All language subtitles for 1The.Girl.on.a.Motorcycle.1968.Blu-ray.720p.x264.DTS.MySilu-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,521 --> 00:05:04,764 Nooo Danieeeeel. 2 00:05:06,841 --> 00:05:09,048 Danieeeeel Nooo. 3 00:05:33,441 --> 00:05:35,441 I must see it, 4 00:05:37,481 --> 00:05:39,261 I have seen, 5 00:05:39,361 --> 00:05:41,361 Raymond. 6 00:05:44,281 --> 00:05:46,281 Say? You woke up. 7 00:05:51,201 --> 00:05:56,287 If you touched me alone, I will not leave. 8 00:06:28,361 --> 00:06:33,083 This skin, I like it. 9 00:06:33,241 --> 00:06:35,241 I'm like a beast. 10 00:06:40,401 --> 00:06:45,612 No. If Raymond woke up I would have gone anyway, 11 00:07:37,361 --> 00:07:39,568 They fly by instinct too. 12 00:07:41,401 --> 00:07:43,866 I do not have to feel guilty. 13 00:07:54,801 --> 00:07:57,486 OH. You're here. 14 00:08:36,281 --> 00:08:39,936 Slept really or was afraid to hear from me? 15 00:08:42,961 --> 00:08:45,256 Either way he will hear me. 16 00:09:25,161 --> 00:09:28,221 What place did you bring me Raymond? 17 00:09:29,201 --> 00:09:32,887 What cemeteries, barracks, military camps. 18 00:09:34,241 --> 00:09:36,241 Almost a million dead. 19 00:09:36,481 --> 00:09:38,481 And in times of war... 20 00:09:38,556 --> 00:09:40,556 Why are they dead? 21 00:09:40,841 --> 00:09:43,821 Each street is named after a military. 22 00:09:43,921 --> 00:09:47,141 In Switzerland, gave a single street name of a general, 23 00:09:47,241 --> 00:09:49,021 But I forgot, 24 00:09:49,121 --> 00:09:53,286 Ah. Our cemetery. But all the dead are not buried. 25 00:09:53,881 --> 00:09:55,301 Why do not they revolt? 26 00:09:55,401 --> 00:09:56,821 At least the kids. 27 00:09:56,921 --> 00:10:01,851 The revolt is the only thing that is able to keep me alive. 28 00:10:28,401 --> 00:10:32,531 Fucking idiot I am, I left the money at home. 29 00:10:32,921 --> 00:10:35,181 And I forgot to take my watch. 30 00:10:35,281 --> 00:10:39,021 Oh. It's enough to buy me a drink in Germany. 31 00:10:48,201 --> 00:10:51,171 The full please, Super, 32 00:10:52,121 --> 00:10:56,729 Full. You go away like this? 33 00:10:57,121 --> 00:10:58,781 Yes far enough. 34 00:10:58,881 --> 00:11:03,061 Ah, you know me. My husband is Professor Raymond Ness. 35 00:11:03,161 --> 00:11:06,013 I forgot my wallet. When my husband happen... 36 00:11:06,113 --> 00:11:08,901 ...to get to school do sign him, he will pay... 37 00:11:09,001 --> 00:11:12,571 ...like that, you look more like a runner. 38 00:11:13,281 --> 00:11:16,741 Yes I know the bike, there are not two alike in the country, 39 00:11:16,841 --> 00:11:18,841 A real monster. 40 00:11:19,681 --> 00:11:22,127 Your husband should be used. 41 00:11:22,281 --> 00:11:25,501 It would be faster to school and kids not laugh as him. 42 00:11:25,601 --> 00:11:27,601 The bike is mine. 43 00:11:28,201 --> 00:11:30,201 Nobody else Montera. 44 00:11:32,521 --> 00:11:36,701 Check if the tires are inflated property 2 back to 1.8. 45 00:11:36,801 --> 00:11:38,801 ...1 s before... 46 00:11:54,281 --> 00:11:56,488 ...2 rear. 47 00:12:00,241 --> 00:12:02,876 Your husband is a generous man. 48 00:12:05,241 --> 00:12:07,241 Or too lucky bastard. 49 00:12:12,281 --> 00:12:12,901 A generous man. 50 00:12:13,001 --> 00:12:15,101 Leave Raymond use my bike? 51 00:12:15,201 --> 00:12:18,516 That only dare. But he will never dare. 52 00:12:18,593 --> 00:12:20,781 He would prefer to 100 km walk. 53 00:12:20,881 --> 00:12:23,431 And the kids not laugh as him. 54 00:12:23,519 --> 00:12:28,141 Why do you let Raymond. I am ashamed for you when I heard that. 55 00:12:28,241 --> 00:12:35,250 The Rhine River has its source in the Gotthard massif, Switzerland. 56 00:12:36,361 --> 00:12:37,541 Massive. 57 00:12:37,641 --> 00:12:42,681 Du... Saint... Gothard... 58 00:13:01,241 --> 00:13:05,151 Why raise your hand Philippe? What do you want? 59 00:13:05,229 --> 00:13:07,864 I need to go to the toilet sir. 60 00:13:10,641 --> 00:13:13,276 Good. But do not stay too long. 61 00:13:15,521 --> 00:13:17,521 SILENCE. 62 00:13:25,921 --> 00:13:28,726 This time, It is beyond the pale. 63 00:13:29,241 --> 00:13:31,791 Where is it? There is a radio. 64 00:13:47,121 --> 00:13:48,421 This is it. Behind you. 65 00:13:48,521 --> 00:13:51,666 That the owner of the post denounces. 66 00:13:51,755 --> 00:13:53,755 There must be punished. 