All language subtitles for 57a41554377047791fed61a872d8d550

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,760 Previously on Travelers... 2 00:00:02,762 --> 00:00:04,360 [MacLaren]: My team has been tasked 3 00:00:04,362 --> 00:00:05,861 to prevent the military from building 4 00:00:05,863 --> 00:00:07,830 the most powerful weapon of mass destruction in history. 5 00:00:07,832 --> 00:00:10,566 We just saved 11,000 people. 6 00:00:10,568 --> 00:00:13,770 You know, a phone call to 911 could have saved his life. 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,772 That's cold, Philip. 8 00:00:15,774 --> 00:00:17,473 With just four dead... 9 00:00:17,475 --> 00:00:19,142 How could you have possibly known that was going to happen 10 00:00:19,144 --> 00:00:20,909 unless you had something to do with it happening? 11 00:00:20,911 --> 00:00:22,678 You've got a wife you've got to go home to 12 00:00:22,680 --> 00:00:24,212 and meet for the first time. 13 00:00:24,214 --> 00:00:25,480 - Where are you going? - Out. 14 00:00:25,482 --> 00:00:26,514 With that guy? 15 00:00:31,521 --> 00:00:33,321 You know, we could've taken the bus. 16 00:00:33,323 --> 00:00:35,123 I need to improve my fitness. 17 00:00:35,124 --> 00:00:36,401 Fitness. Good. 18 00:00:36,426 --> 00:00:38,592 Been working out a little bit myself. 19 00:00:42,198 --> 00:00:45,099 You know, "Last Week Marcy" was chatty. 20 00:00:45,101 --> 00:00:46,801 Was she? 21 00:00:46,803 --> 00:00:48,569 [David's answer is muted] 22 00:00:48,571 --> 00:00:50,637 [sirens wailing faintly] 23 00:00:54,110 --> 00:00:55,374 Okay, here's my theory. 24 00:00:55,376 --> 00:00:56,843 Tell me if I'm close. 25 00:00:56,845 --> 00:01:00,244 You've been undercover with an FBI task force 26 00:01:00,285 --> 00:01:02,085 on some kind of mission this whole time. 27 00:01:02,087 --> 00:01:03,186 You needed a cover. 28 00:01:03,188 --> 00:01:04,320 That's very close. 29 00:01:04,322 --> 00:01:05,755 Really? 30 00:01:05,757 --> 00:01:07,757 Hey, David, when we get to the hospital, 31 00:01:07,759 --> 00:01:08,792 it's really important 32 00:01:08,794 --> 00:01:10,026 that you help me convince the doctor 33 00:01:10,028 --> 00:01:11,327 to give me an MRI. 34 00:01:11,329 --> 00:01:12,787 You mean another MRI. 35 00:01:14,164 --> 00:01:15,060 What? 36 00:01:15,062 --> 00:01:16,699 Well, the other day, when you had the seizure, 37 00:01:16,701 --> 00:01:18,562 Dr. Lee ordered an MRI. 38 00:01:18,587 --> 00:01:20,669 Why didn't you tell me? 39 00:01:20,671 --> 00:01:22,671 Well, number one, you were unconscious. 40 00:01:22,673 --> 00:01:24,372 Number two, 41 00:01:25,080 --> 00:01:27,141 I'm pretty sure that Last Week Marcy 42 00:01:27,144 --> 00:01:28,477 wouldn't know what an MRI was, 43 00:01:28,479 --> 00:01:30,177 not to mention the fact that you escaped the hospital 44 00:01:30,179 --> 00:01:31,512 like you were Papillon. 45 00:01:31,514 --> 00:01:33,081 You're certain that the MRI was done 46 00:01:33,083 --> 00:01:35,002 at the hospital that I woke up in? 47 00:01:35,804 --> 00:01:37,103 Yeah, I was in the waiting room. 48 00:01:38,688 --> 00:01:39,721 Thank you. 49 00:01:39,723 --> 00:01:40,922 Uh, that's all I need! 50 00:01:40,924 --> 00:01:43,060 I'll see you back at the apartment later. 51 00:01:45,294 --> 00:01:47,694 Wait! Marce, no, we had a deal! 52 00:01:47,696 --> 00:01:50,196 [♪♪♪] 53 00:01:51,767 --> 00:01:53,500 [priest]: Ecclesiastes tells us 54 00:01:53,502 --> 00:01:55,836 that "There is a season for everything, 55 00:01:55,838 --> 00:01:58,705 "and a time for every event under heaven... 56 00:01:59,282 --> 00:02:02,141 a time to be born, and a time to die..." 57 00:02:03,577 --> 00:02:04,610 For some of us, 58 00:02:04,612 --> 00:02:07,279 death comes at the end of a long life, 59 00:02:07,281 --> 00:02:09,849 but, for many of us, as it did for Stephen, 60 00:02:09,851 --> 00:02:12,451 death is an unexpected visitor. 61 00:02:13,587 --> 00:02:15,688 Only God can cut the thread. 62 00:02:16,638 --> 00:02:20,191 We must trust in God's plan for each one of us. 63 00:02:20,193 --> 00:02:23,795 [♪♪♪] 64 00:02:38,443 --> 00:02:40,878 [♪♪♪] 65 00:03:03,553 --> 00:03:05,510 How could you come here? 66 00:03:06,895 --> 00:03:09,806 I thought it was important to say how sorry I was. 67 00:03:10,800 --> 00:03:12,045 How sorry I am. 68 00:03:19,142 --> 00:03:21,108 You were his best friend! 69 00:03:22,871 --> 00:03:24,419 Was I? 70 00:03:25,689 --> 00:03:27,984 Are you high right now? 71 00:03:28,691 --> 00:03:31,225 Did you come to my son's funeral high? 72 00:03:31,227 --> 00:03:32,893 Marion, it's not worth what you're... 73 00:03:32,895 --> 00:03:34,428 You were there! 74 00:03:34,430 --> 00:03:36,296 The police told me! You could've called 911! 75 00:03:36,298 --> 00:03:37,898 You could've saved him! 76 00:03:39,501 --> 00:03:42,703 [woman sobs inconsolably] 77 00:04:00,688 --> 00:04:04,689 [♪♪♪] 78 00:04:10,219 --> 00:04:17,782 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:04:21,540 --> 00:04:24,275 [♪♪♪] 80 00:04:30,221 --> 00:04:31,805 [man]: Philip? 81 00:04:36,948 --> 00:04:38,748 [pounding on door] 82 00:04:40,659 --> 00:04:43,260 [♪♪♪] 83 00:04:44,663 --> 00:04:46,729 - [knocking on door] - Philip! It's time to go! 84 00:04:48,815 --> 00:04:50,299 Come on, man. Coordinates. 85 00:04:50,302 --> 00:04:52,502 I need to know where we're going. 86 00:04:52,504 --> 00:04:54,569 [sirens wailing distantly] 87 00:04:56,808 --> 00:04:58,607 [Marcy clears her throat] 88 00:04:59,129 --> 00:05:01,015 Did you just...? 89 00:05:01,578 --> 00:05:03,779 Yeah. Just a little. I had to. 90 00:05:04,132 --> 00:05:05,713 Are you gonna be able to work? 91 00:05:05,716 --> 00:05:07,582 Yeah. Yeah, yeah. 92 00:05:07,584 --> 00:05:09,285 [medicine container top pops] 93 00:05:10,353 --> 00:05:12,311 This should help. 94 00:05:12,622 --> 00:05:13,980 It's... 95 00:05:15,015 --> 00:05:16,724 Don't you want to know what that is? 96 00:05:16,726 --> 00:05:18,238 Whatever. 97 00:05:20,297 --> 00:05:21,495 Hey, when you have time, 98 00:05:21,497 --> 00:05:22,763 I need you to download 99 00:05:22,765 --> 00:05:24,532 this file from the hospital. 100 00:05:24,534 --> 00:05:26,504 Doctor's name's right there. 