Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,760
Previously on Travelers...
2
00:00:02,762 --> 00:00:04,360
[MacLaren]: My team has been tasked
3
00:00:04,362 --> 00:00:05,861
to prevent the military from building
4
00:00:05,863 --> 00:00:07,830
the most powerful weapon
of mass destruction in history.
5
00:00:07,832 --> 00:00:10,566
We just saved 11,000 people.
6
00:00:10,568 --> 00:00:13,770
You know, a phone call to 911
could have saved his life.
7
00:00:13,772 --> 00:00:15,772
That's cold, Philip.
8
00:00:15,774 --> 00:00:17,473
With just four dead...
9
00:00:17,475 --> 00:00:19,142
How could you have possibly
known that was going to happen
10
00:00:19,144 --> 00:00:20,909
unless you had something
to do with it happening?
11
00:00:20,911 --> 00:00:22,678
You've got a wife
you've got to go home to
12
00:00:22,680 --> 00:00:24,212
and meet for the first time.
13
00:00:24,214 --> 00:00:25,480
- Where are you going?
- Out.
14
00:00:25,482 --> 00:00:26,514
With that guy?
15
00:00:31,521 --> 00:00:33,321
You know, we could've taken the bus.
16
00:00:33,323 --> 00:00:35,123
I need to improve my fitness.
17
00:00:35,124 --> 00:00:36,401
Fitness. Good.
18
00:00:36,426 --> 00:00:38,592
Been working out a little bit myself.
19
00:00:42,198 --> 00:00:45,099
You know, "Last Week Marcy" was chatty.
20
00:00:45,101 --> 00:00:46,801
Was she?
21
00:00:46,803 --> 00:00:48,569
[David's answer is muted]
22
00:00:48,571 --> 00:00:50,637
[sirens wailing faintly]
23
00:00:54,110 --> 00:00:55,374
Okay, here's my theory.
24
00:00:55,376 --> 00:00:56,843
Tell me if I'm close.
25
00:00:56,845 --> 00:01:00,244
You've been undercover
with an FBI task force
26
00:01:00,285 --> 00:01:02,085
on some kind of mission this whole time.
27
00:01:02,087 --> 00:01:03,186
You needed a cover.
28
00:01:03,188 --> 00:01:04,320
That's very close.
29
00:01:04,322 --> 00:01:05,755
Really?
30
00:01:05,757 --> 00:01:07,757
Hey, David, when we get to the hospital,
31
00:01:07,759 --> 00:01:08,792
it's really important
32
00:01:08,794 --> 00:01:10,026
that you help me convince the doctor
33
00:01:10,028 --> 00:01:11,327
to give me an MRI.
34
00:01:11,329 --> 00:01:12,787
You mean another MRI.
35
00:01:14,164 --> 00:01:15,060
What?
36
00:01:15,062 --> 00:01:16,699
Well, the other day,
when you had the seizure,
37
00:01:16,701 --> 00:01:18,562
Dr. Lee ordered an MRI.
38
00:01:18,587 --> 00:01:20,669
Why didn't you tell me?
39
00:01:20,671 --> 00:01:22,671
Well, number one, you were unconscious.
40
00:01:22,673 --> 00:01:24,372
Number two,
41
00:01:25,080 --> 00:01:27,141
I'm pretty sure that Last Week Marcy
42
00:01:27,144 --> 00:01:28,477
wouldn't know what an MRI was,
43
00:01:28,479 --> 00:01:30,177
not to mention the fact
that you escaped the hospital
44
00:01:30,179 --> 00:01:31,512
like you were Papillon.
45
00:01:31,514 --> 00:01:33,081
You're certain that the MRI was done
46
00:01:33,083 --> 00:01:35,002
at the hospital that I woke up in?
47
00:01:35,804 --> 00:01:37,103
Yeah, I was in the waiting room.
48
00:01:38,688 --> 00:01:39,721
Thank you.
49
00:01:39,723 --> 00:01:40,922
Uh, that's all I need!
50
00:01:40,924 --> 00:01:43,060
I'll see you back
at the apartment later.
51
00:01:45,294 --> 00:01:47,694
Wait! Marce, no, we had a deal!
52
00:01:47,696 --> 00:01:50,196
[♪♪♪]
53
00:01:51,767 --> 00:01:53,500
[priest]: Ecclesiastes tells us
54
00:01:53,502 --> 00:01:55,836
that "There is a season for everything,
55
00:01:55,838 --> 00:01:58,705
"and a time for every event
under heaven...
56
00:01:59,282 --> 00:02:02,141
a time to be born, and a time to die..."
57
00:02:03,577 --> 00:02:04,610
For some of us,
58
00:02:04,612 --> 00:02:07,279
death comes at the end of a long life,
59
00:02:07,281 --> 00:02:09,849
but, for many of us,
as it did for Stephen,
60
00:02:09,851 --> 00:02:12,451
death is an unexpected visitor.
61
00:02:13,587 --> 00:02:15,688
Only God can cut the thread.
62
00:02:16,638 --> 00:02:20,191
We must trust in God's plan
for each one of us.
63
00:02:20,193 --> 00:02:23,795
[♪♪♪]
64
00:02:38,443 --> 00:02:40,878
[♪♪♪]
65
00:03:03,553 --> 00:03:05,510
How could you come here?
66
00:03:06,895 --> 00:03:09,806
I thought it was important
to say how sorry I was.
67
00:03:10,800 --> 00:03:12,045
How sorry I am.
68
00:03:19,142 --> 00:03:21,108
You were his best friend!
69
00:03:22,871 --> 00:03:24,419
Was I?
70
00:03:25,689 --> 00:03:27,984
Are you high right now?
71
00:03:28,691 --> 00:03:31,225
Did you come to my son's funeral high?
72
00:03:31,227 --> 00:03:32,893
Marion, it's not worth what you're...
73
00:03:32,895 --> 00:03:34,428
You were there!
74
00:03:34,430 --> 00:03:36,296
The police told me!
You could've called 911!
75
00:03:36,298 --> 00:03:37,898
You could've saved him!
76
00:03:39,501 --> 00:03:42,703
[woman sobs inconsolably]
77
00:04:00,688 --> 00:04:04,689
[♪♪♪]
78
00:04:10,219 --> 00:04:17,782
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
79
00:04:21,540 --> 00:04:24,275
[♪♪♪]
80
00:04:30,221 --> 00:04:31,805
[man]: Philip?
81
00:04:36,948 --> 00:04:38,748
[pounding on door]
82
00:04:40,659 --> 00:04:43,260
[♪♪♪]
83
00:04:44,663 --> 00:04:46,729
- [knocking on door]
- Philip! It's time to go!
84
00:04:48,815 --> 00:04:50,299
Come on, man. Coordinates.
85
00:04:50,302 --> 00:04:52,502
I need to know where we're going.
86
00:04:52,504 --> 00:04:54,569
[sirens wailing distantly]
87
00:04:56,808 --> 00:04:58,607
[Marcy clears her throat]
88
00:04:59,129 --> 00:05:01,015
Did you just...?
89
00:05:01,578 --> 00:05:03,779
Yeah. Just a little. I had to.
90
00:05:04,132 --> 00:05:05,713
Are you gonna be able to work?
91
00:05:05,716 --> 00:05:07,582
Yeah. Yeah, yeah.
92
00:05:07,584 --> 00:05:09,285
[medicine container top pops]
93
00:05:10,353 --> 00:05:12,311
This should help.
94
00:05:12,622 --> 00:05:13,980
It's...
95
00:05:15,015 --> 00:05:16,724
Don't you want to know what that is?
96
00:05:16,726 --> 00:05:18,238
Whatever.
97
00:05:20,297 --> 00:05:21,495
Hey, when you have time,
98
00:05:21,497 --> 00:05:22,763
I need you to download
99
00:05:22,765 --> 00:05:24,532
this file from the hospital.
100
00:05:24,534 --> 00:05:26,504
Doctor's name's right there.
101
00:05:27,002 --> 00:05:28,601
And what kind of file is this?
102
00:05:28,603 --> 00:05:30,003
It's an MRI, actually.
103
00:05:31,440 --> 00:05:32,906
Mine.
104
00:05:34,116 --> 00:05:35,582
Yeah, sure. Done.
105
00:05:35,811 --> 00:05:37,577
Okay. Everybody ready?