67 00:13:55,161 --> 00:13:57,181 I thought you loved the music sir? 68 00:13:57,281 --> 00:13:59,101 This is the cacophony you call music. 69 00:13:59,201 --> 00:14:02,431 Where is he? You will all be punished. 70 00:14:19,681 --> 00:14:23,081 Daniel is right. It is always right way. 71 00:14:23,481 --> 00:14:26,221 In the suburbs, cities seem to die. 72 00:14:26,321 --> 00:14:31,101 People live they really in these houses that resemble to oldest zoos? 73 00:14:31,201 --> 00:14:36,046 Me? Since I live with Raymond... Do I change not stone me? 74 00:14:37,281 --> 00:14:40,511 I speak as if I was married for years. 75 00:14:41,081 --> 00:14:43,527 I am only two months. 76 00:14:44,161 --> 00:14:47,901 This is his cursed tenderness that kills me. 77 00:14:57,321 --> 00:14:59,321 0ooh Shit. 78 00:15:08,201 --> 00:15:12,621 Viewing Daniel. I am trying to delete all the beauties of civilization. 79 00:15:12,721 --> 00:15:18,076 By turning the throttle handle, I erase and abolished the decor. 80 00:16:22,161 --> 00:16:27,221 Rebecca. Do not forget to roll wet, there should be an obstacle 1 km in advance. 81 00:16:27,321 --> 00:16:31,141 You hampered by small strokes and retrograde you first. Do not forget. 82 00:16:31,241 --> 00:16:33,281 I do not forget my love. 83 00:16:33,376 --> 00:16:35,376 Do not forget. 84 00:16:35,961 --> 00:16:38,256 None of what you taught me. 85 00:16:39,281 --> 00:16:41,421 I fly to you like these birds. 86 00:16:41,521 --> 00:16:43,181 No. 87 00:16:43,281 --> 00:16:45,406 Like a rocket to the sun. 88 00:16:53,561 --> 00:16:58,746 A eight hours, ringing the bells Heiderberg, I'm in your arms. 89 00:17:04,081 --> 00:17:07,056 Eight hour. The sun is just rising. 90 00:17:10,121 --> 00:17:14,371 Heiderberg Until there is 130 km of motorways half. 91 00:17:14,521 --> 00:17:18,341 If I continued to ride as fast as I arrive early. 92 00:17:18,441 --> 00:17:20,581 No, I'm still not out of bed. 93 00:17:20,681 --> 00:17:23,381 It is better that it is already on its terrace. 94 00:17:23,481 --> 00:17:25,621 I'll stop a bit to let you sleep. 95 00:17:25,721 --> 00:17:28,526 I'll find you taking your coffee. 96 00:17:43,561 --> 00:17:45,768 It's hot already. 97 00:17:46,641 --> 00:17:48,641 Yet it's early. 98 00:17:59,201 --> 00:18:01,496 Mille fingers on each tree. 99 00:18:02,161 --> 00:18:07,176 There is not an inch of my body that your hands do not know. 100 00:18:10,281 --> 00:18:13,261 A dead leaf is hard because it is insensitive. 101 00:18:13,361 --> 00:18:15,981 Sheet or daughter is almost the same word. 102 00:18:16,081 --> 00:18:19,502 Must be alive and young to gently fold and to... 103 00:18:19,602 --> 00:18:22,661 ...rely entirely on the power of a kind of God. 104 00:18:22,761 --> 00:18:26,461 Daniel I am happy for you to be a kind of fresh leaf... 105 00:18:26,561 --> 00:18:31,236 ...is when you touch me that life goes in me and beyond. 106 00:18:45,241 --> 00:18:48,165 There are long. If long. 107 00:18:49,281 --> 00:18:53,101 The last time I spoke to you Daniel it was there ten days. 108 00:18:53,201 --> 00:18:57,621 And today as it was a raw desire that got me started. 109 00:18:58,801 --> 00:19:04,071 The desire came into me to be with you and it was irresistible. 110 00:19:04,281 --> 00:19:09,061 The motorcycle does she made me not give to take me to my lover. 111 00:19:09,161 --> 00:19:11,711 I came straight to you Daniel. 112 00:19:12,241 --> 00:19:17,766 The last time it was after the 200 hour that I went to this place. 113 00:20:53,121 --> 00:20:55,121 Here is a woman. 114 00:20:56,761 --> 00:20:58,801 These things, one feels. 115 00:21:00,081 --> 00:21:03,566 He knows I'm naked in my suit u benefits. 116 00:21:03,761 --> 00:21:05,541 Passport. 117 00:21:05,641 --> 00:21:11,741 This pig would be able to ask me to open it to see if I do not contraband. 118 00:21:11,841 --> 00:21:13,741 (There is only myself to declare). 119 00:21:13,841 --> 00:21:15,841 No goods to declare? 120 00:21:16,321 --> 00:21:17,621 (What am I saying. ). 121 00:21:17,721 --> 00:21:21,123 No, no. No goods, nothing else but me. 122 00:21:21,281 --> 00:21:23,491 This is a very nice goods. 123 00:21:26,401 --> 00:21:28,181 Nothing else? 124 00:21:28,281 --> 00:21:30,281 This is of course? 