All language subtitles for 20th Century Boy and Girl - Episode 1-1122067v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:06.310 --> 00:00:07.610 Legendas pela equipe As Garotas do Século 21 @Viki.com 2 00:00:07.930 --> 00:00:10.630 Quantos anos ela tem? 3 00:00:10.630 --> 00:00:13.010 Nós temos a mesma idade. 4 00:00:14.890 --> 00:00:18.400 Ela tem 29 anos? Ela é quase uma avó! 5 00:00:18.400 --> 00:00:20.800 [1991, quando Jin Jin tinha 9 anos] O que você quis dizer com ela ser uma avó? 6 00:00:20.800 --> 00:00:25.600 Se ela tem 29 anos, ela é praticamente uma avó. Por que um homem jovem como você... 7 00:00:25.600 --> 00:00:29.050 28 anos? Eu nunca acreditei que eu chegaria a essa idade. 8 00:00:29.050 --> 00:00:30.890 A expectativa da vida é o problema. 9 00:00:30.890 --> 00:00:37.400 Eu sei que isso é importante. Mas tudo ficará bem, eu sou médico. 10 00:00:39.550 --> 00:00:42.340 O batom dela é tão bonito, não é? 11 00:00:43.510 --> 00:00:46.360 Eu acho que nunca me casarei! 12 00:00:46.360 --> 00:00:48.230 [1997, quando Jin Jin tinha 15 anos] 13 00:00:48.230 --> 00:00:50.740 Ela é tão bonita. 14 00:00:50.740 --> 00:00:53.660 - Não é muito tarde. - Essa garota, claro que não é muito tarde. 15 00:00:53.660 --> 00:00:57.820 26 anos de idade é muito tarde? 16 00:00:57.820 --> 00:01:00.710 Sim, eu acho que é muito tarde. 17 00:01:00.710 --> 00:01:05.700 - Eu também. Solteironas (termo depreciativo para mulheres solteiras e velhas), eu pensei que elas eram as pessoas mais lamentáveis na terra. 18 00:01:05.700 --> 00:01:08.720 - Ei! - Ei! 19 00:01:08.720 --> 00:01:11.770 [2005, quando Jin Jin estava com 23 anos de idade - Há um filme chamado Rosa Engraçada, tem essa citação... 20 00:01:11.770 --> 00:01:16.450 "É mais difícil para uma mulher de 30 namorar do que morrer por uma bomba atômica." 21 00:01:16.450 --> 00:01:19.940 Essa poderia ser considerada como uma citação famosa do cinema em todo mundo. 22 00:01:19.940 --> 00:01:23.940 Não há linhas suficientes para descrever as Solteironas como elas são. 23 00:01:23.940 --> 00:01:26.720 Você deveria ir para casa e lavar seus pés 24 00:01:26.720 --> 00:01:30.370 e ler isso. Nem mesmo sonhe em se casar. 25 00:01:30.370 --> 00:01:34.620 Ei, você tem mais pena de mim ou da Sam Soon? 26 00:01:34.620 --> 00:01:38.350 Ei! Nós ainda somos jovens. 27 00:01:38.350 --> 00:01:40.330 Certo! 28 00:01:41.090 --> 00:01:46.440 Nós pensávamos que era um pecado ser solteira com 30 anos de idade. 29 00:01:46.440 --> 00:01:48.790 Nós costumávamos pensar que isso era verdade. 30 00:01:50.620 --> 00:01:57.060 O tempo passou tão rápido e antes de o soubermos, nós tínhamos 35 anos de idade. 31 00:01:58.570 --> 00:02:00.540 Park Bo Gum ou Song Joong Ki. 32 00:02:00.540 --> 00:02:02.640 - Park Bo Gum é mais famoso. - Eu prefiro Song Joong Ki. 33 00:02:02.640 --> 00:02:04.850 Então Son Suk Hee ou Jung Woo Sung? 34 00:02:04.850 --> 00:02:07.870 - Son Suk Hee. - Eu escolho Jung Woo Sung. 35 00:02:07.870 --> 00:02:10.100 Você ainda está longe. 36 00:02:10.100 --> 00:02:14.120 Ei, os caras deveriam parecer melhor com camisas do que ter um rosto legal. 37 00:02:14.120 --> 00:02:16.680 Jung Woo Sung é modelo de uma linha de terno. 38 00:02:16.680 --> 00:02:18.290 - O que está acontecendo com você? - O quê? 39 00:02:18.290 --> 00:02:21.770 Você está perdendo todos os detalhes. Você perdeu muito. 40 00:02:21.770 --> 00:02:23.260 Qual é a coisa mais importa quando se está vestindo um terno? 41 00:02:23.260 --> 00:02:26.720 - Gravata? - Errado! Errado! 42 00:02:26.720 --> 00:02:30.930 Certo, eu vos contarei a resposta. 43 00:02:30.930 --> 00:02:32.720 A resposta é... 44 00:02:34.320 --> 00:02:38.010 Daqui até aqui. O tendão! 45 00:02:38.010 --> 00:02:41.740 - Oh... - Para um homem ser sexy, primeiro ele tem que ser ocupado. 46 00:02:41.740 --> 00:02:46.190 Ele deve ter toneladas de trabalhado acumulado, assim todos estariam procurando por ele. 47 00:02:46.190 --> 00:02:49.720 Por quê? Por que ele é competente. 48 00:02:50.520 --> 00:02:56.710 Então esse homem afrouxa a gravata dele e arregaça suas mangas, segurando uma caneta. Quando ele está totalmente concentrado... 49 00:02:56.710 --> 00:03:00.800 isso é quando você precisa olhar para o tendão dele. 50 00:03:00.800 --> 00:03:04.460 O lindo tendão dele. 51 00:03:10.100 --> 00:03:13.660 E aquele lindo tendão pertence ao ... 52 00:03:13.660 --> 00:03:16.570 Meu Son Suk Hee. 53 00:03:17.260 --> 00:03:21.400 Aigoo, o que vou fazer com vocês? 54 00:03:21.400 --> 00:03:23.930 É por que vocês ainda são... 55 00:03:25.520 --> 00:03:29.210 Querem que eu conte uma história para vocês? Foi a seis anos atrás. 56 00:03:29.210 --> 00:03:32.060 A brisa da primavera estava soprando levemente. 57 00:03:32.060 --> 00:03:35.360 Ei, você não disse que era verão? 58 00:03:35.360 --> 00:03:41.930 De qualquer forma, pare de apreciar seu corpo que apenas decairá no final. 