:35:51,480
Is it serious?
376
00:35:52,049 --> 00:35:53,311
No, no.
377
00:35:53,484 --> 00:35:57,477
But if there's more bleeding,
we'll have to induce labor.
378
00:36:04,529 --> 00:36:05,757
Yes, honey?
379
00:36:08,332 --> 00:36:10,266
Aren't you at the clinic?
380
00:36:15,473 --> 00:36:16,872
Really, why?
381
00:36:38,095 --> 00:36:39,653
Yes, I'm here.
382
00:36:41,299 --> 00:36:44,496
I'll be right there.
Don't worry, I'm on my way.
383
00:36:45,570 --> 00:36:46,696
Yes.
384
00:36:59,584 --> 00:37:00,642
Delphine?
385
00:37:00,818 --> 00:37:03,218
I'm working, hold my calls.
386
00:37:03,721 --> 00:37:04,813
Thank you.
387
00:39:33,537 --> 00:39:35,437
- You finally showed!
- Hi Monique.
388
00:39:35,606 --> 00:39:37,631
We waited 3 hours,
Marion was so upset.
389
00:39:37,808 --> 00:39:39,742
- How is she?
- It was rough.
390
00:39:40,478 --> 00:39:41,638
She's resting.
391
00:39:41,812 --> 00:39:44,178
They gave her a tranquilizer.
392
00:39:44,348 --> 00:39:45,645
And the baby?
393
00:39:45,816 --> 00:39:49,479
The baby...
He's in an incubator, he's tiny.
394
00:39:49,653 --> 00:39:51,348
He didn't want to come out.
395
00:39:51,522 --> 00:39:54,787
And the epidural didn't take.
She went through hell.
396
00:39:55,126 --> 00:39:57,321
Where were you?
We left messages!
397
00:39:57,495 --> 00:39:59,360
I got stuck in traffic.
398
00:40:00,731 --> 00:40:01,720
Right.
399
00:40:02,733 --> 00:40:04,496
Marion didn't understand.
400
00:40:04,668 --> 00:40:07,364
She was worried. I sat in for you.
401
00:40:07,838 --> 00:40:10,306
It was awful, she bled a lot.
402
00:40:10,708 --> 00:40:12,539
Luckily they did a caesarean.
403
00:40:13,944 --> 00:40:17,243
In my day,
things weren't so quick and efficient.
404
00:40:18,449 --> 00:40:20,747
You know I lost my first baby.
405
00:40:21,619 --> 00:40:22,916
Yes, you told me about it.
406
00:40:26,157 --> 00:40:27,215
Are you sure that's him?
407
00:40:28,125 --> 00:40:30,320
Yes, the tiny one, number 5.
408
00:40:30,861 --> 00:40:32,351
Not the one on the left?
409
00:40:33,097 --> 00:40:35,622
Gilles,
I guarantee you he's number 5.
410
00:40:35,800 --> 00:40:38,769
Why? Don't you like him?
411
00:40:40,771 --> 00:40:43,706
Sure, I don't know,
he just seems so fragile.
412
00:40:44,108 --> 00:40:45,370
The midwife explained it.
413
00:40:45,543 --> 00:40:48,671
The placenta was preventing
the baby from growing.
414
00:40:48,846 --> 00:40:50,370
That's why he's so small.
415
00:40:50,548 --> 00:40:53,517
Luckily they saw it,
he could've died in the womb.
416
00:40:54,819 --> 00:40:57,049
But she said we don't need to worry.
417
00:40:57,221 --> 00:41:00,554
They usually catch up quickly
in size and weight.
418
00:41:00,825 --> 00:41:03,385
He'll grow normally, without problems.
419
00:41:04,762 --> 00:41:05,694
Gilles?
420
00:41:06,797 --> 00:41:09,163
What's wrong? Are you ill?
421
00:41:10,668 --> 00:41:13,136
I just need some air.
I'll step outside.
422
00:41:13,337 --> 00:41:15,464
- Shall I come?
- I'm ok, thanks.
423
00:41:16,407 --> 00:41:19,137
I'll meet you
in the waiting room, then?
424
00:41:19,777 --> 00:41:20,709
Yes.