125 00:21:31,001 --> 00:21:32,301 Show me. 126 00:21:32,401 --> 00:21:33,701 What? 127 00:21:33,801 --> 00:21:35,801 Papers motorcycle. 128 00:21:43,601 --> 00:21:45,601 Okay okay. 129 00:21:46,801 --> 00:21:51,581 Do not go too fast. And return to me. You take me for a ride on your seat. 130 00:21:51,681 --> 00:21:53,681 YOU I will keep tight. 131 00:21:57,641 --> 00:22:02,316 And now I leave the country Raymond to enter the Daniel. 132 00:22:03,121 --> 00:22:05,416 Hello. Your passport please. 133 00:22:08,601 --> 00:22:09,261 Thank you. 134 00:22:09,361 --> 00:22:11,361 Bon voyage. 135 00:22:14,681 --> 00:22:17,181 The country of my love is beautiful. 136 00:22:17,281 --> 00:22:19,522 And what architecture. 137 00:25:38,121 --> 00:25:41,701 Your body is smooth like the trunk of a young tree. 138 00:25:41,801 --> 00:25:43,801 Daniel... I beg. 139 00:25:44,161 --> 00:25:46,161 Daniel. 140 00:25:50,601 --> 00:25:52,601 And when I think... 141 00:26:45,521 --> 00:26:51,556 If you want to play the male start by removing the flowers of your hats. 142 00:26:55,801 --> 00:26:57,341 Poor guys. 143 00:26:57,441 --> 00:26:58,981 The kids. 144 00:26:59,081 --> 00:27:02,141 Do they only have time to make love? 145 00:27:11,281 --> 00:27:14,141 Have you ever been a soldier Daniel? 146 00:27:14,241 --> 00:27:20,191 I'll trouble you imagine other clothing that your beautiful tweed suit. 147 00:27:27,161 --> 00:27:29,161 Sun. 148 00:27:29,281 --> 00:27:31,281 Burn me. 149 00:28:23,721 --> 00:28:26,452 Oh. Daniel was great. 150 00:28:35,881 --> 00:28:37,881 Gross Sale. 151 00:28:44,121 --> 00:28:47,096 As a timid mouse here I am trapped. 152 00:28:47,441 --> 00:28:49,821 I'm turning around in my cage. 153 00:28:49,921 --> 00:28:55,301 I must ask why Daniel modern bridges are so often built in the form of mousetrap. 154 00:28:55,401 --> 00:28:58,376 Daniel to answer any He'll tell me. 155 00:29:28,641 --> 00:29:32,126 I always thought that trains were faster. 156 00:29:33,401 --> 00:29:39,021 This funny little mountain train. We were tossed like salad in a basket. 157 00:29:39,121 --> 00:29:41,861 What happiness to be a party with John and Catherine. 158 00:29:41,961 --> 00:29:45,531 They are not complicated This is wonderful. 159 00:29:52,121 --> 00:29:54,121 Look at what he reads. 160 00:29:54,196 --> 00:29:57,681 Schubert Trio in B minor for piano H����. 161 00:30:00,681 --> 00:30:03,301 Black series is too complicated for me. I do not follow. 162 00:30:03,401 --> 00:30:07,341 You're about to have no vulgar taste or a little low? 163 00:30:07,441 --> 00:30:08,501 Some of it is true. 164 00:30:08,601 --> 00:30:10,981 This is me talking about it. 165 00:30:29,801 --> 00:30:33,487 Come on baby. 166 00:30:42,241 --> 00:30:44,241 Your room dear lady. 167 00:30:44,361 --> 00:30:45,331 Well it is at the bottom. 168 00:30:45,431 --> 00:30:47,847 [Okay. 169 00:30:49,081 --> 00:30:51,083 00. A red room. 170 00:30:51,321 --> 00:30:53,871 This is exc... Danger, passion. 171 00:30:55,841 --> 00:30:57,841 Thank you sir. Thanks... 172 00:30:59,641 --> 00:31:01,641 What a view. 173 00:31:07,521 --> 00:31:09,541 My room is next to yours. 174 00:31:09,641 --> 00:31:11,301 I know... 175 00:31:11,401 --> 00:31:14,036 Do not close your door tonight. 176 00:32:32,841 --> 00:32:34,741 Ah not me it's over I've had enough. 177 00:32:34,841 --> 00:32:36,141 Bon bah me, I will also be bare. 178 00:32:36,241 --> 00:32:37,781 Why are you so happy to go skiing? 179 00:32:37,881 --> 00:32:39,541 Oh, not that much. 180 00:32:39,641 --> 00:32:41,421 You never know what you want. 181 00:32:41,521 --> 00:32:42,581 Only what you need. 182 00:32:42,681 --> 00:32:44,101 So we'll make a compromise. 183 00:32:44,201 --> 00:32:45,381 You give me a little down. 184 00:32:45,481 --> 00:32:47,621 Ah. You admit you've wanted. 185 00:32:47,721 --> 00:32:49,141 Me? You know what I want? 186 00:32:49,241 --> 00:32:49,821 No. 187 00:32:49,921 --> 00:32:53,621 I want you to tell me to shut and you force me to do what you want now. 188 00:32:53,721 --> 00:33:00,541 My darling force to be still reasonable you will eventually make me a little bitch. 189 00:33:00,641 --> 00:33:05,656 You should try to find an obedient girl. The opposite of me. 190 00:33:05,761 --> 00:33:07,761 Ooooh. Rebecca. 