59 00:03:41.930 --> 00:03:43.730 - O que você fará com isso? - Isso é o suficiente. 60 00:03:43.730 --> 00:03:48.820 Vamos ter uma rodada final.Tem cinco estrelas e é o mais difícil até agora. 61 00:03:51.550 --> 00:03:53.550 Gong Yoo... 62 00:03:57.350 --> 00:04:00.610 ou Anthony! 63 00:04:01.750 --> 00:04:14.830 Anthony! Anthony! Anthony! 64 00:04:14.830 --> 00:04:17.810 Oh, meu Anthony! Eu amo ele demais! 65 00:04:17.810 --> 00:04:19.470 Se controle. 66 00:04:19.470 --> 00:04:24.420 Vivendo como uma mulher solteira em seus 30 em 2017? 67 00:04:24.420 --> 00:04:28.410 Nós não acreditamos que o casamento nos leva a um final feliz, mas ainda é o mesmo. 68 00:04:28.410 --> 00:04:33.170 As pessoas me tratam como uma idiota, e dão olhares dolorosos e reprovadores. 69 00:04:33.170 --> 00:04:35.570 Mas eu não vou me culpar. 70 00:04:35.570 --> 00:04:39.260 Hoje foi ótimo, e eu olharei em direção ao amanhã. 71 00:04:41.110 --> 00:04:44.730 Eu espero que quem quer que seja que está ouvindo a minha história sinta o mesmo. 72 00:04:45.850 --> 00:04:48.800 Sim, estou falando com você. 73 00:05:03.520 --> 00:05:10.250 A primeira história ~ O garoto que amamos naquela época ~ 74 00:05:12.110 --> 00:05:15.320 Alguém com o número 8244 nos enviou essa pergunta. 75 00:05:15.320 --> 00:05:20.300 Anthony, você gosta de pessoas que se parecem com gatos ou cachorros? 76 00:05:23.870 --> 00:05:25.840 - Cachorros. - As pessoas que se parecem com cachorros? 77 00:05:25.840 --> 00:05:28.360 - Sim. - Você levou bastante tempo pensando. 78 00:05:28.360 --> 00:05:32.310 Número 7066 perguntou se você é o tipo que leva muito tempo para pensar. 79 00:05:32.310 --> 00:05:35.440 Você está feliz? 80 00:05:35.440 --> 00:05:38.800 Ei, eu pareço um cachorro ou um gato? 81 00:05:38.800 --> 00:05:42.160 - Você? - Eu pareço um cachorro, não é? 82 00:05:42.160 --> 00:05:43.980 Noona, você é... 83 00:05:43.980 --> 00:05:46.080 Apenas feia. 84 00:05:47.890 --> 00:05:50.370 Seu gerente está aqui! 85 00:06:06.510 --> 00:06:10.800 ♫ Ela partiu o meu coração, desde o início ♫ " Luzes Apagadas", de Redfoo. 86 00:06:14.030 --> 00:06:17.630 ♫ Essa garota me levou ♫ 87 00:06:17.630 --> 00:06:21.260 ♫ Como um Jedi, ela é uma controladora mental ♫ 88 00:06:21.260 --> 00:06:25.360 ♫ Ela me deu bastante agora eu preciso de mais um pouco, sim ♫ 89 00:06:25.360 --> 00:06:30.820 ♫ Ela é a única que me faz gritar e berrar. ♫ 90 00:06:30.820 --> 00:06:35.120 Uau, ela é muito bonita. 91 00:06:35.120 --> 00:06:37.370 Filha de quem? 92 00:06:38.640 --> 00:06:40.000 Bem vinda. 93 00:06:40.000 --> 00:06:41.840 Ei, linda senhora. 94 00:06:41.840 --> 00:06:45.680 Aquela garota ali...Qual era mesmo o nome dela? 95 00:06:45.680 --> 00:06:47.580 Oh, Sa Jin Jin? 96 00:06:47.580 --> 00:06:52.640 Certo, Sa Jin Jin. A mãe dela é tão sortuda de ter uma filha como ela. 97 00:06:52.640 --> 00:06:57.030 Ela vem aqui com a sua mãe frequentemente. Elas vivem nas proximidades. 98 00:06:57.030 --> 00:06:58.380 - Realmente? - Sim. 99 00:06:58.380 --> 00:07:02.540 Eu não tenho visto ela, mas eu ouvi que ela não parece nada com a mãe dela. 100 00:07:02.540 --> 00:07:07.600 Eu não sei se deveria dizer isso, mas ela parece como uma total criança. 101 00:07:07.600 --> 00:07:11.930 Você nem mesmo sabe de nada. Você nem tem ideia como ela é! 102 00:07:13.640 --> 00:07:14.960 Claro... 103 00:07:14.960 --> 00:07:17.530 Você está procurando por algo em particular? 104 00:07:17.530 --> 00:07:21.000 Oh, nós podemos conseguir o batom que a Sa Jin Jin está usando no pôster? 105 00:07:21.000 --> 00:07:22.730 Eu deveria trazer uma amostra? 106 00:07:22.730 --> 00:07:25.320 Sigam-me. 107 00:07:25.320 --> 00:07:27.070 Vamos experimentá-los. 108 00:07:27.070 --> 00:07:30.460 Deus! 109 00:07:30.460 --> 00:07:34.790 Jang Soo! Hyungnim! 110 00:07:34.790 --> 00:07:37.270 Eu gostaria de uma cerveja gelada. 111 00:07:37.270 --> 00:07:38.910 Você acabou de voltar da sua caminhada? 112 00:07:38.910 --> 00:07:42.450 O que eu faria em casa? 113 00:07:42.450 --> 00:07:45.250 Hyungnim, você sabe? 114 00:07:45.250 --> 00:07:49.100 O prato mais caro no mundo é o único feito pela sua esposa. 115 00:07:49.100 --> 00:07:51.350 Onde mais você encontraria alguém que cuida tanto de você? 116 00:07:51.350 --> 00:07:52.770 Ela me fez caril. 117 00:07:52.770 --> 00:07:56.090 Não é como se estivéssemos na índia. 118 00:07:56.090 --> 00:07:57.920 Espera, eu farei para você algum frango frito. 119 00:07:57.920 --> 00:08:00.870 Aigoo, obrigado. 120 00:08:03.210 --> 00:08:07.930 Você está ficando velho! Você deveria parar de trabalhar tanto. 121 00:08:07.930 --> 00:08:12.710 Tudo o que eu posso fazer é fritar frango. Eu deveria trabalhar enquanto eu posso. 122 00:08:12.710 --> 00:08:15.300 Você tem uma filha bem sucedida. Você se preocupa muito. 