425
00:41:21,645 --> 00:41:23,442
We'll see if Marion's awake?
426
00:41:25,049 --> 00:41:26,107
I'll be right back.
427
00:41:45,569 --> 00:41:46,627
Shit!
428
00:41:53,210 --> 00:41:54,609
Hello there, Gilles!
429
00:41:55,613 --> 00:41:58,047
So he's born, is he?
430
00:41:58,682 --> 00:42:00,980
Yes. Marion's resting.
431
00:42:02,086 --> 00:42:04,111
So, are you happy?
432
00:42:04,788 --> 00:42:05,720
Yeah.
433
00:42:06,524 --> 00:42:08,651
We just weren't expecting him so soon.
434
00:42:09,293 --> 00:42:12,490
Well, shit happens
when you least expect it.
435
00:42:12,663 --> 00:42:15,063
- Is Monique here?
- In the waiting room.
436
00:42:15,466 --> 00:42:17,263
Did she have a fit?
437
00:42:18,435 --> 00:42:19,367
Excuse me?
438
00:42:19,537 --> 00:42:23,769
She's so glad to finally be
a grandmother she must be hysterical.
439
00:42:24,441 --> 00:42:26,033
I don't know.
440
00:42:26,210 --> 00:42:27,700
Anyway she's always hysterical.
441
00:42:28,045 --> 00:42:30,513
Let's go see my daughter
and her little monster.
442
00:42:30,681 --> 00:42:31,773
I'll be right up.
443
00:42:32,116 --> 00:42:34,277
Are your parents here?
444
00:42:34,585 --> 00:42:37,179
No, I haven't called them yet.
445
00:42:37,555 --> 00:42:38,783
See you in a minute.
446
00:42:56,840 --> 00:42:58,671
It's the answering machine.
447
00:42:58,842 --> 00:43:00,366
I can't believe it.
448
00:43:00,511 --> 00:43:01,773
I hope he's ok.
449
00:43:02,146 --> 00:43:04,706
You just gave birth
and you're worried about him?
450
00:43:05,082 --> 00:43:06,447
Oome on, Mom...
451
00:43:06,784 --> 00:43:08,217
You don't understand.
452
00:43:08,786 --> 00:43:10,777
He's not the one
who just had a caesarean!
453
00:43:11,255 --> 00:43:12,381
But I'm not surprised.
454
00:43:13,490 --> 00:43:15,583
When I miscarried,
yourfatherwas nowhere around.
455
00:43:15,793 --> 00:43:18,387
Apparently he had better things to do.
456
00:43:18,562 --> 00:43:21,224
Are you going to shut your big mouth?
457
00:43:23,067 --> 00:43:24,364
What's wrong with you?
458
00:43:25,269 --> 00:43:28,363
Oan't you give your daughter
5 minutes peace?
459
00:43:28,706 --> 00:43:32,506
You always spew the same old crap
and we're sick of it.
460
00:43:33,077 --> 00:43:36,069
Is it my fault Gilles isn't here,
like you weren't?
461
00:43:36,413 --> 00:43:39,348
Whenever there's a problem,
you men disappear!
462
00:43:39,516 --> 00:43:41,313
Alright you two, stop it now!
463
00:43:42,186 --> 00:43:43,380
This is not the time!
464
00:43:43,554 --> 00:43:44,782
Your dad started it.
465
00:43:45,122 --> 00:43:46,214
Shut your trap!
466
00:43:47,558 --> 00:43:49,253
That's all we're asking.
467
00:43:58,836 --> 00:44:01,361
I'm leaving, you need to get some rest.
468
00:44:03,107 --> 00:44:05,632
Bye Daddy. Thanks for coming.
469
00:44:12,449 --> 00:44:14,246
Did you hear how he spoke to me?
470
00:44:16,820 --> 00:44:18,583
It doesn't matter.
471
00:44:20,090 --> 00:44:22,058
At least he came.
472
00:44:23,060 --> 00:44:25,528
That doesn't give him the right
to yell at me.
473
00:44:30,601 --> 00:44:32,228
Go on, go with him.
474
00:44:36,840 --> 00:44:38,068
Really?
475
00:44:38,342 --> 00:44:40,401
You know he's waiting in the car.
