Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:06.310 --> 00:00:07.610
Legendas pela equipe As Garotas do Século 21 @Viki.com
2
00:00:07.930 --> 00:00:10.630
Quantos anos ela tem?
3
00:00:10.630 --> 00:00:13.010
Nós temos a mesma idade.
4
00:00:14.890 --> 00:00:18.400
Ela tem 29 anos? Ela é quase uma avó!
5
00:00:18.400 --> 00:00:20.800
[1991, quando Jin Jin tinha 9 anos]
O que você quis dizer com ela ser uma avó?
6
00:00:20.800 --> 00:00:25.600
Se ela tem 29 anos, ela é praticamente uma avó. Por que um homem jovem como você...
7
00:00:25.600 --> 00:00:29.050
28 anos? Eu nunca acreditei que eu chegaria a essa idade.
8
00:00:29.050 --> 00:00:30.890
A expectativa da vida é o problema.
9
00:00:30.890 --> 00:00:37.400
Eu sei que isso é importante. Mas tudo ficará bem,
eu sou médico.
10
00:00:39.550 --> 00:00:42.340
O batom dela é tão bonito, não é?
11
00:00:43.510 --> 00:00:46.360
Eu acho que nunca me casarei!
12
00:00:46.360 --> 00:00:48.230
[1997, quando Jin Jin tinha 15 anos]
13
00:00:48.230 --> 00:00:50.740
Ela é tão bonita.
14
00:00:50.740 --> 00:00:53.660
- Não é muito tarde.
- Essa garota, claro que não é muito tarde.
15
00:00:53.660 --> 00:00:57.820
26 anos de idade é muito tarde?
16
00:00:57.820 --> 00:01:00.710
Sim, eu acho que é muito tarde.
17
00:01:00.710 --> 00:01:05.700
- Eu também.
Solteironas (termo depreciativo para mulheres solteiras e velhas), eu pensei que elas eram as pessoas mais lamentáveis na terra.
18
00:01:05.700 --> 00:01:08.720
- Ei!
- Ei!
19
00:01:08.720 --> 00:01:11.770
[2005, quando Jin Jin estava com 23 anos de idade
- Há um filme chamado Rosa Engraçada, tem essa citação...
20
00:01:11.770 --> 00:01:16.450
"É mais difícil para uma mulher de 30 namorar
do que morrer por uma bomba atômica."
21
00:01:16.450 --> 00:01:19.940
Essa poderia ser considerada como uma citação famosa do cinema em todo mundo.
22
00:01:19.940 --> 00:01:23.940
Não há linhas suficientes para descrever as Solteironas como elas são.
23
00:01:23.940 --> 00:01:26.720
Você deveria ir para casa e lavar seus pés
24
00:01:26.720 --> 00:01:30.370
e ler isso. Nem mesmo sonhe em se casar.
25
00:01:30.370 --> 00:01:34.620
Ei, você tem mais pena de mim ou da Sam Soon?
26
00:01:34.620 --> 00:01:38.350
Ei! Nós ainda somos jovens.
27
00:01:38.350 --> 00:01:40.330
Certo!
28
00:01:41.090 --> 00:01:46.440
Nós pensávamos que era um pecado ser solteira com 30 anos de idade.
29
00:01:46.440 --> 00:01:48.790
Nós costumávamos pensar que isso era verdade.
30
00:01:50.620 --> 00:01:57.060
O tempo passou tão rápido e antes de o soubermos,
nós tínhamos 35 anos de idade.
31
00:01:58.570 --> 00:02:00.540
Park Bo Gum ou Song Joong Ki.
32
00:02:00.540 --> 00:02:02.640
- Park Bo Gum é mais famoso.
- Eu prefiro Song Joong Ki.
33
00:02:02.640 --> 00:02:04.850
Então Son Suk Hee ou Jung Woo Sung?
34
00:02:04.850 --> 00:02:07.870
- Son Suk Hee.
- Eu escolho Jung Woo Sung.
35
00:02:07.870 --> 00:02:10.100
Você ainda está longe.
36
00:02:10.100 --> 00:02:14.120
Ei, os caras deveriam parecer melhor com camisas do que ter um rosto legal.
37
00:02:14.120 --> 00:02:16.680
Jung Woo Sung é modelo de uma linha de terno.
38
00:02:16.680 --> 00:02:18.290
- O que está acontecendo com você?
- O quê?
39
00:02:18.290 --> 00:02:21.770
Você está perdendo todos os detalhes. Você perdeu muito.
40
00:02:21.770 --> 00:02:23.260
Qual é a coisa mais importa quando se está vestindo um terno?
41
00:02:23.260 --> 00:02:26.720
- Gravata?
- Errado! Errado!
42
00:02:26.720 --> 00:02:30.930
Certo, eu vos contarei a resposta.
43
00:02:30.930 --> 00:02:32.720
A resposta é...
44
00:02:34.320 --> 00:02:38.010
Daqui até aqui. O tendão!
45
00:02:38.010 --> 00:02:41.740
- Oh...
- Para um homem ser sexy, primeiro ele tem que ser ocupado.
46
00:02:41.740 --> 00:02:46.190
Ele deve ter toneladas de trabalhado acumulado, assim todos estariam procurando por ele.
47
00:02:46.190 --> 00:02:49.720
Por quê? Por que ele é competente.
48
00:02:50.520 --> 00:02:56.710
Então esse homem afrouxa a gravata dele e arregaça suas mangas, segurando uma caneta. Quando ele está totalmente concentrado...
49
00:02:56.710 --> 00:03:00.800
isso é quando você precisa olhar para o tendão dele.
50
00:03:00.800 --> 00:03:04.460
O lindo tendão dele.
51
00:03:10.100 --> 00:03:13.660
E aquele lindo tendão pertence ao ...
52
00:03:13.660 --> 00:03:16.570
Meu Son Suk Hee.
53
00:03:17.260 --> 00:03:21.400
Aigoo, o que vou fazer com vocês?
54
00:03:21.400 --> 00:03:23.930
É por que vocês ainda são...
55
00:03:25.520 --> 00:03:29.210
Querem que eu conte uma história para vocês? Foi a seis anos atrás.
56
00:03:29.210 --> 00:03:32.060
A brisa da primavera estava soprando levemente.
57
00:03:32.060 --> 00:03:35.360
Ei, você não disse que era verão?
58
00:03:35.360 --> 00:03:41.930
De qualquer forma, pare de apreciar seu corpo que apenas decairá no final.
59
00:03:41.930 --> 00:03:43.730
- O que você fará com isso?
- Isso é o suficiente.
60
00:03:43.730 --> 00:03:48.820
Vamos ter uma rodada final.Tem cinco estrelas e é o mais difícil até agora.