123 00:08:15.300 --> 00:08:17.680 Esse dinheiro é meu? 124 00:08:17.680 --> 00:08:20.370 Você está dizendo que ela guarda todo dinheiro dela? 125 00:08:20.370 --> 00:08:24.600 Cabe a ela decidir o que ela quer fazer com isso. 126 00:08:24.600 --> 00:08:30.270 Eu não sei se você é gentil ou apenas louco. 127 00:08:30.270 --> 00:08:33.000 Por que você está cobrindo sua linda filha? 128 00:08:33.000 --> 00:08:35.770 Deixa estar! 129 00:08:36.630 --> 00:08:46.630 Gosto emocionante! Cerveja feito para você. 130 00:08:46.630 --> 00:08:49.220 Sa Jin Jin provavelmente vive com o orvalho da manhã. 131 00:08:49.220 --> 00:08:51.020 Ela é totalmente meu tipo ideal. 132 00:08:51.020 --> 00:08:56.180 Eu sou fã dela a muito tempo, desde os seus dias como cantora ídolo. 133 00:08:56.180 --> 00:09:00.200 - Certo, certo. - Certo, acalmem-se. 134 00:09:00.200 --> 00:09:05.640 Em seguida, quarta-feira "Regras em Encontros" com os ídolos mais populares. Não, eu quero dizer...hoje... 135 00:09:05.640 --> 00:09:09.880 Isso não é um encontro de fãs para Sa Jin Jin? 136 00:09:09.880 --> 00:09:12.730 Você está ouvindo, senhorita Sa Jin Jin? Se você estiver ouvindo... 137 00:09:12.730 --> 00:09:17.970 Peekaboo! Ela está bem aqui. Estou com inveja. 138 00:09:17.970 --> 00:09:22.440 Então de novo, você tem uma fileira de homens esperando por você, o que você tem a perder? 139 00:09:22.440 --> 00:09:26.710 Se nós revelássemos todas as mensagens que você recebeu, as garotas teria um ataque. 140 00:09:26.710 --> 00:09:29.840 Por favor, nos deixe ouvir você. 141 00:09:29.840 --> 00:09:34.840 Todas as quarta-feiras, todos os fãs de Sa Jin Jin estão esperando. 142 00:09:34.840 --> 00:09:37.710 Se você estiver ouvindo nosso programa, nós pedimos a você que por favor venha nos visitar. 143 00:09:37.710 --> 00:09:40.340 Tudo bem, por que não ouvimos uma boa música? 144 00:09:40.340 --> 00:09:41.700 Parece bom! 145 00:09:41.700 --> 00:09:45.110 Vamos voltar na época em que Jin Jin era uma cantora ídolo. 146 00:09:45.110 --> 00:09:48.600 É "Um Dia Agradável", de Garotas Daeri. 147 00:09:49.680 --> 00:09:53.330 ♫ Naquela velha foto ♫ 148 00:09:53.330 --> 00:09:55.240 Oppa, o que é FA? 149 00:09:55.240 --> 00:09:57.080 Por quê? 150 00:09:57.080 --> 00:10:00.400 - Está relacionado com os jogadores de beisebol... - Unni, você joga beisebol?! 151 00:10:00.400 --> 00:10:08.010 Diz aqui, " Alto valor de mercado, Sa Jin Jin, ela estará no Mercado FA? 152 00:10:08.010 --> 00:10:09.970 O que isso significa? 153 00:10:10.770 --> 00:10:13.010 Hong Hee, você fez o esboço? 154 00:10:13.010 --> 00:10:15.250 Presidente Jang Gi Bong 155 00:10:21.070 --> 00:10:23.300 Alô, Repórter Yoon. 156 00:10:23.300 --> 00:10:26.260 Sim, o contrato terminará no próximo mês. 157 00:10:26.260 --> 00:10:30.080 Todas as agências querem trabalhar com a Sa Jin Jin. 158 00:10:30.080 --> 00:10:34.840 Estou consciente das ofertas. Eu sei que eles são agressivos. 159 00:10:34.840 --> 00:10:40.140 Como eu poderia saber se ela vai sair ou ficar? É completamente a decisão da atriz. 160 00:10:43.450 --> 00:10:46.310 Por que eles estão gravando um comercial de maquiagem com duas pessoas? 161 00:10:46.310 --> 00:10:50.140 O CEO perdeu peso? Há um rumor que ele está tentando atrair Jeong Da Yeong para a agência. 162 00:10:52.390 --> 00:10:55.510 Jeong Da Im...ela tem uma aparência tão ruim. 163 00:10:57.810 --> 00:11:00.970 - Qual dos dois é para atacar? Eu não tenho ideia de qual é. - Aquele Park Myeong Soo... 164 00:11:00.970 --> 00:11:04.320 Um. 165 00:11:04.320 --> 00:11:07.310 Jung Si Eun. 166 00:11:07.310 --> 00:11:09.650 É Sa Jin Jin. Sa Jin Jin. 167 00:11:09.650 --> 00:11:11.710 Daebak! 168 00:11:12.920 --> 00:11:16.000 - Oppa. Você viu isso, certo? - Hã? 169 00:11:16.000 --> 00:11:21.250 Ela é muito diferente. Ela está em um nível diferente. Numa dimensão muito diferente. 170 00:11:21.250 --> 00:11:23.080 Não é? 171 00:11:23.080 --> 00:11:24.650 Mas desde que eu não sei muito... 172 00:11:24.650 --> 00:11:26.380 Então, você fala para o presidente. 173 00:11:26.380 --> 00:11:28.210 O presidente também sabe. 174 00:11:28.210 --> 00:11:30.180 Sério? O presidente sabe? 175 00:11:30.180 --> 00:11:33.950 Claro. Todos sabem que Sa Jin Jin está sempre na hora. 176 00:11:33.950 --> 00:11:38.770 Ela não joga jogos sentada no carro. Desde que ela é de alto nível de qualquer maneira, ela não desperdiça a energia dela em coisas inúteis assim. 177 00:11:38.770 --> 00:11:40.240 - Oppa! - Hã? 178 00:11:40.240 --> 00:11:42.920 Você viu a van da Sa Jin Jin? A van! 179 00:11:42.920 --> 00:11:44.280 A van, van, van! 180 00:11:44.280 --> 00:11:46.700 - A van? - Eu quero 181 00:11:46.700 --> 00:11:49.250 dar uma volta naquela van! 182 00:11:51.420 --> 00:11:55.580 - A maquiadora e a cabelereira estão dentro do estúdio. - Está bem. 183 00:11:55.580 --> 00:11:58.420 Nossa, deveríamos ter trazido muitos membros da equipe. 