106
00:05:37,579 --> 00:05:39,185
Just need the where-to.
107
00:05:39,882 --> 00:05:44,984
33.2507 degrees by 74.1003 degrees.
108
00:05:44,986 --> 00:05:46,029
All right.
109
00:05:46,031 --> 00:05:47,786
The incoming traveler arrives at 21:33,
110
00:05:47,788 --> 00:05:49,421
and it's at least an hour away.
111
00:05:51,926 --> 00:05:54,493
[♪♪♪]
112
00:06:12,880 --> 00:06:14,946
[brakes squeal]
113
00:06:18,851 --> 00:06:19,950
Hey, are you...?
114
00:06:19,952 --> 00:06:21,986
[girl]: Traveler 3468.
115
00:06:21,988 --> 00:06:23,754
Transition of
incoming Traveler canceled.
116
00:06:23,756 --> 00:06:24,922
Resume protocols.
117
00:06:29,996 --> 00:06:32,363
[♪♪♪]
118
00:06:32,365 --> 00:06:33,931
How did I get here?
119
00:06:33,933 --> 00:06:35,367
I don't know,
120
00:06:35,369 --> 00:06:36,766
but it's a little late
to be riding your bike.
121
00:06:36,768 --> 00:06:38,382
I'm not supposed to talk to strangers.
122
00:06:38,384 --> 00:06:39,468
Are you a policeman?
123
00:06:39,470 --> 00:06:40,522
- No.
- Yes.
124
00:06:40,524 --> 00:06:41,938
Yes. Yes. And you should be at home.
125
00:06:41,940 --> 00:06:43,406
You know the way?
126
00:06:55,352 --> 00:06:57,419
That was creepier than I imagined.
127
00:06:57,421 --> 00:06:59,788
Only pre-pubescent brains
are malleable enough
128
00:06:59,790 --> 00:07:02,557
to receive and deliver messages
without damage.
129
00:07:02,559 --> 00:07:04,826
I know. Still creepy.
130
00:07:04,828 --> 00:07:06,828
The new traveler was supposed
to give us our next mission.
131
00:07:06,830 --> 00:07:08,230
Well, plans change.
132
00:07:08,232 --> 00:07:09,630
You know, we could
still go to the T.E.L.L.
133
00:07:09,632 --> 00:07:12,075
and save the guy
from getting hit by a bus.
134
00:07:13,053 --> 00:07:14,534
That's what happens to the host...
135
00:07:14,537 --> 00:07:16,459
actually, now he's some poor guy,
136
00:07:16,461 --> 00:07:17,738
after 21:33.
137
00:07:17,740 --> 00:07:20,808
Protocol 3, Philip. We can't interfere.
138
00:07:20,810 --> 00:07:24,103
[Philip]: Two minutes ago,
we were interfering a lot.
139
00:07:24,981 --> 00:07:28,847
A traveler was going to
take over a man's life...
140
00:07:28,850 --> 00:07:30,250
Because the Director
141
00:07:30,252 --> 00:07:31,818
had plans for the new traveler.
142
00:07:32,455 --> 00:07:34,519
The host was going to die either way.
143
00:07:35,079 --> 00:07:37,790
Not "was going to". "Is".
144
00:07:38,599 --> 00:07:39,926
It hasn't happened yet.
145
00:07:40,759 --> 00:07:42,162
All we have to do is drive by and say,
146
00:07:42,164 --> 00:07:44,093
"Hey, man! Look out for the bus!"
147
00:07:44,463 --> 00:07:45,697
And he gets home to his wife tonight.
148
00:07:45,699 --> 00:07:47,732
All right, Philip, that's enough.
You know better.
149
00:07:47,734 --> 00:07:49,601
Yeah...
150
00:07:49,603 --> 00:07:50,902
I know better.
151
00:07:52,406 --> 00:07:54,873
[♪♪♪]
152
00:07:59,613 --> 00:08:00,744
Mm-mm, no.
153
00:08:00,746 --> 00:08:02,880
You are not leaving this house
154
00:08:02,882 --> 00:08:04,048
wearing that tie again.
155
00:08:04,050 --> 00:08:05,083
Why? Why?
156
00:08:05,085 --> 00:08:06,050
What's the matter with it?
157
00:08:06,052 --> 00:08:07,251
Nothing's wrong with it,
158
00:08:07,253 --> 00:08:09,153
but you've been wearing it
for three days.
159
00:08:09,155 --> 00:08:12,090
Even on the weekend,
which is kind of weird.
160
00:08:12,092 --> 00:08:13,858
Please tell me you've been
changing your underwear.
161
00:08:13,860 --> 00:08:16,527
Underwear... right.
162
00:08:16,529 --> 00:08:18,061
Um, you know, I think...
163
00:08:18,063 --> 00:08:20,597
I think I might go tie-less today.
164
00:08:20,599 --> 00:08:21,598
You?
165
00:08:21,600 --> 00:08:22,932
Well, if you do,
166
00:08:22,934 --> 00:08:24,201
make sure someone takes a picture,
167
00:08:24,203 --> 00:08:26,769
'cause that'll be a first.
168
00:08:26,771 --> 00:08:28,505
I was thinking maybe we should
169
00:08:28,507 --> 00:08:30,907
try something vegan for dinner tonight.
170
00:08:30,909 --> 00:08:31,941
Vegan?
171
00:08:31,943 --> 00:08:33,076
Yeah, you know,
172
00:08:33,078 --> 00:08:35,144
food not sourced from
animals in any way.
173
00:08:35,146 --> 00:08:37,213
Yeah, babe, I know what vegan is,
174
00:08:37,215 --> 00:08:40,849
but you are my tie-wearing carnivore.
175
00:08:40,851 --> 00:08:42,684
Doesn't hurt to try new things.
176
00:08:42,686 --> 00:08:45,488
Ah, I kind of like the sound of that.
177
00:08:46,657 --> 00:08:48,124
But wear the tie.
178
00:08:56,099 --> 00:08:57,665
[sighs]
179
00:08:57,667 --> 00:08:59,667
[♪♪♪]
180
00:09:01,638 --> 00:09:04,672
[background chatter, indistinct]
181
00:09:09,978 --> 00:09:11,711
[exhaling]
182
00:09:20,022 --> 00:09:22,156
[♪♪♪]
183
00:09:33,535 --> 00:09:35,734
[delighted chuckle]
184
00:09:36,395 --> 00:09:37,870
Have you tried this vegetable?
185
00:09:37,872 --> 00:09:39,038
Corn?
186
00:09:39,040 --> 00:09:40,106
Mm-hmm!
187
00:09:40,521 --> 00:09:41,954
Yeah.
188
00:09:42,874 --> 00:09:43,873
Mm-hmm.
189
00:09:45,079 --> 00:09:46,448
Mm...
190
00:09:46,450 --> 00:09:48,146
Wrong table, bro.
191
00:09:48,148 --> 00:09:49,281
Hey, babe.
192
00:09:49,283 --> 00:09:50,815
[girl yelps as tray crashes]
193
00:09:50,817 --> 00:09:53,218
Oh, my God. You okay?
194
00:09:54,588 --> 00:09:56,020
[girl]: She broke my phone.
195
00:09:56,022 --> 00:09:58,204
I'm so sorry. Here. Let me help you up.
196
00:09:58,735 --> 00:10:02,503
It's okay. Come here.
I'll get your bag for you.
197
00:10:02,928 --> 00:10:05,196
[woman on police radio]: We're
getting a description now.
198
00:10:05,198 --> 00:10:07,164
[man]: Now it looks like
we've arrived at the area
199
00:10:08,867 --> 00:10:11,068
[car approaching]
200
00:10:14,349 --> 00:10:16,506
- Workin' hard?
- Every day.
201
00:10:16,508 --> 00:10:18,174
We just got this security-camera footage
202
00:10:18,176 --> 00:10:20,243
from outside the library
the other night.
203
00:10:20,245 --> 00:10:23,213
Two assaults, same assailants.
204
00:10:23,640 --> 00:10:25,266
There's an interesting twist
205
00:10:25,268 --> 00:10:26,282
a few minutes in.
206
00:10:26,284 --> 00:10:27,817
What?
207
00:10:28,499 --> 00:10:30,052
You'll see.
