Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Timing, paging, translation: milren
2
00:00:27,428 --> 00:00:31,288
The wireless spy camera business
was globally $ 85 million in 2016.
3
00:00:31,317 --> 00:00:35,709
According to calculations, it could
reach one billion dollars by 2022.
4
00:00:46,189 --> 00:00:48,144
hidden cameras
5
00:00:59,734 --> 00:01:01,810
Connected HD camera
6
00:01:12,454 --> 00:01:14,635
You're blowing, you're smelly...
7
00:01:15,233 --> 00:01:17,100
Where do we start?
8
00:01:17,184 --> 00:01:20,239
We do not have time now.
9
00:01:20,297 --> 00:01:22,154
We're going to be late.
10
00:01:28,237 --> 00:01:29,944
Fucking party.
11
00:01:31,583 --> 00:01:33,110
- Baby!
- Yeah?
12
00:01:34,051 --> 00:01:35,891
There is no water again.
13
00:01:36,532 --> 00:01:38,275
- You are kidding me?
- You call him?
14
00:01:40,394 --> 00:01:42,597
It would be nice if you
were to do something.
15
00:01:42,697 --> 00:01:43,711
Be.
16
00:01:50,859 --> 00:01:52,649
The owner...
17
00:01:55,174 --> 00:02:00,806
- hhhaaaallloóó. - Hello, am I talking
to Amy with the casual home exchanger?
18
00:02:01,477 --> 00:02:03,050
- Leave a message.
19
00:02:03,057 --> 00:02:06,473
- No hot water is flowing if you
can send someone... - Okay...
20
00:02:17,205 --> 00:02:19,104
- Baby...
- Tell me!
21
00:02:19,786 --> 00:02:22,417
- Did you call him?
- A guy picked it up.
22
00:02:22,815 --> 00:02:23,906
And?
23
00:02:24,077 --> 00:02:27,343
It's no strange thing to do
24
00:02:27,827 --> 00:02:29,181
Maybe her husband.
25
00:02:29,628 --> 00:02:31,936
We should have
gone to the hotel!
26
00:02:33,191 --> 00:02:34,891
Hey, what's the matter?
27
00:02:35,700 --> 00:02:38,601
It's a little early to be
paranoid, do not you think?
28
00:02:38,978 --> 00:02:40,235
Ja...
29
00:02:48,540 --> 00:02:50,393
Are not we late?
30
00:02:50,631 --> 00:02:51,944
I do not care.
31
00:06:59,292 --> 00:07:00,772
I do not want to go
back to Albuquerque.
32
00:07:01,342 --> 00:07:05,339
- We've been here for a couple of years!
- I want something again...
33
00:07:05,412 --> 00:07:07,459
Let's look at
Chichago or Boston...
34
00:07:09,018 --> 00:07:10,595
And who will pay?
35
00:07:11,947 --> 00:07:13,706
Did not you see my keys?
36
00:07:13,986 --> 00:07:15,550
Are you listening to me?
37
00:07:15,626 --> 00:07:17,132
I can not find my keys.
38
00:07:17,488 --> 00:07:19,466
Look... look in your bag.
39
00:07:19,636 --> 00:07:21,116
Not in my bag.
40
00:07:21,566 --> 00:07:24,258
Do not you want to go to L.A.
or go to San Francisco?
41
00:07:24,651 --> 00:07:27,079
And Armani Bag if you buy it...
42
00:07:31,726 --> 00:07:33,208
I feel so frustrated.
43
00:07:35,042 --> 00:07:36,313
Did you look at your pants?
44
00:07:46,526 --> 00:07:48,704
I swear I did not do it here.
45
00:07:49,485 --> 00:07:52,033
Hey! Is not my toothbrush?
46
00:07:52,372 --> 00:07:54,008
Mine fell to the ground.
47
00:07:54,049 --> 00:07:55,778
But you can not even use mine!
48
00:07:55,786 --> 00:07:57,428
Are you nuts?
Why not?
49
00:07:57,436 --> 00:07:58,828
Because... it's blowing!
This is mine!
50
00:07:58,965 --> 00:08:01,303
So... you say...
51
00:08:01,433 --> 00:08:02,891
Not...
52
00:08:04,568 --> 00:08:06,347
What did you do with that?
53
00:08:06,355 --> 00:08:07,519
Nothing.
What's up with?
54
00:08:09,588 --> 00:08:11,228
Did you drop in the toilet?
55
00:08:12,689 --> 00:08:14,658
- There is literally a shit!
- You're a dickhead...
56
00:08:14,682 --> 00:08:18,235
- But really... shit sucks.
You should go to something doki...
57
00:08:18,272 --> 00:08:19,731
That's shit shit...
58
00:08:19,942 --> 00:08:23,447
You see? That's why I do not
want you to touch my stuff.
59
00:09:01,945 --> 00:09:03,573
Hallo?
60
00:09:06,997 --> 00:09:08,608
Hallo?
61
00:11:22,753 --> 00:11:23,998
All right!
Well!
62
00:11:35,409 --> 00:11:36,617
Here it is.
63
00:11:36,953 --> 00:11:38,304
Here...
64
00:13:09,654 --> 00:13:11,131
- This is bullshit!
65
00:13:12,052 --> 00:13:14,670
Molly can bring Danielle.
I could bring Will too.
66
00:13:14,782 --> 00:13:16,409
Molly has been a college student.
67
00:13:16,961 --> 00:13:19,982
- I'm already fourth.
- Then, then next.
68
00:13:20,250 --> 00:13:22,388
Will is very unbeatable!