184 00:11:58.420 --> 00:12:01.970 Tenho certeza de que Jeong Da Yeong está trazendo uma van cheio de pessoas com ela. 185 00:12:01.970 --> 00:12:05.710 Oi, DiretorJo. Sim, estamos quase aí. 186 00:12:05.710 --> 00:12:08.160 - Nós estamos... - Gangnam! 187 00:12:08.160 --> 00:12:13.430 Oh, cruzamento de Dosan. Sim, estaremos aí. Certo, tudo bem. 188 00:12:13.430 --> 00:12:14.680 Ei, Diretor Jo! 189 00:12:14.680 --> 00:12:16.260 - Sim! - Onde está Jeong Da Yeong? 190 00:12:16.260 --> 00:12:20.620 Eles continuam dizendo que estão quase aí e estão bem a frente. Eles acham que eu sou idiota? 191 00:12:20.620 --> 00:12:23.700 Eles mentem muito. 192 00:12:23.700 --> 00:12:29.240 - Sinto muito. Sinto muito. Oh, me desculpem. - Sinto muito. 193 00:12:29.240 --> 00:12:34.720 Desculpe, Diretor. Meu empresário dormiu hoje. 194 00:12:34.720 --> 00:12:36.820 Faça isso direito, cara. 195 00:12:38.110 --> 00:12:39.280 Me desculpe. 196 00:12:39.280 --> 00:12:41.030 Desculpe. 197 00:12:42.540 --> 00:12:46.890 Oh, não... Jin Jin unni. Sinto muito. 198 00:12:46.890 --> 00:12:50.700 Vou me apressar, unni. 199 00:13:11.700 --> 00:13:15.950 Da Yeng, vamos nos trocar. 200 00:13:15.950 --> 00:13:17.390 Certo. 201 00:13:19.960 --> 00:13:23.430 Mas Diretor, olhe aqui. 202 00:13:23.430 --> 00:13:28.110 Este vestido acentua meus ossos. 203 00:13:28.110 --> 00:13:31.050 Eu tenho um pescoço como um cervo e grandes ossos. 204 00:13:31.050 --> 00:13:32.820 Da Yeong! 205 00:13:32.820 --> 00:13:35.580 Provavelmente posso coletar gotas da chuva com elas. 206 00:13:36.320 --> 00:13:39.460 Sinceramente, Diretor! 207 00:13:39.460 --> 00:13:44.750 - Apenas olhe. Eu dei atenção especial para usar ele. - Jeong Da Yeong. 208 00:13:44.750 --> 00:13:47.570 Vamos nos apressar, filmar e ir para casa. 209 00:13:50.020 --> 00:13:52.020 Sim, unni. 210 00:13:59.820 --> 00:14:02.720 - Branqueador. - Anti-envelhecimento ao mesmo tempo. 211 00:14:02.720 --> 00:14:06.660 Uma e única obra-prima para a beleza. 212 00:14:08.220 --> 00:14:10.660 Corta! Ok! 213 00:14:10.660 --> 00:14:13.910 - Obrigada! - Obrigada! 214 00:14:13.910 --> 00:14:17.520 Unni, você trabalhou duro. 215 00:14:18.100 --> 00:14:20.830 Bom trabalho! Obrigada. 216 00:14:20.830 --> 00:14:25.500 Bom trabalho, bom trabalho. 217 00:14:27.210 --> 00:14:30.150 Unni, você está com calor? 218 00:14:30.150 --> 00:14:33.670 - Sim. - Está tão quente. Me dê minhas sandálias. 219 00:14:33.670 --> 00:14:35.670 Elas estão no carro. Vou pegá-las bem rápido. 220 00:14:35.670 --> 00:14:38.000 Unni... 221 00:14:44.710 --> 00:14:48.750 Sente-se aqui e coloque-os. Bom trabalho. Quente, hã? 222 00:14:49.630 --> 00:14:51.490 Eles não ligam o ar-condicionado aqui. 223 00:14:51.490 --> 00:14:53.350 Você sabe que eu tive dificuldades hoje, certo? 224 00:14:53.350 --> 00:14:56.580 Eu sei. O que você quer comer? 225 00:14:56.580 --> 00:14:58.440 Bom trabalho. 226 00:14:58.900 --> 00:15:00.450 - Bom trabalho! - Você trabalhou duro. 227 00:15:00.450 --> 00:15:02.790 - Da Yeong. - Adeus. 228 00:15:02.790 --> 00:15:04.290 - Vejo você de novo. - Bom trabalho! 229 00:15:04.290 --> 00:15:06.180 Da Yeong! 230 00:15:17.300 --> 00:15:19.100 Apresse-se e vá. 231 00:15:32.070 --> 00:15:36.100 Acho que não. Eu pensei que seus cílios tinham caído. 232 00:15:38.390 --> 00:15:40.970 Jeong Da Yeong, você sabia? 233 00:15:40.970 --> 00:15:42.000 O quê? 234 00:15:42.000 --> 00:15:44.930 Uma estrela que foi amaldiçoada por ser arrogante. 235 00:15:44.930 --> 00:15:45.980 Quê? 236 00:15:45.980 --> 00:15:50.990 Estrela. Estrela. Estrela no céu. 237 00:15:51.660 --> 00:15:56.580 Eu acho que você não sabe. Procure. Cassiopeia. 238 00:16:00.650 --> 00:16:05.390 Uma constelação no céu, Cassiopeia. 239 00:16:05.390 --> 00:16:08.040 Ela era a rainha da Etiópia. 240 00:16:08.040 --> 00:16:12.620 Ela era arrogante e cheia de vaidade. Em última análise, Poseidon ficou bravo com ela. 241 00:16:12.620 --> 00:16:17.370 No fim, ela foi amaldiçoada a sentar numa cadeira e ficar pendurada de cabeça para baixo no céu. 242 00:16:17.370 --> 00:16:19.350 Unni, como você sabia disso? 243 00:16:19.350 --> 00:16:22.100 Eu vi em "Surprise". 244 00:16:51.620 --> 00:16:55.090 Se eu olhar para uma bebida de novo... 245 00:16:55.090 --> 00:16:57.680 Eu não sou humana. Eu não sou humana. 246 00:16:57.680 --> 00:17:00.010 [Trabalhando duro] 247 00:17:01.050 --> 00:17:03.840 Ah Reum, sua barriga está bem? 248 00:17:04.520 --> 00:17:08.740 Não, como poderia Jin Jin estar tão 249 00:17:08.740 --> 00:17:11.350 apaixonada pelo Anthony? 250 00:17:12.680 --> 00:17:14.970 "Anthony!" Nossa... 251 00:17:14.970 --> 00:17:18.830 Ela deveria apenas chamar ele para sair. Ela é mais famosa do que ele. 252 00:17:18.830 --> 00:17:23.670 Ela provavelmente vai continuar a fala sem parar sobre aquela "boa mulher". Nossa... 