61
00:03:51.550 --> 00:03:53.550
Gong Yoo...
62
00:03:57.350 --> 00:04:00.610
ou Anthony!
63
00:04:01.750 --> 00:04:14.830
Anthony! Anthony! Anthony!
64
00:04:14.830 --> 00:04:17.810
Oh, meu Anthony! Eu amo ele demais!
65
00:04:17.810 --> 00:04:19.470
Se controle.
66
00:04:19.470 --> 00:04:24.420
Vivendo como uma mulher solteira em seus 30 em 2017?
67
00:04:24.420 --> 00:04:28.410
Nós não acreditamos que o casamento nos leva a um final feliz, mas ainda é o mesmo.
68
00:04:28.410 --> 00:04:33.170
As pessoas me tratam como uma idiota, e dão olhares dolorosos e reprovadores.
69
00:04:33.170 --> 00:04:35.570
Mas eu não vou me culpar.
70
00:04:35.570 --> 00:04:39.260
Hoje foi ótimo, e eu olharei em direção ao amanhã.
71
00:04:41.110 --> 00:04:44.730
Eu espero que quem quer que seja que está ouvindo a minha história sinta o mesmo.
72
00:04:45.850 --> 00:04:48.800
Sim, estou falando com você.
73
00:05:03.520 --> 00:05:10.250
A primeira história
~ O garoto que amamos naquela época ~
74
00:05:12.110 --> 00:05:15.320
Alguém com o número 8244 nos enviou essa pergunta.
75
00:05:15.320 --> 00:05:20.300
Anthony, você gosta de pessoas que se parecem com gatos ou cachorros?
76
00:05:23.870 --> 00:05:25.840
- Cachorros.
- As pessoas que se parecem com cachorros?
77
00:05:25.840 --> 00:05:28.360
- Sim.
- Você levou bastante tempo pensando.
78
00:05:28.360 --> 00:05:32.310
Número 7066 perguntou se você é o tipo que leva muito tempo para pensar.
79
00:05:32.310 --> 00:05:35.440
Você está feliz?
80
00:05:35.440 --> 00:05:38.800
Ei, eu pareço um cachorro ou um gato?
81
00:05:38.800 --> 00:05:42.160
- Você?
- Eu pareço um cachorro, não é?
82
00:05:42.160 --> 00:05:43.980
Noona, você é...
83
00:05:43.980 --> 00:05:46.080
Apenas feia.
84
00:05:47.890 --> 00:05:50.370
Seu gerente está aqui!
85
00:06:06.510 --> 00:06:10.800
♫ Ela partiu o meu coração, desde o início ♫
" Luzes Apagadas", de Redfoo.
86
00:06:14.030 --> 00:06:17.630
♫ Essa garota me levou ♫
87
00:06:17.630 --> 00:06:21.260
♫ Como um Jedi, ela é uma controladora mental ♫
88
00:06:21.260 --> 00:06:25.360
♫ Ela me deu bastante agora eu preciso de mais um pouco, sim ♫
89
00:06:25.360 --> 00:06:30.820
♫ Ela é a única que me faz gritar e berrar. ♫
90
00:06:30.820 --> 00:06:35.120
Uau, ela é muito bonita.
91
00:06:35.120 --> 00:06:37.370
Filha de quem?
92
00:06:38.640 --> 00:06:40.000
Bem vinda.
93
00:06:40.000 --> 00:06:41.840
Ei, linda senhora.
94
00:06:41.840 --> 00:06:45.680
Aquela garota ali...Qual era mesmo o nome dela?
95
00:06:45.680 --> 00:06:47.580
Oh, Sa Jin Jin?
96
00:06:47.580 --> 00:06:52.640
Certo, Sa Jin Jin. A mãe dela é tão sortuda de ter uma filha como ela.
97
00:06:52.640 --> 00:06:57.030
Ela vem aqui com a sua mãe frequentemente. Elas vivem nas proximidades.
98
00:06:57.030 --> 00:06:58.380
- Realmente?
- Sim.
99
00:06:58.380 --> 00:07:02.540
Eu não tenho visto ela, mas eu ouvi que ela não parece nada com a mãe dela.
100
00:07:02.540 --> 00:07:07.600
Eu não sei se deveria dizer isso, mas ela parece como uma total criança.
101
00:07:07.600 --> 00:07:11.930
Você nem mesmo sabe de nada. Você nem tem ideia como ela é!
102
00:07:13.640 --> 00:07:14.960
Claro...
103
00:07:14.960 --> 00:07:17.530
Você está procurando por algo em particular?
104
00:07:17.530 --> 00:07:21.000
Oh, nós podemos conseguir o batom que a Sa Jin Jin está usando no pôster?
105
00:07:21.000 --> 00:07:22.730
Eu deveria trazer uma amostra?
106
00:07:22.730 --> 00:07:25.320
Sigam-me.
107
00:07:25.320 --> 00:07:27.070
Vamos experimentá-los.
108
00:07:27.070 --> 00:07:30.460
Deus!
109
00:07:30.460 --> 00:07:34.790
Jang Soo! Hyungnim!
110
00:07:34.790 --> 00:07:37.270
Eu gostaria de uma cerveja gelada.
111
00:07:37.270 --> 00:07:38.910
Você acabou de voltar da sua caminhada?
112
00:07:38.910 --> 00:07:42.450
O que eu faria em casa?
113
00:07:42.450 --> 00:07:45.250
Hyungnim, você sabe?
114
00:07:45.250 --> 00:07:49.100
O prato mais caro no mundo é o único feito pela sua esposa.
115
00:07:49.100 --> 00:07:51.350
Onde mais você encontraria alguém que cuida tanto de você?
116
00:07:51.350 --> 00:07:52.770
Ela me fez caril.
117
00:07:52.770 --> 00:07:56.090
Não é como se estivéssemos na índia.
118
00:07:56.090 --> 00:07:57.920
Espera, eu farei para você algum frango frito.
119
00:07:57.920 --> 00:08:00.870
Aigoo, obrigado.
120
00:08:03.210 --> 00:08:07.930
Você está ficando velho! Você deveria parar de trabalhar tanto.
121
00:08:07.930 --> 00:08:12.710
Tudo o que eu posso fazer é fritar frango. Eu deveria trabalhar enquanto eu posso.
122
00:08:12.710 --> 00:08:15.300
Você tem uma filha bem sucedida. Você se preocupa muito.
123
00:08:15.300 --> 00:08:17.680
Esse dinheiro é meu?
124
00:08:17.680 --> 00:08:20.370
Você está dizendo que ela guarda todo dinheiro dela?