191 00:34:29,841 --> 00:34:31,725 This man who looks at you over there at the bar. 192 00:34:31,825 --> 00:34:32,581 What is it you want? 193 00:34:32,681 --> 00:34:36,141 I think this is a client of my father I saw at the bookstore. 194 00:34:36,241 --> 00:34:39,821 On. See. You're not going to Oscar Wild next to George Sand. 195 00:34:39,921 --> 00:34:41,341 As would be outrageous. 196 00:34:41,441 --> 00:34:42,501 Or you want to put it?. 197 00:34:42,601 --> 00:34:45,341 Besides Saint Augustine, Bernard Show, of course. 198 00:34:45,441 --> 00:34:49,351 This is funny. It was weird dating after death. 199 00:34:52,001 --> 00:34:53,061 Hello. 200 00:34:53,161 --> 00:34:55,881 Oh welcome back. I am to you now. 201 00:34:57,921 --> 00:35:02,301 I passed and I was wondering if the copy of the angelic wisdom you had gone. 202 00:35:02,401 --> 00:35:04,580 Unfortunately publishers themselves as Gods, 203 00:35:04,680 --> 00:35:07,061 they ignore orders and have no sense of urgency. 204 00:35:07,161 --> 00:35:10,981 But I think I found something the other day that will surely interest. 205 00:35:11,081 --> 00:35:14,301 This is a copy of the divine milieu of Chandain. 206 00:35:14,401 --> 00:35:16,181 You want me looking? 207 00:35:16,281 --> 00:35:18,281 No. 208 00:35:19,121 --> 00:35:21,221 YOU know my daughter... Rebecca. 209 00:35:21,321 --> 00:35:22,861 No. 210 00:35:22,961 --> 00:35:27,381 Honey, here Daniel, uh... Coloni... Excuse me Coloni. 211 00:35:36,241 --> 00:35:38,021 From divine love and divine wisdom. 212 00:35:38,121 --> 00:35:40,841 You I have sold a last spring... 213 00:35:41,201 --> 00:35:43,201 ...not yet read... 214 00:35:43,321 --> 00:35:44,861 ...damage... 215 00:35:44,961 --> 00:35:46,981 ...winter season is yet to learn about wisdom... 216 00:35:47,081 --> 00:35:50,311 ...about love, it dominates 4 seasons. 217 00:35:50,881 --> 00:35:54,706 I do not think Rebecca will tell us otherwise. 218 00:35:55,161 --> 00:35:57,541 I'll get the 'divine milieu' 219 00:36:09,041 --> 00:36:11,041 here it is. 220 00:36:11,161 --> 00:36:13,901 I can not wait to caress leather... 221 00:36:14,001 --> 00:36:16,211 ...in perfect condition... 222 00:36:16,361 --> 00:36:19,591 ...it will complement my collection... 223 00:36:24,001 --> 00:36:26,041 ...boy very interesting. 224 00:36:26,136 --> 00:36:29,366 He despises theology, but he operates. 225 00:36:47,681 --> 00:36:49,681 Come on... 226 00:36:51,001 --> 00:36:53,001 Loose me. 227 00:36:59,361 --> 00:37:01,361 Give me mine. 228 00:37:09,161 --> 00:37:11,161 I drank too much; 229 00:37:15,841 --> 00:37:17,841 Good night. 230 00:37:18,201 --> 00:37:20,201 Good night. 231 00:37:23,681 --> 00:37:25,681 Goodnight Raymond. 232 00:37:26,281 --> 00:37:28,281 Good night. 233 00:37:32,481 --> 00:37:34,481 This is me. 234 00:37:46,601 --> 00:37:49,047 No, not that one. 235 00:37:59,281 --> 00:38:02,205 White for Raymond... 236 00:38:55,161 --> 00:38:59,291 No, I do not want... I do not want... 237 00:39:15,041 --> 00:39:19,410 Rebecca... Rebecca... 238 00:40:50,241 --> 00:40:53,643 Raymond... you drank for such audacity. 239 00:43:34,441 --> 00:43:37,076 I knew you were not... Raymond. 240 00:43:38,241 --> 00:43:41,641 But I thought I would die of pleasure... 241 00:43:55,001 --> 00:43:57,551 It has returned at least once? 242 00:44:06,001 --> 00:44:13,249 Rebecca... Rebecca... this is me... 243 00:44:25,401 --> 00:44:26,941 'll get up, he is close to 10 h... 244 00:44:27,041 --> 00:44:29,061 Is waiting for you to go skiing. 245 00:44:29,161 --> 00:44:31,901 I've never seen him sleep like that... 246 00:44:32,001 --> 00:44:34,021 How do you know that I slept well? 247 00:44:34,121 --> 00:44:35,661 I came... 248 00:44:35,761 --> 00:44:37,061 When? 249 00:44:37,161 --> 00:44:39,181 Immediately after climbing... 250 00:44:39,281 --> 00:44:41,301 I kissed you but you did not feel anything... 251 00:44:41,401 --> 00:44:43,951 It must be the mountain air... 252 00:44:44,241 --> 00:44:46,241 ...probably. 253 00:44:49,481 --> 00:44:51,501 Raymond, why wait 3 months to get married? 254 00:44:51,601 --> 00:44:53,621 I have found a post not too far from Switzerland. 255 00:44:53,721 --> 00:44:55,741 This is an idea of?? your father. 256 00:44:55,841 --> 00:44:57,381 Do not expect... 