253 00:17:26.110 --> 00:17:28.410 Ninguém é uma estrela mais famosa do que eu, Oppa. 254 00:17:28.410 --> 00:17:33.030 Bonita, bondosa, ótima personalidade, de uma boa família, educada e que lhe apoia, oppa. 255 00:17:33.030 --> 00:17:37.480 Nem uma celebridade nem uma pessoa famosa. Você deveria conhecer uma mulher realmente boa. 256 00:17:38.870 --> 00:17:41.220 Quando você fizer 80, oppa. 257 00:17:42.960 --> 00:17:47.220 Você acha que ela sofre de uma maldição? 258 00:17:47.220 --> 00:17:51.120 Ei, ela é Sa Jin Jin. Eu apenas não entendo. 259 00:17:51.120 --> 00:17:53.060 Como você pode entender uma fã? 260 00:17:53.060 --> 00:17:57.690 Mas é incrível, não é? Faz vinte anos, certo? 261 00:17:57.690 --> 00:18:00.670 Shim Cheong (Personagem de conto de fadas coreano conhecida pela sua qualidade de ser filial) iria chorar descontroladamente. 262 00:18:00.670 --> 00:18:02.740 Pobre Ah Reum. 263 00:18:02.740 --> 00:18:06.330 É tudo o mesmo, coco e diarréias. Hoje? 264 00:18:06.330 --> 00:18:12.390 Hanoi. Esqueça voar. Eu queria poder comer uma tigela imensa de macarrão de arroz. 265 00:18:12.390 --> 00:18:16.320 Sim. Tudo bem, eu vou trazer café na volta. 266 00:18:23.060 --> 00:18:26.770 Olá, gerente. Eu sou Lee Dong Hoon, o co-piloto. 267 00:18:26.770 --> 00:18:29.670 Eu estava no vôo para Sapporo no mês passado com você. 268 00:18:30.630 --> 00:18:34.610 A duração do vôo número 102 para Sapporo vai ser de 2 horas e 10 minutos. 269 00:18:34.610 --> 00:18:37.880 Vai sair as 14 horas no portão 36. 270 00:18:37.880 --> 00:18:41.250 Nós chegaremos às 16h 20, horário local. 271 00:18:41.250 --> 00:18:43.360 Nós temos 189 passageiros registados. 272 00:18:43.360 --> 00:18:46.300 Nós iremos voar a uma altitude de 37.000 pés. 273 00:18:46.300 --> 00:18:51.540 Devido ao tempo, haverá turbulência em torno de 40 minutos após a decolagem. 274 00:18:51.540 --> 00:18:55.650 Se a turbulência for severa, vamos acender o sinal do cinto de segurança. 275 00:18:55.650 --> 00:18:59.940 O clima aqui e aí será menos favorável. 276 00:18:59.940 --> 00:19:03.400 Mas a segurança do aeroporto de Incheon está no nível amarelo 277 00:19:03.400 --> 00:19:07.120 Assim que o avião entrar, faça uma verificação de plano. 278 00:19:07.120 --> 00:19:09.190 Ele é fofo. 279 00:19:09.730 --> 00:19:11.660 "Cavalo azul." 280 00:19:14.180 --> 00:19:18.090 Ah, sim, co-piloto. Olá. 281 00:19:21.820 --> 00:19:26.060 Você vai para Hanoi hoje? 282 00:19:26.060 --> 00:19:27.330 Ah, sim. 283 00:19:27.330 --> 00:19:29.590 Eu também. Estou indo para Hanoi. 284 00:19:29.590 --> 00:19:33.480 Sim, co-piloto. Eu vou pedir um pouso suave hoje. 285 00:19:33.480 --> 00:19:35.680 Sim, claro. 286 00:19:49.910 --> 00:19:54.160 Por que você não está comendo? Você está de dieta? 287 00:19:55.930 --> 00:19:59.850 Boa ideia. Eu escutei que tem gente que toma remédios ou coisa assim. 288 00:19:59.850 --> 00:20:02.810 Fale depois de comer. 289 00:20:03.370 --> 00:20:05.320 Eu terminei. 290 00:20:08.680 --> 00:20:12.440 Nossa, estou ficando com barriga. 291 00:20:15.930 --> 00:20:18.160 Sobre o que você queria conversar? 292 00:20:22.270 --> 00:20:25.120 Hong Kong. Você sabe, certo? 293 00:20:25.120 --> 00:20:27.860 - Você disse que é um programa de variedades. - Diretor Nam Seong Yeol. 294 00:20:27.860 --> 00:20:29.940 Ele é quem fez você estrear. 295 00:20:29.940 --> 00:20:33.680 Ele cuidou de nós quando estávamos com problemas e morávamos num quarto. 296 00:20:33.680 --> 00:20:37.650 O que lhe faz tão especial? Ele pode ser rebaixado dessa vez. 297 00:20:37.650 --> 00:20:42.020 Ele quer fazer de você mais famosa fazendo você aparecer em programas de variedade em dez anos. Vamos ajudar ele. 298 00:20:42.020 --> 00:20:43.950 Eu nem mesmo sou engraçada. O que você quer que eu faça? 299 00:20:43.950 --> 00:20:46.600 Você é engraçada. Ei! 300 00:20:46.600 --> 00:20:51.440 Você quer deixar sua alma ser levada pela Radio Star? Você quer usar uma máscara e cantar? 301 00:20:51.440 --> 00:20:56.130 Apenas vá para Hong Kong e fale por algumas horas. Não é melhor? 302 00:20:56.130 --> 00:20:58.810 - Me dê o roteiro. - Tão brega! 303 00:20:58.810 --> 00:21:00.500 Quem usa roteiros nos dias de hoje em shows de variedades? 304 00:21:00.500 --> 00:21:02.800 - O que você quer então? - Faça naturalmente. 305 00:21:02.800 --> 00:21:06.400 Não tente fazer nada ou agir estranhamente. 306 00:21:06.400 --> 00:21:09.390 Não faça as coisas assim. As pessoas vão odiar. 307 00:21:09.390 --> 00:21:11.390 O quê? Você acha que eu não consigo? 308 00:21:11.390 --> 00:21:15.750 Olhe você... Minha nossa, você vai ser boa! 309 00:21:17.010 --> 00:21:21.800 Vá para Hong Kong e passe a noite lá. Vamos tomar um ar fresco. 310 00:21:24.810 --> 00:21:27.870 - Tudo bem. - Ok! 311 00:21:37.670 --> 00:21:41.700 Eu sou da Morning Clam Entretenimento, Kim Gi Min. Gostaria de entrar em contato com você sobre um contrato. 