476
00:44:46,383 --> 00:44:47,475
Yes.
477
00:44:53,724 --> 00:44:55,248
Get some rest, honey.
478
00:47:38,689 --> 00:47:40,179
Hello?
479
00:47:41,458 --> 00:47:42,516
It's me.
480
00:47:43,560 --> 00:47:44,686
Where are you?
481
00:47:45,062 --> 00:47:46,791
I'll explain later, it's complicated.
482
00:47:47,431 --> 00:47:48,455
Are you alright?
483
00:47:48,832 --> 00:47:50,561
No, I'm not alright.
484
00:47:50,801 --> 00:47:51,995
What is it?
485
00:47:52,536 --> 00:47:55,767
Nothing.
I'm in pain, it hurts.
486
00:47:58,442 --> 00:47:59,602
Why aren't you here?
487
00:48:00,210 --> 00:48:01,677
Why did you leave?
488
00:48:02,479 --> 00:48:03,605
I don't know.
489
00:48:04,348 --> 00:48:05,645
I'm sorry.
490
00:48:09,486 --> 00:48:11,454
Did you decide on the name?
491
00:48:15,225 --> 00:48:17,455
- I forgot about that.
- What do you like?
492
00:48:20,564 --> 00:48:22,225
I don't know.
493
00:48:24,067 --> 00:48:25,329
And you?
494
00:48:26,370 --> 00:48:27,428
You wanted Nicolas?
495
00:48:29,339 --> 00:48:31,170
Yes, I like Nicolas.
496
00:48:32,743 --> 00:48:34,643
Ok, Nicolas.
497
00:48:37,748 --> 00:48:39,773
- Marion?
- Yes?
498
00:48:42,519 --> 00:48:43,417
I love you.
499
00:48:51,328 --> 00:48:54,388
Oould you stop by the house
and get me some stuff?
500
00:48:55,065 --> 00:48:56,259
Ok.
501
00:49:01,738 --> 00:49:02,670
Marion?
502
00:49:52,189 --> 00:49:55,090
Do you have a marriage contract?
503
00:49:55,258 --> 00:49:56,452
Yes.
504
00:49:59,663 --> 00:50:03,064
In accordance with Article 75
of the Oivil Oode,
505
00:50:03,300 --> 00:50:07,168
I will now read
Articles 212 through 215,
506
00:50:07,337 --> 00:50:10,135
setting forth
the spouses' rights and duties.
507
00:50:11,174 --> 00:50:13,039
Article 212:
508
00:50:13,210 --> 00:50:15,701
Spouses mutually owe each
otherfidelity,
509
00:50:16,079 --> 00:50:18,240
support and assistance.
510
00:50:18,782 --> 00:50:20,773
Article 213:
511
00:50:21,251 --> 00:50:25,210
Spouses will provide material
and moral guidance for the family
512
00:50:25,389 --> 00:50:28,017
and ensure their children's education.
513
00:50:29,693 --> 00:50:32,127
Article 214:
514
00:50:32,662 --> 00:50:38,066
If a pre-nuptial agreement does not
regulate financial contributions,
515
00:50:38,235 --> 00:50:41,796
the spouses shall contribute in
proportion to their respective means.
516
00:50:42,305 --> 00:50:44,830
And finally, Article 215:
517
00:50:45,175 --> 00:50:48,702
Spouses mutually oblige themselves
to a community of living.
518
00:50:51,648 --> 00:50:54,173
Miss Marion Ohabart,
519
00:50:54,484 --> 00:50:58,818
do you take Mr. Gilles Ferron,
to be your husband?
520
00:51:00,123 --> 00:51:01,090
Yes.
521
00:51:01,658 --> 00:51:03,125
Mr. Gilles Ferron,
522
00:51:03,293 --> 00:51:08,253
do you take Miss Marion Ohabart
to be yourwife?
523
00:51:09,533 --> 00:51:10,465
Yes.
524
00:51:11,701 --> 00:51:15,467
You are now legally united
by the bonds of marriage.
525
00:51:16,306 --> 00:51:18,103
Oongratulations.
526
00:54:09,379 --> 00:54:11,142
I want you so bad.