101 00:05:27,002 --> 00:05:28,601 And what kind of file is this? 102 00:05:28,603 --> 00:05:30,003 It's an MRI, actually. 103 00:05:31,440 --> 00:05:32,906 Mine. 104 00:05:34,116 --> 00:05:35,582 Yeah, sure. Done. 105 00:05:35,811 --> 00:05:37,577 Okay. Everybody ready? 106 00:05:37,579 --> 00:05:39,185 Just need the where-to. 107 00:05:39,882 --> 00:05:44,984 33.2507 degrees by 74.1003 degrees. 108 00:05:44,986 --> 00:05:46,029 All right. 109 00:05:46,031 --> 00:05:47,786 The incoming traveler arrives at 21:33, 110 00:05:47,788 --> 00:05:49,421 and it's at least an hour away. 111 00:05:51,926 --> 00:05:54,493 [♪♪♪] 112 00:06:12,880 --> 00:06:14,946 [brakes squeal] 113 00:06:18,851 --> 00:06:19,950 Hey, are you...? 114 00:06:19,952 --> 00:06:21,986 [girl]: Traveler 3468. 115 00:06:21,988 --> 00:06:23,754 Transition of incoming Traveler canceled. 116 00:06:23,756 --> 00:06:24,922 Resume protocols. 117 00:06:29,996 --> 00:06:32,363 [♪♪♪] 118 00:06:32,365 --> 00:06:33,931 How did I get here? 119 00:06:33,933 --> 00:06:35,367 I don't know, 120 00:06:35,369 --> 00:06:36,766 but it's a little late to be riding your bike. 121 00:06:36,768 --> 00:06:38,382 I'm not supposed to talk to strangers. 122 00:06:38,384 --> 00:06:39,468 Are you a policeman? 123 00:06:39,470 --> 00:06:40,522 - No. - Yes. 124 00:06:40,524 --> 00:06:41,938 Yes. Yes. And you should be at home. 125 00:06:41,940 --> 00:06:43,406 You know the way? 126 00:06:55,352 --> 00:06:57,419 That was creepier than I imagined. 127 00:06:57,421 --> 00:06:59,788 Only pre-pubescent brains are malleable enough 128 00:06:59,790 --> 00:07:02,557 to receive and deliver messages without damage. 129 00:07:02,559 --> 00:07:04,826 I know. Still creepy. 130 00:07:04,828 --> 00:07:06,828 The new traveler was supposed to give us our next mission. 131 00:07:06,830 --> 00:07:08,230 Well, plans change. 132 00:07:08,232 --> 00:07:09,630 You know, we could still go to the T.E.L.L. 133 00:07:09,632 --> 00:07:12,075 and save the guy from getting hit by a bus. 134 00:07:13,053 --> 00:07:14,534 That's what happens to the host... 135 00:07:14,537 --> 00:07:16,459 actually, now he's some poor guy, 136 00:07:16,461 --> 00:07:17,738 after 21:33. 137 00:07:17,740 --> 00:07:20,808 Protocol 3, Philip. We can't interfere. 138 00:07:20,810 --> 00:07:24,103 [Philip]: Two minutes ago, we were interfering a lot. 139 00:07:24,981 --> 00:07:28,847 A traveler was going to take over a man's life... 140 00:07:28,850 --> 00:07:30,250 Because the Director 141 00:07:30,252 --> 00:07:31,818 had plans for the new traveler. 142 00:07:32,455 --> 00:07:34,519 The host was going to die either way. 143 00:07:35,079 --> 00:07:37,790 Not "was going to". "Is". 144 00:07:38,599 --> 00:07:39,926 It hasn't happened yet. 145 00:07:40,759 --> 00:07:42,162 All we have to do is drive by and say, 146 00:07:42,164 --> 00:07:44,093 "Hey, man! Look out for the bus!" 147 00:07:44,463 --> 00:07:45,697 And he gets home to his wife tonight. 148 00:07:45,699 --> 00:07:47,732 All right, Philip, that's enough. You know better. 149 00:07:47,734 --> 00:07:49,601 Yeah... 150 00:07:49,603 --> 00:07:50,902 I know better. 151 00:07:52,406 --> 00:07:54,873 [♪♪♪] 152 00:07:59,613 --> 00:08:00,744 Mm-mm, no. 153 00:08:00,746 --> 00:08:02,880 You are not leaving this house 154 00:08:02,882 --> 00:08:04,048 wearing that tie again. 155 00:08:04,050 --> 00:08:05,083 Why? Why? 156 00:08:05,085 --> 00:08:06,050 What's the matter with it? 157 00:08:06,052 --> 00:08:07,251 Nothing's wrong with it, 158 00:08:07,253 --> 00:08:09,153 but you've been wearing it for three days. 159 00:08:09,155 --> 00:08:12,090 Even on the weekend, which is kind of weird. 160 00:08:12,092 --> 00:08:13,858 Please tell me you've been changing your underwear. 161 00:08:13,860 --> 00:08:16,527 Underwear... right. 162 00:08:16,529 --> 00:08:18,061 Um, you know, I think... 163 00:08:18,063 --> 00:08:20,597 I think I might go tie-less today. 164 00:08:20,599 --> 00:08:21,598 You? 165 00:08:21,600 --> 00:08:22,932 Well, if you do, 166 00:08:22,934 --> 00:08:24,201 make sure someone takes a picture, 167 00:08:24,203 --> 00:08:26,769 'cause that'll be a first. 168 00:08:26,771 --> 00:08:28,505 I was thinking maybe we should 169 00:08:28,507 --> 00:08:30,907 try something vegan for dinner tonight. 170 00:08:30,909 --> 00:08:31,941 Vegan? 171 00:08:31,943 --> 00:08:33,076 Yeah, you know, 172 00:08:33,078 --> 00:08:35,144 food not sourced from animals in any way. 173 00:08:35,146 --> 00:08:37,213 Yeah, babe, I know what vegan is, 174 00:08:37,215 --> 00:08:40,849 but you are my tie-wearing carnivore. 175 00:08:40,851 --> 00:08:42,684 Doesn't hurt to try new things. 176 00:08:42,686 --> 00:08:45,488 Ah, I kind of like the sound of that. 177 00:08:46,657 --> 00:08:48,124 But wear the tie. 178 00:08:56,099 --> 00:08:57,665 [sighs] 179 00:08:57,667 --> 00:08:59,667 [♪♪♪] 180 00:09:01,638 --> 00:09:04,672 [background chatter, indistinct] 181 00:09:09,978 --> 00:09:11,711 [exhaling] 182 00:09:20,022 --> 00:09:22,156 [♪♪♪] 183 00:09:33,535 --> 00:09:35,734 [delighted chuckle] 184 00:09:36,395 --> 00:09:37,870 Have you tried this vegetable? 185 00:09:37,872 --> 00:09:39,038 Corn? 186 00:09:39,040 --> 00:09:40,106 Mm-hmm! 187 00:09:40,521 --> 00:09:41,954 Yeah. 188 00:09:42,874 --> 00:09:43,873 Mm-hmm. 189 00:09:45,079 --> 00:09:46,448 Mm... 190 00:09:46,450 --> 00:09:48,146 Wrong table, bro. 191 00:09:48,148 --> 00:09:49,281 Hey, babe. 192 00:09:49,283 --> 00:09:50,815 [girl yelps as tray crashes] 193 00:09:50,817 --> 00:09:53,218 Oh, my God. You okay? 194 00:09:54,588 --> 00:09:56,020 [girl]: She broke my phone. 195 00:09:56,022 --> 00:09:58,204 I'm so sorry. Here. Let me help you up. 196 00:09:58,735 --> 00:10:02,503 It's okay. Come here. I'll get your bag for you. 197 00:10:02,928 --> 00:10:05,196 [woman on police radio]: We're getting a description now. 198 00:10:05,198 --> 00:10:07,164 [man]: Now it looks like we've arrived at the area 199 00:10:08,867 --> 00:10:11,068 [car approaching] 200 00:10:14,349 --> 00:10:16,506 - Workin' hard? - Every day. 201 00:10:16,508 --> 00:10:18,174 We just got this security-camera footage 202 00:10:18,176 --> 00:10:20,243 from outside the library the other night. 203 00:10:20,245 --> 00:10:23,213 Two assaults, same assailants. 