312 00:21:41.700 --> 00:21:44.570 Vou esperar sua resposta. 313 00:21:45.370 --> 00:21:47.180 É um homem? 314 00:21:47.180 --> 00:21:49.120 Não, não é. 315 00:21:49.940 --> 00:21:54.980 Você devia me dizer. Você deveria me dizer antecipadamente no caso da notícia vazar eu preciso cuidar disso 316 00:21:54.980 --> 00:21:57.500 Não é. 317 00:22:05.430 --> 00:22:08.010 O que você acha dela? Jeong Da Yeong. 318 00:22:10.640 --> 00:22:12.470 Ela é bonita. 319 00:22:14.340 --> 00:22:16.770 - Você brigou com ela porque ela é bonita. - O quê? 320 00:22:16.770 --> 00:22:19.030 Soube que você envergonhou a Jeong Da Yeong. 321 00:22:19.030 --> 00:22:22.760 Eu ouvi que os olhos dela estavam inchados de chorar por sua causa. 322 00:22:22.760 --> 00:22:25.830 Muito bem, lidando com uma criança como ela. 323 00:22:25.830 --> 00:22:26.970 Jeong Da Yeong te disse isso? 324 00:22:26.970 --> 00:22:30.740 Por quê? Você vai brigar com ela de novo? 325 00:22:32.030 --> 00:22:38.900 Você está agindo totalmente como uma velha. Só porque você esteve por perto, como você pode disciplinar uma novata? 326 00:22:43.660 --> 00:22:47.990 - Bom trabalho! - Obrigada, boa noite! 327 00:22:50.070 --> 00:22:53.760 - Gerente, você quer ir no mercado noturno mais tarde? - Claro. 328 00:22:53.760 --> 00:22:58.170 Você gosta de ban mi (sanduíche vietnamita)? Encontrei um bom lugar dos moradores locais. 329 00:22:58.170 --> 00:23:01.900 Gerente. Gerente Han Ah Reum. 330 00:23:03.560 --> 00:23:05.020 Bom trabalho. 331 00:23:05.020 --> 00:23:07.990 Obrigada. Você trabalhou duro também. 332 00:23:08.970 --> 00:23:14.130 Ah... Não é nada especial. Mas você pode me dar seu número? 333 00:23:15.010 --> 00:23:17.810 Por favor, me compre algumas cervejas. 334 00:23:20.040 --> 00:23:23.070 Sim, claro. 335 00:23:35.780 --> 00:23:37.830 É meu número. 336 00:23:41.100 --> 00:23:43.630 E isto... 337 00:23:53.460 --> 00:23:56.120 O que é isso? 338 00:24:03.860 --> 00:24:06.290 Você disse para irmos ao mercado noturno. Vamos. 339 00:24:06.290 --> 00:24:10.270 Gerente, o mercado noturno não é importante agora. 340 00:24:10.270 --> 00:24:13.690 Isso. O que você irá fazer sobre isso? 341 00:24:13.690 --> 00:24:18.120 - Hã? - Vocês dois estavam atirando lasers um para o outro mais cedo. 342 00:24:18.120 --> 00:24:20.840 Eu pude sentir imediatamente. 343 00:24:20.840 --> 00:24:25.150 Do jeito que eu vejo, isso é exatamente aquilo. 344 00:24:25.150 --> 00:24:27.870 - O que? - Some. (Termo para flertar, algo acontecendo, interesse) 345 00:25:05.970 --> 00:25:06.990 O que você está fazendo? 346 00:25:06.990 --> 00:25:09.770 Ei, inacreditável! Eu irei me casar. 347 00:25:09.770 --> 00:25:10.990 Quê? 348 00:25:10.990 --> 00:25:13.910 Minha nossa, eu preciso ir ao hospital. Onde está Yeong Sim? Eu irei facilitar. 349 00:25:13.910 --> 00:25:16.220 Ok, depois. 350 00:25:21.460 --> 00:25:24.470 O quão avançada você está Doutora? 351 00:25:24.470 --> 00:25:27.970 28 semanas, 8 meses. 352 00:25:27.970 --> 00:25:31.020 - Você tem tempo ainda. - Sim. 353 00:25:32.080 --> 00:25:35.150 A localização do pequeno fibróide não é boa. 354 00:25:35.150 --> 00:25:40.680 Existem 4 deles que estão 6 cm próximos da sua bexiga. 355 00:25:40.680 --> 00:25:44.210 - Suas menstruações têm estado irregulares recentemente, certo? - Sim. 356 00:25:44.210 --> 00:25:49.770 Mas doutora... Mesmo que eu engravidasse hoje, é considerado uma gravidez madura, certo? 357 00:25:49.770 --> 00:25:53.890 As mulheres têm bebês pela primeira vez mesmo depois dos 50 hoje em dia. 358 00:25:53.890 --> 00:25:59.030 Retire os seus fibroídes e cuide-se. Você não terá problemas com a gravidez e o parto. 359 00:25:59.030 --> 00:26:00.800 Sim. 360 00:26:00.800 --> 00:26:08.760 Hospitalize-se em 2 dias durante 4 noites e 5 dias, sua cirurgia será no dia seguinte. Você já teve relações sexuais, certo? 361 00:26:09.910 --> 00:26:12.700 Sim, eu tive. 362 00:26:15.300 --> 00:26:16.650 Em primeiro lugar... 363 00:26:16.650 --> 00:26:21.190 O primeiro objetivo é que o contato fique físico. Se comunicar com nossos corpos. 364 00:26:21.190 --> 00:26:23.300 Eu estou querendo algo frio. 365 00:26:23.300 --> 00:26:26.270 Não é isso. Meu hoobae entendeu primeiro. 366 00:26:26.270 --> 00:26:27.330 E? 367 00:26:27.330 --> 00:26:28.780 Ele ligou? 368 00:26:28.780 --> 00:26:31.230 Não, estamos jogando. 369 00:26:31.230 --> 00:26:33.350 Não, ele não se apaixonou por você. 370 00:26:33.350 --> 00:26:38.530 Não, ele está com medo de esteriótipos sociais. Ele é 7 anos mais novo que eu. 371 00:26:38.530 --> 00:26:42.470 Quando um homem está interessado, ele age de forma direta. Eles não confundem você. 372 00:26:42.470 --> 00:26:47.670 É por isso que quando duas pessoal lutam uma que é de seul e outra que não é, aquele que não é de Seul, vence. 