69
00:13:23,038 --> 00:13:24,565
And what about Drew?
70
00:13:24,580 --> 00:13:27,099
I could not tolerate
that puppy for long!
71
00:13:27,336 --> 00:13:29,262
Honey, what do you think?
72
00:13:30,054 --> 00:13:31,073
Come here.
73
00:13:37,513 --> 00:13:40,745
Well, I do not think I'm going
to change her apartment...
74
00:13:41,999 --> 00:13:43,039
Okay...
75
00:13:43,382 --> 00:13:45,448
Then what do you say about this?
76
00:13:48,856 --> 00:13:49,997
So?
77
00:13:52,469 --> 00:13:56,647
What do you think you're going to stick
out for a couple of weeks with the pool?
78
00:13:59,496 --> 00:14:00,963
Whom can we buy it from?
79
00:14:02,001 --> 00:14:03,026
From her.
80
00:14:04,768 --> 00:14:06,466
- Looks good.
- Yeah.
81
00:15:21,806 --> 00:15:23,746
Help!
Help!
82
00:15:27,633 --> 00:15:29,538
Help!
Someone help!
83
00:15:48,707 --> 00:15:50,061
Help!
84
00:15:50,301 --> 00:15:52,051
Someone help!
85
00:15:55,303 --> 00:15:56,501
Not!
Not!
86
00:16:53,818 --> 00:16:55,293
Why are you wet?
87
00:17:11,853 --> 00:17:13,072
Where are you going?
88
00:19:22,791 --> 00:19:24,724
How far is it to the town?
89
00:19:24,800 --> 00:19:28,458
- The website says it's 8 miles on foot.
- That's a lot.
90
00:19:29,205 --> 00:19:31,704
Well, that's what it's all about.
91
00:19:32,298 --> 00:19:34,447
Did you check the
map of the area?
92
00:19:34,690 --> 00:19:36,160
What map?
93
00:19:37,265 --> 00:19:41,343
The map! And then you would
not talk about walking here.
94
00:19:41,968 --> 00:19:43,905
- I did not see the map.
- Great.
95
00:19:43,948 --> 00:19:45,480
It's 8 miles to
the next house...
96
00:19:45,614 --> 00:19:48,029
Then you look stuck with us.
97
00:19:48,239 --> 00:19:50,619
Hey, Danielle, did you bring
enough spare battery with you?
98
00:19:51,764 --> 00:19:53,905
- I do not think so.
- Can I get out?
99
00:19:54,185 --> 00:19:55,663
Now?
100
00:19:55,807 --> 00:19:59,688
- We have not even started!
- Okay, give the place a chance.
101
00:19:59,809 --> 00:20:01,432
You will not die.
102
00:20:15,084 --> 00:20:16,830
Well, that's big enough.
103
00:20:18,176 --> 00:20:21,790
You see? Your mom is not
that stupid, right?
104
00:20:23,422 --> 00:20:24,778
You know how I understood...
105
00:20:25,983 --> 00:20:27,772
- Look at this!
- I see!
106
00:20:28,210 --> 00:20:29,767
Very nice.
107
00:20:29,939 --> 00:20:32,227
I think we could eat something.
108
00:20:33,573 --> 00:20:34,836
Yuck...
109
00:20:35,469 --> 00:20:36,481
What is that?
110
00:20:36,779 --> 00:20:39,557
Someone left a quick trip here.
111
00:20:45,188 --> 00:20:46,497
Do not... Do not open it.
112
00:20:50,930 --> 00:20:52,435
It smells like...
113
00:20:52,731 --> 00:20:54,123
... like rotten meat.
114
00:20:54,129 --> 00:20:56,191
You're a bit morbid
about your curiosity.
115
00:20:56,903 --> 00:20:59,098
- Where are you going?
- Somehow I throw it out there.
116
00:21:00,754 --> 00:21:02,251
- Anything from the store?
- No.
117
00:21:02,349 --> 00:21:07,351
It's too late and the kids
are already hungry, so...
118
00:21:07,461 --> 00:21:08,595
Well.
119
00:21:08,650 --> 00:21:10,124
I'll be back soon.
120
00:21:10,398 --> 00:21:12,658
Nearest Uber is 45 minutes away.
121
00:21:13,120 --> 00:21:16,355
- This house is very rough.
- No. My parents are rough.
122
00:21:16,695 --> 00:21:18,074
We can work together all week.
123
00:21:18,291 --> 00:21:19,744
Sober.
124
00:21:20,742 --> 00:21:21,665
Here it is.
125
00:21:29,788 --> 00:21:31,290
Are you Normal?
126
00:21:34,431 --> 00:21:36,612
I have a bit of a mood.
127
00:21:38,022 --> 00:21:39,503
My parents will kill me.
128
00:21:40,583 --> 00:21:42,254
Only if they find out...
129
00:21:44,758 --> 00:21:47,122
Come on, the sun goes down!
130
00:22:26,251 --> 00:22:28,023
Come here...
131
00:22:36,268 --> 00:22:38,410
How are you with Andrew?
132
00:22:40,167 --> 00:22:42,846
- I think he laughs.
- No, do not fuck.
133
00:22:43,068 --> 00:22:46,101
We've been dating for some time
now and I think it's a shame.
134
00:22:46,146 --> 00:22:47,615
Kikacsintgat.
135
00:22:50,008 --> 00:22:52,751
Anyway, he always
gave me a shit.
136
00:22:52,791 --> 00:22:54,573
You stupid to cheat on you.