257 00:44:57,481 --> 00:45:01,476 I charge my father, but let us get married soon. 258 00:45:01,563 --> 00:45:05,218 I beg you Raymond, I'm afraid... we lose... 259 00:45:09,161 --> 00:45:11,286 If only you could know... 260 00:45:12,001 --> 00:45:14,001 And if I could be sure. 261 00:45:16,041 --> 00:45:18,541 3 weeks later, I married Raymond fear. 262 00:45:18,641 --> 00:45:21,141 A real fear debutante... if I could let a stranger... 263 00:45:21,241 --> 00:45:25,132 ...make me so, so completely, so happily... 264 00:45:36,081 --> 00:45:39,566 I was not going to be the last fucking... 265 00:45:40,121 --> 00:45:44,116 Yet I love you Raymond... you're good with me... 266 00:45:48,241 --> 00:45:51,471 Our marriage that dedicate adultery... 267 00:45:52,041 --> 00:45:56,801 I belonged completely to this man dice the first night... 268 00:46:20,321 --> 00:46:21,861 Hello... 269 00:46:21,961 --> 00:46:23,261 ...hello... 270 00:46:23,361 --> 00:46:25,381 You received books Swendenborg? 271 00:46:25,481 --> 00:46:27,691 This was it, I was sure... 272 00:46:28,081 --> 00:46:30,546 So here's one that my body... 273 00:46:30,681 --> 00:46:33,366 Knows more than anyone else. 274 00:46:34,481 --> 00:46:36,501 'The joys of heaven and marriage in heaven...' I must have... 275 00:46:36,601 --> 00:46:38,601 ...in my office. 276 00:46:53,441 --> 00:46:55,441 I knew it was you... 277 00:46:59,401 --> 00:47:03,341 No, I 'index of names and things arcane celestial' 278 00:47:03,441 --> 00:47:05,701 he had to stay down in the reserve. 279 00:47:05,801 --> 00:47:07,821 Do you want me to go get him? 280 00:47:07,921 --> 00:47:09,941 No... not, it is high time that I manage alone. 281 00:47:10,041 --> 00:47:12,061 My daughters get married, it's their worst fault. 282 00:47:12,161 --> 00:47:14,966 Rebecca married in three weeks... 283 00:47:16,921 --> 00:47:20,621 She is a little pale... if you can do without it... 284 00:47:20,721 --> 00:47:26,524 A moment, I'll back with beautiful color to the cheeks. 285 00:47:28,361 --> 00:47:31,421 Yes, it is true that you are pale... 286 00:47:36,961 --> 00:47:39,646 You few exits from the ski... 287 00:47:41,241 --> 00:47:45,661 I will prepare your books in the meantime... scoot... 288 00:47:50,801 --> 00:47:54,371 Hold me tight and put your feet Thereupon. 289 00:47:58,201 --> 00:48:04,236 Do not go too fast, this is the first time... She rides on a motorcycle. 290 00:48:15,441 --> 00:48:17,461 Hold me tight... but not like this silly little... 291 00:48:17,561 --> 00:48:21,131 Your hands around my waist, and emissions. 292 00:48:34,321 --> 00:48:36,321 Is it good? 293 00:48:48,201 --> 00:48:50,201 Where are you going? 294 00:48:50,321 --> 00:48:52,321 You'll see well. 295 00:48:53,161 --> 00:48:56,221 I thought you never would come back. 296 00:48:56,301 --> 00:48:58,301 Shout louder. 297 00:48:58,371 --> 00:49:02,536 It's been two weeks... you wanted to see me again? 298 00:49:03,841 --> 00:49:07,243 You see I decided... not to see you. 299 00:49:22,041 --> 00:49:27,605 Why did you come back? Why have you decided to see me again? 300 00:49:33,041 --> 00:49:37,461 Do not you love me? Because I was engaged? Which two? 301 00:50:15,201 --> 00:50:18,364 There kilometers, I asked you... 302 00:50:18,521 --> 00:50:20,541 Becaufe you do not have love for me? Because I'm engaged? 303 00:50:20,641 --> 00:50:22,661 Because I have no love for you... 304 00:50:22,761 --> 00:50:24,781 Because he is no future for us? 305 00:50:24,881 --> 00:50:26,881 Yes. 306 00:50:27,001 --> 00:50:29,021 Then why did you come back? 307 00:50:29,121 --> 00:50:31,416 Y Because he has a present. 308 00:50:35,321 --> 00:50:37,321 Cow. 309 00:52:08,875 --> 00:52:14,485 This time I'll be distant with the customs... It does not touch me. 310 00:52:17,955 --> 00:52:21,695 Oh, too bad, the new one has a dirty mind... 311 00:52:24,155 --> 00:52:27,980 Identity, and papers of the motorcycle card... 312 00:52:40,915 --> 00:52:43,175 How do you have money on you? 313 00:52:43,275 --> 00:52:51,275 50 marks. I'm sure he does not like women. 314 00:53:08,195 --> 00:53:11,836 No luggage? What are you doing in Germany? 315 00:53:13,915 --> 00:53:18,845 Try my bike on the highway... It is too narrow in Alsace... 316 00:53:30,915 --> 00:53:36,240 Beautiful bastards both, how would the interresse he? 317 00:53:39,515 --> 00:53:43,680 It was so hot the last time... The wind is cold... 318 00:53:45,235 --> 00:53:49,415 This is chill wind that made my mother die... Bad omen?? 319 00:53:49,515 --> 00:53:51,515 The'm silly. 