373 00:26:48.540 --> 00:26:52.950 Quanto ao "alguém" não é uma equação. Por que você está tentando passar pelo livro? 374 00:26:52.950 --> 00:26:57.970 - Eu vou te mostrar dessa vez. Só espere até a minha cirurgia terminar. - Ei. 375 00:26:57.970 --> 00:27:01.780 - Você não tem uma foto dele? Uma foto -Não. 376 00:27:01.780 --> 00:27:07.110 Bem, você sabe, aquele...ele se parece com ele. Jeong Woo Seong. 377 00:27:08.000 --> 00:27:11.730 Bongo man? O gênio do rosto? 378 00:27:14.650 --> 00:27:19.290 Eu sou Jeong Woo Seong. Jeong Woo Seong 379 00:27:19.290 --> 00:27:23.800 Ei, aquele garoto...Ele era tão legal quando falava com aquele dialeto. 380 00:27:23.800 --> 00:27:27.360 Ei, ele... Ele falava que gostava muito de mim. 381 00:27:27.360 --> 00:27:29.520 Do quê você está falando? Ele disse que gostava de mim. 382 00:27:29.520 --> 00:27:32.120 - Porquê você está fazendo isso? - Qual o seu problema? 383 00:27:32.120 --> 00:27:34.540 - Não. - O quê... 384 00:27:35.570 --> 00:27:41.620 Vocês lembram? Nós quase terminamos a nossa amizade por causa de um garoto. 385 00:27:41.620 --> 00:27:43.560 - Hã? - Quem? 386 00:27:44.710 --> 00:27:48.060 Ano de 1999 387 00:27:48.060 --> 00:27:50.470 Esse aqui e esse... 388 00:27:50.470 --> 00:27:53.610 Essa aqui parece boa. - Ei, eu não estou nela. 389 00:27:53.610 --> 00:27:56.260 Ei, essa parece boa. Veja. 390 00:27:56.260 --> 00:27:58.980 Certo? - Você é a única que parece boa nessa. 391 00:27:58.980 --> 00:28:01.940 Tudo bem contanto que eu fique bem. - Ei! 392 00:28:01.940 --> 00:28:05.320 Ei, a legenda para essa é minhas "coxas trovão" 393 00:28:05.320 --> 00:28:08.900 E a minha perna então? - Eu sei, Deus... 394 00:28:08.900 --> 00:28:10.560 Ei, eu pareço boa aqui. 395 00:28:10.560 --> 00:28:11.700 Olha para sua bunda. 396 00:28:11.700 --> 00:28:13.630 Ei, parece que você está brava aqui. 397 00:28:13.630 --> 00:28:15.510 Ei! Olha para mim. 398 00:28:15.510 --> 00:28:17.970 Sério! Não escreva isso. 399 00:28:17.970 --> 00:28:20.110 Não escreva. Não. 400 00:28:21.990 --> 00:28:23.040 Ei, espera. 401 00:28:23.040 --> 00:28:24.800 Ei. 402 00:28:25.630 --> 00:28:27.690 Veja esses sapatos. 403 00:28:27.690 --> 00:28:30.720 Eu usava esses tênis o tempo todo. Eu irei usá-los até gastar. 404 00:28:30.720 --> 00:28:31.750 Você por acaso lava eles? 405 00:28:31.750 --> 00:28:34.210 Não, eu não lavo eles. 406 00:28:42.260 --> 00:28:45.550 46, Han Ah Reum 407 00:28:45.550 --> 00:28:48.650 Jan Yeong Sim, 27 408 00:28:48.650 --> 00:28:53.970 Sa Jin Jin, 31 409 00:28:56.050 --> 00:28:57.920 Você está certa. [31, 27, 46] 410 00:28:58.840 --> 00:29:02.180 Nós escrevemos alguma coisa então. 411 00:29:08.450 --> 00:29:11.300 Pessoal, eu comprei uma câmera. Eu irei tirar fotos de vocês. Venham! 412 00:29:11.300 --> 00:29:13.720 Sim! 413 00:29:15.540 --> 00:29:17.850 Se apressem e venham. 414 00:29:17.850 --> 00:29:20.210 Rápido, venham! 415 00:29:20.870 --> 00:29:23.590 Han Ah Reum, Sa Jin Jin e Jang Yeong Sim 416 00:29:23.590 --> 00:29:27.180 nós nunca brigaremos por causa de um garoto. 417 00:29:27.180 --> 00:29:29.800 Nós prometemos manter nossa amizade para sempre. 418 00:29:29.800 --> 00:29:32.410 Meninas, meninas venham. Alguém deveria se casar primeiro. 419 00:29:32.410 --> 00:29:34.730 Tudo bem. Você vai primeiro. 420 00:29:34.730 --> 00:29:38.610 Se um homem musculoso aparecer na minha frente, eu irei me casar. 421 00:29:38.610 --> 00:29:40.230 Um homem deveria ter músculos. 422 00:29:40.230 --> 00:29:42.670 Por quê você está tão obcecada com músculos? 423 00:29:42.670 --> 00:29:44.400 Você entenderia se eu te contasse? 424 00:29:44.400 --> 00:29:48.640 Vocês provavelmente não entenderiam já que vocês nunca sentiram o peso de um homem. 425 00:30:06.620 --> 00:30:08.270 Sa Jin Jin! Aqui! 426 00:30:08.270 --> 00:30:10.900 Olhe para aqui por favor! 427 00:30:10.900 --> 00:30:11.940 Olhe para aqui. 428 00:30:11.940 --> 00:30:13.830 Olá. 429 00:30:15.400 --> 00:30:16.610 Aqui! 430 00:30:16.610 --> 00:30:18.840 - Olhe para aqui. - Pose para aqui por favor. 431 00:30:18.840 --> 00:30:20.280 Olhe para aqui por favor. 432 00:30:20.280 --> 00:30:22.170 - Você é tão bonita! - Olhe para aqui por favor. 433 00:30:22.170 --> 00:30:23.760 Você é tão bonita! 434 00:30:23.760 --> 00:30:27.050 Por aqui. - Nos dê um momento por favor! 435 00:30:31.110 --> 00:30:33.640 Jin Jin, onde você está indo? 436 00:30:33.640 --> 00:30:35.500 Eu estou indo a Hong Kong para filmar um show de variedades. 437 00:30:35.500 --> 00:30:38.810 Já faz um tempo desde que você apareceu em um show de variedades. Muitas pessoas estão ansiosas por isso. 438 00:30:38.810 --> 00:30:42.150 Uau, meu rosto está tão redondo! A Atriz Sa Jin Jin viaja a Hong Kong para gravar um show de variedades 439 00:30:42.150 --> 00:30:46.470 Uau, seu rosto está tão vivo. 440 00:30:46.470 --> 00:30:47.850 Meu celular! 441 00:30:47.850 --> 00:30:50.210 Eu preparei muitas coisas. - Ah, mesmo? 