125
00:08:20.370 --> 00:08:24.600
Cabe a ela decidir o que ela quer fazer com isso.
126
00:08:24.600 --> 00:08:30.270
Eu não sei se você é gentil ou apenas louco.
127
00:08:30.270 --> 00:08:33.000
Por que você está cobrindo sua linda filha?
128
00:08:33.000 --> 00:08:35.770
Deixa estar!
129
00:08:36.630 --> 00:08:46.630
Gosto emocionante! Cerveja feito para você.
130
00:08:46.630 --> 00:08:49.220
Sa Jin Jin provavelmente vive com o orvalho da manhã.
131
00:08:49.220 --> 00:08:51.020
Ela é totalmente meu tipo ideal.
132
00:08:51.020 --> 00:08:56.180
Eu sou fã dela a muito tempo, desde os seus dias como cantora ídolo.
133
00:08:56.180 --> 00:09:00.200
- Certo, certo.
- Certo, acalmem-se.
134
00:09:00.200 --> 00:09:05.640
Em seguida, quarta-feira "Regras em Encontros" com os ídolos mais populares. Não, eu quero dizer...hoje...
135
00:09:05.640 --> 00:09:09.880
Isso não é um encontro de fãs para Sa Jin Jin?
136
00:09:09.880 --> 00:09:12.730
Você está ouvindo, senhorita Sa Jin Jin? Se você estiver ouvindo...
137
00:09:12.730 --> 00:09:17.970
Peekaboo! Ela está bem aqui. Estou com inveja.
138
00:09:17.970 --> 00:09:22.440
Então de novo, você tem uma fileira de homens esperando por você, o que você tem a perder?
139
00:09:22.440 --> 00:09:26.710
Se nós revelássemos todas as mensagens que você recebeu, as garotas teria um ataque.
140
00:09:26.710 --> 00:09:29.840
Por favor, nos deixe ouvir você.
141
00:09:29.840 --> 00:09:34.840
Todas as quarta-feiras, todos os fãs de Sa Jin Jin estão esperando.
142
00:09:34.840 --> 00:09:37.710
Se você estiver ouvindo nosso programa, nós pedimos a você que por favor venha nos visitar.
143
00:09:37.710 --> 00:09:40.340
Tudo bem, por que não ouvimos uma boa música?
144
00:09:40.340 --> 00:09:41.700
Parece bom!
145
00:09:41.700 --> 00:09:45.110
Vamos voltar na época em que Jin Jin era uma cantora ídolo.
146
00:09:45.110 --> 00:09:48.600
É "Um Dia Agradável", de Garotas Daeri.
147
00:09:49.680 --> 00:09:53.330
♫ Naquela velha foto ♫
148
00:09:53.330 --> 00:09:55.240
Oppa, o que é FA?
149
00:09:55.240 --> 00:09:57.080
Por quê?
150
00:09:57.080 --> 00:10:00.400
- Está relacionado com os jogadores de beisebol...
- Unni, você joga beisebol?!
151
00:10:00.400 --> 00:10:08.010
Diz aqui, " Alto valor de mercado, Sa Jin Jin, ela estará no Mercado FA?
152
00:10:08.010 --> 00:10:09.970
O que isso significa?
153
00:10:10.770 --> 00:10:13.010
Hong Hee, você fez o esboço?
154
00:10:13.010 --> 00:10:15.250
Presidente Jang Gi Bong
155
00:10:21.070 --> 00:10:23.300
Alô, Repórter Yoon.
156
00:10:23.300 --> 00:10:26.260
Sim, o contrato terminará no próximo mês.
157
00:10:26.260 --> 00:10:30.080
Todas as agências querem trabalhar com a Sa Jin Jin.
158
00:10:30.080 --> 00:10:34.840
Estou consciente das ofertas. Eu sei que eles são agressivos.
159
00:10:34.840 --> 00:10:40.140
Como eu poderia saber se ela vai sair ou ficar? É completamente a decisão da atriz.
160
00:10:43.450 --> 00:10:46.310
Por que eles estão gravando um comercial de maquiagem com duas pessoas?
161
00:10:46.310 --> 00:10:50.140
O CEO perdeu peso? Há um rumor que ele está tentando atrair Jeong Da Yeong para a agência.
162
00:10:52.390 --> 00:10:55.510
Jeong Da Im...ela tem uma aparência tão ruim.
163
00:10:57.810 --> 00:11:00.970
- Qual dos dois é para atacar? Eu não tenho ideia de qual é.
- Aquele Park Myeong Soo...
164
00:11:00.970 --> 00:11:04.320
Um.
165
00:11:04.320 --> 00:11:07.310
Jung Si Eun.
166
00:11:07.310 --> 00:11:09.650
É Sa Jin Jin. Sa Jin Jin.
167
00:11:09.650 --> 00:11:11.710
Daebak!
168
00:11:12.920 --> 00:11:16.000
- Oppa. Você viu isso, certo?
- Hã?
169
00:11:16.000 --> 00:11:21.250
Ela é muito diferente. Ela está em um nível diferente. Numa dimensão muito diferente.
170
00:11:21.250 --> 00:11:23.080
Não é?
171
00:11:23.080 --> 00:11:24.650
Mas desde que eu não sei muito...
172
00:11:24.650 --> 00:11:26.380
Então, você fala para o presidente.
173
00:11:26.380 --> 00:11:28.210
O presidente também sabe.
174
00:11:28.210 --> 00:11:30.180
Sério? O presidente sabe?
175
00:11:30.180 --> 00:11:33.950
Claro. Todos sabem que Sa Jin Jin está sempre na hora.
176
00:11:33.950 --> 00:11:38.770
Ela não joga jogos sentada no carro. Desde que ela é de alto nível de qualquer maneira, ela não desperdiça a energia dela em coisas inúteis assim.
177
00:11:38.770 --> 00:11:40.240
- Oppa!
- Hã?
178
00:11:40.240 --> 00:11:42.920
Você viu a van da Sa Jin Jin? A van!
179
00:11:42.920 --> 00:11:44.280
A van, van, van!
180
00:11:44.280 --> 00:11:46.700
- A van?
- Eu quero
181
00:11:46.700 --> 00:11:49.250
dar uma volta naquela van!
182
00:11:51.420 --> 00:11:55.580
- A maquiadora e a cabelereira estão dentro do estúdio.
- Está bem.
183
00:11:55.580 --> 00:11:58.420
Nossa, deveríamos ter trazido muitos membros da equipe.
184
00:11:58.420 --> 00:12:01.970
Tenho certeza de que Jeong Da Yeong está trazendo uma van cheio de pessoas com ela.
