All language subtitles for 14.Cameras.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Timing, paging, translation: milren 2 00:00:27,428 --> 00:00:31,288 The wireless spy camera business was globally $ 85 million in 2016. 3 00:00:31,317 --> 00:00:35,709 According to calculations, it could reach one billion dollars by 2022. 4 00:00:46,189 --> 00:00:48,144 hidden cameras 5 00:00:59,734 --> 00:01:01,810 Connected HD camera 6 00:01:12,454 --> 00:01:14,635 You're blowing, you're smelly... 7 00:01:15,233 --> 00:01:17,100 Where do we start? 8 00:01:17,184 --> 00:01:20,239 We do not have time now. 9 00:01:20,297 --> 00:01:22,154 We're going to be late. 10 00:01:28,237 --> 00:01:29,944 Fucking party. 11 00:01:31,583 --> 00:01:33,110 - Baby! - Yeah? 12 00:01:34,051 --> 00:01:35,891 There is no water again. 13 00:01:36,532 --> 00:01:38,275 - You are kidding me? - You call him? 14 00:01:40,394 --> 00:01:42,597 It would be nice if you were to do something. 15 00:01:42,697 --> 00:01:43,711 Be. 16 00:01:50,859 --> 00:01:52,649 The owner... 17 00:01:55,174 --> 00:02:00,806 - hhhaaaallloóó. - Hello, am I talking to Amy with the casual home exchanger? 18 00:02:01,477 --> 00:02:03,050 - Leave a message. 19 00:02:03,057 --> 00:02:06,473 - No hot water is flowing if you can send someone... - Okay... 20 00:02:17,205 --> 00:02:19,104 - Baby... - Tell me! 21 00:02:19,786 --> 00:02:22,417 - Did you call him? - A guy picked it up. 22 00:02:22,815 --> 00:02:23,906 And? 23 00:02:24,077 --> 00:02:27,343 It's no strange thing to do 24 00:02:27,827 --> 00:02:29,181 Maybe her husband. 25 00:02:29,628 --> 00:02:31,936 We should have gone to the hotel! 26 00:02:33,191 --> 00:02:34,891 Hey, what's the matter? 27 00:02:35,700 --> 00:02:38,601 It's a little early to be paranoid, do not you think? 28 00:02:38,978 --> 00:02:40,235 Ja... 29 00:02:48,540 --> 00:02:50,393 Are not we late? 30 00:02:50,631 --> 00:02:51,944 I do not care. 31 00:06:59,292 --> 00:07:00,772 I do not want to go back to Albuquerque. 32 00:07:01,342 --> 00:07:05,339 - We've been here for a couple of years! - I want something again... 33 00:07:05,412 --> 00:07:07,459 Let's look at Chichago or Boston... 34 00:07:09,018 --> 00:07:10,595 And who will pay? 35 00:07:11,947 --> 00:07:13,706 Did not you see my keys? 36 00:07:13,986 --> 00:07:15,550 Are you listening to me? 37 00:07:15,626 --> 00:07:17,132 I can not find my keys. 38 00:07:17,488 --> 00:07:19,466 Look... look in your bag. 39 00:07:19,636 --> 00:07:21,116 Not in my bag. 40 00:07:21,566 --> 00:07:24,258 Do not you want to go to L.A. or go to San Francisco? 41 00:07:24,651 --> 00:07:27,079 And Armani Bag if you buy it... 42 00:07:31,726 --> 00:07:33,208 I feel so frustrated. 43 00:07:35,042 --> 00:07:36,313 Did you look at your pants? 44 00:07:46,526 --> 00:07:48,704 I swear I did not do it here. 45 00:07:49,485 --> 00:07:52,033 Hey! Is not my toothbrush? 46 00:07:52,372 --> 00:07:54,008 Mine fell to the ground. 47 00:07:54,049 --> 00:07:55,778 But you can not even use mine! 48 00:07:55,786 --> 00:07:57,428 Are you nuts? Why not? 49 00:07:57,436 --> 00:07:58,828 Because... it's blowing! This is mine! 50 00:07:58,965 --> 00:08:01,303 So... you say... 51 00:08:01,433 --> 00:08:02,891 Not... 52 00:08:04,568 --> 00:08:06,347 What did you do with that? 53 00:08:06,355 --> 00:08:07,519 Nothing. What's up with? 54 00:08:09,588 --> 00:08:11,228 Did you drop in the toilet? 