320 00:54:04,835 --> 00:54:11,605 Champagne, Mr Daniel. E. Water to Raymond. 321 00:54:17,515 --> 00:54:21,455 How funny, they are all 2 teachers. My husband and my lover. 322 00:54:21,555 --> 00:54:27,055 I like the word lover... My husband gives me the freedom to flee... no questions asked. 323 00:54:27,155 --> 00:54:33,785 And my lover treats me like a slave, good to be returned according to his whim. 324 00:54:35,515 --> 00:54:39,970 Exactly as taught you Daniel? Philosophy? Psychology? 325 00:54:40,070 --> 00:54:43,895 The anthropology? I know, you're Doctor porn. 326 00:54:57,075 --> 00:55:05,075 I should be ashamed.... Raymond poor. I was a bride adultery... 327 00:55:09,995 --> 00:55:15,180 No I am not married masochism. Although Daniel says otherwise. 328 00:55:17,395 --> 00:55:23,735 Daniel... also said that in 15 years there will be no wedding. That free love... 329 00:55:23,835 --> 00:55:28,975 'Open field, free love... love as much as we can...' Who is this?? 330 00:55:29,075 --> 00:55:31,455 I have read it in playboy... 331 00:55:32,875 --> 00:55:35,595 But probably translated Tenison. 332 00:55:35,715 --> 00:55:38,455 I did not know already fled issue of free love. 333 00:55:38,555 --> 00:55:42,196 What do you think? Relative to manage? 334 00:55:45,235 --> 00:55:49,175 A little fun... without having to pay the bill... 335 00:55:49,275 --> 00:55:51,825 What do you mean by free love? 336 00:55:55,955 --> 00:56:03,203 Come? it seems that marriage is an outdated custom for your generation... 337 00:56:05,995 --> 00:56:09,215 ...free love, is to be free to love without commitment... 338 00:56:09,315 --> 00:56:11,315 Not bad. To some extent. 339 00:56:13,115 --> 00:56:19,396 Free love... love outside marriage... Or rather 'make love' 340 00:56:20,755 --> 00:56:24,157 desire without love is possible? 341 00:56:26,235 --> 00:56:28,735 Of course, we may want a girl without being in love with her. 342 00:56:28,835 --> 00:56:33,682 So what is love? There is no language in mol if misused... 343 00:56:36,955 --> 00:56:42,997 People use it as a kind of cover to hide the darker... 344 00:56:43,155 --> 00:56:47,270 Their feverish desires, their manic tendencies... 345 00:56:47,370 --> 00:56:49,920 To suffer and cause suffering. 346 00:56:50,795 --> 00:56:53,775 More... is not it love that makes them acceptable? 347 00:56:53,875 --> 00:56:58,055 If this is respectable what you think, dare say if virtue is its own reward, 348 00:56:58,155 --> 00:57:00,280 it is the same sin right? 349 00:57:00,995 --> 00:57:02,995 Yes. 350 00:57:03,115 --> 00:57:06,335 So love is not a word he invented to make acceptable, sin for us and for others? 351 00:57:06,435 --> 00:57:11,110 And marriage a shield that protects us against gossip... 352 00:57:11,207 --> 00:57:13,332 ...can be seen like that. 353 00:57:17,875 --> 00:57:19,895 Ah yes? When the first of you who fall in love, 354 00:57:19,995 --> 00:57:22,970 come and tell me how he feels free. 355 00:57:24,515 --> 00:57:31,046 What do you mean by that Daniel? Ah yes I see, like a poor dog, 356 00:57:31,195 --> 00:57:34,185 which 3 small on their feet, a fifth manufacturing... It has exhausted air. 357 00:57:34,285 --> 00:57:38,405 This is not vitamin pills she needs. 358 00:57:49,595 --> 00:57:55,715 You had told me Daniel... Germans go on the road in convoy as soldiers... 359 00:57:58,195 --> 00:58:04,237 ...like a caterpillar, we drag to the cemetery. 360 00:58:06,075 --> 00:58:08,095 I thought my character... 361 00:58:08,195 --> 00:58:12,051 Be motherless made me interesting. Scholar... 362 00:58:12,151 --> 00:58:15,975 ...father worth my consideration of my teachers. 363 00:58:16,075 --> 00:58:21,175 I existed only in terms of my parents. I am nothing. Nothing. 364 00:58:21,315 --> 00:58:25,175 That goat crazy. This is what you want Daniel? 365 00:58:25,275 --> 00:58:28,675 You're completely indifferent. Sadistic. 366 00:58:34,475 --> 00:58:40,039 You're a pig Daniel. A real pig. 367 00:59:04,675 --> 00:59:10,710 This looks like a mausoleum... Is that where you keep your dark secrets? 368 00:59:34,155 --> 00:59:38,660 I'll take a drink. I still have a lot of time to kill. 369 01:00:11,115 --> 01:00:14,039 It is only seven twenty to one. 370 01:00:20,915 --> 01:00:23,125 Caf�? Not a Kirch please... 