137
00:22:55,331 --> 00:22:59,277
- I do not know. "The problem with you
is that you love them who are shining.
138
00:22:59,540 --> 00:23:02,128
You want worshipers,
not friends.
139
00:23:02,250 --> 00:23:05,586
Now, I just need to
relax on the weekend
140
00:23:05,621 --> 00:23:07,478
and I forget everything.
141
00:23:07,602 --> 00:23:10,162
On this holiday we will not
have the chance to pass.
142
00:23:10,738 --> 00:23:12,265
Talk on your own behalf.
143
00:23:16,806 --> 00:23:18,721
What a pics!
Is this staring at us?
144
00:23:20,257 --> 00:23:21,566
It's so cute!
145
00:23:21,569 --> 00:23:23,045
It's blowing, it's disgusting.
146
00:23:23,389 --> 00:23:24,446
Not...
147
00:23:27,161 --> 00:23:28,419
- Hello.
- Hello.
148
00:23:29,004 --> 00:23:30,406
What are you watching?
149
00:23:31,014 --> 00:23:34,123
There is no cable
or wifi here, so...
150
00:23:34,687 --> 00:23:35,766
Really?
151
00:23:36,152 --> 00:23:37,245
Surely...
152
00:23:37,389 --> 00:23:40,277
So, either the PDS channel,
153
00:23:41,604 --> 00:23:43,217
... or another channel
is also called PDS.
154
00:23:46,113 --> 00:23:49,049
Even in Overlook you can
do more things than here!
155
00:23:49,924 --> 00:23:50,905
Where?
156
00:23:51,761 --> 00:23:53,563
You know...
157
00:23:54,400 --> 00:23:56,943
... the hotel from the Brilliance.
158
00:23:58,831 --> 00:24:01,553
Are not you cold, Danielle?
159
00:24:02,068 --> 00:24:03,551
Thanks but no.
160
00:24:04,657 --> 00:24:07,307
Do not sit idly on the couch.
Take something.
161
00:24:37,230 --> 00:24:38,742
Search:
162
00:24:44,656 --> 00:24:45,741
Greeting.
163
00:24:51,058 --> 00:24:53,188
Teen voyeur camera.
Hidden dressing room.
164
00:24:56,672 --> 00:24:58,750
Start Live Streams?
165
00:25:04,721 --> 00:25:06,398
Enter the broadcast name.
166
00:25:09,215 --> 00:25:13,039
Five-member family
vacation is a live stream
167
00:25:16,363 --> 00:25:19,726
Keywords: voyeur, holiday,
tinis, brown, thin,
168
00:25:19,738 --> 00:25:22,919
colleague girls, hidden camera,
169
00:25:22,922 --> 00:25:24,402
14 viewing angles
170
00:25:49,127 --> 00:25:50,767
Current viewers
171
00:26:50,315 --> 00:26:52,105
Someone help!
172
00:26:53,593 --> 00:26:55,079
Someone help!
173
00:26:57,513 --> 00:26:59,268
Help!
174
00:27:00,768 --> 00:27:02,649
Hallo!
Someone!
175
00:27:03,342 --> 00:27:05,697
The fuckin 'life!
176
00:28:26,065 --> 00:28:27,637
Everything will be fine.
177
00:29:16,228 --> 00:29:18,088
We could have stayed
at the hotel.
178
00:29:18,620 --> 00:29:20,036
What's wrong?
179
00:29:20,181 --> 00:29:22,586
There was hair on the
soap in the shower.
180
00:29:22,691 --> 00:29:24,007
Then throw it out.
181
00:29:25,274 --> 00:29:28,076
It was a lipstick
on the wine glass.
182
00:29:28,454 --> 00:29:30,385
Who knows when they
changed sheets.
183
00:29:30,655 --> 00:29:32,725
Do you really think that a
hotel would be different?
184
00:29:33,524 --> 00:29:35,701
I just feel like I'm
in another house.
185
00:29:36,127 --> 00:29:38,651
As if... I should not be here.
186
00:29:38,662 --> 00:29:39,826
It scares the place.
187
00:29:40,105 --> 00:29:42,239
Honey, this place is wonderful.
188
00:29:42,337 --> 00:29:43,528
And cheap.
189
00:29:43,554 --> 00:29:44,726
There is also a pool.
190
00:29:45,617 --> 00:29:49,727
But if you want to stay in that awful
hotel in the city, just do it.
191
00:29:50,466 --> 00:29:51,872
You would have it, did not you?
192
00:29:52,023 --> 00:29:55,608
Finding the place. You pay for the
clock, there is color tv and...
193
00:29:55,700 --> 00:29:57,199
... cheap prostik.
194
00:29:57,227 --> 00:30:00,199
If I remember correctly, I paid for
the last sex on my first date.
195
00:30:07,428 --> 00:30:08,710
Maybe you're right.
196
00:30:13,427 --> 00:30:18,749
I think this is the best cure
for you as a germicobic.
197
00:30:21,062 --> 00:30:23,842
Is not it scary to be in another house?
198
00:30:24,794 --> 00:30:26,413
Why would that be?
199
00:30:29,637 --> 00:30:31,462
So excite me?
200
00:30:36,292 --> 00:30:38,144
So we can say...
201
00:30:38,502 --> 00:30:39,827
Maybe yes!
202
00:31:52,602 --> 00:31:53,463
Hello.
203
00:31:55,204 --> 00:31:56,516
Jesus.
204
00:31:56,737 --> 00:31:57,987
You scared me.
205
00:31:58,430 --> 00:31:59,921
What are you doing?
206
00:32:00,103 --> 00:32:01,443
I'm just lazulgatok.