204 00:10:23,640 --> 00:10:25,266 There's an interesting twist 205 00:10:25,268 --> 00:10:26,282 a few minutes in. 206 00:10:26,284 --> 00:10:27,817 What? 207 00:10:28,499 --> 00:10:30,052 You'll see. 208 00:10:41,198 --> 00:10:42,831 [police radio chatter, indistinct] 209 00:10:52,008 --> 00:10:54,575 [police radio chatter, indistinct] 210 00:10:57,013 --> 00:10:58,912 [police radio chatter, indistinct] 211 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 [police radio chatter, indistinct] 212 00:11:31,912 --> 00:11:35,214 [♪♪♪] 213 00:11:39,654 --> 00:11:41,119 [female reporter on TV]: At least two people are dead 214 00:11:41,121 --> 00:11:42,654 after the Madison Bridge 215 00:11:42,656 --> 00:11:44,389 suddenly collapsed early this morning. 216 00:11:44,391 --> 00:11:45,856 ...Emergency crews set up detours 217 00:11:45,858 --> 00:11:47,825 as they continue to search for survivors. 218 00:11:47,827 --> 00:11:50,629 [female reporter]: ...Continue to search for survivors. 219 00:11:50,631 --> 00:11:52,063 [male reporter]: And in other news, 220 00:11:52,065 --> 00:11:53,064 Florida is on high alert with... 221 00:11:53,066 --> 00:11:54,365 Tropical storms. 222 00:11:54,367 --> 00:11:56,167 ...storm. Winds are gusting... 223 00:11:56,169 --> 00:11:58,202 [shuts TV off] 224 00:11:59,184 --> 00:12:01,684 [♪♪♪] 225 00:12:25,663 --> 00:12:27,430 [keys clacking] 226 00:12:28,899 --> 00:12:30,666 [password prompt sounds] 227 00:12:33,437 --> 00:12:35,337 [keys clacking] 228 00:12:37,741 --> 00:12:39,841 [password prompt sounds] 229 00:12:39,843 --> 00:12:41,743 [frustrated sigh] 230 00:12:55,258 --> 00:12:57,324 [sighs] 231 00:12:58,847 --> 00:13:00,580 You got some explaining to do. 232 00:13:00,696 --> 00:13:01,654 What? 233 00:13:01,708 --> 00:13:02,840 Look, if you weren't gonna show, 234 00:13:02,842 --> 00:13:04,115 you could've at least let me know. 235 00:13:05,434 --> 00:13:06,864 Squash, Saturday morning. 236 00:13:07,287 --> 00:13:08,611 Squash... 237 00:13:08,613 --> 00:13:10,045 You forgot, didn't you? 238 00:13:10,047 --> 00:13:12,463 Uh, s-sorry. How was it? Squash? 239 00:13:12,465 --> 00:13:13,376 You know, 240 00:13:13,378 --> 00:13:15,153 it's king of a hard game to play alone, 241 00:13:15,155 --> 00:13:16,893 but fortunately, I found a playing partner 242 00:13:16,895 --> 00:13:18,287 who is actually a challenge. 243 00:13:19,757 --> 00:13:22,220 Um, hey, did you change the password here? 244 00:13:23,170 --> 00:13:24,836 How many times did you punch it in? 245 00:13:24,838 --> 00:13:26,029 Twice. 246 00:13:26,032 --> 00:13:27,400 Well, we better get it right the third time, 247 00:13:27,402 --> 00:13:29,308 or we're gonna be locked out. 248 00:13:29,310 --> 00:13:31,587 What ever happened with our cyber terrorist? 249 00:13:32,046 --> 00:13:33,446 Oh, uh, dead-end. 250 00:13:33,448 --> 00:13:34,947 Yeah, it was just a bunch of kids. 251 00:13:34,949 --> 00:13:37,122 You probably got the caps-lock on again. 252 00:13:37,885 --> 00:13:40,185 [keys clacking] 253 00:13:40,187 --> 00:13:41,453 [whacks final key] 254 00:13:41,455 --> 00:13:43,054 There! 255 00:13:44,067 --> 00:13:45,490 All right. It's time. Let's go. 256 00:13:46,115 --> 00:13:47,114 Where? 257 00:13:47,116 --> 00:13:49,013 It's Monday. Gun range? 258 00:13:49,015 --> 00:13:50,517 - Right! - Right. 259 00:13:50,519 --> 00:13:51,551 You okay? 260 00:13:51,553 --> 00:13:53,153 Absolutely. 261 00:13:53,155 --> 00:13:55,755 It's Monday. Let's shoot guns. 262 00:14:01,989 --> 00:14:03,989 [knocking on door] 263 00:14:11,039 --> 00:14:12,905 [beeping] 264 00:14:13,487 --> 00:14:14,619 [Marcy]: Hey. 265 00:14:15,942 --> 00:14:17,942 I went shopping. 266 00:14:19,563 --> 00:14:20,896 Did you sleep? 267 00:14:20,898 --> 00:14:22,196 A little bit. 268 00:14:22,222 --> 00:14:23,629 Yeah? 269 00:14:23,654 --> 00:14:24,653 Sit down, sit down. 270 00:14:24,678 --> 00:14:26,044 I'm fine. 271 00:14:29,773 --> 00:14:31,736 You're taking too large a dose. 272 00:14:32,175 --> 00:14:34,742 No more than eight units. A quarter up. 273 00:14:34,744 --> 00:14:35,967 Okay? 274 00:14:37,747 --> 00:14:39,379 Sterile water, 275 00:14:39,381 --> 00:14:41,582 alcoholic wipes, syringes. 276 00:14:41,584 --> 00:14:43,718 Used syringes in there. 277 00:14:43,720 --> 00:14:44,752 Okay? 278 00:15:01,236 --> 00:15:03,603 We're not gonna save the world. 279 00:15:06,079 --> 00:15:07,145 [sighing] 280 00:15:07,170 --> 00:15:08,253 Why do you say that? 281 00:15:08,278 --> 00:15:09,710 'Cause it doesn't want to be saved. 282 00:15:10,410 --> 00:15:12,310 So we'll save it anyway. 283 00:15:13,413 --> 00:15:14,347 You know... 284 00:15:15,315 --> 00:15:16,749 depression 285 00:15:17,129 --> 00:15:19,717 is a side effect of heroin addiction. 286 00:15:19,720 --> 00:15:21,243 I'm not depressed. 287 00:15:22,633 --> 00:15:24,655 Mm-hmm. We're just sitting here... 288 00:15:25,015 --> 00:15:27,591 waiting for orders from the future. 289 00:15:27,593 --> 00:15:28,876 Protocol 5. 290 00:15:29,662 --> 00:15:31,729 "Resume your host's life." 291 00:15:33,470 --> 00:15:35,800 My host is a junkie. 292 00:15:36,143 --> 00:15:37,735 What about yours? 293 00:15:37,737 --> 00:15:38,803 [quiet chuckle] 294 00:15:38,805 --> 00:15:40,403 We're talking about you right now. 295 00:15:40,405 --> 00:15:42,505 We could be doing so much more, Marcy. 296 00:15:42,507 --> 00:15:44,909 We're doing what we came here to do, 297 00:15:45,710 --> 00:15:47,978 and we knew, going into this, that we couldn't fix everything, 298 00:15:47,980 --> 00:15:50,247 that we're not supposed to fix everything, 299 00:15:50,249 --> 00:15:51,410 and if we do, 300 00:15:51,412 --> 00:15:53,027 we could make it worse without even knowing. 301 00:15:53,618 --> 00:15:54,835 I know. 302 00:15:55,683 --> 00:15:57,519 I know you know. 303 00:15:58,990 --> 00:16:00,522 No more than eight units. 304 00:16:01,322 --> 00:16:02,491 Just enough to be functional. 305 00:16:02,493 --> 00:16:03,558 Any more than that, 306 00:16:03,560 --> 00:16:04,660 I know it's 'cause you want it. 307 00:16:04,662 --> 00:16:06,862 I won't stand for that. Okay? 308 00:16:06,864 --> 00:16:07,897 See ya. 309 00:16:07,899 --> 00:16:09,899 [♪♪♪] 310 00:16:10,902 --> 00:16:12,701 [beeping, door closes] 311 00:16:20,645 --> 00:16:22,232 People drop their phones all the time. 312 00:16:22,234 --> 00:16:23,299 [woman]: She said you pushed her. 313 00:16:24,202 --> 00:16:26,227 I don't even know her. Why would I push her? 314 00:16:26,354 --> 00:16:27,719 That's my question, Rene. 315 00:16:28,083 --> 00:16:30,421 You know, phones break, not a big deal. 316 00:16:30,424 --> 00:16:32,557 What is a big deal is bullying. 