442 00:30:50.210 --> 00:30:51.690 Você é muito bonita. 443 00:30:51.690 --> 00:30:54.680 Você está ficando mais bonita dia após dia. Você está em um relacionamento? 444 00:30:54.680 --> 00:30:57.830 Eu gostaria de estar apaixonada. 445 00:30:57.830 --> 00:30:59.290 Mi Dal! Se apresse e venha! 446 00:30:59.290 --> 00:31:00.170 Se você se apaixonar, 447 00:31:00.170 --> 00:31:02.100 - Só um momento! - por favor, com certeza nos deixe saber. 448 00:31:02.100 --> 00:31:03.280 - Unni. - Tudo bem. 449 00:31:03.280 --> 00:31:09.830 Com certeza, ok? - Aigoo... [Senhorita Jin Jin, por favor nos ligue quando você estiver namorando alguém.] 450 00:31:11.140 --> 00:31:15.220 Ah, não... Eu ainda tenho 30 prestações faltando para pagar. Eu sou louca! 451 00:31:15.220 --> 00:31:19.670 Isso está me enlouquecendo mais ainda. Por quê eles estão me falando para dividir um quarto com você? Há somente uma cama. 452 00:31:19.670 --> 00:31:23.830 Ah, unni, eu não estou no clima para aceitar as suas piadas. 453 00:31:33.560 --> 00:31:36.200 Apague as luzes. 454 00:31:43.910 --> 00:31:46.470 Durma na cama. 455 00:31:48.230 --> 00:31:51.140 Durma perto de mim. 456 00:31:57.520 --> 00:32:00.600 Não vamos nos tocar. 457 00:32:08.700 --> 00:32:13.510 Essa é a noite de Hong Kong. É tão bonito. 458 00:32:42.110 --> 00:32:44.070 - Olá. - Para onde? 459 00:32:44.070 --> 00:32:46.670 - Centro da cidade por favor. - Certo. 460 00:32:54.730 --> 00:32:56.570 [Dados principais dos produtos químicos nacionais] 461 00:32:56.570 --> 00:32:58.590 Este não é um ativo em dificuldades. 462 00:32:58.590 --> 00:33:02.340 Mas ainda assim, deveríamos monitorar o Mercado Chinês ainda mais. 463 00:33:02.340 --> 00:33:04.860 Sim, isso está certo. 464 00:33:08.930 --> 00:33:10.030 Bom dia, gente. 465 00:33:10.030 --> 00:33:10.970 Bom dia. 466 00:33:10.970 --> 00:33:14.890 Samantha, o que quer que o Nick diga, não escute-o. 467 00:33:15.770 --> 00:33:16.980 Bom dia, pessoal. 468 00:33:16.980 --> 00:33:18.780 Bom dia. 469 00:33:18.780 --> 00:33:21.930 Ei, Jimmy. Olhe mais atentamente. Sempre verifique de novo. 470 00:33:21.930 --> 00:33:23.640 Sim, sim. 471 00:33:26.960 --> 00:33:29.730 [Gong Ji Won] [Diretor Executivo] 472 00:33:35.360 --> 00:33:37.110 [Análise de Vendas dos Produtos Nacionais em 2017] 473 00:33:37.110 --> 00:33:40.560 Por agora, a maioria dos Mercados chineses estão levemente instáveis. 474 00:33:40.560 --> 00:33:43.510 Sim, eu entendo. Mas eu garanto, irá se resolver em breve. 475 00:33:43.510 --> 00:33:47.990 Então, na verdade... Tim, um momento. 476 00:33:47.990 --> 00:33:49.620 Esse é Gong falando. 477 00:33:49.620 --> 00:33:52.680 Caindo 2,15%. 478 00:33:52.680 --> 00:33:55.300 Então, Tim, ouça. Por outro lado... 479 00:33:55.300 --> 00:33:58.680 Nós queremos números precisos. Isso é tudo o que precisamos, certo? 480 00:33:58.680 --> 00:34:00.380 Tchau. 481 00:34:07.910 --> 00:34:14.170 Sunbaenim. Você tem uma reunião com o Presidente Nikashi na Empresa Nacional. 482 00:34:14.170 --> 00:34:16.640 Às 14h. Vamos. Eu irei levá-lo. 483 00:34:16.640 --> 00:34:18.970 Certo. 484 00:34:23.700 --> 00:34:27.000 - Ah, sim. Você sabe a reunião com o Presidente Seong que irá levá-lo até a Divisão dos produtos químios? - Sim? 485 00:34:27.000 --> 00:34:30.130 Ele quer jantar e beber. 486 00:34:30.130 --> 00:34:35.360 Porque o Presidente Seong é tão reservado e difícil de marcar uma reunião com ele, eu disse que sim agora. 487 00:34:35.360 --> 00:34:37.990 Você está preocupado já que logo ira retorna para a Coréia, certo? 488 00:34:37.990 --> 00:34:41.400 Tudo bem. Nós devemos trabalhar com o que conseguimos já que somos nós que precisamos dele. 489 00:34:41.400 --> 00:34:46.830 No final, você irá voltar para a Coréia sem sequer um dia de folga. Sua agenda é lotada por minuto. 490 00:34:46.830 --> 00:34:52.690 Ok. Trabalhe bem hoje. Eu irei voltar depois e pegar você depois da reunião. 491 00:34:52.690 --> 00:34:53.730 Obrigado. 492 00:34:53.730 --> 00:34:57.220 De nada. Hã? É Sa Jin Jin. 493 00:34:57.220 --> 00:34:59.900 Ela é muito bonita. 494 00:35:05.320 --> 00:35:06.770 Olá, Sa Jin Jin. 495 00:35:06.770 --> 00:35:08.480 Olá. 496 00:35:08.480 --> 00:35:10.570 Você dormiu bem noite passada? 497 00:35:10.570 --> 00:35:14.140 Eu não pude dormir bem noite passada. 498 00:35:14.140 --> 00:35:15.400 Você estava nervosa? 499 00:35:15.400 --> 00:35:20.440 Não fique nervosa e aja naturalmente. Tudo ficará bem quando formos ao ar. 500 00:35:23.810 --> 00:35:25.790 Então, é assim que vocês filmam o show. 501 00:35:25.790 --> 00:35:27.930 Como ela pode ser tão bonita? 502 00:35:31.840 --> 00:35:34.840 Essa é a minha primeira vez gravando um show... 503 00:35:36.170 --> 00:35:42.580 Legendas pela equipe As Garotas do Século 21 @Viki.com 43129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.