207
00:32:01,857 --> 00:32:04,639
Yes? It seems to me you
like something drug.
208
00:32:10,097 --> 00:32:11,815
Are you swimming?
209
00:32:12,170 --> 00:32:13,119
I...
210
00:32:13,458 --> 00:32:15,751
...I do not know...
211
00:32:16,085 --> 00:32:18,073
... I do not think
it's a good idea.
212
00:32:20,287 --> 00:32:21,975
As you think...
213
00:32:31,854 --> 00:32:33,310
Do not you really come in?
214
00:32:34,562 --> 00:32:35,642
The water is cold.
215
00:32:35,671 --> 00:32:37,418
Do you just sit there
and stare at me?
216
00:32:37,431 --> 00:32:38,894
Not me...
217
00:32:40,262 --> 00:32:42,287
I do not know...
maybe you should go.
218
00:32:42,827 --> 00:32:44,835
I'm just kidding you!
219
00:32:45,793 --> 00:32:48,552
And you just want to sit around
the week, instead of having fun?
220
00:32:48,703 --> 00:32:49,866
Suck this place.
221
00:32:49,907 --> 00:32:51,237
Here's nothing to do!
222
00:32:51,360 --> 00:32:53,290
You're at least
laughing at Molly.
223
00:32:53,928 --> 00:32:55,659
Then let us go.
224
00:32:57,178 --> 00:33:00,153
I do not even know why our
parents brought us here.
225
00:33:00,892 --> 00:33:04,405
My mother rented this place
and her owner went to ours,
226
00:33:04,415 --> 00:33:07,684
so now I'm sleeping in an
idiot in bed, he and me.
227
00:33:08,166 --> 00:33:09,773
This fucking strange feeling.
228
00:33:10,638 --> 00:33:12,286
What is your bed?
229
00:33:12,748 --> 00:33:14,521
Two people.
Why?
230
00:33:15,741 --> 00:33:19,559
"Then those in the bed will be
fucked in that bed!" - Do not fuck!
231
00:33:19,583 --> 00:33:21,210
It's a big chance.
232
00:33:23,701 --> 00:33:25,428
This is fucking rough but...
233
00:33:30,513 --> 00:33:31,819
I'm going in.
234
00:33:32,453 --> 00:33:34,324
Then look under your bed.
235
00:33:57,224 --> 00:33:58,407
Good evening...
236
00:33:59,644 --> 00:34:03,689
- Is your brother a forbidden area?
- He and my parents.
237
00:34:03,702 --> 00:34:05,952
There is nothing else in the house.
238
00:34:07,124 --> 00:34:09,702
You have no better occupation?
239
00:34:09,824 --> 00:34:12,374
Do not flirt with my
brother if I can ask you.
240
00:34:13,328 --> 00:34:14,595
Molly...
241
00:34:14,747 --> 00:34:16,173
- Not even...
- No!
242
00:34:16,261 --> 00:34:18,053
I will not go to your brother.
243
00:34:20,418 --> 00:34:22,692
- Then in the morning...
- Okay.
244
00:34:37,710 --> 00:34:38,992
How long have you been here since?
245
00:34:40,933 --> 00:34:42,366
I do not know anymore.
246
00:34:44,489 --> 00:34:45,705
Here it is.
247
00:34:46,519 --> 00:34:48,129
You ought to have something.
248
00:34:48,246 --> 00:34:49,598
He gave it to you?
249
00:34:50,287 --> 00:34:52,743
- I can!
- No no...
250
00:34:53,469 --> 00:34:54,963
Fuck it!
251
00:34:59,001 --> 00:35:00,676
Did you ever try to escape?
252
00:35:01,949 --> 00:35:03,241
That's not a good idea.
253
00:35:04,296 --> 00:35:06,012
Look... We need to
get out of here.
254
00:35:06,019 --> 00:35:09,298
- There must be some way out of here!
- No!
255
00:35:10,044 --> 00:35:12,359
The only exit and exit
is the trap door.
256
00:35:13,483 --> 00:35:15,104
The ventilator is too narrow.
257
00:35:15,546 --> 00:35:17,225
No one knows us.
258
00:35:18,039 --> 00:35:20,702
I was yelling at the
beginning for weeks.
259
00:35:21,532 --> 00:35:23,549
No one miles left!
260
00:35:24,341 --> 00:35:26,059
And if you come down here?
261
00:35:27,401 --> 00:35:28,664
Two of us!
262
00:35:28,674 --> 00:35:29,888
We can get caught.
263
00:35:31,078 --> 00:35:32,060
No...
264
00:35:33,073 --> 00:35:34,748
No... you do not know.
265
00:35:35,794 --> 00:35:39,571
- Trust me! - I will not stay
here until the end of my life.
266
00:35:39,572 --> 00:35:41,029
He'll kill you.
267
00:35:41,279 --> 00:35:43,281
You're not the first
one you brought here.
268
00:35:45,369 --> 00:35:46,628
There was another one.
269
00:35:48,391 --> 00:35:51,368
He tried to run away
and never came back.
270
00:35:52,669 --> 00:35:54,152
Maybe he fled.
271
00:35:58,626 --> 00:35:59,956
How do you know?
272
00:35:57,728 --> 00:35:58,606
No...
273
00:36:03,248 --> 00:36:07,029
Because three nights later he dug
me with a hole in the garden.
274
00:36:07,471 --> 00:36:08,788
Jesus.
275
00:36:10,981 --> 00:36:12,843
Do not try to escape.