208
00:10:41,198 --> 00:10:42,831
[police radio chatter, indistinct]
209
00:10:52,008 --> 00:10:54,575
[police radio chatter, indistinct]
210
00:10:57,013 --> 00:10:58,912
[police radio chatter, indistinct]
211
00:11:27,208 --> 00:11:29,208
[police radio chatter, indistinct]
212
00:11:31,912 --> 00:11:35,214
[♪♪♪]
213
00:11:39,654 --> 00:11:41,119
[female reporter on TV]:
At least two people are dead
214
00:11:41,121 --> 00:11:42,654
after the Madison Bridge
215
00:11:42,656 --> 00:11:44,389
suddenly collapsed early this morning.
216
00:11:44,391 --> 00:11:45,856
...Emergency crews set up detours
217
00:11:45,858 --> 00:11:47,825
as they continue to search
for survivors.
218
00:11:47,827 --> 00:11:50,629
[female reporter]: ...Continue
to search for survivors.
219
00:11:50,631 --> 00:11:52,063
[male reporter]: And in other news,
220
00:11:52,065 --> 00:11:53,064
Florida is on high alert with...
221
00:11:53,066 --> 00:11:54,365
Tropical storms.
222
00:11:54,367 --> 00:11:56,167
...storm. Winds are gusting...
223
00:11:56,169 --> 00:11:58,202
[shuts TV off]
224
00:11:59,184 --> 00:12:01,684
[♪♪♪]
225
00:12:25,663 --> 00:12:27,430
[keys clacking]
226
00:12:28,899 --> 00:12:30,666
[password prompt sounds]
227
00:12:33,437 --> 00:12:35,337
[keys clacking]
228
00:12:37,741 --> 00:12:39,841
[password prompt sounds]
229
00:12:39,843 --> 00:12:41,743
[frustrated sigh]
230
00:12:55,258 --> 00:12:57,324
[sighs]
231
00:12:58,847 --> 00:13:00,580
You got some explaining to do.
232
00:13:00,696 --> 00:13:01,654
What?
233
00:13:01,708 --> 00:13:02,840
Look, if you weren't gonna show,
234
00:13:02,842 --> 00:13:04,115
you could've at least let me know.
235
00:13:05,434 --> 00:13:06,864
Squash, Saturday morning.
236
00:13:07,287 --> 00:13:08,611
Squash...
237
00:13:08,613 --> 00:13:10,045
You forgot, didn't you?
238
00:13:10,047 --> 00:13:12,463
Uh, s-sorry. How was it? Squash?
239
00:13:12,465 --> 00:13:13,376
You know,
240
00:13:13,378 --> 00:13:15,153
it's king of a hard game to play alone,
241
00:13:15,155 --> 00:13:16,893
but fortunately,
I found a playing partner
242
00:13:16,895 --> 00:13:18,287
who is actually a challenge.
243
00:13:19,757 --> 00:13:22,220
Um, hey, did you change
the password here?
244
00:13:23,170 --> 00:13:24,836
How many times did you punch it in?
245
00:13:24,838 --> 00:13:26,029
Twice.
246
00:13:26,032 --> 00:13:27,400
Well, we better get it
right the third time,
247
00:13:27,402 --> 00:13:29,308
or we're gonna be locked out.
248
00:13:29,310 --> 00:13:31,587
What ever happened
with our cyber terrorist?
249
00:13:32,046 --> 00:13:33,446
Oh, uh, dead-end.
250
00:13:33,448 --> 00:13:34,947
Yeah, it was just a bunch of kids.
251
00:13:34,949 --> 00:13:37,122
You probably got the caps-lock on again.
252
00:13:37,885 --> 00:13:40,185
[keys clacking]
253
00:13:40,187 --> 00:13:41,453
[whacks final key]
254
00:13:41,455 --> 00:13:43,054
There!
255
00:13:44,067 --> 00:13:45,490
All right. It's time. Let's go.
256
00:13:46,115 --> 00:13:47,114
Where?
257
00:13:47,116 --> 00:13:49,013
It's Monday. Gun range?
258
00:13:49,015 --> 00:13:50,517
- Right!
- Right.
259
00:13:50,519 --> 00:13:51,551
You okay?
260
00:13:51,553 --> 00:13:53,153
Absolutely.
261
00:13:53,155 --> 00:13:55,755
It's Monday. Let's shoot guns.
262
00:14:01,989 --> 00:14:03,989
[knocking on door]
263
00:14:11,039 --> 00:14:12,905
[beeping]
264
00:14:13,487 --> 00:14:14,619
[Marcy]: Hey.
265
00:14:15,942 --> 00:14:17,942
I went shopping.
266
00:14:19,563 --> 00:14:20,896
Did you sleep?
267
00:14:20,898 --> 00:14:22,196
A little bit.
268
00:14:22,222 --> 00:14:23,629
Yeah?
269
00:14:23,654 --> 00:14:24,653
Sit down, sit down.
270
00:14:24,678 --> 00:14:26,044
I'm fine.
271
00:14:29,773 --> 00:14:31,736
You're taking too large a dose.
272
00:14:32,175 --> 00:14:34,742
No more than eight units. A quarter up.
273
00:14:34,744 --> 00:14:35,967
Okay?
274
00:14:37,747 --> 00:14:39,379
Sterile water,
275
00:14:39,381 --> 00:14:41,582
alcoholic wipes, syringes.
276
00:14:41,584 --> 00:14:43,718
Used syringes in there.
277
00:14:43,720 --> 00:14:44,752
Okay?
278
00:15:01,236 --> 00:15:03,603
We're not gonna save the world.
279
00:15:06,079 --> 00:15:07,145
[sighing]
280
00:15:07,170 --> 00:15:08,253
Why do you say that?
281
00:15:08,278 --> 00:15:09,710
'Cause it doesn't want to be saved.
282
00:15:10,410 --> 00:15:12,310
So we'll save it anyway.
283
00:15:13,413 --> 00:15:14,347
You know...
284
00:15:15,315 --> 00:15:16,749
depression
285
00:15:17,129 --> 00:15:19,717
is a side effect of heroin addiction.
286
00:15:19,720 --> 00:15:21,243
I'm not depressed.
287
00:15:22,633 --> 00:15:24,655
Mm-hmm. We're just sitting here...
288
00:15:25,015 --> 00:15:27,591
waiting for orders from the future.
289
00:15:27,593 --> 00:15:28,876
Protocol 5.
290
00:15:29,662 --> 00:15:31,729
"Resume your host's life."
291
00:15:33,470 --> 00:15:35,800
My host is a junkie.
292
00:15:36,143 --> 00:15:37,735
What about yours?
293
00:15:37,737 --> 00:15:38,803
[quiet chuckle]
294
00:15:38,805 --> 00:15:40,403
We're talking about you right now.
295
00:15:40,405 --> 00:15:42,505
We could be doing so much more, Marcy.
296
00:15:42,507 --> 00:15:44,909
We're doing what we came here to do,
297
00:15:45,710 --> 00:15:47,978
and we knew, going into this,
that we couldn't fix everything,
298
00:15:47,980 --> 00:15:50,247
that we're not supposed to
fix everything,
299
00:15:50,249 --> 00:15:51,410
and if we do,
300
00:15:51,412 --> 00:15:53,027
we could make it
worse without even knowing.
301
00:15:53,618 --> 00:15:54,835
I know.
302
00:15:55,683 --> 00:15:57,519
I know you know.
303
00:15:58,990 --> 00:16:00,522
No more than eight units.
304
00:16:01,322 --> 00:16:02,491
Just enough to be functional.
305
00:16:02,493 --> 00:16:03,558
Any more than that,
306
00:16:03,560 --> 00:16:04,660
I know it's 'cause you want it.
307
00:16:04,662 --> 00:16:06,862
I won't stand for that. Okay?
308
00:16:06,864 --> 00:16:07,897
See ya.
309
00:16:07,899 --> 00:16:09,899
[♪♪♪]
310
00:16:10,902 --> 00:16:12,701
[beeping, door closes]
311
00:16:20,645 --> 00:16:22,232
People drop their phones all the time.
312
00:16:22,234 --> 00:16:23,299
[woman]: She said you pushed her.
313
00:16:24,202 --> 00:16:26,227
I don't even know her.
Why would I push her?
314
00:16:26,354 --> 00:16:27,719
That's my question, Rene.
315
00:16:28,083 --> 00:16:30,421
You know, phones break, not a big deal.