371 01:00:47,995 --> 01:00:50,919 As you showed me to drink... 372 01:01:17,475 --> 01:01:19,975 Hello Jean-Claude. A room and a bottle of kirsch... 373 01:01:20,075 --> 01:01:22,200 ...certainly sir, Room 8. 374 01:01:39,715 --> 01:01:41,715 Enter. 375 01:01:45,435 --> 01:01:47,642 Thank you sir. 376 01:02:50,675 --> 01:02:53,121 What I can be silly. 377 01:02:59,275 --> 01:03:02,505 Daniel, teach me to ride a motorcycle. 378 01:03:02,603 --> 01:03:04,603 WE start tomorrow. 379 01:03:07,115 --> 01:03:12,045 Remember you, milked your machine as a human being... It... 380 01:03:12,097 --> 01:03:17,060 ...is the people who let themselves be led like machines... 381 01:03:17,160 --> 01:03:20,985 ...good, gears with kindness. No more, here... 382 01:03:21,755 --> 01:03:28,036 A little gas... speed, first in first without creaking... 383 01:03:29,155 --> 01:03:37,155 Gears, and started... splendid gently... a little gas... not too... 384 01:03:52,875 --> 01:03:57,244 ...password second... Gently, gently... 385 01:03:59,795 --> 01:04:01,815 I succeeded, I succeeded. 386 01:04:01,915 --> 01:04:05,375 Good God, look where you're going... Not return you idiot. 387 01:04:05,475 --> 01:04:07,475 This is not my fault. 388 01:04:08,315 --> 01:04:13,670 I cry to dominate the noise. Stop whining and exchange rate now. 389 01:04:19,075 --> 01:04:22,560 Well, next turn retrograde. Not look back. 390 01:04:31,995 --> 01:04:33,995 Te returns not. 391 01:04:52,355 --> 01:04:54,355 How was it? 392 01:04:54,475 --> 01:04:58,116 Not too bad. I feel better. 393 01:04:58,275 --> 01:05:05,284 Sit behind you, I'll show you to take a turn you hang... 394 01:05:26,075 --> 01:05:30,216 ...retrograde just before the address. Now turns... 395 01:05:30,316 --> 01:05:33,886 ...up, it's the speed that keeps the bike. 396 01:05:46,195 --> 01:05:48,195 Well, to you. 397 01:05:48,795 --> 01:05:50,795 I could never. 398 01:05:50,915 --> 01:05:52,915 But if you can. 399 01:06:30,955 --> 01:06:32,955 Yes... 400 01:08:16,755 --> 01:08:23,525 ...a motorcycle is like a human being, a car is a machine, strange... 401 01:08:23,675 --> 01:08:28,039 Motorcycle, part of thyself, thou glasshouses... 402 01:08:28,139 --> 01:08:31,709 ...between your thighs you feel it live... 403 01:08:33,475 --> 01:08:37,116 As you love is the only love of your life. 404 01:08:37,275 --> 01:08:42,839 This is stupid. What a question. Besides the word love is stupid. 405 01:08:42,995 --> 01:08:45,735 You ramps in a maze of feelings... 406 01:08:45,835 --> 01:08:47,835 ...love is suffering. 407 01:08:47,955 --> 01:08:49,955 As a toothache... 408 01:08:51,995 --> 01:08:55,215 What do you do when you have a toothache? 409 01:08:55,315 --> 01:09:01,010 The best thing to do is pull with the root, after, we suffer more... 410 01:09:01,515 --> 01:09:06,601 This is how do you rid yourself? What became of her? 411 01:09:14,675 --> 01:09:16,675 Is she dead? 412 01:09:18,475 --> 01:09:20,475 If you want. 413 01:09:21,075 --> 01:09:23,075 You marry with me? 414 01:09:23,195 --> 01:09:25,195 No. 415 01:09:25,315 --> 01:09:27,315 Because of her? 416 01:09:27,435 --> 01:09:29,455 You just said she was dead. 417 01:09:29,555 --> 01:09:31,680 This could be the reason. 418 01:09:33,355 --> 01:09:37,605 Daniel, in three weeks I'll be the wife of Raymond. 419 01:09:39,075 --> 01:09:43,205 I noted. And I am sending you a gift. 420 01:09:44,315 --> 01:09:49,585 Look what we just delivered. It is foolish as a wedding gift... 421 01:09:55,075 --> 01:09:57,455 Mademoiselle, a signature... 422 01:09:59,355 --> 01:10:04,415 You will not accept it, it is out of question. It is rich but there are limits. 423 01:10:04,515 --> 01:10:07,320 You have him return this machine. 424 01:10:08,075 --> 01:10:12,922 I have to Raymond? You want me to? 425 01:10:16,195 --> 01:10:20,870 Not if you do it the sentence, do what you want to do... 426 01:10:29,115 --> 01:10:31,115 Thank you... 427 01:10:56,675 --> 01:11:00,535 ...where you had a unique opportunity Raymond, 428 01:11:00,635 --> 01:11:04,205 and you lost I know who will be unhappy... 429 01:11:13,915 --> 01:11:15,915 Please? 430 01:11:18,915 --> 01:11:20,915 Yes? 431 01:11:21,035 --> 01:11:23,035 Another kirsch. 432 01:11:41,635 --> 01:11:45,526 Hey, do you have a pencil? 