276
00:36:42,576 --> 00:36:43,833
Hali, kishaver!
277
00:36:43,965 --> 00:36:45,640
Aláfirkantanád?
278
00:36:50,538 --> 00:36:52,360
Are you some filmmaker, or what?
279
00:36:53,296 --> 00:36:54,468
No.
280
00:36:55,019 --> 00:36:56,782
Third pack of the week.
281
00:36:58,048 --> 00:36:59,661
How are you doing?
282
00:37:01,339 --> 00:37:02,742
What's in the box?
283
00:37:03,730 --> 00:37:04,909
I do not know.
284
00:37:08,632 --> 00:37:09,811
Can you feel?
285
00:37:11,692 --> 00:37:13,904
- What? - I do not know...
maybe the sewer.
286
00:37:14,093 --> 00:37:15,710
Check out.
287
00:37:47,653 --> 00:37:49,359
"Spy Camera Wholesaler"
288
00:38:04,827 --> 00:38:06,038
Who was that?
289
00:38:08,577 --> 00:38:09,766
The handler.
290
00:42:19,128 --> 00:42:20,942
Hey, who's the last one out there?
291
00:42:22,123 --> 00:42:23,498
Kyle, Molly...
292
00:42:24,119 --> 00:42:25,850
- Hey!
- What is that?
293
00:42:25,867 --> 00:42:28,221
- Who's the last one out there?
- I do not know.
294
00:42:31,429 --> 00:42:33,340
- What's wrong?
- The door was not locked.
295
00:42:34,077 --> 00:42:35,714
Oh, sweetheart.
Come...
296
00:42:36,225 --> 00:42:37,358
Hurry!
297
00:43:31,054 --> 00:43:32,265
Sorry...
298
00:43:34,197 --> 00:43:36,106
- Can I change it?
- Of course.
299
00:43:36,150 --> 00:43:37,322
Sorry...
300
00:44:06,714 --> 00:44:10,363
- Early? - 17, or 18.
- But who do I care... - I'm getting out of it.
301
00:44:22,531 --> 00:44:25,684
message of fallenisolation:
Do you ask for a bribe?
302
00:44:44,814 --> 00:44:46,967
I give it $ 5,000.
303
00:45:07,627 --> 00:45:09,243
What are you doing?
304
00:45:09,965 --> 00:45:11,923
I could open the door,
I just need one...
305
00:45:12,583 --> 00:45:13,755
a lift.
306
00:45:15,328 --> 00:45:16,315
Not!
307
00:45:18,729 --> 00:45:20,480
He was persuaded not to try.
308
00:45:20,665 --> 00:45:21,994
Play it!
309
00:45:22,657 --> 00:45:25,327
It can not be worse anyway!
310
00:45:25,784 --> 00:45:28,235
The bed, the books, the food...
311
00:45:28,580 --> 00:45:30,958
You can not imagine how
this place is empty,
312
00:45:30,971 --> 00:45:33,202
and if there is no food for
those days through that hole!
313
00:45:33,382 --> 00:45:35,376
Do not be mad.
We can not risk this.
314
00:45:35,442 --> 00:45:37,924
I do not fall for a few books.
315
00:45:38,258 --> 00:45:39,449
He'll kill you!
316
00:45:44,186 --> 00:45:46,171
We're gonna get out of here!
317
00:45:46,174 --> 00:45:47,730
But you need your help!
318
00:45:55,154 --> 00:45:56,428
Do you hear?
319
00:45:57,748 --> 00:45:59,290
Come on...
320
00:45:59,540 --> 00:46:00,618
It is coming!
321
00:46:07,354 --> 00:46:08,543
Bass!
322
00:46:13,851 --> 00:46:16,273
Both of us will kill you!
What did you think?
323
00:46:18,534 --> 00:46:19,734
Stay behind me!
324
00:46:49,608 --> 00:46:51,073
What are you doing?
325
00:46:51,300 --> 00:46:52,350
Hello...
326
00:46:53,004 --> 00:46:54,766
Bass. I dropped myself.
327
00:46:57,505 --> 00:47:01,630
Do not spit my brother.
We will wake up and fall!
328
00:47:02,215 --> 00:47:04,912
- I will not vomit.
- Put on a clean shirt.
329
00:47:12,152 --> 00:47:16,843
I've been here long ago that I feel
there is no other place out there.
330
00:47:18,216 --> 00:47:19,565
Do not give up!
331
00:47:20,625 --> 00:47:22,655
The real world is waiting
for you to get out of here.
332
00:47:22,666 --> 00:47:23,794
Get this in mind.
333
00:47:24,195 --> 00:47:25,983
Friends, family...
334
00:47:26,210 --> 00:47:27,797
Do you have someone?
335
00:47:33,422 --> 00:47:34,627
One son.
336
00:47:36,663 --> 00:47:37,442
Okay...
337
00:47:38,119 --> 00:47:39,336
Think about it.
338
00:47:40,965 --> 00:47:44,069
You owe her that you're
trying to get out of here.
339
00:47:45,453 --> 00:47:48,234
Otherwise, you grow up that
you do not really know.
340
00:47:49,796 --> 00:47:51,311
She does not even remember me.
341
00:47:51,684 --> 00:47:52,858
Do not say that.
342
00:47:56,189 --> 00:47:58,586
I used to be here
as it was born.
343
00:48:03,101 --> 00:48:04,236
I'm sorry.
344
00:48:05,349 --> 00:48:06,727
Jesus!
345
00:48:09,923 --> 00:48:11,922
I was pregnant when
he was kidnapped.