317 00:16:32,559 --> 00:16:34,559 You know, you make your own choices, guys. 318 00:16:34,561 --> 00:16:37,254 For example, you could choose to be a... 319 00:16:37,502 --> 00:16:38,702 what's the word? 320 00:16:38,751 --> 00:16:39,716 Douchebag? 321 00:16:39,847 --> 00:16:41,266 That works. Or... 322 00:16:41,767 --> 00:16:42,944 you could choose to be nicer 323 00:16:42,946 --> 00:16:45,185 to those who aren't as blessed with popularity as you. 324 00:16:45,210 --> 00:16:46,977 - It's not hard. - I'm totally nice! 325 00:16:47,776 --> 00:16:49,092 I'm sorry. You're not. 326 00:16:49,809 --> 00:16:51,376 What? 327 00:16:51,378 --> 00:16:54,052 Okay, you can contemplate your choices in detention. 328 00:16:54,259 --> 00:16:55,512 Ms. Day... 329 00:16:55,953 --> 00:16:58,018 I apologize for my involvement in this, 330 00:16:58,389 --> 00:17:01,077 and I'd like to offer to replace the girl's phone. 331 00:17:05,549 --> 00:17:07,516 I think she'll appreciate that. 332 00:17:07,623 --> 00:17:08,724 May I go? 333 00:17:08,727 --> 00:17:09,759 Yes. 334 00:17:10,828 --> 00:17:13,495 [♪♪♪] 335 00:17:17,541 --> 00:17:19,435 What is wrong with him? 336 00:17:19,437 --> 00:17:21,003 [♪♪♪] 337 00:17:21,005 --> 00:17:22,638 I don't know. 338 00:17:36,427 --> 00:17:37,985 Hey. 339 00:17:40,723 --> 00:17:42,590 Calculated Chaos. 340 00:17:42,592 --> 00:17:44,058 What's that? 341 00:17:44,673 --> 00:17:45,759 A horse. 342 00:17:45,761 --> 00:17:48,032 Put it all on "Calculated Chaos". 343 00:17:49,680 --> 00:17:50,597 All of it? 344 00:17:51,145 --> 00:17:53,138 Keep 30% of the winnings. 345 00:17:53,140 --> 00:17:54,969 Distribute the rest, 50/50 346 00:17:55,683 --> 00:17:57,187 to these addresses. 347 00:17:58,412 --> 00:18:00,740 Look, Phil, if you owe some money to a dealer, I... 348 00:18:00,742 --> 00:18:02,442 It's not a dealer. 349 00:18:02,739 --> 00:18:04,443 It's Stephen's mom. 350 00:18:04,723 --> 00:18:06,011 And Gower's family. 351 00:18:06,443 --> 00:18:07,679 The cop? 352 00:18:07,682 --> 00:18:09,682 Why? What do you owe him? 353 00:18:11,819 --> 00:18:13,386 Huh? 354 00:18:13,388 --> 00:18:14,520 Hey, I'll give you 355 00:18:14,522 --> 00:18:16,235 some advice as your lawyer. 356 00:18:16,237 --> 00:18:17,667 You're not my lawyer. 357 00:18:17,669 --> 00:18:19,197 Okay, free advice anyway. 358 00:18:19,199 --> 00:18:21,509 Start throwing money at these people, 359 00:18:21,511 --> 00:18:23,227 it's not the brightest of ideas. 360 00:18:23,229 --> 00:18:24,753 Makes you look guilty. 361 00:18:24,755 --> 00:18:27,499 Make it anonymous. Put it in their mailbox. 362 00:18:29,614 --> 00:18:31,736 I need you to do this for me. 363 00:18:37,923 --> 00:18:39,709 So, uh... 364 00:18:41,663 --> 00:18:43,114 I have a kid... 365 00:18:44,189 --> 00:18:45,883 who hates me. 366 00:18:46,437 --> 00:18:48,885 So you know what I do for his 18th birthday? 367 00:18:49,501 --> 00:18:51,455 I buy him a car. New freakin' car. 368 00:18:51,457 --> 00:18:54,790 Well, newish. You know what he does? 369 00:18:55,951 --> 00:18:57,539 Doesn't take it? 370 00:18:57,541 --> 00:18:59,762 Oh, no, no, no, he took it, 'course he took it. 371 00:18:59,764 --> 00:19:01,431 He's not stupid. 372 00:19:01,433 --> 00:19:03,900 - But still hates me. - Make the bet. 373 00:19:04,781 --> 00:19:05,995 Drop off the money. 374 00:19:06,326 --> 00:19:07,803 Keep the change. 375 00:19:14,445 --> 00:19:15,977 [gun blasting] 376 00:19:15,979 --> 00:19:18,883 So these anonymous tips started coming in early this morning. 377 00:19:18,885 --> 00:19:20,368 One of them led to this whacko 378 00:19:20,370 --> 00:19:22,556 planning on shooting up this bank in San Fran later. 379 00:19:22,657 --> 00:19:24,023 Where are they coming from? 380 00:19:24,025 --> 00:19:26,725 Well, they're searching the I.P. address now. 381 00:19:29,896 --> 00:19:32,831 Well, when it comes in, we'll check it out. 382 00:19:40,166 --> 00:19:41,765 Since when are you a perfect shot? 383 00:19:41,908 --> 00:19:44,442 [♪♪♪] 384 00:19:49,048 --> 00:19:50,939 So how long have you been her social worker? 385 00:19:51,583 --> 00:19:53,950 Uh... over a year. 386 00:19:54,053 --> 00:19:57,019 And when's the last time you saw Marcy? 387 00:19:59,157 --> 00:20:00,756 A few days ago. 388 00:20:01,078 --> 00:20:02,879 Hmm. 389 00:20:03,462 --> 00:20:05,028 I went by her apartment. 390 00:20:05,030 --> 00:20:06,537 The building manager said he hadn't seen her around. 391 00:20:06,539 --> 00:20:07,583 I went by the library, 392 00:20:07,585 --> 00:20:08,831 same story. 393 00:20:09,401 --> 00:20:11,034 You have any idea where she could be hiding? 394 00:20:12,504 --> 00:20:14,337 Hiding? 395 00:20:14,339 --> 00:20:15,505 [astonished chuckle] 396 00:20:15,507 --> 00:20:16,639 What for? 397 00:20:16,641 --> 00:20:18,874 I don't know. 398 00:20:22,846 --> 00:20:24,113 Well... 399 00:20:24,115 --> 00:20:25,570 if she does show up, let her know I'd like 400 00:20:25,572 --> 00:20:27,145 to speak with her about pressing charges. 401 00:20:27,170 --> 00:20:28,749 She won't be pressing charges. 402 00:20:28,774 --> 00:20:31,299 - But we have... - [slides photo over] 403 00:20:31,301 --> 00:20:32,754 ...their faces. 404 00:20:32,756 --> 00:20:34,753 Yeah, she wants to move past this. 405 00:20:34,755 --> 00:20:36,391 Did she tell you that, David? 406 00:20:36,393 --> 00:20:38,136 Yeah, she did. 407 00:20:38,594 --> 00:20:39,960 Well, did she tell you 408 00:20:39,962 --> 00:20:42,122 that she kicked the shit out of those boys? 409 00:20:42,798 --> 00:20:45,599 [slides photo forward] 410 00:20:45,601 --> 00:20:47,749 You knew she was capable of this? 411 00:20:48,838 --> 00:20:50,004 Hmm? 412 00:20:50,701 --> 00:20:53,407 Well, I-I think that, uh, when people 413 00:20:53,409 --> 00:20:55,342 are in fight-or-flight mode, that they're capable of... 414 00:20:55,344 --> 00:20:57,657 "Fight-or-flight"? 