316
00:16:30,424 --> 00:16:32,557
What is a big deal is bullying.
317
00:16:32,559 --> 00:16:34,559
You know, you make
your own choices, guys.
318
00:16:34,561 --> 00:16:37,254
For example, you could choose to be a...
319
00:16:37,502 --> 00:16:38,702
what's the word?
320
00:16:38,751 --> 00:16:39,716
Douchebag?
321
00:16:39,847 --> 00:16:41,266
That works. Or...
322
00:16:41,767 --> 00:16:42,944
you could choose to be nicer
323
00:16:42,946 --> 00:16:45,185
to those who aren't as blessed
with popularity as you.
324
00:16:45,210 --> 00:16:46,977
- It's not hard.
- I'm totally nice!
325
00:16:47,776 --> 00:16:49,092
I'm sorry. You're not.
326
00:16:49,809 --> 00:16:51,376
What?
327
00:16:51,378 --> 00:16:54,052
Okay, you can contemplate
your choices in detention.
328
00:16:54,259 --> 00:16:55,512
Ms. Day...
329
00:16:55,953 --> 00:16:58,018
I apologize for my involvement in this,
330
00:16:58,389 --> 00:17:01,077
and I'd like to offer
to replace the girl's phone.
331
00:17:05,549 --> 00:17:07,516
I think she'll appreciate that.
332
00:17:07,623 --> 00:17:08,724
May I go?
333
00:17:08,727 --> 00:17:09,759
Yes.
334
00:17:10,828 --> 00:17:13,495
[♪♪♪]
335
00:17:17,541 --> 00:17:19,435
What is wrong with him?
336
00:17:19,437 --> 00:17:21,003
[♪♪♪]
337
00:17:21,005 --> 00:17:22,638
I don't know.
338
00:17:36,427 --> 00:17:37,985
Hey.
339
00:17:40,723 --> 00:17:42,590
Calculated Chaos.
340
00:17:42,592 --> 00:17:44,058
What's that?
341
00:17:44,673 --> 00:17:45,759
A horse.
342
00:17:45,761 --> 00:17:48,032
Put it all on "Calculated Chaos".
343
00:17:49,680 --> 00:17:50,597
All of it?
344
00:17:51,145 --> 00:17:53,138
Keep 30% of the winnings.
345
00:17:53,140 --> 00:17:54,969
Distribute the rest, 50/50
346
00:17:55,683 --> 00:17:57,187
to these addresses.
347
00:17:58,412 --> 00:18:00,740
Look, Phil, if you owe
some money to a dealer, I...
348
00:18:00,742 --> 00:18:02,442
It's not a dealer.
349
00:18:02,739 --> 00:18:04,443
It's Stephen's mom.
350
00:18:04,723 --> 00:18:06,011
And Gower's family.
351
00:18:06,443 --> 00:18:07,679
The cop?
352
00:18:07,682 --> 00:18:09,682
Why? What do you owe him?
353
00:18:11,819 --> 00:18:13,386
Huh?
354
00:18:13,388 --> 00:18:14,520
Hey, I'll give you
355
00:18:14,522 --> 00:18:16,235
some advice as your lawyer.
356
00:18:16,237 --> 00:18:17,667
You're not my lawyer.
357
00:18:17,669 --> 00:18:19,197
Okay, free advice anyway.
358
00:18:19,199 --> 00:18:21,509
Start throwing money at these people,
359
00:18:21,511 --> 00:18:23,227
it's not the brightest of ideas.
360
00:18:23,229 --> 00:18:24,753
Makes you look guilty.
361
00:18:24,755 --> 00:18:27,499
Make it anonymous.
Put it in their mailbox.
362
00:18:29,614 --> 00:18:31,736
I need you to do this for me.
363
00:18:37,923 --> 00:18:39,709
So, uh...
364
00:18:41,663 --> 00:18:43,114
I have a kid...
365
00:18:44,189 --> 00:18:45,883
who hates me.
366
00:18:46,437 --> 00:18:48,885
So you know what I do
for his 18th birthday?
367
00:18:49,501 --> 00:18:51,455
I buy him a car. New freakin' car.
368
00:18:51,457 --> 00:18:54,790
Well, newish. You know what he does?
369
00:18:55,951 --> 00:18:57,539
Doesn't take it?
370
00:18:57,541 --> 00:18:59,762
Oh, no, no, no, he took it,
'course he took it.
371
00:18:59,764 --> 00:19:01,431
He's not stupid.
372
00:19:01,433 --> 00:19:03,900
- But still hates me.
- Make the bet.
373
00:19:04,781 --> 00:19:05,995
Drop off the money.
374
00:19:06,326 --> 00:19:07,803
Keep the change.
375
00:19:14,445 --> 00:19:15,977
[gun blasting]
376
00:19:15,979 --> 00:19:18,883
So these anonymous tips started
coming in early this morning.
377
00:19:18,885 --> 00:19:20,368
One of them led to this whacko
378
00:19:20,370 --> 00:19:22,556
planning on shooting up
this bank in San Fran later.
379
00:19:22,657 --> 00:19:24,023
Where are they coming from?
380
00:19:24,025 --> 00:19:26,725
Well, they're searching
the I.P. address now.
381
00:19:29,896 --> 00:19:32,831
Well, when it comes in,
we'll check it out.
382
00:19:40,166 --> 00:19:41,765
Since when are you a perfect shot?
383
00:19:41,908 --> 00:19:44,442
[♪♪♪]
384
00:19:49,048 --> 00:19:50,939
So how long have you been
her social worker?
385
00:19:51,583 --> 00:19:53,950
Uh... over a year.
386
00:19:54,053 --> 00:19:57,019
And when's the last time you saw Marcy?
387
00:19:59,157 --> 00:20:00,756
A few days ago.
388
00:20:01,078 --> 00:20:02,879
Hmm.
389
00:20:03,462 --> 00:20:05,028
I went by her apartment.
390
00:20:05,030 --> 00:20:06,537
The building manager said
he hadn't seen her around.
391
00:20:06,539 --> 00:20:07,583
I went by the library,
392
00:20:07,585 --> 00:20:08,831
same story.
393
00:20:09,401 --> 00:20:11,034
You have any idea where
she could be hiding?
394
00:20:12,504 --> 00:20:14,337
Hiding?
395
00:20:14,339 --> 00:20:15,505
[astonished chuckle]
396
00:20:15,507 --> 00:20:16,639
What for?
397
00:20:16,641 --> 00:20:18,874
I don't know.
398
00:20:22,846 --> 00:20:24,113
Well...
399
00:20:24,115 --> 00:20:25,570
if she does show up,
let her know I'd like
400
00:20:25,572 --> 00:20:27,145
to speak with her about
pressing charges.
401
00:20:27,170 --> 00:20:28,749
She won't be pressing charges.
402
00:20:28,774 --> 00:20:31,299
- But we have...
- [slides photo over]
403
00:20:31,301 --> 00:20:32,754
...their faces.
404
00:20:32,756 --> 00:20:34,753
Yeah, she wants to move past this.
405
00:20:34,755 --> 00:20:36,391
Did she tell you that, David?
406
00:20:36,393 --> 00:20:38,136
Yeah, she did.
407
00:20:38,594 --> 00:20:39,960
Well, did she tell you
408
00:20:39,962 --> 00:20:42,122
that she kicked the shit
out of those boys?
409
00:20:42,798 --> 00:20:45,599
[slides photo forward]
410
00:20:45,601 --> 00:20:47,749
You knew she was capable of this?
411
00:20:48,838 --> 00:20:50,004
Hmm?
412
00:20:50,701 --> 00:20:53,407
Well, I-I think that, uh, when people
413
00:20:53,409 --> 00:20:55,342
are in fight-or-flight mode,
that they're capable of...
414
00:20:55,344 --> 00:20:57,657
"Fight-or-flight"?
415
00:20:57,659 --> 00:21:00,479
Yeah, it's instinct. People
either fight, or they...
416
00:21:01,417 --> 00:21:03,242
you know, fly.
417
00:21:03,267 --> 00:21:05,648
Has Marcy
been acting differently lately?
418
00:21:06,155 --> 00:21:08,955
Like a personality change?
419
00:21:12,559 --> 00:21:13,848
No.
420
00:21:16,671 --> 00:21:18,070
Well, all right.