185
00:12:01.970 --> 00:12:05.710
Oi, DiretorJo. Sim, estamos quase aí.
186
00:12:05.710 --> 00:12:08.160
- Nós estamos...
- Gangnam!
187
00:12:08.160 --> 00:12:13.430
Oh, cruzamento de Dosan. Sim, estaremos aí. Certo, tudo bem.
188
00:12:13.430 --> 00:12:14.680
Ei, Diretor Jo!
189
00:12:14.680 --> 00:12:16.260
- Sim!
- Onde está Jeong Da Yeong?
190
00:12:16.260 --> 00:12:20.620
Eles continuam dizendo que estão quase aí e estão bem a frente. Eles acham que eu sou idiota?
191
00:12:20.620 --> 00:12:23.700
Eles mentem muito.
192
00:12:23.700 --> 00:12:29.240
- Sinto muito. Sinto muito. Oh, me desculpem.
- Sinto muito.
193
00:12:29.240 --> 00:12:34.720
Desculpe, Diretor. Meu empresário dormiu hoje.
194
00:12:34.720 --> 00:12:36.820
Faça isso direito, cara.
195
00:12:38.110 --> 00:12:39.280
Me desculpe.
196
00:12:39.280 --> 00:12:41.030
Desculpe.
197
00:12:42.540 --> 00:12:46.890
Oh, não... Jin Jin unni. Sinto muito.
198
00:12:46.890 --> 00:12:50.700
Vou me apressar, unni.
199
00:13:11.700 --> 00:13:15.950
Da Yeng, vamos nos trocar.
200
00:13:15.950 --> 00:13:17.390
Certo.
201
00:13:19.960 --> 00:13:23.430
Mas Diretor, olhe aqui.
202
00:13:23.430 --> 00:13:28.110
Este vestido acentua meus ossos.
203
00:13:28.110 --> 00:13:31.050
Eu tenho um pescoço como um cervo e grandes ossos.
204
00:13:31.050 --> 00:13:32.820
Da Yeong!
205
00:13:32.820 --> 00:13:35.580
Provavelmente posso coletar gotas da chuva com elas.
206
00:13:36.320 --> 00:13:39.460
Sinceramente, Diretor!
207
00:13:39.460 --> 00:13:44.750
- Apenas olhe. Eu dei atenção especial para usar ele.
- Jeong Da Yeong.
208
00:13:44.750 --> 00:13:47.570
Vamos nos apressar, filmar e ir para casa.
209
00:13:50.020 --> 00:13:52.020
Sim, unni.
210
00:13:59.820 --> 00:14:02.720
- Branqueador.
- Anti-envelhecimento ao mesmo tempo.
211
00:14:02.720 --> 00:14:06.660
Uma e única obra-prima para a beleza.
212
00:14:08.220 --> 00:14:10.660
Corta! Ok!
213
00:14:10.660 --> 00:14:13.910
- Obrigada!
- Obrigada!
214
00:14:13.910 --> 00:14:17.520
Unni, você trabalhou duro.
215
00:14:18.100 --> 00:14:20.830
Bom trabalho! Obrigada.
216
00:14:20.830 --> 00:14:25.500
Bom trabalho, bom trabalho.
217
00:14:27.210 --> 00:14:30.150
Unni, você está com calor?
218
00:14:30.150 --> 00:14:33.670
- Sim.
- Está tão quente. Me dê minhas sandálias.
219
00:14:33.670 --> 00:14:35.670
Elas estão no carro. Vou pegá-las bem rápido.
220
00:14:35.670 --> 00:14:38.000
Unni...
221
00:14:44.710 --> 00:14:48.750
Sente-se aqui e coloque-os. Bom trabalho. Quente, hã?
222
00:14:49.630 --> 00:14:51.490
Eles não ligam o ar-condicionado aqui.
223
00:14:51.490 --> 00:14:53.350
Você sabe que eu tive dificuldades hoje, certo?
224
00:14:53.350 --> 00:14:56.580
Eu sei. O que você quer comer?
225
00:14:56.580 --> 00:14:58.440
Bom trabalho.
226
00:14:58.900 --> 00:15:00.450
- Bom trabalho!
- Você trabalhou duro.
227
00:15:00.450 --> 00:15:02.790
- Da Yeong.
- Adeus.
228
00:15:02.790 --> 00:15:04.290
- Vejo você de novo.
- Bom trabalho!
229
00:15:04.290 --> 00:15:06.180
Da Yeong!
230
00:15:17.300 --> 00:15:19.100
Apresse-se e vá.
231
00:15:32.070 --> 00:15:36.100
Acho que não. Eu pensei que seus cílios tinham caído.
232
00:15:38.390 --> 00:15:40.970
Jeong Da Yeong, você sabia?
233
00:15:40.970 --> 00:15:42.000
O quê?
234
00:15:42.000 --> 00:15:44.930
Uma estrela que foi amaldiçoada por ser arrogante.
235
00:15:44.930 --> 00:15:45.980
Quê?
236
00:15:45.980 --> 00:15:50.990
Estrela. Estrela. Estrela no céu.
237
00:15:51.660 --> 00:15:56.580
Eu acho que você não sabe. Procure. Cassiopeia.
238
00:16:00.650 --> 00:16:05.390
Uma constelação no céu, Cassiopeia.
239
00:16:05.390 --> 00:16:08.040
Ela era a rainha da Etiópia.
240
00:16:08.040 --> 00:16:12.620
Ela era arrogante e cheia de vaidade. Em última análise, Poseidon ficou bravo com ela.
241
00:16:12.620 --> 00:16:17.370
No fim, ela foi amaldiçoada a sentar numa cadeira e ficar pendurada de cabeça para baixo no céu.
242
00:16:17.370 --> 00:16:19.350
Unni, como você sabia disso?
243
00:16:19.350 --> 00:16:22.100
Eu vi em "Surprise".
244
00:16:51.620 --> 00:16:55.090
Se eu olhar para uma bebida de novo...
245
00:16:55.090 --> 00:16:57.680
Eu não sou humana. Eu não sou humana.
246
00:16:57.680 --> 00:17:00.010
[Trabalhando duro]
247
00:17:01.050 --> 00:17:03.840
Ah Reum, sua barriga está bem?
248
00:17:04.520 --> 00:17:08.740
Não, como poderia Jin Jin estar tão
249
00:17:08.740 --> 00:17:11.350
apaixonada pelo Anthony?
250
00:17:12.680 --> 00:17:14.970
"Anthony!" Nossa...
251
00:17:14.970 --> 00:17:18.830
Ela deveria apenas chamar ele para sair. Ela é mais famosa do que ele.