55 00:08:12,689 --> 00:08:14,658 - There is literally a shit! - You're a dickhead... 56 00:08:14,682 --> 00:08:18,235 - But really... shit sucks. You should go to something doki... 57 00:08:18,272 --> 00:08:19,731 That's shit shit... 58 00:08:19,942 --> 00:08:23,447 You see? That's why I do not want you to touch my stuff. 59 00:09:01,945 --> 00:09:03,573 Hallo? 60 00:09:06,997 --> 00:09:08,608 Hallo? 61 00:11:22,753 --> 00:11:23,998 All right! Well! 62 00:11:35,409 --> 00:11:36,617 Here it is. 63 00:11:36,953 --> 00:11:38,304 Here... 64 00:13:09,654 --> 00:13:11,131 - This is bullshit! 65 00:13:12,052 --> 00:13:14,670 Molly can bring Danielle. I could bring Will too. 66 00:13:14,782 --> 00:13:16,409 Molly has been a college student. 67 00:13:16,961 --> 00:13:19,982 - I'm already fourth. - Then, then next. 68 00:13:20,250 --> 00:13:22,388 Will is very unbeatable! 69 00:13:23,038 --> 00:13:24,565 And what about Drew? 70 00:13:24,580 --> 00:13:27,099 I could not tolerate that puppy for long! 71 00:13:27,336 --> 00:13:29,262 Honey, what do you think? 72 00:13:30,054 --> 00:13:31,073 Come here. 73 00:13:37,513 --> 00:13:40,745 Well, I do not think I'm going to change her apartment... 74 00:13:41,999 --> 00:13:43,039 Okay... 75 00:13:43,382 --> 00:13:45,448 Then what do you say about this? 76 00:13:48,856 --> 00:13:49,997 So? 77 00:13:52,469 --> 00:13:56,647 What do you think you're going to stick out for a couple of weeks with the pool? 78 00:13:59,496 --> 00:14:00,963 Whom can we buy it from? 79 00:14:02,001 --> 00:14:03,026 From her. 80 00:14:04,768 --> 00:14:06,466 - Looks good. - Yeah. 81 00:15:21,806 --> 00:15:23,746 Help! Help! 82 00:15:27,633 --> 00:15:29,538 Help! Someone help! 83 00:15:48,707 --> 00:15:50,061 Help! 84 00:15:50,301 --> 00:15:52,051 Someone help! 85 00:15:55,303 --> 00:15:56,501 Not! Not! 86 00:16:53,818 --> 00:16:55,293 Why are you wet? 87 00:17:11,853 --> 00:17:13,072 Where are you going? 88 00:19:22,791 --> 00:19:24,724 How far is it to the town? 89 00:19:24,800 --> 00:19:28,458 - The website says it's 8 miles on foot. - That's a lot. 90 00:19:29,205 --> 00:19:31,704 Well, that's what it's all about. 91 00:19:32,298 --> 00:19:34,447 Did you check the map of the area? 92 00:19:34,690 --> 00:19:36,160 What map? 93 00:19:37,265 --> 00:19:41,343 The map! And then you would not talk about walking here. 94 00:19:41,968 --> 00:19:43,905 - I did not see the map. - Great. 95 00:19:43,948 --> 00:19:45,480 It's 8 miles to the next house... 96 00:19:45,614 --> 00:19:48,029 Then you look stuck with us. 97 00:19:48,239 --> 00:19:50,619 Hey, Danielle, did you bring enough spare battery with you? 98 00:19:51,764 --> 00:19:53,905 - I do not think so. - Can I get out? 99 00:19:54,185 --> 00:19:55,663 Now? 100 00:19:55,807 --> 00:19:59,688 - We have not even started! - Okay, give the place a chance. 101 00:19:59,809 --> 00:20:01,432 You will not die. 102 00:20:15,084 --> 00:20:16,830 Well, that's big enough. 103 00:20:18,176 --> 00:20:21,790 You see? Your mom is not that stupid, right? 104 00:20:23,422 --> 00:20:24,778 You know how I understood... 