346
00:48:14,966 --> 00:48:17,996
I thought I would
die, but it did not.
347
00:48:20,955 --> 00:48:22,610
I did not die.
348
00:48:32,179 --> 00:48:34,307
I do not know what
he did to him...
349
00:48:37,621 --> 00:48:39,789
You have to be dead!
350
00:48:42,318 --> 00:48:43,621
He's just an old man.
351
00:48:44,469 --> 00:48:45,921
We are two of us.
352
00:48:48,777 --> 00:48:50,148
We can do it.
353
00:48:56,029 --> 00:48:58,219
Sometimes he gets us
out of the bunker.
354
00:48:59,184 --> 00:49:00,421
Why?
355
00:49:01,625 --> 00:49:03,087
To wash it off.
356
00:49:05,053 --> 00:49:06,709
That's what he does.
357
00:49:19,289 --> 00:49:20,608
# 14 spare key
358
00:50:51,724 --> 00:50:53,717
No signal
359
00:55:00,021 --> 00:55:01,190
Hey, Molly...
360
00:55:04,385 --> 00:55:05,377
Molly!
361
00:55:09,782 --> 00:55:10,835
Molly?
362
00:55:39,357 --> 00:55:40,788
Oh, I scared you?
363
00:55:41,128 --> 00:55:42,115
No...
364
00:55:42,213 --> 00:55:44,044
- Are the others at the pool?
- Oh yes.
365
00:55:44,678 --> 00:55:48,155
Would you ask who wants
burger and hot dog?
366
00:55:48,950 --> 00:55:50,150
Of course.
367
00:55:50,287 --> 00:55:51,472
Thanks.
368
00:56:13,833 --> 00:56:16,009
... we never do that...
369
00:56:19,676 --> 00:56:21,173
Did you get in my bag?
370
00:56:21,994 --> 00:56:22,951
No.
371
00:56:25,320 --> 00:56:27,179
Was you looking for vodka?
372
00:56:27,361 --> 00:56:28,233
No.
373
00:56:28,441 --> 00:56:29,884
Why?
What happened?
374
00:56:30,897 --> 00:56:32,660
It's all about it.
375
00:56:35,808 --> 00:56:37,090
What the hell is that?
376
00:56:38,616 --> 00:56:40,193
Something is missing?
377
00:56:41,288 --> 00:56:42,696
He is not.
378
00:56:42,699 --> 00:56:44,259
Sure?
379
00:56:44,710 --> 00:56:46,092
Everything is here.
380
00:56:47,961 --> 00:56:50,327
Does my rotten brother
steal the pija?
381
00:56:51,265 --> 00:56:52,771
May...
I do not know.
382
00:56:52,897 --> 00:56:54,538
I'm going to talk to him...
Because this...
383
00:56:54,556 --> 00:56:56,199
It's okay, not important...
384
00:56:56,212 --> 00:56:58,274
All the same! Do not bother
with any other stuff.
385
00:57:46,573 --> 00:57:47,948
What the fuck, dude?
386
00:57:47,982 --> 00:57:48,946
What is that?
387
00:57:49,331 --> 00:57:51,064
Do you have something for me?
388
00:57:51,896 --> 00:57:53,831
Do you want a sniffing?
389
00:57:54,995 --> 00:57:56,686
Where's my pants?
390
00:57:57,696 --> 00:57:59,301
I know you took it!
391
00:57:59,736 --> 00:58:00,886
THE...
392
00:58:01,229 --> 00:58:02,344
The mid?
393
00:58:03,791 --> 00:58:05,386
That's fucking gas, dude.
394
00:58:06,066 --> 00:58:07,754
What are you talking about?
395
00:58:08,669 --> 00:58:11,101
I know you were in the house
when I was in the toilet.
396
00:58:11,674 --> 00:58:13,254
I did not buy your
fucking panties.
397
00:58:13,180 --> 00:58:14,360
Where is he then?
398
00:58:14,474 --> 00:58:16,248
Where do I know from pics?
399
00:58:17,897 --> 00:58:20,059
Danielle, I did not take your stuff...
swear...
400
00:58:20,069 --> 00:58:21,835
You're a fucking little dick!
401
00:58:23,844 --> 00:58:25,182
What the hell is that?
402
00:59:45,767 --> 00:59:47,310
What about you?
403
00:59:48,080 --> 00:59:49,363
Nothing...
404
00:59:49,432 --> 00:59:50,931
Andrew was cheated?
405
00:59:52,293 --> 00:59:54,060
You deserve better than he does.
406
00:59:58,859 --> 01:00:00,903
I just do not understand
what's wrong with the guys.
407
01:00:01,627 --> 01:00:04,043
What moves them,
408
01:00:04,136 --> 01:00:06,558
why they are not persistent,
409
01:00:06,635 --> 01:00:08,079
and why...
410
01:00:08,373 --> 01:00:09,555
idiots.
411
01:00:09,592 --> 01:00:10,914
I do not know.
412
01:00:13,575 --> 01:00:15,937
Why are so many idiots?
413
01:00:20,370 --> 01:00:21,891
Some guys are just a dude.
414
01:00:23,971 --> 01:00:25,484
They were born this way.
415
01:00:32,704 --> 01:00:35,196
Some people are just born crazy.
416
01:00:54,967 --> 01:00:56,583
It's time to go swimming.
417
01:01:35,734 --> 01:01:36,988
Shit...
418
01:01:42,833 --> 01:01:44,470
It's hot, right?
419
01:02:09,238 --> 01:02:11,195
Damn it!
420
01:02:26,900 --> 01:02:29,000
I'm sorry.