527
00:54:11,314 --> 00:54:13,748
- Are you happy?
- I'm happy.
528
00:54:14,084 --> 00:54:16,143
Are you happy?
529
00:54:19,723 --> 00:54:21,452
- I can't hear you.
- Yes!
530
00:54:24,594 --> 00:54:25,993
I can't get my dress off.
531
00:54:26,162 --> 00:54:27,129
You're beautiful.
532
00:54:27,297 --> 00:54:29,492
Help me, I can't get it off.
533
00:54:30,567 --> 00:54:33,092
- It's ok, leave it on.
- I want it off!
534
00:54:40,377 --> 00:54:42,436
I'll take it off in the bathroom.
535
00:54:59,396 --> 00:55:02,126
Keep the garter belt,
but lose the panties!
536
00:55:04,067 --> 00:55:04,999
How sweet.
537
00:55:07,504 --> 00:55:10,735
I kept the panties, but if you want
I'll strip for you.
538
00:55:15,412 --> 00:55:18,074
So, you're already bored with me?
539
00:55:23,453 --> 00:55:24,977
Gilles?
540
00:55:26,256 --> 00:55:27,655
Are you sleeping?
541
00:55:42,706 --> 00:55:44,640
Goodnight, my love.
542
00:55:51,247 --> 00:55:52,475
Goodnight.
543
00:58:47,490 --> 00:58:49,117
You scared me!
544
01:02:07,623 --> 01:02:09,181
I love you.
545
01:02:10,059 --> 01:02:12,289
I love you, I love you.
546
01:02:52,735 --> 01:02:53,827
How's the water?
547
01:02:54,170 --> 01:02:55,467
It's cold, come on!
548
01:03:05,381 --> 01:03:07,144
Ajellyfish, a jellyfish!
549
01:03:09,051 --> 01:03:10,040
It's huge!
550
01:03:35,545 --> 01:03:37,012
Good evening.
551
01:03:37,847 --> 01:03:40,645
I just arrived, I missed my plane.
552
01:03:41,083 --> 01:03:42,744
- Are you Miss Ohabart?
- Yes.
553
01:03:43,085 --> 01:03:45,451
We've been expecting you.
Welcome to the Oalypso.
554
01:03:45,621 --> 01:03:47,748
- How was your trip?
- Not great.
555
01:03:48,090 --> 01:03:49,216
I understand.
556
01:03:49,392 --> 01:03:52,156
Someone will show you to your room.
557
01:03:52,328 --> 01:03:54,694
Here is your key.
558
01:03:55,031 --> 01:03:56,521
Room 213.
559
01:03:58,501 --> 01:04:01,368
- Are you superstitious?
- No, no.
560
01:04:05,308 --> 01:04:07,572
I feel great after that swim.
561
01:04:11,280 --> 01:04:12,907
It's not so bad here after all.
562
01:04:13,316 --> 01:04:14,442
Ah, finally!
563
01:04:15,484 --> 01:04:16,542
See, you can trust me.
564
01:04:18,120 --> 01:04:19,485
And it's not crowded.
565
01:04:25,261 --> 01:04:27,229
Strange, all these people alone.
566
01:04:30,132 --> 01:04:33,192
They're just single people
looking for a fling.
567
01:04:34,670 --> 01:04:37,036
How dreadful!
I'd never come here alone.
568
01:04:37,573 --> 01:04:39,063
Why not?
569
01:04:39,442 --> 01:04:41,273
It's like a singles' club.
570
01:04:41,444 --> 01:04:43,036
How sad.
571
01:04:48,284 --> 01:04:49,444
You can't help it, can you?
572
01:04:49,619 --> 01:04:50,643
What?
573
01:04:51,587 --> 01:04:54,556
You're so critical,
there's always something wrong.
574
01:04:55,424 --> 01:04:57,688
I'm just making an observation.
575
01:06:21,577 --> 01:06:23,875
- Is it nice out?
- Yes.
576
01:06:26,882 --> 01:06:28,349
I slept great.
577
01:06:29,185 --> 01:06:31,085
Didn't you hear the noise?
578
01:06:31,253 --> 01:06:32,982
No, what noise?