415 00:20:57,659 --> 00:21:00,479 Yeah, it's instinct. People either fight, or they... 416 00:21:01,417 --> 00:21:03,242 you know, fly. 417 00:21:03,267 --> 00:21:05,648 Has Marcy been acting differently lately? 418 00:21:06,155 --> 00:21:08,955 Like a personality change? 419 00:21:12,559 --> 00:21:13,848 No. 420 00:21:16,671 --> 00:21:18,070 Well, all right. 421 00:21:19,537 --> 00:21:21,767 Well, if you do notice anything, 422 00:21:21,769 --> 00:21:23,969 I'll leave my card. 423 00:21:25,673 --> 00:21:27,472 Hey, you hold on to those photos. 424 00:21:27,474 --> 00:21:29,707 Marcy might want to have to take a look. 425 00:21:33,740 --> 00:21:34,906 [door opens] 426 00:21:37,116 --> 00:21:38,782 [door closes] 427 00:21:40,419 --> 00:21:42,419 [picks up photo] 428 00:21:45,307 --> 00:21:47,018 Thank you. 429 00:21:53,799 --> 00:21:56,025 This is not good, Marcy. 430 00:21:57,136 --> 00:21:59,980 He can't know you've been staying here, not even for a few days. 431 00:22:00,570 --> 00:22:02,503 It's completely inappropriate. 432 00:22:04,008 --> 00:22:06,574 I'm your social worker, for God's sake. 433 00:22:08,479 --> 00:22:09,881 So we don't tell anyone. 434 00:22:10,881 --> 00:22:12,748 [sets photo down] 435 00:22:14,519 --> 00:22:17,019 [♪♪♪] 436 00:22:33,703 --> 00:22:35,702 [muffled thud] 437 00:22:37,540 --> 00:22:39,873 [♪♪♪] 438 00:23:01,662 --> 00:23:03,462 [bang] 439 00:23:04,966 --> 00:23:07,133 [♪♪♪] 440 00:23:16,843 --> 00:23:19,178 [♪♪♪] 441 00:23:25,245 --> 00:23:27,044 [Forbes]: Here's another one, Mac. 442 00:23:27,046 --> 00:23:29,146 An Islamic extremist in Chicago 443 00:23:29,148 --> 00:23:31,332 is planning on bombing the train to O'Hare. 444 00:23:31,784 --> 00:23:32,741 They checked it out, 445 00:23:32,743 --> 00:23:34,318 the guy's apartment was full of I.E.D.s. 446 00:23:34,320 --> 00:23:35,519 Really? 447 00:23:35,955 --> 00:23:39,289 And that, uh, I.P. address, that tip, 448 00:23:39,291 --> 00:23:41,224 is 10 minutes from here. 449 00:23:41,226 --> 00:23:42,726 Let's go check it out. 450 00:23:42,728 --> 00:23:44,594 [cell phone rings] 451 00:23:44,596 --> 00:23:46,730 It's my wife. 452 00:23:48,032 --> 00:23:49,266 Hey... Honey. 453 00:23:49,268 --> 00:23:50,634 I got a messenger. 454 00:23:50,636 --> 00:23:52,769 We have a mission. 455 00:23:52,771 --> 00:23:54,169 "Sweetie." 456 00:23:54,171 --> 00:23:55,203 Tell her I said "hi." 457 00:23:55,205 --> 00:23:56,238 Forbes says hi. 458 00:23:56,240 --> 00:23:57,673 [Philip]: Awkward. 459 00:23:57,675 --> 00:23:59,241 She says hi back. What is... What is it? 460 00:23:59,243 --> 00:24:01,042 We've got a mission. Now. 461 00:24:01,044 --> 00:24:03,145 Okay, I'll meet you at... home? 462 00:24:03,817 --> 00:24:05,481 Uh, Carly's. 463 00:24:05,483 --> 00:24:07,115 It's closer to where we need to be. 464 00:24:07,117 --> 00:24:08,818 [MacLaren]: I'll be right there. 465 00:24:10,654 --> 00:24:13,053 She's not feeling great, wants me to take her to a doctor. 466 00:24:13,055 --> 00:24:14,054 Is it serious? 467 00:24:14,056 --> 00:24:15,777 I doubt it, but, you know. 468 00:24:15,779 --> 00:24:17,925 Yeah, of course, yeah, go. Don't worry about it. 469 00:24:17,927 --> 00:24:20,060 I'll check out the address myself. I'll call you later. 470 00:24:20,062 --> 00:24:21,128 Thanks. 471 00:24:25,724 --> 00:24:27,334 Hey! 472 00:24:27,798 --> 00:24:28,917 You don't think I'm nice? 473 00:24:28,950 --> 00:24:30,483 Do you think you're nice? 474 00:24:31,775 --> 00:24:33,340 Well, I'm nice to you. 475 00:24:37,145 --> 00:24:39,245 [♪♪♪] 476 00:24:39,247 --> 00:24:40,814 [com beeps] 477 00:24:40,816 --> 00:24:42,148 [Philip, over com]: Trevor. 478 00:24:45,252 --> 00:24:46,552 Trevor? 479 00:24:46,554 --> 00:24:48,153 Please stop. 480 00:24:48,579 --> 00:24:50,122 What is wrong with you? 481 00:24:50,124 --> 00:24:51,357 [text alert chimes] 482 00:24:52,109 --> 00:24:53,892 Are you even listening to me? 483 00:24:53,894 --> 00:24:55,628 Who's texting you? 484 00:24:55,630 --> 00:24:57,763 Trevor! Who's texting you? 485 00:24:58,324 --> 00:24:59,632 I got to go. 486 00:24:59,634 --> 00:25:02,434 [♪♪♪] 487 00:25:07,607 --> 00:25:09,841 - What's the message? - [baby crying] 488 00:25:09,843 --> 00:25:12,610 Rescue an abducted boy before he's murdered. 489 00:25:12,612 --> 00:25:13,812 That's it? 490 00:25:13,814 --> 00:25:15,796 I can't remember it verbatim. 491 00:25:15,798 --> 00:25:18,104 You can't remember it verbatim? 492 00:25:19,402 --> 00:25:20,517 Aleksander Andrieko. 493 00:25:21,126 --> 00:25:23,156 10-year-old Romanian immigrant. 494 00:25:23,158 --> 00:25:25,622 He went missing walking home from school two months ago. 495 00:25:25,624 --> 00:25:26,890 Why save him? 496 00:25:26,892 --> 00:25:28,158 I assume he's important to the future. 497 00:25:28,160 --> 00:25:29,760 [Carly]: I've never heard of him. 498 00:25:29,762 --> 00:25:30,894 Well, he's 10, so. 499 00:25:30,896 --> 00:25:33,320 The messenger didn't go into details. 500 00:25:33,322 --> 00:25:35,198 You can't exactly chat with them. 501 00:25:35,200 --> 00:25:36,699 This one burst into tears and ran away 502 00:25:36,701 --> 00:25:38,133 the second he delivered his message. 503 00:25:38,135 --> 00:25:39,736 Why did the messenger come to you? 504 00:25:39,738 --> 00:25:41,771 [baby crying] 505 00:25:41,773 --> 00:25:43,466 Oh, not you, you mean? 506 00:25:44,177 --> 00:25:45,742 I don't know, probably not a lot of pre-pubescent children 507 00:25:45,744 --> 00:25:47,911 walking around an FBI office. 508 00:25:47,913 --> 00:25:49,545 Maybe it's time-sensitive. 509 00:25:49,547 --> 00:25:50,813 Why are you taking it so personally? 510 00:25:50,815 --> 00:25:52,114 I'm not taking it personally. 511 00:25:52,116 --> 00:25:54,249 Okay, what do we know about the abductors? 512 00:25:54,251 --> 00:25:57,218 There are two of them. Man and a woman. 513 00:25:57,220 --> 00:25:58,854 I know from historical records, 514 00:25:58,856 --> 00:26:01,256 the victim's body was found in the basement. 515 00:26:01,471 --> 00:26:02,770 They're dangerous. 516 00:26:06,357 --> 00:26:07,829 You keep a gun in your diaper bag? 517 00:26:07,831 --> 00:26:09,897 Because I can't keep all of this... 518 00:26:11,734 --> 00:26:12,833 [Carly grunts] 519 00:26:14,504 --> 00:26:15,503 [thud] 520 00:26:15,505 --> 00:26:16,737 [clasps snap] 521 00:26:16,739 --> 00:26:18,839 You've been shopping. 