I was thirsty.
421
01:03:51,067 --> 01:03:53,659
It's time to take
off your clothes.
422
01:03:57,056 --> 01:03:58,201
Well...
423
01:04:27,271 --> 01:04:28,872
Open!
424
01:04:32,387 --> 01:04:35,568
I'll just go away if Claire gets rid of it.
Do you understand?
425
01:04:36,280 --> 01:04:38,164
The game is over!
426
01:04:38,203 --> 01:04:40,426
Let it go!
427
01:05:31,779 --> 01:05:34,297
Open the fucking door.
428
01:05:34,957 --> 01:05:36,268
Well!
429
01:05:37,188 --> 01:05:39,189
I'm going out!
430
01:06:10,226 --> 01:06:11,682
Seriously?
431
01:06:12,139 --> 01:06:14,067
What's going on?
432
01:06:15,187 --> 01:06:16,926
I did not do anything.
433
01:06:18,122 --> 01:06:19,745
Do you want to talk about it,
434
01:06:19,852 --> 01:06:21,265
or do you move away from here?
435
01:06:21,281 --> 01:06:23,547
I did not do anything,
fucking fun!
436
01:06:27,330 --> 01:06:28,513
Jesus!
437
01:06:33,986 --> 01:06:36,502
I appreciate your commitment, son,
438
01:06:36,721 --> 01:06:39,071
but I think Danielle is
not your weight group.
439
01:06:39,169 --> 01:06:41,173
I do not want anything
from Danielle.
440
01:06:41,990 --> 01:06:43,644
I'm just kidding you!
441
01:06:44,978 --> 01:06:48,968
- What are you talking about?
- Nothing... we just dumbled.
442
01:07:21,473 --> 01:07:23,432
You are very pretty, honey.
443
01:07:23,688 --> 01:07:25,380
I'm trying.
444
01:07:25,622 --> 01:07:28,235
- I heard the place is very good.
- Yeah...
445
01:07:30,377 --> 01:07:31,968
What's up, boy?
446
01:07:33,145 --> 01:07:35,580
I do not wanna stay tonight.
447
01:07:36,912 --> 01:07:38,947
Order pizza and
relax at the pool.
448
01:07:39,544 --> 01:07:41,042
No... not going.
449
01:07:41,941 --> 01:07:44,851
- I can not help Molly...
- Okay, what's going on here?
450
01:07:45,855 --> 01:07:48,488
I just do not have
to stay here...
451
01:07:51,196 --> 01:07:54,761
- What did you do to your brother? - Nothing!
He is the one who brings the fright to my girlfriend.
452
01:07:54,776 --> 01:07:56,162
... Molly!
453
01:07:56,371 --> 01:07:58,086
Leave it!
Even a kid!
454
01:07:58,355 --> 01:08:00,729
Dad, you raised that.
455
01:08:01,231 --> 01:08:03,575
Sorry... you got a
disadvantage in you?
456
01:08:03,678 --> 01:08:05,030
No. No problem.
457
01:08:05,993 --> 01:08:07,631
We do not talk to him.
458
01:08:09,771 --> 01:08:12,218
Can not I be together with your
mother alone for an evening?
459
01:08:14,827 --> 01:08:16,857
You can not come with us!
460
01:08:41,109 --> 01:08:43,744
- Where did you get it from?
- It's none of your business!
461
01:08:44,152 --> 01:08:45,693
They will be recognized!
462
01:08:45,918 --> 01:08:47,974
We'll wake up.
463
01:08:54,787 --> 01:08:57,639
How much do you want for the girl?
464
01:08:59,779 --> 01:09:00,936
Give it to me!
465
01:09:06,407 --> 01:09:08,394
Not for sale.
466
01:09:14,748 --> 01:09:17,189
I give you 100 thousand!
467
01:09:20,563 --> 01:09:22,898
Not for sale.
468
01:09:28,266 --> 01:09:30,949
I give 10,000 to
anyone for the title.
469
01:09:35,984 --> 01:09:38,234
I heard one of the babes
called Santa Fe...
470
01:09:39,222 --> 01:09:43,099
Santa Fe for 100 Thousands?
I'll take you to the girl
and I look at her pin
471
01:09:43,866 --> 01:09:45,239
All right.
472
01:09:45,381 --> 01:09:47,190
223 is the house number.
473
01:09:47,197 --> 01:09:49,397
Delete comments
474
01:09:51,808 --> 01:09:53,780
Which street?
475
01:09:57,559 --> 01:09:59,713
Block users
476
01:10:09,981 --> 01:10:12,479
Stop Live Streaming.
Discontinuing the broadcast I / N
477
01:10:39,034 --> 01:10:39,082
MILRAM
478
01:11:31,991 --> 01:11:33,649
Wake up...
479
01:11:35,066 --> 01:11:36,279
Sorry...
480
01:11:38,136 --> 01:11:40,308
Sorry, I'm all right.
481
01:11:43,240 --> 01:11:45,159
Are you going to the sink?
482
01:11:50,294 --> 01:11:51,773
Corridor
483
01:12:04,432 --> 01:12:05,870
Bathroom
484
01:12:07,629 --> 01:12:09,115
Bathroom, twin room
485
01:12:56,549 --> 01:12:57,778
Molly?
486
01:13:02,830 --> 01:13:04,240
Molly...?
487
01:13:12,764 --> 01:13:13,733
Molly!
488
01:13:18,096 --> 01:13:19,001
Yes?
489
01:13:20,339 --> 01:13:21,774
What's wrong?