579
01:06:33,456 --> 01:06:36,892
I don't know,
it sounded like doors slamming.
580
01:06:39,929 --> 01:06:41,294
I didn't hear a thing.
581
01:06:41,464 --> 01:06:43,432
- Want some toast?
- Yes.
582
01:08:47,356 --> 01:08:48,846
Excuse me...
583
01:08:50,793 --> 01:08:51,760
Marion?
584
01:08:53,062 --> 01:08:54,029
Yes?
585
01:08:55,998 --> 01:08:57,761
Mr. Ferron!
What are you doing here?
586
01:08:58,033 --> 01:09:00,467
What about you?
Weren't you going to Senegal?
587
01:09:01,670 --> 01:09:05,231
Yes! But my friend cancelled,
so I picked another trip.
588
01:09:06,041 --> 01:09:07,474
This is funny!
589
01:09:08,244 --> 01:09:09,836
I'm here with my girlfriend.
590
01:09:10,913 --> 01:09:12,881
We didn't see you on the plane.
591
01:09:13,048 --> 01:09:14,675
I missed it. I got here last night.
592
01:09:14,884 --> 01:09:16,078
I see.
593
01:09:18,220 --> 01:09:20,211
Are you with someone?
594
01:09:20,389 --> 01:09:21,686
No, I came alone.
595
01:09:21,857 --> 01:09:23,017
Like to join us for lunch?
596
01:09:24,093 --> 01:09:25,458
Sure, why not?
597
01:09:26,162 --> 01:09:27,720
How strange meeting you here!
598
01:09:27,897 --> 01:09:30,866
I'll say! I never thought
I'd see you in a swimsuit.
599
01:09:35,004 --> 01:09:36,699
See you at the restaurant.
600
01:09:37,006 --> 01:09:38,030
Ok, bye.
601
01:09:45,347 --> 01:09:46,712
Who was that?
602
01:09:47,149 --> 01:09:49,310
A girl who does publicity for us.
603
01:09:50,052 --> 01:09:51,815
It's wild running into her here.
604
01:09:52,755 --> 01:09:54,086
You didn't know she was coming?
605
01:09:54,256 --> 01:09:56,087
No, we barely know each other.
606
01:09:59,094 --> 01:10:00,356
Are you jealous?
607
01:10:00,996 --> 01:10:02,486
You're jealous, aren't you?
608
01:10:04,400 --> 01:10:07,062
I invited her to lunch,
she's here alone.
609
01:10:07,236 --> 01:10:08,726
Is she nice?
610
01:10:09,071 --> 01:10:10,538
Actually, I don't know.
611
01:10:11,807 --> 01:10:13,035
We'll find out.
612
01:10:18,948 --> 01:10:21,041
You don't mind being here alone?
613
01:10:22,017 --> 01:10:25,145
I do, but my friend cancelled
at the last minute.
614
01:10:25,487 --> 01:10:26,647
We were going to Senegal.
615
01:10:27,089 --> 01:10:28,784
Oh well, next time.
616
01:10:28,857 --> 01:10:30,620
That would've been
a different vacation.
617
01:10:31,293 --> 01:10:33,761
Especially since nothing
was organized.
618
01:10:34,663 --> 01:10:36,153
It was more of an adventure.
619
01:10:36,765 --> 01:10:38,790
That's what I wanted to do.
620
01:10:39,168 --> 01:10:40,863
Why didn't you?
621
01:10:41,470 --> 01:10:42,664
Ask him.
622
01:10:43,672 --> 01:10:45,037
We only had a week.
623
01:10:45,207 --> 01:10:46,834
Gilles works too much.
624
01:10:47,243 --> 01:10:50,735
I wanted to take two weeks
and see Sicily first.
625
01:10:50,913 --> 01:10:52,642
Oh well, next time.
626
01:10:52,815 --> 01:10:54,578
Sicily is beautiful.
627
01:10:54,650 --> 01:10:55,844
You've been there?
628
01:10:56,485 --> 01:11:00,615
Yes. My boyfriend was Sicilian,
we'd go to see his family.
629
01:11:01,624 --> 01:11:03,216
Do you want to go back?
630
01:11:03,859 --> 01:11:04,848
Not right away.