421
00:21:19,537 --> 00:21:21,767
Well, if you do notice anything,
422
00:21:21,769 --> 00:21:23,969
I'll leave my card.
423
00:21:25,673 --> 00:21:27,472
Hey, you hold on to those photos.
424
00:21:27,474 --> 00:21:29,707
Marcy might want to have to take a look.
425
00:21:33,740 --> 00:21:34,906
[door opens]
426
00:21:37,116 --> 00:21:38,782
[door closes]
427
00:21:40,419 --> 00:21:42,419
[picks up photo]
428
00:21:45,307 --> 00:21:47,018
Thank you.
429
00:21:53,799 --> 00:21:56,025
This is not good, Marcy.
430
00:21:57,136 --> 00:21:59,980
He can't know you've been staying
here, not even for a few days.
431
00:22:00,570 --> 00:22:02,503
It's completely inappropriate.
432
00:22:04,008 --> 00:22:06,574
I'm your social worker, for God's sake.
433
00:22:08,479 --> 00:22:09,881
So we don't tell anyone.
434
00:22:10,881 --> 00:22:12,748
[sets photo down]
435
00:22:14,519 --> 00:22:17,019
[♪♪♪]
436
00:22:33,703 --> 00:22:35,702
[muffled thud]
437
00:22:37,540 --> 00:22:39,873
[♪♪♪]
438
00:23:01,662 --> 00:23:03,462
[bang]
439
00:23:04,966 --> 00:23:07,133
[♪♪♪]
440
00:23:16,843 --> 00:23:19,178
[♪♪♪]
441
00:23:25,245 --> 00:23:27,044
[Forbes]: Here's another one, Mac.
442
00:23:27,046 --> 00:23:29,146
An Islamic extremist in Chicago
443
00:23:29,148 --> 00:23:31,332
is planning on bombing
the train to O'Hare.
444
00:23:31,784 --> 00:23:32,741
They checked it out,
445
00:23:32,743 --> 00:23:34,318
the guy's apartment was full of I.E.D.s.
446
00:23:34,320 --> 00:23:35,519
Really?
447
00:23:35,955 --> 00:23:39,289
And that, uh, I.P. address, that tip,
448
00:23:39,291 --> 00:23:41,224
is 10 minutes from here.
449
00:23:41,226 --> 00:23:42,726
Let's go check it out.
450
00:23:42,728 --> 00:23:44,594
[cell phone rings]
451
00:23:44,596 --> 00:23:46,730
It's my wife.
452
00:23:48,032 --> 00:23:49,266
Hey... Honey.
453
00:23:49,268 --> 00:23:50,634
I got a messenger.
454
00:23:50,636 --> 00:23:52,769
We have a mission.
455
00:23:52,771 --> 00:23:54,169
"Sweetie."
456
00:23:54,171 --> 00:23:55,203
Tell her I said "hi."
457
00:23:55,205 --> 00:23:56,238
Forbes says hi.
458
00:23:56,240 --> 00:23:57,673
[Philip]: Awkward.
459
00:23:57,675 --> 00:23:59,241
She says hi back. What is... What is it?
460
00:23:59,243 --> 00:24:01,042
We've got a mission. Now.
461
00:24:01,044 --> 00:24:03,145
Okay, I'll meet you at... home?
462
00:24:03,817 --> 00:24:05,481
Uh, Carly's.
463
00:24:05,483 --> 00:24:07,115
It's closer to where we need to be.
464
00:24:07,117 --> 00:24:08,818
[MacLaren]: I'll be right there.
465
00:24:10,654 --> 00:24:13,053
She's not feeling great, wants
me to take her to a doctor.
466
00:24:13,055 --> 00:24:14,054
Is it serious?
467
00:24:14,056 --> 00:24:15,777
I doubt it, but, you know.
468
00:24:15,779 --> 00:24:17,925
Yeah, of course, yeah, go.
Don't worry about it.
469
00:24:17,927 --> 00:24:20,060
I'll check out the address myself.
I'll call you later.
470
00:24:20,062 --> 00:24:21,128
Thanks.
471
00:24:25,724 --> 00:24:27,334
Hey!
472
00:24:27,798 --> 00:24:28,917
You don't think I'm nice?
473
00:24:28,950 --> 00:24:30,483
Do you think you're nice?
474
00:24:31,775 --> 00:24:33,340
Well, I'm nice to you.
475
00:24:37,145 --> 00:24:39,245
[♪♪♪]
476
00:24:39,247 --> 00:24:40,814
[com beeps]
477
00:24:40,816 --> 00:24:42,148
[Philip, over com]: Trevor.
478
00:24:45,252 --> 00:24:46,552
Trevor?
479
00:24:46,554 --> 00:24:48,153
Please stop.
480
00:24:48,579 --> 00:24:50,122
What is wrong with you?
481
00:24:50,124 --> 00:24:51,357
[text alert chimes]
482
00:24:52,109 --> 00:24:53,892
Are you even listening to me?
483
00:24:53,894 --> 00:24:55,628
Who's texting you?
484
00:24:55,630 --> 00:24:57,763
Trevor! Who's texting you?
485
00:24:58,324 --> 00:24:59,632
I got to go.
486
00:24:59,634 --> 00:25:02,434
[♪♪♪]
487
00:25:07,607 --> 00:25:09,841
- What's the message?
- [baby crying]
488
00:25:09,843 --> 00:25:12,610
Rescue an abducted boy
before he's murdered.
489
00:25:12,612 --> 00:25:13,812
That's it?
490
00:25:13,814 --> 00:25:15,796
I can't remember it verbatim.
491
00:25:15,798 --> 00:25:18,104
You can't remember it verbatim?
492
00:25:19,402 --> 00:25:20,517
Aleksander Andrieko.
493
00:25:21,126 --> 00:25:23,156
10-year-old Romanian immigrant.
494
00:25:23,158 --> 00:25:25,622
He went missing walking home
from school two months ago.
495
00:25:25,624 --> 00:25:26,890
Why save him?
496
00:25:26,892 --> 00:25:28,158
I assume he's important to the future.
497
00:25:28,160 --> 00:25:29,760
[Carly]: I've never heard of him.
498
00:25:29,762 --> 00:25:30,894
Well, he's 10, so.
499
00:25:30,896 --> 00:25:33,320
The messenger didn't go into details.
500
00:25:33,322 --> 00:25:35,198
You can't exactly chat with them.
501
00:25:35,200 --> 00:25:36,699
This one burst into tears and ran away
502
00:25:36,701 --> 00:25:38,133
the second he delivered his message.
503
00:25:38,135 --> 00:25:39,736
Why did the messenger come to you?
504
00:25:39,738 --> 00:25:41,771
[baby crying]
505
00:25:41,773 --> 00:25:43,466
Oh, not you, you mean?
506
00:25:44,177 --> 00:25:45,742
I don't know, probably not a lot
of pre-pubescent children
507
00:25:45,744 --> 00:25:47,911
walking around an FBI office.
508
00:25:47,913 --> 00:25:49,545
Maybe it's time-sensitive.
509
00:25:49,547 --> 00:25:50,813
Why are you taking it so personally?
510
00:25:50,815 --> 00:25:52,114
I'm not taking it personally.
511
00:25:52,116 --> 00:25:54,249
Okay, what do we know
about the abductors?
512
00:25:54,251 --> 00:25:57,218
There are two of them. Man and a woman.
513
00:25:57,220 --> 00:25:58,854
I know from historical records,
514
00:25:58,856 --> 00:26:01,256
the victim's body
was found in the basement.
515
00:26:01,471 --> 00:26:02,770
They're dangerous.
516
00:26:06,357 --> 00:26:07,829
You keep a gun in your diaper bag?
517
00:26:07,831 --> 00:26:09,897
Because I can't keep all of this...
518
00:26:11,734 --> 00:26:12,833
[Carly grunts]
519
00:26:14,504 --> 00:26:15,503
[thud]
520
00:26:15,505 --> 00:26:16,737
[clasps snap]
521
00:26:16,739 --> 00:26:18,839
You've been shopping.
522
00:26:19,799 --> 00:26:21,045
A traveler team
523
00:26:21,047 --> 00:26:22,843
dropped off our armament
package yesterday.
524
00:26:23,490 --> 00:26:25,379
You guys pick out what you want.
525
00:26:25,381 --> 00:26:28,448
I'm going to see
if my babysitter's home.