433 01:11:54,315 --> 01:11:59,195 Daniel, I've had enough, I will return to France by train. 434 01:11:59,295 --> 01:12:01,930 You can keep your damn machine. 435 01:12:30,035 --> 01:12:35,985 Dear Raymond... I have to say is that I left you... I will come back... 436 01:12:56,635 --> 01:13:02,415 He treats me like one thing, but he only ever said that threw pretty. 437 01:14:19,875 --> 01:14:23,995 Demon, black demon, you make love with fury. 438 01:14:24,095 --> 01:14:27,362 Lord Daniel, you're his attorney... 439 01:14:27,515 --> 01:14:31,833 ...and at the same pace, you will soon deliver its... 440 01:14:31,933 --> 01:14:36,098 ...customer whore. Carries me to bed. Black pimp. 441 01:15:43,315 --> 01:15:47,255 Espece Silly. Close your eyes while driving. You would not be a bunch of minced meat. 442 01:15:47,355 --> 01:15:50,279 And what would serve you? Huh? 443 01:15:51,155 --> 01:15:57,360 I'm sorry Daniel, it will not happen again. I must pull myself together... 444 01:16:36,715 --> 01:16:40,750 Do not worry, I will keep my whole body for you. 445 01:16:40,850 --> 01:16:44,760 Because nothing really matters to you my body. 446 01:18:00,915 --> 01:18:02,915 Why I did this Daniel? 447 01:18:05,195 --> 01:18:07,215 'Cause you feel like it... 448 01:18:07,315 --> 01:18:13,596 ...yes. Because I feel like you. 449 01:18:14,475 --> 01:18:18,415 Is this nymphomania? You think I'm a nymphomaniac? 450 01:18:18,515 --> 01:18:20,640 There is a bit of that... 451 01:18:21,355 --> 01:18:28,325 Is diabolical... this bike for my wedding. If I refused, I could not come to you... 452 01:18:28,515 --> 01:18:31,510 ...everything Raymond said, is: I thought a friend... 453 01:18:31,610 --> 01:18:34,375 ...of your father would have provided a useful gift. 454 01:18:34,475 --> 01:18:36,475 Poor Raymond. 455 01:18:38,275 --> 01:18:45,840 I tried to tell her everything several times... But there were more reasons... too late... 456 01:18:48,075 --> 01:18:54,356 So I decided to keep your motorcycle only to make you regret this gift. 457 01:18:57,155 --> 01:18:59,175 And see you again... how long? 458 01:18:59,275 --> 01:19:01,275 A month. 459 01:19:01,395 --> 01:19:04,455 Fortnight.' You did not even notice. 460 01:19:05,195 --> 01:19:09,700 Do you know why I married Raymond in such haste? To... 461 01:19:09,753 --> 01:19:14,466 ...protect myself from you... I tried to make him happy. 462 01:19:16,435 --> 01:19:22,716 I tried to chase you off my mind, I invented a system... 463 01:19:22,875 --> 01:19:28,439 ...every night before falling asleep, I was list your faults. 464 01:19:29,795 --> 01:19:33,825 Your cruelty, your arrogance... your hardness... 465 01:19:33,925 --> 01:19:37,240 Your lack of heart, the list is easy... 466 01:19:43,195 --> 01:19:50,204 Then I focused on every point, hoping... Wake up free from you... barely lost... 467 01:19:53,235 --> 01:19:56,210 ...yet I know you do not love me... 468 01:20:01,995 --> 01:20:03,995 You sent her roses? 469 01:20:04,595 --> 01:20:06,595 Yes always... 470 01:20:06,715 --> 01:20:08,715 You never sendest me... 471 01:20:09,075 --> 01:20:11,965 You do love it, though I made you. 472 01:20:12,395 --> 01:20:17,959 Say I can not love... nothing more... 473 01:20:25,555 --> 01:20:31,420 ...not breath on a cold ashes little crazy. You will not see anything. 474 01:20:37,035 --> 01:20:41,643 I shouted insults against you coming, pork, sadistic... 475 01:20:44,435 --> 01:20:50,238 Why do you say? You want me to be all that? 476 01:20:53,275 --> 01:20:56,677 I do not know, I do not know... 477 01:22:21,555 --> 01:22:24,870 You have the foot like a donkey's hoof. 478 01:22:28,235 --> 01:22:30,235 Thank you. 479 01:22:30,595 --> 01:22:34,486 You're ugly, very ugly... 480 01:22:35,115 --> 01:22:38,039 ...so why did you ask me to come? 481 01:22:38,195 --> 01:22:40,195 I've never asked you. 482 01:22:42,475 --> 01:22:46,007 Yes, my love, you sent me this wonderful motorcycle, 483 01:22:46,107 --> 01:22:49,295 I will pay in partial payments, it is paid now. 484 01:22:49,395 --> 01:22:52,540 You will see me never again, never... 485 01:22:54,155 --> 01:22:56,155 ...10 days. 486 01:23:02,035 --> 01:23:09,522 You wrong, I held 12 days, I counted. 487 01:23:42,795 --> 01:23:49,565 Pretty picture, even in nature, these idiots need their car. 37279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.