522 00:26:19,799 --> 00:26:21,045 A traveler team 523 00:26:21,047 --> 00:26:22,843 dropped off our armament package yesterday. 524 00:26:23,490 --> 00:26:25,379 You guys pick out what you want. 525 00:26:25,381 --> 00:26:28,448 I'm going to see if my babysitter's home. 526 00:26:28,450 --> 00:26:30,784 Hey. Hey, guys, w-we're saving a kid, 527 00:26:30,786 --> 00:26:32,419 not invading Normandy. 528 00:26:32,421 --> 00:26:35,688 [magazines clicking, hammers cocking] 529 00:26:35,690 --> 00:26:37,557 [voicemail]: You've reached Special Agent MacLaren. 530 00:26:37,559 --> 00:26:38,892 Please leave a message. 531 00:26:38,894 --> 00:26:40,527 Hey, partner, it's me. 532 00:26:41,300 --> 00:26:42,729 The first address was an empty building, 533 00:26:42,731 --> 00:26:46,398 so our tipster's obviously scrambling their I.P. 534 00:26:47,092 --> 00:26:49,968 We got it narrowed down to a handful of local servers. 535 00:26:49,970 --> 00:26:51,670 I'm going to go over my half of the list 536 00:26:51,672 --> 00:26:53,672 of possible addresses in the area 537 00:26:53,674 --> 00:26:54,940 and I will text you the other half, 538 00:26:54,942 --> 00:26:56,608 so we can cover more ground. 539 00:26:56,610 --> 00:26:58,577 Call me when you're done at the doctor's. 540 00:27:02,315 --> 00:27:03,514 [com beeps] 541 00:27:03,516 --> 00:27:04,615 Com-check. 542 00:27:04,617 --> 00:27:05,616 [Marcy]: Yeah, we're up. 543 00:27:05,618 --> 00:27:07,452 Everybody clear on the plan? 544 00:27:07,454 --> 00:27:08,920 Trevor drops us off, we go in back. 545 00:27:08,922 --> 00:27:10,354 [MacLaren]: Keep the engine running. 546 00:27:10,356 --> 00:27:11,689 Will do. 547 00:27:11,691 --> 00:27:12,690 Assume they're armed. 548 00:27:12,692 --> 00:27:16,727 [♪♪♪] 549 00:27:31,510 --> 00:27:35,744 [♪♪♪] 550 00:27:47,658 --> 00:27:52,527 [♪♪♪] 551 00:28:03,006 --> 00:28:04,291 What do you think? 552 00:28:08,978 --> 00:28:11,678 [♪♪♪] 553 00:28:24,894 --> 00:28:26,961 [Trevor]: We've got a vehicle approaching. 554 00:28:28,426 --> 00:28:29,780 [MacLaren]: Yeah. We see 'em. 555 00:28:30,598 --> 00:28:33,098 [♪♪♪] 556 00:28:40,165 --> 00:28:41,774 [MacLaren]: Allan and Cathy Whiteman? 557 00:28:41,776 --> 00:28:43,775 Yeah, we are. 558 00:28:43,777 --> 00:28:46,678 FBI. How's your day going so far? 559 00:28:46,680 --> 00:28:47,979 We'd just like to ask you a few questions. 560 00:28:47,981 --> 00:28:49,514 [Cathy]: FBI? 561 00:28:49,516 --> 00:28:51,516 [MacLaren]: Yes, ma'am. 562 00:28:53,386 --> 00:28:54,452 Do you mind if we come inside? 563 00:28:54,454 --> 00:28:55,921 Well, that's where we're going. 564 00:28:55,923 --> 00:28:57,856 Dammit, Cathy, you'd better put that out. 565 00:28:57,858 --> 00:28:59,590 You don't want to get a fine for smokin'. 566 00:28:59,592 --> 00:29:01,058 Aw, that's a whole other bureau. 567 00:29:01,060 --> 00:29:02,125 [chuckles briefly] 568 00:29:02,127 --> 00:29:04,562 "Tobacco, Alcohol, and..." 569 00:29:04,564 --> 00:29:06,730 Never mind. Please. 570 00:29:09,401 --> 00:29:12,636 [footsteps] 571 00:29:13,297 --> 00:29:14,538 Sorry about the mess. 572 00:29:14,540 --> 00:29:16,873 We don't get a lot of company. 573 00:29:18,476 --> 00:29:21,410 [♪♪♪] 574 00:29:36,833 --> 00:29:37,832 Come on. 575 00:29:45,836 --> 00:29:48,604 [Marcy gags quietly] 576 00:29:50,707 --> 00:29:53,841 [♪♪♪] 577 00:29:59,782 --> 00:30:01,084 [Philip]: What is that smell? 578 00:30:01,818 --> 00:30:03,117 Chickens. 579 00:30:03,723 --> 00:30:04,752 [Carly]: In the house? 580 00:30:04,754 --> 00:30:05,786 No! 'Course not. 581 00:30:05,788 --> 00:30:07,421 The basement. 582 00:30:07,423 --> 00:30:08,688 We let 'em come and go. 583 00:30:08,690 --> 00:30:10,123 You get used to it. 584 00:30:10,125 --> 00:30:11,457 How can we help you? 585 00:30:11,459 --> 00:30:14,628 We're investigating some suspicious activity in the area... 586 00:30:14,630 --> 00:30:16,462 Well, Glen and Shirley Duran, 587 00:30:16,464 --> 00:30:17,729 just south of us... 588 00:30:17,731 --> 00:30:20,767 and you didn't hear it from me... they hire migrant workers. 589 00:30:20,769 --> 00:30:22,168 Cath! 590 00:30:22,170 --> 00:30:23,503 Let 'em ask a damn question 591 00:30:23,505 --> 00:30:25,070 before you go hang the neighbors. 592 00:30:25,072 --> 00:30:26,972 [MacLaren]: It's all right, we're not here about them. 593 00:30:26,974 --> 00:30:28,941 [Cathy]: Well, it ain't right. 594 00:30:28,943 --> 00:30:31,143 I mean, there's people around here need jobs. 595 00:30:31,145 --> 00:30:33,646 [chickens clucking] 596 00:30:33,648 --> 00:30:35,948 [♪♪♪] 597 00:30:42,722 --> 00:30:45,222 [clucking] 598 00:31:07,780 --> 00:31:10,047 [♪♪♪] 599 00:31:30,141 --> 00:31:32,400 A boy who went missing two months ago 600 00:31:32,456 --> 00:31:33,822 was reported seen in the area, 601 00:31:33,847 --> 00:31:35,539 so we're checking with the locals. 602 00:31:35,599 --> 00:31:38,034 [Carly]: Do you know anything about this? 603 00:31:38,036 --> 00:31:39,345 Haven't heard a thing. 604 00:31:39,347 --> 00:31:41,404 'Course we only go to town for groceries. 605 00:31:41,406 --> 00:31:42,405 [match striking box] 606 00:31:42,407 --> 00:31:44,106 Not in the house. 607 00:31:44,108 --> 00:31:45,341 [Cathy]: Sorry. 608 00:31:46,376 --> 00:31:47,675 I'm trying to quit, 609 00:31:47,677 --> 00:31:51,212 I am, but I-it's so damn hard, you know? 610 00:31:51,214 --> 00:31:53,415 [MacLaren]: I wonder if your son has heard anything? 611 00:31:53,720 --> 00:31:56,184 I noticed his sneakers in the front hall. 612 00:31:56,186 --> 00:31:57,452 Oh, uh... 613 00:31:57,777 --> 00:31:59,620 I don't think he'd know anything. 614 00:32:00,169 --> 00:32:01,424 Probably not. 615 00:32:01,425 --> 00:32:03,457 I'd still like to ask him, though. 616 00:32:07,809 --> 00:32:09,476 All right. 617 00:32:15,237 --> 00:32:16,236 Patrick! 618 00:32:16,238 --> 00:32:17,804 [chickens clucking] 619 00:32:25,113 --> 00:32:27,361 [Marcy, hushed]: Philip, slow down, we're making noise. 620 00:32:28,616 --> 00:32:30,116 [Allan, calling out]: Patrick! 621 00:32:31,286 --> 00:32:33,119 Patrick! 622 00:32:33,121 --> 00:32:35,221 [♪♪♪] 623 00:32:35,223 --> 00:32:36,523 Patrick! 