526
00:26:28,450 --> 00:26:30,784
Hey. Hey, guys, w-we're saving a kid,
527
00:26:30,786 --> 00:26:32,419
not invading Normandy.
528
00:26:32,421 --> 00:26:35,688
[magazines clicking, hammers cocking]
529
00:26:35,690 --> 00:26:37,557
[voicemail]: You've reached
Special Agent MacLaren.
530
00:26:37,559 --> 00:26:38,892
Please leave a message.
531
00:26:38,894 --> 00:26:40,527
Hey, partner, it's me.
532
00:26:41,300 --> 00:26:42,729
The first address was an empty building,
533
00:26:42,731 --> 00:26:46,398
so our tipster's obviously
scrambling their I.P.
534
00:26:47,092 --> 00:26:49,968
We got it narrowed down
to a handful of local servers.
535
00:26:49,970 --> 00:26:51,670
I'm going to go over my half of the list
536
00:26:51,672 --> 00:26:53,672
of possible addresses in the area
537
00:26:53,674 --> 00:26:54,940
and I will text you the other half,
538
00:26:54,942 --> 00:26:56,608
so we can cover more ground.
539
00:26:56,610 --> 00:26:58,577
Call me when you're done
at the doctor's.
540
00:27:02,315 --> 00:27:03,514
[com beeps]
541
00:27:03,516 --> 00:27:04,615
Com-check.
542
00:27:04,617 --> 00:27:05,616
[Marcy]: Yeah, we're up.
543
00:27:05,618 --> 00:27:07,452
Everybody clear on the plan?
544
00:27:07,454 --> 00:27:08,920
Trevor drops us off, we go in back.
545
00:27:08,922 --> 00:27:10,354
[MacLaren]: Keep the engine running.
546
00:27:10,356 --> 00:27:11,689
Will do.
547
00:27:11,691 --> 00:27:12,690
Assume they're armed.
548
00:27:12,692 --> 00:27:16,727
[♪♪♪]
549
00:27:31,510 --> 00:27:35,744
[♪♪♪]
550
00:27:47,658 --> 00:27:52,527
[♪♪♪]
551
00:28:03,006 --> 00:28:04,291
What do you think?
552
00:28:08,978 --> 00:28:11,678
[♪♪♪]
553
00:28:24,894 --> 00:28:26,961
[Trevor]: We've got
a vehicle approaching.
554
00:28:28,426 --> 00:28:29,780
[MacLaren]: Yeah. We see 'em.
555
00:28:30,598 --> 00:28:33,098
[♪♪♪]
556
00:28:40,165 --> 00:28:41,774
[MacLaren]: Allan and Cathy Whiteman?
557
00:28:41,776 --> 00:28:43,775
Yeah, we are.
558
00:28:43,777 --> 00:28:46,678
FBI. How's your day going so far?
559
00:28:46,680 --> 00:28:47,979
We'd just like to ask
you a few questions.
560
00:28:47,981 --> 00:28:49,514
[Cathy]: FBI?
561
00:28:49,516 --> 00:28:51,516
[MacLaren]: Yes, ma'am.
562
00:28:53,386 --> 00:28:54,452
Do you mind if we come inside?
563
00:28:54,454 --> 00:28:55,921
Well, that's where we're going.
564
00:28:55,923 --> 00:28:57,856
Dammit, Cathy,
you'd better put that out.
565
00:28:57,858 --> 00:28:59,590
You don't want to get a fine
for smokin'.
566
00:28:59,592 --> 00:29:01,058
Aw, that's a whole other bureau.
567
00:29:01,060 --> 00:29:02,125
[chuckles briefly]
568
00:29:02,127 --> 00:29:04,562
"Tobacco, Alcohol, and..."
569
00:29:04,564 --> 00:29:06,730
Never mind. Please.
570
00:29:09,401 --> 00:29:12,636
[footsteps]
571
00:29:13,297 --> 00:29:14,538
Sorry about the mess.
572
00:29:14,540 --> 00:29:16,873
We don't get a lot of company.
573
00:29:18,476 --> 00:29:21,410
[♪♪♪]
574
00:29:36,833 --> 00:29:37,832
Come on.
575
00:29:45,836 --> 00:29:48,604
[Marcy gags quietly]
576
00:29:50,707 --> 00:29:53,841
[♪♪♪]
577
00:29:59,782 --> 00:30:01,084
[Philip]: What is that smell?
578
00:30:01,818 --> 00:30:03,117
Chickens.
579
00:30:03,723 --> 00:30:04,752
[Carly]: In the house?
580
00:30:04,754 --> 00:30:05,786
No! 'Course not.
581
00:30:05,788 --> 00:30:07,421
The basement.
582
00:30:07,423 --> 00:30:08,688
We let 'em come and go.
583
00:30:08,690 --> 00:30:10,123
You get used to it.
584
00:30:10,125 --> 00:30:11,457
How can we help you?
585
00:30:11,459 --> 00:30:14,628
We're investigating some suspicious
activity in the area...
586
00:30:14,630 --> 00:30:16,462
Well, Glen and Shirley Duran,
587
00:30:16,464 --> 00:30:17,729
just south of us...
588
00:30:17,731 --> 00:30:20,767
and you didn't hear it from me...
they hire migrant workers.
589
00:30:20,769 --> 00:30:22,168
Cath!
590
00:30:22,170 --> 00:30:23,503
Let 'em ask a damn question
591
00:30:23,505 --> 00:30:25,070
before you go hang the neighbors.
592
00:30:25,072 --> 00:30:26,972
[MacLaren]: It's all right,
we're not here about them.
593
00:30:26,974 --> 00:30:28,941
[Cathy]: Well, it ain't right.
594
00:30:28,943 --> 00:30:31,143
I mean, there's people
around here need jobs.
595
00:30:31,145 --> 00:30:33,646
[chickens clucking]
596
00:30:33,648 --> 00:30:35,948
[♪♪♪]
597
00:30:42,722 --> 00:30:45,222
[clucking]
598
00:31:07,780 --> 00:31:10,047
[♪♪♪]
599
00:31:30,141 --> 00:31:32,400
A boy who went missing two months ago
600
00:31:32,456 --> 00:31:33,822
was reported seen in the area,
601
00:31:33,847 --> 00:31:35,539
so we're checking with the locals.
602
00:31:35,599 --> 00:31:38,034
[Carly]: Do you know
anything about this?
603
00:31:38,036 --> 00:31:39,345
Haven't heard a thing.
604
00:31:39,347 --> 00:31:41,404
'Course we only go to town
for groceries.
605
00:31:41,406 --> 00:31:42,405
[match striking box]
606
00:31:42,407 --> 00:31:44,106
Not in the house.
607
00:31:44,108 --> 00:31:45,341
[Cathy]: Sorry.
608
00:31:46,376 --> 00:31:47,675
I'm trying to quit,
609
00:31:47,677 --> 00:31:51,212
I am, but I-it's so damn hard, you know?
610
00:31:51,214 --> 00:31:53,415
[MacLaren]: I wonder if
your son has heard anything?
611
00:31:53,720 --> 00:31:56,184
I noticed his sneakers
in the front hall.
612
00:31:56,186 --> 00:31:57,452
Oh, uh...
613
00:31:57,777 --> 00:31:59,620
I don't think he'd know anything.
614
00:32:00,169 --> 00:32:01,424
Probably not.
615
00:32:01,425 --> 00:32:03,457
I'd still like to ask him, though.
616
00:32:07,809 --> 00:32:09,476
All right.
617
00:32:15,237 --> 00:32:16,236
Patrick!
618
00:32:16,238 --> 00:32:17,804
[chickens clucking]
619
00:32:25,113 --> 00:32:27,361
[Marcy, hushed]: Philip,
slow down, we're making noise.
620
00:32:28,616 --> 00:32:30,116
[Allan, calling out]: Patrick!
621
00:32:31,286 --> 00:32:33,119
Patrick!
622
00:32:33,121 --> 00:32:35,221
[♪♪♪]
623
00:32:35,223 --> 00:32:36,523
Patrick!
624
00:32:37,458 --> 00:32:39,757
[♪♪♪]
625
00:32:47,801 --> 00:32:49,234
Oh, shit.
626
00:32:56,604 --> 00:32:57,890
We found a body.