252
00:17:18.830 --> 00:17:23.670
Ela provavelmente vai continuar a fala sem parar sobre aquela "boa mulher". Nossa...
253
00:17:26.110 --> 00:17:28.410
Ninguém é uma estrela mais famosa do que eu, Oppa.
254
00:17:28.410 --> 00:17:33.030
Bonita, bondosa, ótima personalidade, de uma boa família, educada e que lhe apoia, oppa.
255
00:17:33.030 --> 00:17:37.480
Nem uma celebridade nem uma pessoa famosa. Você deveria conhecer uma mulher realmente boa.
256
00:17:38.870 --> 00:17:41.220
Quando você fizer 80, oppa.
257
00:17:42.960 --> 00:17:47.220
Você acha que ela sofre de uma maldição?
258
00:17:47.220 --> 00:17:51.120
Ei, ela é Sa Jin Jin. Eu apenas não entendo.
259
00:17:51.120 --> 00:17:53.060
Como você pode entender uma fã?
260
00:17:53.060 --> 00:17:57.690
Mas é incrível, não é? Faz vinte anos, certo?
261
00:17:57.690 --> 00:18:00.670
Shim Cheong (Personagem de conto de fadas coreano conhecida pela sua qualidade de ser filial) iria chorar descontroladamente.
262
00:18:00.670 --> 00:18:02.740
Pobre Ah Reum.
263
00:18:02.740 --> 00:18:06.330
É tudo o mesmo, coco e diarréias. Hoje?
264
00:18:06.330 --> 00:18:12.390
Hanoi. Esqueça voar. Eu queria poder comer uma tigela imensa de macarrão de arroz.
265
00:18:12.390 --> 00:18:16.320
Sim. Tudo bem, eu vou trazer café na volta.
266
00:18:23.060 --> 00:18:26.770
Olá, gerente. Eu sou Lee Dong Hoon, o co-piloto.
267
00:18:26.770 --> 00:18:29.670
Eu estava no vôo para Sapporo no mês passado com você.
268
00:18:30.630 --> 00:18:34.610
A duração do vôo número 102 para Sapporo vai ser de 2 horas e 10 minutos.
269
00:18:34.610 --> 00:18:37.880
Vai sair as 14 horas no portão 36.
270
00:18:37.880 --> 00:18:41.250
Nós chegaremos às 16h 20, horário local.
271
00:18:41.250 --> 00:18:43.360
Nós temos 189 passageiros registados.
272
00:18:43.360 --> 00:18:46.300
Nós iremos voar a uma altitude de 37.000 pés.
273
00:18:46.300 --> 00:18:51.540
Devido ao tempo, haverá turbulência em torno de 40 minutos após a decolagem.
274
00:18:51.540 --> 00:18:55.650
Se a turbulência for severa, vamos acender o sinal do cinto de segurança.
275
00:18:55.650 --> 00:18:59.940
O clima aqui e aí será menos favorável.
276
00:18:59.940 --> 00:19:03.400
Mas a segurança do aeroporto de Incheon está no nível amarelo
277
00:19:03.400 --> 00:19:07.120
Assim que o avião entrar, faça uma verificação de plano.
278
00:19:07.120 --> 00:19:09.190
Ele é fofo.
279
00:19:09.730 --> 00:19:11.660
"Cavalo azul."
280
00:19:14.180 --> 00:19:18.090
Ah, sim, co-piloto. Olá.
281
00:19:21.820 --> 00:19:26.060
Você vai para Hanoi hoje?
282
00:19:26.060 --> 00:19:27.330
Ah, sim.
283
00:19:27.330 --> 00:19:29.590
Eu também. Estou indo para Hanoi.
284
00:19:29.590 --> 00:19:33.480
Sim, co-piloto. Eu vou pedir um pouso suave hoje.
285
00:19:33.480 --> 00:19:35.680
Sim, claro.
286
00:19:49.910 --> 00:19:54.160
Por que você não está comendo? Você está de dieta?
287
00:19:55.930 --> 00:19:59.850
Boa ideia. Eu escutei que tem gente que toma remédios ou coisa assim.
288
00:19:59.850 --> 00:20:02.810
Fale depois de comer.
289
00:20:03.370 --> 00:20:05.320
Eu terminei.
290
00:20:08.680 --> 00:20:12.440
Nossa, estou ficando com barriga.
291
00:20:15.930 --> 00:20:18.160
Sobre o que você queria conversar?
292
00:20:22.270 --> 00:20:25.120
Hong Kong. Você sabe, certo?
293
00:20:25.120 --> 00:20:27.860
- Você disse que é um programa de variedades.
- Diretor Nam Seong Yeol.
294
00:20:27.860 --> 00:20:29.940
Ele é quem fez você estrear.
295
00:20:29.940 --> 00:20:33.680
Ele cuidou de nós quando estávamos com problemas e morávamos num quarto.
296
00:20:33.680 --> 00:20:37.650
O que lhe faz tão especial? Ele pode ser rebaixado dessa vez.
297
00:20:37.650 --> 00:20:42.020
Ele quer fazer de você mais famosa fazendo você aparecer em programas de variedade em dez anos. Vamos ajudar ele.
298
00:20:42.020 --> 00:20:43.950
Eu nem mesmo sou engraçada. O que você quer que eu faça?
299
00:20:43.950 --> 00:20:46.600
Você é engraçada. Ei!
300
00:20:46.600 --> 00:20:51.440
Você quer deixar sua alma ser levada pela Radio Star? Você quer usar uma máscara e cantar?
301
00:20:51.440 --> 00:20:56.130
Apenas vá para Hong Kong e fale por algumas horas. Não é melhor?
302
00:20:56.130 --> 00:20:58.810
- Me dê o roteiro.
- Tão brega!
303
00:20:58.810 --> 00:21:00.500
Quem usa roteiros nos dias de hoje em shows de variedades?
304
00:21:00.500 --> 00:21:02.800
- O que você quer então?
- Faça naturalmente.
305
00:21:02.800 --> 00:21:06.400
Não tente fazer nada ou agir estranhamente.
306
00:21:06.400 --> 00:21:09.390
Não faça as coisas assim. As pessoas vão odiar.
307
00:21:09.390 --> 00:21:11.390
O quê? Você acha que eu não consigo?
308
00:21:11.390 --> 00:21:15.750
Olhe você... Minha nossa, você vai ser boa!
309
00:21:17.010 --> 00:21:21.800
Vá para Hong Kong e passe a noite lá. Vamos tomar um ar fresco.
310
00:21:24.810 --> 00:21:27.870
- Tudo bem.
- Ok!
311
00:21:37.670 --> 00:21:41.700
Eu sou da Morning Clam Entretenimento, Kim Gi Min.