624 00:32:37,458 --> 00:32:39,757 [♪♪♪] 625 00:32:47,801 --> 00:32:49,234 Oh, shit. 626 00:32:56,604 --> 00:32:57,890 We found a body. 627 00:32:57,915 --> 00:32:59,810 [♪♪♪] 628 00:33:03,955 --> 00:33:05,682 [Marcy]: A child, maybe 10 years old. 629 00:33:07,686 --> 00:33:09,487 I'll, uh, I'll just go and see... 630 00:33:10,984 --> 00:33:12,078 Ah... 631 00:33:13,325 --> 00:33:15,825 [♪♪♪] 632 00:33:26,471 --> 00:33:29,804 This man would like to ask you some questions, Patrick. 633 00:33:31,599 --> 00:33:32,919 Hi, Patrick. 634 00:33:33,544 --> 00:33:34,709 I'm with the FBI. 635 00:33:34,711 --> 00:33:36,245 Do you know what that means? 636 00:33:36,247 --> 00:33:37,746 A policeman? 637 00:33:37,748 --> 00:33:39,348 That's exactly right, yes. 638 00:33:39,350 --> 00:33:40,815 What school do you go to? 639 00:33:40,817 --> 00:33:42,117 I don't go to school. 640 00:33:42,119 --> 00:33:43,652 We homeschool him. 641 00:33:44,821 --> 00:33:46,120 Nothing wrong with that. 642 00:33:46,122 --> 00:33:48,289 Gets a good Christian education. 643 00:33:48,291 --> 00:33:49,680 [MacLaren]: I'll bet he does. 644 00:33:50,527 --> 00:33:53,683 [speaking quietly in Romanian] _ 645 00:33:54,117 --> 00:33:56,117 _ 646 00:33:57,733 --> 00:33:59,267 No. 647 00:33:59,269 --> 00:34:01,269 What are you saying to him? 648 00:34:01,271 --> 00:34:04,337 [continues questioning in Romanian] _ 649 00:34:04,339 --> 00:34:05,338 No. 650 00:34:05,340 --> 00:34:06,639 Allan! 651 00:34:06,641 --> 00:34:09,409 - [ringing in Aleksander's ears] - Traveler 3468, 652 00:34:09,411 --> 00:34:11,878 you are off-mission. Abort immediately. 653 00:34:11,880 --> 00:34:13,213 What the hell's going on? 654 00:34:13,215 --> 00:34:14,481 We're leaving. 655 00:34:14,483 --> 00:34:15,582 We are not leaving him! 656 00:34:15,584 --> 00:34:16,849 Stand down! 657 00:34:16,851 --> 00:34:19,418 There's one child dead already! He's next. 658 00:34:19,420 --> 00:34:20,719 And another three children after that. 659 00:34:20,721 --> 00:34:22,588 We are preventing this! 660 00:34:22,590 --> 00:34:23,589 We're off-mission! 661 00:34:23,591 --> 00:34:25,157 Stand down! 662 00:34:25,159 --> 00:34:26,225 [Philip]: We're not leaving him. 663 00:34:26,227 --> 00:34:27,759 [Cathy]: He's our son! 664 00:34:27,761 --> 00:34:29,562 [gunfire exchanging] 665 00:34:29,564 --> 00:34:32,631 [♪♪♪] 666 00:34:36,803 --> 00:34:39,737 [♪♪♪] 667 00:34:43,310 --> 00:34:45,610 [♪♪♪] 668 00:34:51,485 --> 00:34:52,950 Philip! 669 00:34:52,952 --> 00:34:54,440 You're okay. 670 00:34:59,725 --> 00:35:03,260 [♪♪♪] 671 00:35:03,262 --> 00:35:04,894 We need to clean up Philip's blood! 672 00:35:04,896 --> 00:35:06,230 I'm on it, I'm on it. 673 00:35:06,232 --> 00:35:09,199 Trevor, get everybody out of here and back to Ops. 674 00:35:09,201 --> 00:35:11,900 Okay. I got him. I got him, I got him. 675 00:35:11,902 --> 00:35:13,902 [Philip cries out] 676 00:35:17,942 --> 00:35:20,896 Aleksander, are you hurt at all? 677 00:35:21,553 --> 00:35:22,719 Are there any other kids here? 678 00:35:22,847 --> 00:35:24,247 Just me. 679 00:35:24,249 --> 00:35:25,348 Okay. 680 00:35:25,350 --> 00:35:27,349 I'm going to get you home to your mom, 681 00:35:27,351 --> 00:35:28,350 but I need you 682 00:35:28,352 --> 00:35:29,717 to do something very important for me. 683 00:35:29,719 --> 00:35:31,253 Okay? 684 00:35:31,255 --> 00:35:32,654 Police officers will be here soon. 685 00:35:32,656 --> 00:35:34,322 They're gonna ask you what happened. 686 00:35:34,324 --> 00:35:35,723 It's really important you tell them 687 00:35:35,725 --> 00:35:37,725 I was the only person here. 688 00:35:38,503 --> 00:35:39,995 Okay? 689 00:35:39,996 --> 00:35:41,229 You asked me for help. 690 00:35:41,231 --> 00:35:42,730 They got afraid and started shooting. 691 00:35:42,732 --> 00:35:44,167 You understand? 692 00:35:46,302 --> 00:35:47,568 That's what happened. 693 00:35:47,570 --> 00:35:49,303 Right? 694 00:35:49,305 --> 00:35:50,504 Yes. 695 00:35:51,574 --> 00:35:52,973 Good. 696 00:35:52,975 --> 00:35:55,011 [speaking Romanian] _ 697 00:35:56,192 --> 00:35:58,192 _ 698 00:35:58,447 --> 00:36:00,681 [cell phone ringing] 699 00:36:01,883 --> 00:36:03,883 Forbes? 700 00:36:07,578 --> 00:36:09,611 [responder radios crackling] 701 00:36:13,317 --> 00:36:15,416 You should've called for backup. 702 00:36:15,418 --> 00:36:18,122 It was supposed to be a routine I.P. address check. 703 00:36:18,175 --> 00:36:19,842 Got out of hand real fast. 704 00:36:19,844 --> 00:36:21,944 So our vigilante's fake I.P. addresses 705 00:36:21,946 --> 00:36:23,813 led us to these abductors? 706 00:36:23,815 --> 00:36:25,080 That's a crazy coincidence. 707 00:36:25,082 --> 00:36:27,182 Unless he wanted us here. 708 00:36:27,184 --> 00:36:29,185 Another tip, if you think about it. 709 00:36:29,844 --> 00:36:32,119 So how does one person have all this information? 710 00:36:32,121 --> 00:36:33,688 Explain that. 711 00:36:33,690 --> 00:36:34,989 I can't. 712 00:36:40,407 --> 00:36:41,640 At least the boy's okay. 713 00:36:41,642 --> 00:36:42,641 Yeah. 714 00:36:42,643 --> 00:36:43,942 You get my message? 715 00:36:43,944 --> 00:36:45,277 Been a little busy. 716 00:36:45,279 --> 00:36:46,378 Yeah. 717 00:36:46,380 --> 00:36:48,480 I was just starting on your half of the list 718 00:36:48,482 --> 00:36:49,647 when you called. 719 00:36:49,649 --> 00:36:51,315 Yeah? Where's that? 720 00:36:51,317 --> 00:36:53,250 Old garage, downtown. 721 00:36:53,252 --> 00:36:54,812 Fourth and Millwood. 722 00:36:56,022 --> 00:36:57,254 I'll, uh, check that out 723 00:36:57,256 --> 00:36:58,556 on my... on my way home. 724 00:36:58,558 --> 00:36:59,657 You sure? 725 00:36:59,659 --> 00:37:01,258 Yeah, yeah, you go. I got it covered. 726 00:37:01,260 --> 00:37:02,393 All right. 727 00:37:02,395 --> 00:37:04,528 Oh, um... how's Kathryn? 728 00:37:04,932 --> 00:37:06,029 Hmm? 729 00:37:06,031 --> 00:37:07,530 She went to the doctor's? 730 00:37:07,828 --> 00:37:10,266 Oh. Yeah. She's... She's fine. 731 00:37:10,268 --> 00:37:11,556 All right. 732 00:37:18,310 --> 00:37:21,011 [♪♪♪] 733 00:37:27,351 --> 00:37:29,051 [Philip groans] 734 00:37:30,588 --> 00:37:32,500 It's okay. Come here. 735 00:37:32,525 --> 00:37:33,562 The Director doesn't know. 736 00:37:33,589 --> 00:37:35,788 - What? - What it's like. 737 00:37:35,790 --> 00:37:37,924 [Philip, crying out] Ah! Ah! 738 00:37:37,926 --> 00:37:39,691 - It's okay. - Okay. 739 00:37:39,693 --> 00:37:40,859 Is he gonna be okay? 740 00:37:40,861 --> 00:37:42,495 Hold him still. 