627
00:32:57,915 --> 00:32:59,810
[♪♪♪]
628
00:33:03,955 --> 00:33:05,682
[Marcy]: A child, maybe 10 years old.
629
00:33:07,686 --> 00:33:09,487
I'll, uh, I'll just go and see...
630
00:33:10,984 --> 00:33:12,078
Ah...
631
00:33:13,325 --> 00:33:15,825
[♪♪♪]
632
00:33:26,471 --> 00:33:29,804
This man would like to ask you
some questions, Patrick.
633
00:33:31,599 --> 00:33:32,919
Hi, Patrick.
634
00:33:33,544 --> 00:33:34,709
I'm with the FBI.
635
00:33:34,711 --> 00:33:36,245
Do you know what that means?
636
00:33:36,247 --> 00:33:37,746
A policeman?
637
00:33:37,748 --> 00:33:39,348
That's exactly right, yes.
638
00:33:39,350 --> 00:33:40,815
What school do you go to?
639
00:33:40,817 --> 00:33:42,117
I don't go to school.
640
00:33:42,119 --> 00:33:43,652
We homeschool him.
641
00:33:44,821 --> 00:33:46,120
Nothing wrong with that.
642
00:33:46,122 --> 00:33:48,289
Gets a good Christian education.
643
00:33:48,291 --> 00:33:49,680
[MacLaren]: I'll bet he does.
644
00:33:50,527 --> 00:33:53,683
[speaking quietly in Romanian] _
645
00:33:54,117 --> 00:33:56,117
_
646
00:33:57,733 --> 00:33:59,267
No.
647
00:33:59,269 --> 00:34:01,269
What are you saying to him?
648
00:34:01,271 --> 00:34:04,337
[continues questioning in Romanian] _
649
00:34:04,339 --> 00:34:05,338
No.
650
00:34:05,340 --> 00:34:06,639
Allan!
651
00:34:06,641 --> 00:34:09,409
- [ringing in Aleksander's ears]
- Traveler 3468,
652
00:34:09,411 --> 00:34:11,878
you are off-mission. Abort immediately.
653
00:34:11,880 --> 00:34:13,213
What the hell's going on?
654
00:34:13,215 --> 00:34:14,481
We're leaving.
655
00:34:14,483 --> 00:34:15,582
We are not leaving him!
656
00:34:15,584 --> 00:34:16,849
Stand down!
657
00:34:16,851 --> 00:34:19,418
There's one child dead already!
He's next.
658
00:34:19,420 --> 00:34:20,719
And another three children after that.
659
00:34:20,721 --> 00:34:22,588
We are preventing this!
660
00:34:22,590 --> 00:34:23,589
We're off-mission!
661
00:34:23,591 --> 00:34:25,157
Stand down!
662
00:34:25,159 --> 00:34:26,225
[Philip]: We're not leaving him.
663
00:34:26,227 --> 00:34:27,759
[Cathy]: He's our son!
664
00:34:27,761 --> 00:34:29,562
[gunfire exchanging]
665
00:34:29,564 --> 00:34:32,631
[♪♪♪]
666
00:34:36,803 --> 00:34:39,737
[♪♪♪]
667
00:34:43,310 --> 00:34:45,610
[♪♪♪]
668
00:34:51,485 --> 00:34:52,950
Philip!
669
00:34:52,952 --> 00:34:54,440
You're okay.
670
00:34:59,725 --> 00:35:03,260
[♪♪♪]
671
00:35:03,262 --> 00:35:04,894
We need to clean up Philip's blood!
672
00:35:04,896 --> 00:35:06,230
I'm on it, I'm on it.
673
00:35:06,232 --> 00:35:09,199
Trevor, get everybody
out of here and back to Ops.
674
00:35:09,201 --> 00:35:11,900
Okay. I got him. I got him, I got him.
675
00:35:11,902 --> 00:35:13,902
[Philip cries out]
676
00:35:17,942 --> 00:35:20,896
Aleksander, are you hurt at all?
677
00:35:21,553 --> 00:35:22,719
Are there any other kids here?
678
00:35:22,847 --> 00:35:24,247
Just me.
679
00:35:24,249 --> 00:35:25,348
Okay.
680
00:35:25,350 --> 00:35:27,349
I'm going to get you home to your mom,
681
00:35:27,351 --> 00:35:28,350
but I need you
682
00:35:28,352 --> 00:35:29,717
to do something very important for me.
683
00:35:29,719 --> 00:35:31,253
Okay?
684
00:35:31,255 --> 00:35:32,654
Police officers will be here soon.
685
00:35:32,656 --> 00:35:34,322
They're gonna ask you what happened.
686
00:35:34,324 --> 00:35:35,723
It's really important you tell them
687
00:35:35,725 --> 00:35:37,725
I was the only person here.
688
00:35:38,503 --> 00:35:39,995
Okay?
689
00:35:39,996 --> 00:35:41,229
You asked me for help.
690
00:35:41,231 --> 00:35:42,730
They got afraid and started shooting.
691
00:35:42,732 --> 00:35:44,167
You understand?
692
00:35:46,302 --> 00:35:47,568
That's what happened.
693
00:35:47,570 --> 00:35:49,303
Right?
694
00:35:49,305 --> 00:35:50,504
Yes.
695
00:35:51,574 --> 00:35:52,973
Good.
696
00:35:52,975 --> 00:35:55,011
[speaking Romanian] _
697
00:35:56,192 --> 00:35:58,192
_
698
00:35:58,447 --> 00:36:00,681
[cell phone ringing]
699
00:36:01,883 --> 00:36:03,883
Forbes?
700
00:36:07,578 --> 00:36:09,611
[responder radios crackling]
701
00:36:13,317 --> 00:36:15,416
You should've called for backup.
702
00:36:15,418 --> 00:36:18,122
It was supposed to be
a routine I.P. address check.
703
00:36:18,175 --> 00:36:19,842
Got out of hand real fast.
704
00:36:19,844 --> 00:36:21,944
So our vigilante's fake I.P. addresses
705
00:36:21,946 --> 00:36:23,813
led us to these abductors?
706
00:36:23,815 --> 00:36:25,080
That's a crazy coincidence.
707
00:36:25,082 --> 00:36:27,182
Unless he wanted us here.
708
00:36:27,184 --> 00:36:29,185
Another tip, if you think about it.
709
00:36:29,844 --> 00:36:32,119
So how does one person have
all this information?
710
00:36:32,121 --> 00:36:33,688
Explain that.
711
00:36:33,690 --> 00:36:34,989
I can't.
712
00:36:40,407 --> 00:36:41,640
At least the boy's okay.
713
00:36:41,642 --> 00:36:42,641
Yeah.
714
00:36:42,643 --> 00:36:43,942
You get my message?
715
00:36:43,944 --> 00:36:45,277
Been a little busy.
716
00:36:45,279 --> 00:36:46,378
Yeah.
717
00:36:46,380 --> 00:36:48,480
I was just starting
on your half of the list
718
00:36:48,482 --> 00:36:49,647
when you called.
719
00:36:49,649 --> 00:36:51,315
Yeah? Where's that?
720
00:36:51,317 --> 00:36:53,250
Old garage, downtown.
721
00:36:53,252 --> 00:36:54,812
Fourth and Millwood.
722
00:36:56,022 --> 00:36:57,254
I'll, uh, check that out
723
00:36:57,256 --> 00:36:58,556
on my... on my way home.
724
00:36:58,558 --> 00:36:59,657
You sure?
725
00:36:59,659 --> 00:37:01,258
Yeah, yeah, you go. I got it covered.
726
00:37:01,260 --> 00:37:02,393
All right.
727
00:37:02,395 --> 00:37:04,528
Oh, um... how's Kathryn?
728
00:37:04,932 --> 00:37:06,029
Hmm?
729
00:37:06,031 --> 00:37:07,530
She went to the doctor's?
730
00:37:07,828 --> 00:37:10,266
Oh. Yeah. She's... She's fine.
731
00:37:10,268 --> 00:37:11,556
All right.
732
00:37:18,310 --> 00:37:21,011
[♪♪♪]
733
00:37:27,351 --> 00:37:29,051
[Philip groans]
734
00:37:30,588 --> 00:37:32,500
It's okay. Come here.
735
00:37:32,525 --> 00:37:33,562
The Director doesn't know.
736
00:37:33,589 --> 00:37:35,788
- What?
- What it's like.