Gostaria de entrar em contato com você sobre um contrato.
312
00:21:41.700 --> 00:21:44.570
Vou esperar sua resposta.
313
00:21:45.370 --> 00:21:47.180
É um homem?
314
00:21:47.180 --> 00:21:49.120
Não, não é.
315
00:21:49.940 --> 00:21:54.980
Você devia me dizer. Você deveria me dizer antecipadamente no caso da notícia vazar eu preciso cuidar disso
316
00:21:54.980 --> 00:21:57.500
Não é.
317
00:22:05.430 --> 00:22:08.010
O que você acha dela? Jeong Da Yeong.
318
00:22:10.640 --> 00:22:12.470
Ela é bonita.
319
00:22:14.340 --> 00:22:16.770
- Você brigou com ela porque ela é bonita.
- O quê?
320
00:22:16.770 --> 00:22:19.030
Soube que você envergonhou a Jeong Da Yeong.
321
00:22:19.030 --> 00:22:22.760
Eu ouvi que os olhos dela estavam inchados de chorar por sua causa.
322
00:22:22.760 --> 00:22:25.830
Muito bem, lidando com uma criança como ela.
323
00:22:25.830 --> 00:22:26.970
Jeong Da Yeong te disse isso?
324
00:22:26.970 --> 00:22:30.740
Por quê? Você vai brigar com ela de novo?
325
00:22:32.030 --> 00:22:38.900
Você está agindo totalmente como uma velha. Só porque você esteve por perto, como você pode disciplinar uma novata?
326
00:22:43.660 --> 00:22:47.990
- Bom trabalho!
- Obrigada, boa noite!
327
00:22:50.070 --> 00:22:53.760
- Gerente, você quer ir no mercado noturno mais tarde?
- Claro.
328
00:22:53.760 --> 00:22:58.170
Você gosta de ban mi (sanduíche vietnamita)? Encontrei um bom lugar dos moradores locais.
329
00:22:58.170 --> 00:23:01.900
Gerente. Gerente Han Ah Reum.
330
00:23:03.560 --> 00:23:05.020
Bom trabalho.
331
00:23:05.020 --> 00:23:07.990
Obrigada. Você trabalhou duro também.
332
00:23:08.970 --> 00:23:14.130
Ah... Não é nada especial. Mas você pode me dar seu número?
333
00:23:15.010 --> 00:23:17.810
Por favor, me compre algumas cervejas.
334
00:23:20.040 --> 00:23:23.070
Sim, claro.
335
00:23:35.780 --> 00:23:37.830
É meu número.
336
00:23:41.100 --> 00:23:43.630
E isto...
337
00:23:53.460 --> 00:23:56.120
O que é isso?
338
00:24:03.860 --> 00:24:06.290
Você disse para irmos ao mercado noturno. Vamos.
339
00:24:06.290 --> 00:24:10.270
Gerente, o mercado noturno não é importante agora.
340
00:24:10.270 --> 00:24:13.690
Isso. O que você irá fazer sobre isso?
341
00:24:13.690 --> 00:24:18.120
- Hã?
- Vocês dois estavam atirando lasers um para o outro mais cedo.
342
00:24:18.120 --> 00:24:20.840
Eu pude sentir imediatamente.
343
00:24:20.840 --> 00:24:25.150
Do jeito que eu vejo, isso é exatamente aquilo.
344
00:24:25.150 --> 00:24:27.870
- O que?
- Some. (Termo para flertar, algo acontecendo, interesse)
345
00:25:05.970 --> 00:25:06.990
O que você está fazendo?
346
00:25:06.990 --> 00:25:09.770
Ei, inacreditável! Eu irei me casar.
347
00:25:09.770 --> 00:25:10.990
Quê?
348
00:25:10.990 --> 00:25:13.910
Minha nossa, eu preciso ir ao hospital. Onde está Yeong Sim? Eu irei facilitar.
349
00:25:13.910 --> 00:25:16.220
Ok, depois.
350
00:25:21.460 --> 00:25:24.470
O quão avançada você está Doutora?
351
00:25:24.470 --> 00:25:27.970
28 semanas, 8 meses.
352
00:25:27.970 --> 00:25:31.020
- Você tem tempo ainda.
- Sim.
353
00:25:32.080 --> 00:25:35.150
A localização do pequeno fibróide não é boa.
354
00:25:35.150 --> 00:25:40.680
Existem 4 deles que estão 6 cm próximos da sua bexiga.
355
00:25:40.680 --> 00:25:44.210
- Suas menstruações têm estado irregulares recentemente, certo?
- Sim.
356
00:25:44.210 --> 00:25:49.770
Mas doutora... Mesmo que eu engravidasse hoje, é considerado uma gravidez madura, certo?
357
00:25:49.770 --> 00:25:53.890
As mulheres têm bebês pela primeira vez mesmo depois dos 50 hoje em dia.
358
00:25:53.890 --> 00:25:59.030
Retire os seus fibroídes e cuide-se. Você não terá problemas com a gravidez e o parto.
359
00:25:59.030 --> 00:26:00.800
Sim.
360
00:26:00.800 --> 00:26:08.760
Hospitalize-se em 2 dias durante 4 noites e 5 dias, sua cirurgia será no dia seguinte. Você já teve relações sexuais, certo?
361
00:26:09.910 --> 00:26:12.700
Sim, eu tive.
362
00:26:15.300 --> 00:26:16.650
Em primeiro lugar...
363
00:26:16.650 --> 00:26:21.190
O primeiro objetivo é que o contato fique físico. Se comunicar com nossos corpos.
364
00:26:21.190 --> 00:26:23.300
Eu estou querendo algo frio.
365
00:26:23.300 --> 00:26:26.270
Não é isso. Meu hoobae entendeu primeiro.
366
00:26:26.270 --> 00:26:27.330
E?
367
00:26:27.330 --> 00:26:28.780
Ele ligou?
368
00:26:28.780 --> 00:26:31.230
Não, estamos jogando.
369
00:26:31.230 --> 00:26:33.350
Não, ele não se apaixonou por você.
370
00:26:33.350 --> 00:26:38.530
Não, ele está com medo de esteriótipos sociais. Ele é 7 anos mais novo que eu.
371
00:26:38.530 --> 00:26:42.470
Quando um homem está interessado, ele age de forma direta. Eles não confundem você.
372
00:26:42.470 --> 00:26:47.670
É por isso que quando duas pessoal lutam uma que é de seul e outra que não é, aquele que não é de Seul, vence.
373
00:26:48.540 --> 00:26:52.950
Quanto ao "alguém" não é uma equação. Por que você está tentando passar pelo livro?