631
01:11:05,194 --> 01:11:07,856
We broke up four months ago.
I'm not strong enough yet.
632
01:11:11,533 --> 01:11:12,465
I'm sorry.
633
01:11:13,202 --> 01:11:15,500
It's alright, you didn't know.
634
01:11:15,938 --> 01:11:17,530
Anyway, it's over now.
635
01:11:35,624 --> 01:11:37,455
Make an effort!
We can't get a rally going.
636
01:11:37,926 --> 01:11:39,791
No need to get cross.
637
01:11:51,507 --> 01:11:52,769
Got the water?
638
01:11:55,244 --> 01:11:56,336
Thanks.
639
01:12:05,187 --> 01:12:06,154
Shit!
640
01:12:06,655 --> 01:12:08,213
Here, you pick them up.
641
01:12:11,493 --> 01:12:13,688
I need a volunteer!
642
01:12:13,862 --> 01:12:15,887
Who wants to descend into hell?
643
01:12:16,231 --> 01:12:18,699
Don't rush forward all at once!
644
01:12:19,401 --> 01:12:21,232
Such a shy group...
645
01:12:21,403 --> 01:12:24,566
Pick out a nice one, Guiseppe.
646
01:12:24,740 --> 01:12:26,605
Bring me...
647
01:12:26,775 --> 01:12:27,673
the lady.
648
01:12:28,677 --> 01:12:30,235
Oome on, don't be shy.
649
01:12:31,246 --> 01:12:32,679
- Go for it!
- No.
650
01:12:34,883 --> 01:12:37,477
How about the gentleman?
651
01:12:37,886 --> 01:12:40,286
Are you interested in
the pleasures of hell?
652
01:12:40,456 --> 01:12:41,445
Who, me?
653
01:12:43,258 --> 01:12:45,692
Grab him, let's be done with it.
654
01:12:45,861 --> 01:12:48,455
Around of applause!
655
01:12:48,630 --> 01:12:51,497
Oome on, let's go!
656
01:12:54,236 --> 01:12:55,430
C...
657
01:12:55,604 --> 01:12:58,630
Followed by I.
How do you like that?
658
01:12:58,807 --> 01:13:01,207
Now a lovely A.
659
01:13:01,377 --> 01:13:04,437
Anice, round O.
660
01:13:04,713 --> 01:13:07,739
Do you like it? Do you get it?
661
01:13:09,218 --> 01:13:11,686
First of all,
662
01:13:11,854 --> 01:13:14,448
show your pen to the audience.
663
01:13:14,623 --> 01:13:16,784
Your pen, that's right.
664
01:13:16,959 --> 01:13:19,427
Oheck out the Frenchman's pen!
665
01:13:19,595 --> 01:13:21,290
Beautiful!
666
01:13:23,465 --> 01:13:25,763
We're going to write "spaghetti".
667
01:13:25,934 --> 01:13:27,333
Start with an S.
668
01:13:29,571 --> 01:13:31,471
Now for a P.
669
01:13:34,209 --> 01:13:35,733
Now for a pretty A.
670
01:13:38,847 --> 01:13:40,872
Give me a G...
671
01:13:41,517 --> 01:13:43,246
And an H.
672
01:13:44,887 --> 01:13:46,445
And an E!
673
01:13:46,789 --> 01:13:48,552
Double T's.
674
01:13:51,860 --> 01:13:53,657
Now dot the I.
675
01:14:00,636 --> 01:14:02,433
Bravo, you were hilarious.
676
01:14:02,604 --> 01:14:04,231
- You've got the moves.
- Thanks.
677
01:14:04,406 --> 01:14:06,806
I'm used to it,
that's how we communicate at work.
678
01:14:07,743 --> 01:14:09,574
I didn't get it, I don't speak Italian.
679
01:14:09,745 --> 01:14:12,612
That's too bad.
Though it wasn't exactly poetry!
680
01:14:12,781 --> 01:14:13,748
I didn't think so.
681
01:14:13,916 --> 01:14:16,441
Want to join me for a drink
at the disco?
682
01:14:16,685 --> 01:14:19,916
Not me.
Tomorrow we're up early for a hike.
683
01:14:20,255 --> 01:14:21,847
But you go ahead, Gilles.