490
01:13:22,617 --> 01:13:25,366
Something made me frighten me!
I thought your parents!
491
01:13:25,516 --> 01:13:27,012
Put the drink back on!
492
01:13:28,700 --> 01:13:30,037
Shit!
493
01:13:30,553 --> 01:13:32,540
Bass! Fuck it!
494
01:13:49,086 --> 01:13:50,500
What happened?
495
01:13:50,616 --> 01:13:52,522
There is a spot on the couch!
496
01:13:52,557 --> 01:13:54,000
Do you mind...?
497
01:14:06,197 --> 01:14:09,984
Pics... They came home!
You go on, I'll look at them.
498
01:14:14,030 --> 01:14:15,666
You got so early?
499
01:14:18,523 --> 01:14:19,481
Maternal?
500
01:14:20,205 --> 01:14:21,360
Father?
501
01:14:49,654 --> 01:14:50,892
Danielle?
502
01:14:56,013 --> 01:14:57,473
Danielle?
503
01:15:04,021 --> 01:15:05,230
Danielle ?!
504
01:16:18,630 --> 01:16:20,367
Thank You...
Thank You!
505
01:16:21,092 --> 01:16:23,527
- Thank You!
- Everything will be fine!
506
01:16:24,950 --> 01:16:27,011
cooperated,
507
01:16:29,141 --> 01:16:31,173
or you must die!
508
01:16:59,071 --> 01:17:01,339
911. Emergency call.
How can we help?
509
01:17:03,883 --> 01:17:05,582
Who's out?
510
01:17:06,379 --> 01:17:08,267
He used to be here before?
511
01:17:08,611 --> 01:17:09,631
No.
512
01:17:23,506 --> 01:17:25,433
We got home!
Get away!
513
01:17:25,451 --> 01:17:26,810
Molly!
514
01:17:38,915 --> 01:17:40,051
Hallo?
515
01:17:41,911 --> 01:17:43,595
Danielle?
516
01:17:43,990 --> 01:17:45,523
That whore...
517
01:17:46,182 --> 01:17:48,118
Molly!
Molly!
518
01:17:48,546 --> 01:17:49,700
Molly ?!
519
01:17:50,048 --> 01:17:51,722
Molly!
Jesus!
520
01:17:52,263 --> 01:17:53,539
My God!
521
01:17:53,719 --> 01:17:55,015
Danielle?
522
01:17:59,239 --> 01:18:01,030
Jesus! What happened
to the baby?
523
01:18:14,728 --> 01:18:16,988
Kyle! Kyle!
524
01:20:33,425 --> 01:20:35,629
Help!
525
01:21:00,467 --> 01:21:01,893
Help!
526
01:21:04,330 --> 01:21:05,975
Give it away!
527
01:21:09,749 --> 01:21:11,178
Hurry!
528
01:21:12,479 --> 01:21:14,551
Open the roof.
529
01:21:19,533 --> 01:21:22,009
Junior! Come on right here!
530
01:21:29,239 --> 01:21:30,378
Hurry!
531
01:21:31,095 --> 01:21:32,218
Junior!
532
01:21:32,949 --> 01:21:34,083
Go!
533
01:22:09,023 --> 01:22:10,215
Get in!
534
01:22:48,260 --> 01:22:52,558
Fucking Psychopath...
535
01:22:53,820 --> 01:22:55,831
He noticed those people.
536
01:22:57,312 --> 01:23:00,297
There were hundreds of
people on external drives.
537
01:23:01,538 --> 01:23:04,143
- How many houses did that guy have?
- Many!
538
01:23:06,193 --> 01:23:09,093
It is not very good
to tell families,
539
01:23:09,246 --> 01:23:15,023
and see the mother's face as they
know they spied on after their kid.
540
01:23:17,506 --> 01:23:19,158
Fucking true.
541
01:23:19,826 --> 01:23:21,426
And in three houses
542
01:23:21,704 --> 01:23:25,137
found empty, with chains
543
01:23:26,270 --> 01:23:27,910
and soundproofed rooms.
544
01:23:31,224 --> 01:23:33,165
There must be other
girls as well.
545
01:23:37,479 --> 01:23:39,539
Here we are.
546
01:23:52,945 --> 01:23:54,688
Who is this?
547
01:24:01,751 --> 01:24:03,295
Shit...
548
01:24:03,302 --> 01:24:05,247
What did they say, why
did they leave her here?
549
01:24:05,432 --> 01:24:09,521
Some kind of good soul
could come to help.
550
01:24:11,226 --> 01:24:14,393
- I guess who did this, he took the
car too. - The whore's mother!
551
01:24:15,280 --> 01:24:17,067
Are you okay, Junior?
552
01:24:19,088 --> 01:24:21,391
Yeah... just...
553
01:24:22,084 --> 01:24:24,288
I have eaten a corrupt hod-dog.
554
01:25:02,664 --> 01:25:04,428
A week ago!
What are you looking at?
555
01:25:05,216 --> 01:25:06,741
Nothing.
556
01:25:09,565 --> 01:25:11,155
What does it deliver?
557
01:25:11,404 --> 01:25:12,923
Animals!
558
01:25:15,753 --> 01:25:17,450
I do not want to go wrong!
559
01:25:19,493 --> 01:25:21,038
Have a nice trip.
560
01:25:38,840 --> 01:25:41,234
Join them, ladies.
561
01:25:59,779 --> 01:26:02,913
Timing, paging, translation: milren
562
01:26:02,937 --> 01:26:05,537
Subtitles edit and translated By Uber 2018
36592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.