741 00:37:43,030 --> 00:37:44,679 [Trevor]: I got him. 742 00:37:45,099 --> 00:37:47,500 Trevor. Door. 743 00:37:47,502 --> 00:37:49,001 Hold on! 744 00:37:55,042 --> 00:37:57,542 You're going to be okay. You're going to be okay. 745 00:38:00,680 --> 00:38:02,013 Hold him still! 746 00:38:05,652 --> 00:38:08,853 [♪♪♪] 747 00:38:23,062 --> 00:38:25,062 Carly, lift his shirt up. 748 00:38:32,610 --> 00:38:34,706 [Marcy]: Okay. Apply pressure there. 749 00:38:34,708 --> 00:38:35,947 Okay. 750 00:38:47,702 --> 00:38:48,990 Whoa, Philip... 751 00:38:50,060 --> 00:38:52,827 [♪♪♪] 752 00:39:04,674 --> 00:39:06,773 [female reporter]: 10-year-old Aleksander Andrieko, 753 00:39:06,775 --> 00:39:08,475 abducted two months ago, 754 00:39:08,477 --> 00:39:10,944 was today found by the FBI 755 00:39:10,946 --> 00:39:13,146 and reunited with his grateful mother. 756 00:39:13,148 --> 00:39:14,915 Authorities say his abductors were killed 757 00:39:14,917 --> 00:39:17,551 in an exchange of gunfire with FBI Special Agent... 758 00:39:17,553 --> 00:39:19,620 Do you guys wanna head out? 759 00:39:19,622 --> 00:39:21,487 We're not going anywhere. 760 00:39:21,489 --> 00:39:22,488 [door opens] 761 00:39:25,304 --> 00:39:26,659 There was no messenger. 762 00:39:27,762 --> 00:39:29,028 No. 763 00:39:29,030 --> 00:39:30,830 You've been sending tips to the FBI. 764 00:39:32,100 --> 00:39:33,099 Yeah. 765 00:39:33,101 --> 00:39:35,823 Jesus, I don't even know if I can cover this up. 766 00:39:36,571 --> 00:39:39,504 We have all of this knowledge and we do nothing. 767 00:39:41,129 --> 00:39:42,974 What is this? 768 00:39:42,976 --> 00:39:44,142 Deaths. 769 00:39:44,911 --> 00:39:46,177 I've memorized all of it. 770 00:39:46,832 --> 00:39:48,653 Why can't we prevent some of it? 771 00:39:48,655 --> 00:39:49,881 Because there are rules! 772 00:39:50,874 --> 00:39:52,016 "Don't take a life"... 773 00:39:52,018 --> 00:39:53,184 I get. 774 00:39:53,704 --> 00:39:54,886 But what's wrong with saving one? 775 00:39:54,888 --> 00:39:55,886 An innocent kid? 776 00:39:55,888 --> 00:39:56,887 You can't tell me 777 00:39:56,889 --> 00:39:58,453 we didn't just do a good thing! 778 00:39:58,455 --> 00:39:59,770 It's not up to us! 779 00:39:59,772 --> 00:40:00,791 A boy almost died. 780 00:40:00,793 --> 00:40:01,825 Yeah! I know that! 781 00:40:01,827 --> 00:40:02,993 And we saved him. 782 00:40:02,995 --> 00:40:04,371 I'm not ashamed of that. 783 00:40:04,373 --> 00:40:06,130 We don't get to decide. 784 00:40:06,132 --> 00:40:07,598 Every change we make 785 00:40:07,600 --> 00:40:09,767 has the potential to alter the future. 786 00:40:09,769 --> 00:40:11,769 Isn't that what we're here to do? 787 00:40:11,771 --> 00:40:14,497 The FBI found you in one day, Philip! 788 00:40:14,499 --> 00:40:16,470 One day! Because you think you know better 789 00:40:16,472 --> 00:40:18,207 - than the Director. - The Director. 790 00:40:18,209 --> 00:40:20,744 Who the hell do you think you are? 791 00:40:24,268 --> 00:40:25,500 Nobody. 792 00:40:27,289 --> 00:40:28,922 I don't think I have any other choice. 793 00:40:28,924 --> 00:40:30,256 [Marcy]: He's addicted to heroin. 794 00:40:30,258 --> 00:40:31,623 He's what? 795 00:40:33,572 --> 00:40:35,613 He inherited it from his host. 796 00:40:35,615 --> 00:40:38,450 Why would the Director put you in the body of a heroin addict? 797 00:40:38,452 --> 00:40:39,818 The historical record 798 00:40:39,820 --> 00:40:42,687 said that he died after the first time that he used. 799 00:40:43,576 --> 00:40:46,310 His parents were probably in denial. 800 00:40:46,335 --> 00:40:47,400 We were trying to manage it, 801 00:40:47,560 --> 00:40:50,161 and I-I thought it was under control. 802 00:40:51,797 --> 00:40:53,364 It's so hard. 803 00:40:54,367 --> 00:40:56,633 Yeah. I'll bet. 804 00:40:58,204 --> 00:40:59,403 Who else knew? 805 00:41:01,941 --> 00:41:03,707 Just me. 806 00:41:03,709 --> 00:41:06,276 You can manage this? Wean him off it? 807 00:41:07,579 --> 00:41:09,412 In time, yes. 808 00:41:09,414 --> 00:41:11,547 [sighs] 809 00:41:11,549 --> 00:41:13,021 Well... 810 00:41:13,885 --> 00:41:16,286 Time, I know something about. 811 00:41:23,227 --> 00:41:25,527 [♪♪♪] 812 00:41:29,500 --> 00:41:30,499 [doorbell rings] 813 00:41:31,568 --> 00:41:34,203 [♪♪♪] 814 00:41:52,522 --> 00:41:54,855 [♪♪♪] 815 00:42:06,635 --> 00:42:09,702 [music playing softly on stereo] 816 00:42:14,300 --> 00:42:15,967 [loud knocking] 817 00:42:21,482 --> 00:42:23,349 [Philip grunts] 818 00:42:24,352 --> 00:42:25,651 [door buzzes open] 819 00:42:30,524 --> 00:42:32,917 Don't you have a test in the morning, or something? 820 00:42:32,919 --> 00:42:36,159 Yeah, but I don't got to study for this one. 821 00:42:36,863 --> 00:42:38,091 It's history. 822 00:42:38,116 --> 00:42:39,716 [chuckling] 823 00:42:40,500 --> 00:42:41,599 Here. 824 00:42:41,601 --> 00:42:43,000 [bag rustling] 825 00:42:43,002 --> 00:42:46,770 I've developed a new appetite for life. 826 00:42:48,126 --> 00:42:50,626 You just inhale the intoxicating aroma. 827 00:42:53,979 --> 00:42:55,312 Meat? 828 00:42:56,042 --> 00:42:57,914 Oh... it's ground meat. 829 00:42:58,917 --> 00:43:01,284 You know they don't actually grow that in the ground, right? 830 00:43:01,309 --> 00:43:03,075 I'm not asking any questions. 831 00:43:03,455 --> 00:43:05,988 I'm embracing the 21st century. 832 00:43:07,525 --> 00:43:09,016 Save it for later. 833 00:43:09,954 --> 00:43:11,568 This you want. 834 00:43:15,292 --> 00:43:16,993 [slurps] 835 00:43:20,036 --> 00:43:21,603 Mm! 836 00:43:27,416 --> 00:43:28,449 So... 837 00:43:29,646 --> 00:43:32,581 This is the list of potential host candidates? 838 00:43:33,589 --> 00:43:34,622 Yeah. 839 00:43:34,647 --> 00:43:36,343 Not all of them, obviously. 840 00:43:44,594 --> 00:43:46,827 Then all these people are gonna die? 841 00:43:48,331 --> 00:43:49,455 Yeah. 842 00:43:50,879 --> 00:43:52,145 Why? What's wrong? 843 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 I know this person. 844 00:44:00,876 --> 00:44:10,246 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.