737
00:37:35,790 --> 00:37:37,924
[Philip, crying out] Ah! Ah!
738
00:37:37,926 --> 00:37:39,691
- It's okay.
- Okay.
739
00:37:39,693 --> 00:37:40,859
Is he gonna be okay?
740
00:37:40,861 --> 00:37:42,495
Hold him still.
741
00:37:43,030 --> 00:37:44,679
[Trevor]: I got him.
742
00:37:45,099 --> 00:37:47,500
Trevor. Door.
743
00:37:47,502 --> 00:37:49,001
Hold on!
744
00:37:55,042 --> 00:37:57,542
You're going to be okay.
You're going to be okay.
745
00:38:00,680 --> 00:38:02,013
Hold him still!
746
00:38:05,652 --> 00:38:08,853
[♪♪♪]
747
00:38:23,062 --> 00:38:25,062
Carly, lift his shirt up.
748
00:38:32,610 --> 00:38:34,706
[Marcy]: Okay. Apply pressure there.
749
00:38:34,708 --> 00:38:35,947
Okay.
750
00:38:47,702 --> 00:38:48,990
Whoa, Philip...
751
00:38:50,060 --> 00:38:52,827
[♪♪♪]
752
00:39:04,674 --> 00:39:06,773
[female reporter]: 10-year-old
Aleksander Andrieko,
753
00:39:06,775 --> 00:39:08,475
abducted two months ago,
754
00:39:08,477 --> 00:39:10,944
was today found by the FBI
755
00:39:10,946 --> 00:39:13,146
and reunited with his grateful mother.
756
00:39:13,148 --> 00:39:14,915
Authorities say
his abductors were killed
757
00:39:14,917 --> 00:39:17,551
in an exchange of gunfire
with FBI Special Agent...
758
00:39:17,553 --> 00:39:19,620
Do you guys wanna head out?
759
00:39:19,622 --> 00:39:21,487
We're not going anywhere.
760
00:39:21,489 --> 00:39:22,488
[door opens]
761
00:39:25,304 --> 00:39:26,659
There was no messenger.
762
00:39:27,762 --> 00:39:29,028
No.
763
00:39:29,030 --> 00:39:30,830
You've been sending tips to the FBI.
764
00:39:32,100 --> 00:39:33,099
Yeah.
765
00:39:33,101 --> 00:39:35,823
Jesus, I don't even know
if I can cover this up.
766
00:39:36,571 --> 00:39:39,504
We have all of this knowledge
and we do nothing.
767
00:39:41,129 --> 00:39:42,974
What is this?
768
00:39:42,976 --> 00:39:44,142
Deaths.
769
00:39:44,911 --> 00:39:46,177
I've memorized all of it.
770
00:39:46,832 --> 00:39:48,653
Why can't we prevent some of it?
771
00:39:48,655 --> 00:39:49,881
Because there are rules!
772
00:39:50,874 --> 00:39:52,016
"Don't take a life"...
773
00:39:52,018 --> 00:39:53,184
I get.
774
00:39:53,704 --> 00:39:54,886
But what's wrong with saving one?
775
00:39:54,888 --> 00:39:55,886
An innocent kid?
776
00:39:55,888 --> 00:39:56,887
You can't tell me
777
00:39:56,889 --> 00:39:58,453
we didn't just do a good thing!
778
00:39:58,455 --> 00:39:59,770
It's not up to us!
779
00:39:59,772 --> 00:40:00,791
A boy almost died.
780
00:40:00,793 --> 00:40:01,825
Yeah! I know that!
781
00:40:01,827 --> 00:40:02,993
And we saved him.
782
00:40:02,995 --> 00:40:04,371
I'm not ashamed of that.
783
00:40:04,373 --> 00:40:06,130
We don't get to decide.
784
00:40:06,132 --> 00:40:07,598
Every change we make
785
00:40:07,600 --> 00:40:09,767
has the potential to alter the future.
786
00:40:09,769 --> 00:40:11,769
Isn't that what we're here to do?
787
00:40:11,771 --> 00:40:14,497
The FBI found you in one day, Philip!
788
00:40:14,499 --> 00:40:16,470
One day! Because you
think you know better
789
00:40:16,472 --> 00:40:18,207
- than the Director.
- The Director.
790
00:40:18,209 --> 00:40:20,744
Who the hell do you think you are?
791
00:40:24,268 --> 00:40:25,500
Nobody.
792
00:40:27,289 --> 00:40:28,922
I don't think I have any other choice.
793
00:40:28,924 --> 00:40:30,256
[Marcy]: He's addicted to heroin.
794
00:40:30,258 --> 00:40:31,623
He's what?
795
00:40:33,572 --> 00:40:35,613
He inherited it from his host.
796
00:40:35,615 --> 00:40:38,450
Why would the Director put you
in the body of a heroin addict?
797
00:40:38,452 --> 00:40:39,818
The historical record
798
00:40:39,820 --> 00:40:42,687
said that he died after
the first time that he used.
799
00:40:43,576 --> 00:40:46,310
His parents were probably in denial.
800
00:40:46,335 --> 00:40:47,400
We were trying to manage it,
801
00:40:47,560 --> 00:40:50,161
and I-I thought it was under control.
802
00:40:51,797 --> 00:40:53,364
It's so hard.
803
00:40:54,367 --> 00:40:56,633
Yeah. I'll bet.
804
00:40:58,204 --> 00:40:59,403
Who else knew?
805
00:41:01,941 --> 00:41:03,707
Just me.
806
00:41:03,709 --> 00:41:06,276
You can manage this? Wean him off it?
807
00:41:07,579 --> 00:41:09,412
In time, yes.
808
00:41:09,414 --> 00:41:11,547
[sighs]
809
00:41:11,549 --> 00:41:13,021
Well...
810
00:41:13,885 --> 00:41:16,286
Time, I know something about.
811
00:41:23,227 --> 00:41:25,527
[♪♪♪]
812
00:41:29,500 --> 00:41:30,499
[doorbell rings]
813
00:41:31,568 --> 00:41:34,203
[♪♪♪]
814
00:41:52,522 --> 00:41:54,855
[♪♪♪]
815
00:42:06,635 --> 00:42:09,702
[music playing softly on stereo]
816
00:42:14,300 --> 00:42:15,967
[loud knocking]
817
00:42:21,482 --> 00:42:23,349
[Philip grunts]
818
00:42:24,352 --> 00:42:25,651
[door buzzes open]
819
00:42:30,524 --> 00:42:32,917
Don't you have a test
in the morning, or something?
820
00:42:32,919 --> 00:42:36,159
Yeah, but I don't got to
study for this one.
821
00:42:36,863 --> 00:42:38,091
It's history.
822
00:42:38,116 --> 00:42:39,716
[chuckling]
823
00:42:40,500 --> 00:42:41,599
Here.
824
00:42:41,601 --> 00:42:43,000
[bag rustling]
825
00:42:43,002 --> 00:42:46,770
I've developed a new appetite for life.
826
00:42:48,126 --> 00:42:50,626
You just inhale the intoxicating aroma.
827
00:42:53,979 --> 00:42:55,312
Meat?
828
00:42:56,042 --> 00:42:57,914
Oh... it's ground meat.
829
00:42:58,917 --> 00:43:01,284
You know they don't actually
grow that in the ground, right?
830
00:43:01,309 --> 00:43:03,075
I'm not asking any questions.
831
00:43:03,455 --> 00:43:05,988
I'm embracing the 21st century.
832
00:43:07,525 --> 00:43:09,016
Save it for later.
833
00:43:09,954 --> 00:43:11,568
This you want.
834
00:43:15,292 --> 00:43:16,993
[slurps]
835
00:43:20,036 --> 00:43:21,603
Mm!
836
00:43:27,416 --> 00:43:28,449
So...
837
00:43:29,646 --> 00:43:32,581
This is the list of
potential host candidates?
838
00:43:33,589 --> 00:43:34,622
Yeah.
839
00:43:34,647 --> 00:43:36,343
Not all of them, obviously.
840
00:43:44,594 --> 00:43:46,827
Then all these people are gonna die?
841
00:43:48,331 --> 00:43:49,455
Yeah.
842
00:43:50,879 --> 00:43:52,145
Why? What's wrong?
843
00:43:57,458 --> 00:43:59,458
I know this person.
844
00:44:00,876 --> 00:44:10,246
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
55260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.