374
00:26:52.950 --> 00:26:57.970
- Eu vou te mostrar dessa vez. Só espere até a minha cirurgia terminar.
- Ei.
375
00:26:57.970 --> 00:27:01.780
- Você não tem uma foto dele? Uma foto
-Não.
376
00:27:01.780 --> 00:27:07.110
Bem, você sabe, aquele...ele se parece com ele. Jeong Woo Seong.
377
00:27:08.000 --> 00:27:11.730
Bongo man? O gênio do rosto?
378
00:27:14.650 --> 00:27:19.290
Eu sou Jeong Woo Seong. Jeong Woo Seong
379
00:27:19.290 --> 00:27:23.800
Ei, aquele garoto...Ele era tão legal quando falava com aquele dialeto.
380
00:27:23.800 --> 00:27:27.360
Ei, ele... Ele falava que gostava muito de mim.
381
00:27:27.360 --> 00:27:29.520
Do quê você está falando? Ele disse que gostava de mim.
382
00:27:29.520 --> 00:27:32.120
- Porquê você está fazendo isso?
- Qual o seu problema?
383
00:27:32.120 --> 00:27:34.540
- Não.
- O quê...
384
00:27:35.570 --> 00:27:41.620
Vocês lembram? Nós quase terminamos a nossa amizade por causa de um garoto.
385
00:27:41.620 --> 00:27:43.560
- Hã?
- Quem?
386
00:27:44.710 --> 00:27:48.060
Ano de 1999
387
00:27:48.060 --> 00:27:50.470
Esse aqui e esse...
388
00:27:50.470 --> 00:27:53.610
Essa aqui parece boa.
- Ei, eu não estou nela.
389
00:27:53.610 --> 00:27:56.260
Ei, essa parece boa. Veja.
390
00:27:56.260 --> 00:27:58.980
Certo?
- Você é a única que parece boa nessa.
391
00:27:58.980 --> 00:28:01.940
Tudo bem contanto que eu fique bem.
- Ei!
392
00:28:01.940 --> 00:28:05.320
Ei, a legenda para essa é minhas "coxas trovão"
393
00:28:05.320 --> 00:28:08.900
E a minha perna então?
- Eu sei, Deus...
394
00:28:08.900 --> 00:28:10.560
Ei, eu pareço boa aqui.
395
00:28:10.560 --> 00:28:11.700
Olha para sua bunda.
396
00:28:11.700 --> 00:28:13.630
Ei, parece que você está brava aqui.
397
00:28:13.630 --> 00:28:15.510
Ei! Olha para mim.
398
00:28:15.510 --> 00:28:17.970
Sério! Não escreva isso.
399
00:28:17.970 --> 00:28:20.110
Não escreva. Não.
400
00:28:21.990 --> 00:28:23.040
Ei, espera.
401
00:28:23.040 --> 00:28:24.800
Ei.
402
00:28:25.630 --> 00:28:27.690
Veja esses sapatos.
403
00:28:27.690 --> 00:28:30.720
Eu usava esses tênis o tempo todo. Eu irei usá-los até gastar.
404
00:28:30.720 --> 00:28:31.750
Você por acaso lava eles?
405
00:28:31.750 --> 00:28:34.210
Não, eu não lavo eles.
406
00:28:42.260 --> 00:28:45.550
46, Han Ah Reum
407
00:28:45.550 --> 00:28:48.650
Jan Yeong Sim, 27
408
00:28:48.650 --> 00:28:53.970
Sa Jin Jin, 31
409
00:28:56.050 --> 00:28:57.920
Você está certa.
[31, 27, 46]
410
00:28:58.840 --> 00:29:02.180
Nós escrevemos alguma coisa então.
411
00:29:08.450 --> 00:29:11.300
Pessoal, eu comprei uma câmera. Eu irei tirar fotos de vocês. Venham!
412
00:29:11.300 --> 00:29:13.720
Sim!
413
00:29:15.540 --> 00:29:17.850
Se apressem e venham.
414
00:29:17.850 --> 00:29:20.210
Rápido, venham!
415
00:29:20.870 --> 00:29:23.590
Han Ah Reum, Sa Jin Jin e Jang Yeong Sim
416
00:29:23.590 --> 00:29:27.180
nós nunca brigaremos por causa de um garoto.
417
00:29:27.180 --> 00:29:29.800
Nós prometemos manter nossa amizade para sempre.
418
00:29:29.800 --> 00:29:32.410
Meninas, meninas venham. Alguém deveria se casar primeiro.
419
00:29:32.410 --> 00:29:34.730
Tudo bem. Você vai primeiro.
420
00:29:34.730 --> 00:29:38.610
Se um homem musculoso aparecer na minha frente, eu irei me casar.
421
00:29:38.610 --> 00:29:40.230
Um homem deveria ter músculos.
422
00:29:40.230 --> 00:29:42.670
Por quê você está tão obcecada com músculos?
423
00:29:42.670 --> 00:29:44.400
Você entenderia se eu te contasse?
424
00:29:44.400 --> 00:29:48.640
Vocês provavelmente não entenderiam já que vocês nunca sentiram o peso de um homem.
425
00:30:06.620 --> 00:30:08.270
Sa Jin Jin! Aqui!
426
00:30:08.270 --> 00:30:10.900
Olhe para aqui por favor!
427
00:30:10.900 --> 00:30:11.940
Olhe para aqui.
428
00:30:11.940 --> 00:30:13.830
Olá.
429
00:30:15.400 --> 00:30:16.610
Aqui!
430
00:30:16.610 --> 00:30:18.840
- Olhe para aqui.
- Pose para aqui por favor.
431
00:30:18.840 --> 00:30:20.280
Olhe para aqui por favor.
432
00:30:20.280 --> 00:30:22.170
- Você é tão bonita!
- Olhe para aqui por favor.
433
00:30:22.170 --> 00:30:23.760
Você é tão bonita!
434
00:30:23.760 --> 00:30:27.050
Por aqui.
- Nos dê um momento por favor!
435
00:30:31.110 --> 00:30:33.640
Jin Jin, onde você está indo?
436
00:30:33.640 --> 00:30:35.500
Eu estou indo a Hong Kong para filmar um show de variedades.
437
00:30:35.500 --> 00:30:38.810
Já faz um tempo desde que você apareceu em um show de variedades. Muitas pessoas estão ansiosas por isso.
438
00:30:38.810 --> 00:30:42.150
Uau, meu rosto está tão redondo!
A Atriz Sa Jin Jin viaja a Hong Kong para gravar um show de variedades
439
00:30:42.150 --> 00:30:46.470
Uau, seu rosto está tão vivo.
440
00:30:46.470 --> 00:30:47.850
Meu celular!