684
01:14:22,191 --> 01:14:23,624
Not if you're not coming.
685
01:14:23,792 --> 01:14:27,353
Well then, enjoy your hike.
Goodnight.
686
01:14:27,529 --> 01:14:28,723
Goodnight.
687
01:14:31,366 --> 01:14:33,630
Why'd you say no?
Didn't you want a drink?
688
01:14:33,802 --> 01:14:35,235
Not really.
689
01:14:53,355 --> 01:14:55,585
Do you mind if I sit next to you?
690
01:14:55,958 --> 01:14:58,518
It's taken. Sorry.
691
01:15:51,880 --> 01:15:53,609
I thought you didn't want a drink.
692
01:15:53,782 --> 01:15:56,216
- You want one?
- Sure.
693
01:16:03,725 --> 01:16:05,659
That girl is sweet.
694
01:16:06,461 --> 01:16:07,519
Who?
695
01:16:08,764 --> 01:16:10,163
Marion.
696
01:16:12,734 --> 01:16:14,861
Trying to sell her to me?
697
01:16:17,773 --> 01:16:19,900
I'm just saying she's pretty, and nice.
698
01:16:26,915 --> 01:16:29,145
Would it tum you on
if I slept with her?
699
01:16:37,659 --> 01:16:39,559
No, but it would turn you on.
700
01:16:46,234 --> 01:16:47,462
You're right.
701
01:16:47,769 --> 01:16:50,135
She's the one I want to fuck tonight.
702
01:18:43,285 --> 01:18:44,547
You look comfortable.
703
01:18:45,387 --> 01:18:47,218
- It's you!
- Hello.
704
01:18:47,522 --> 01:18:49,649
- May I sit down?
- Of course.
705
01:18:54,596 --> 01:18:56,188
What happened to the hike?
706
01:18:56,364 --> 01:18:59,265
Valerie went alone. I wasn't up to it.
707
01:19:00,402 --> 01:19:03,166
I felt like sleeping in
and getting a tan.
708
01:19:07,609 --> 01:19:08,803
It's nice here.
709
01:19:09,177 --> 01:19:10,201
Totally deserted.
710
01:19:10,378 --> 01:19:12,778
It's a break from the holiday village.
711
01:19:13,248 --> 01:19:14,613
How was the disco?
712
01:19:14,783 --> 01:19:17,411
Not bad. I went to bed early.
713
01:19:18,920 --> 01:19:20,217
Alone?
714
01:19:20,555 --> 01:19:22,318
Why do you ask?
715
01:19:22,491 --> 01:19:24,550
I don't know.
716
01:19:24,726 --> 01:19:27,126
When you're out alone,
717
01:19:27,295 --> 01:19:29,820
it's easier to meet people, isn't it?
718
01:19:30,298 --> 01:19:34,132
You don't know me very well.
I only went to dance.
719
01:19:39,374 --> 01:19:41,365
- Been swimming yet?
- No.
720
01:19:41,610 --> 01:19:45,444
I was told the tide is dangerous
at this beach.
721
01:19:45,614 --> 01:19:47,673
- There are strong currents.
- Really?
722
01:19:48,183 --> 01:19:50,515
- It looks so peaceful.
- True.
723
01:19:58,193 --> 01:20:01,754
Have you been with anyone,
since your boyfriend?
724
01:20:02,531 --> 01:20:05,659
No, I haven't felt like it yet.
725
01:20:11,573 --> 01:20:14,542
Have you and Valerie
been together long?
726
01:20:15,477 --> 01:20:16,671
Four years.
727
01:20:18,580 --> 01:20:20,309
Are you married?
728
01:20:20,482 --> 01:20:21,813
Why do you ask?
729
01:20:21,983 --> 01:20:23,610
I don't know, no reason.
730
01:20:24,686 --> 01:20:25,778
No.
731
01:20:28,223 --> 01:20:29,315
We're thinking about it.
732
01:20:44,206 --> 01:20:45,605
Shall we take a swim?
733
01:20:47,876 --> 01:20:48,900
Ok.
734
01:26:42,830 --> 01:26:44,798
Subtitles: Sionann O'Neill
49468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.