441
00:30:47.850 --> 00:30:50.210
Eu preparei muitas coisas.
- Ah, mesmo?
442
00:30:50.210 --> 00:30:51.690
Você é muito bonita.
443
00:30:51.690 --> 00:30:54.680
Você está ficando mais bonita dia após dia. Você está em um relacionamento?
444
00:30:54.680 --> 00:30:57.830
Eu gostaria de estar apaixonada.
445
00:30:57.830 --> 00:30:59.290
Mi Dal! Se apresse e venha!
446
00:30:59.290 --> 00:31:00.170
Se você se apaixonar,
447
00:31:00.170 --> 00:31:02.100
- Só um momento!
- por favor, com certeza nos deixe saber.
448
00:31:02.100 --> 00:31:03.280
- Unni.
- Tudo bem.
449
00:31:03.280 --> 00:31:09.830
Com certeza, ok?
- Aigoo...[Senhorita Jin Jin, por favor nos ligue quando você estiver namorando alguém.]
450
00:31:11.140 --> 00:31:15.220
Ah, não... Eu ainda tenho 30 prestações faltando para pagar. Eu sou louca!
451
00:31:15.220 --> 00:31:19.670
Isso está me enlouquecendo mais ainda. Por quê eles estão me falando para dividir um quarto com você? Há somente uma cama.
452
00:31:19.670 --> 00:31:23.830
Ah, unni, eu não estou no clima para aceitar as suas piadas.
453
00:31:33.560 --> 00:31:36.200
Apague as luzes.
454
00:31:43.910 --> 00:31:46.470
Durma na cama.
455
00:31:48.230 --> 00:31:51.140
Durma perto de mim.
456
00:31:57.520 --> 00:32:00.600
Não vamos nos tocar.
457
00:32:08.700 --> 00:32:13.510
Essa é a noite de Hong Kong. É tão bonito.
458
00:32:42.110 --> 00:32:44.070
- Olá.
- Para onde?
459
00:32:44.070 --> 00:32:46.670
- Centro da cidade por favor.
- Certo.
460
00:32:54.730 --> 00:32:56.570
[Dados principais dos produtos químicos nacionais]
461
00:32:56.570 --> 00:32:58.590
Este não é um ativo em dificuldades.
462
00:32:58.590 --> 00:33:02.340
Mas ainda assim, deveríamos monitorar o Mercado Chinês ainda mais.
463
00:33:02.340 --> 00:33:04.860
Sim, isso está certo.
464
00:33:08.930 --> 00:33:10.030
Bom dia, gente.
465
00:33:10.030 --> 00:33:10.970
Bom dia.
466
00:33:10.970 --> 00:33:14.890
Samantha, o que quer que o Nick diga, não escute-o.
467
00:33:15.770 --> 00:33:16.980
Bom dia, pessoal.
468
00:33:16.980 --> 00:33:18.780
Bom dia.
469
00:33:18.780 --> 00:33:21.930
Ei, Jimmy. Olhe mais atentamente. Sempre verifique de novo.
470
00:33:21.930 --> 00:33:23.640
Sim, sim.
471
00:33:26.960 --> 00:33:29.730
[Gong Ji Won]
[Diretor Executivo]
472
00:33:35.360 --> 00:33:37.110
[Análise de Vendas dos Produtos Nacionais em 2017]
473
00:33:37.110 --> 00:33:40.560
Por agora, a maioria dos Mercados chineses estão levemente instáveis.
474
00:33:40.560 --> 00:33:43.510
Sim, eu entendo. Mas eu garanto, irá se resolver em breve.
475
00:33:43.510 --> 00:33:47.990
Então, na verdade... Tim, um momento.
476
00:33:47.990 --> 00:33:49.620
Esse é Gong falando.
477
00:33:49.620 --> 00:33:52.680
Caindo 2,15%.
478
00:33:52.680 --> 00:33:55.300
Então, Tim, ouça. Por outro lado...
479
00:33:55.300 --> 00:33:58.680
Nós queremos números precisos. Isso é tudo o que precisamos, certo?
480
00:33:58.680 --> 00:34:00.380
Tchau.
481
00:34:07.910 --> 00:34:14.170
Sunbaenim. Você tem uma reunião com o Presidente Nikashi na Empresa Nacional.
482
00:34:14.170 --> 00:34:16.640
Às 14h. Vamos. Eu irei levá-lo.
483
00:34:16.640 --> 00:34:18.970
Certo.
484
00:34:23.700 --> 00:34:27.000
- Ah, sim. Você sabe a reunião com o Presidente Seong que irá levá-lo até a Divisão dos produtos químios?
- Sim?
485
00:34:27.000 --> 00:34:30.130
Ele quer jantar e beber.
486
00:34:30.130 --> 00:34:35.360
Porque o Presidente Seong é tão reservado e difícil de marcar uma reunião com ele, eu disse que sim agora.
487
00:34:35.360 --> 00:34:37.990
Você está preocupado já que logo ira retorna para a Coréia, certo?
488
00:34:37.990 --> 00:34:41.400
Tudo bem. Nós devemos trabalhar com o que conseguimos já que somos nós que precisamos dele.
489
00:34:41.400 --> 00:34:46.830
No final, você irá voltar para a Coréia sem sequer um dia de folga. Sua agenda é lotada por minuto.
490
00:34:46.830 --> 00:34:52.690
Ok. Trabalhe bem hoje. Eu irei voltar depois e pegar você depois da reunião.
491
00:34:52.690 --> 00:34:53.730
Obrigado.
492
00:34:53.730 --> 00:34:57.220
De nada. Hã? É Sa Jin Jin.
493
00:34:57.220 --> 00:34:59.900
Ela é muito bonita.
494
00:35:05.320 --> 00:35:06.770
Olá, Sa Jin Jin.
495
00:35:06.770 --> 00:35:08.480
Olá.
496
00:35:08.480 --> 00:35:10.570
Você dormiu bem noite passada?
497
00:35:10.570 --> 00:35:14.140
Eu não pude dormir bem noite passada.
498
00:35:14.140 --> 00:35:15.400
Você estava nervosa?
499
00:35:15.400 --> 00:35:20.440
Não fique nervosa e aja naturalmente.
Tudo ficará bem quando formos ao ar.
500
00:35:23.810 --> 00:35:25.790
Então, é assim que vocês filmam o show.
501
00:35:25.790 --> 00:35:27.930
Como ela pode ser tão bonita?
502
00:35:31.840 --> 00:35:34.840
Essa é a minha primeira vez gravando um show...
503
00:35:36.170 --> 00:35:42.580
Legendas pela equipe As Garotas do Século 21 @Viki.com
43129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.