105 00:20:25,983 --> 00:20:27,772 - Look at this! - I see! 106 00:20:28,210 --> 00:20:29,767 Very nice. 107 00:20:29,939 --> 00:20:32,227 I think we could eat something. 108 00:20:33,573 --> 00:20:34,836 Yuck... 109 00:20:35,469 --> 00:20:36,481 What is that? 110 00:20:36,779 --> 00:20:39,557 Someone left a quick trip here. 111 00:20:45,188 --> 00:20:46,497 Do not... Do not open it. 112 00:20:50,930 --> 00:20:52,435 It smells like... 113 00:20:52,731 --> 00:20:54,123 ... like rotten meat. 114 00:20:54,129 --> 00:20:56,191 You're a bit morbid about your curiosity. 115 00:20:56,903 --> 00:20:59,098 - Where are you going? - Somehow I throw it out there. 116 00:21:00,754 --> 00:21:02,251 - Anything from the store? - No. 117 00:21:02,349 --> 00:21:07,351 It's too late and the kids are already hungry, so... 118 00:21:07,461 --> 00:21:08,595 Well. 119 00:21:08,650 --> 00:21:10,124 I'll be back soon. 120 00:21:10,398 --> 00:21:12,658 Nearest Uber is 45 minutes away. 121 00:21:13,120 --> 00:21:16,355 - This house is very rough. - No. My parents are rough. 122 00:21:16,695 --> 00:21:18,074 We can work together all week. 123 00:21:18,291 --> 00:21:19,744 Sober. 124 00:21:20,742 --> 00:21:21,665 Here it is. 125 00:21:29,788 --> 00:21:31,290 Are you Normal? 126 00:21:34,431 --> 00:21:36,612 I have a bit of a mood. 127 00:21:38,022 --> 00:21:39,503 My parents will kill me. 128 00:21:40,583 --> 00:21:42,254 Only if they find out... 129 00:21:44,758 --> 00:21:47,122 Come on, the sun goes down! 130 00:22:26,251 --> 00:22:28,023 Come here... 131 00:22:36,268 --> 00:22:38,410 How are you with Andrew? 132 00:22:40,167 --> 00:22:42,846 - I think he laughs. - No, do not fuck. 133 00:22:43,068 --> 00:22:46,101 We've been dating for some time now and I think it's a shame. 134 00:22:46,146 --> 00:22:47,615 Kikacsintgat. 135 00:22:50,008 --> 00:22:52,751 Anyway, he always gave me a shit. 136 00:22:52,791 --> 00:22:54,573 You stupid to cheat on you. 137 00:22:55,331 --> 00:22:59,277 - I do not know. "The problem with you is that you love them who are shining. 138 00:22:59,540 --> 00:23:02,128 You want worshipers, not friends. 139 00:23:02,250 --> 00:23:05,586 Now, I just need to relax on the weekend 140 00:23:05,621 --> 00:23:07,478 and I forget everything. 141 00:23:07,602 --> 00:23:10,162 On this holiday we will not have the chance to pass. 142 00:23:10,738 --> 00:23:12,265 Talk on your own behalf. 143 00:23:16,806 --> 00:23:18,721 What a pics! Is this staring at us? 144 00:23:20,257 --> 00:23:21,566 It's so cute! 145 00:23:21,569 --> 00:23:23,045 It's blowing, it's disgusting. 146 00:23:23,389 --> 00:23:24,446 Not... 147 00:23:27,161 --> 00:23:28,419 - Hello. - Hello. 148 00:23:29,004 --> 00:23:30,406 What are you watching? 149 00:23:31,014 --> 00:23:34,123 There is no cable or wifi here, so... 150 00:23:34,687 --> 00:23:35,766 Really? 151 00:23:36,152 --> 00:23:37,245 Surely... 152 00:23:37,389 --> 00:23:40,277 So, either the PDS channel, 153 00:23:41,604 --> 00:23:43,217 ... or another channel is also called PDS. 154 00:23:46,113 --> 00:23:49,049 Even in Overlook you can do more things than here! 155 00:23:49,924 --> 00:23:50,905 Where? 156 00:23:51,761 --> 00:23:53,563 You know... 157 00:23:54,400 --> 00:23:56,943 ... the hotel from the Brilliance. 158 00:23:58,831 --> 00:24:01,553 Are not you cold, Danielle? 159 00:24:02,068 --> 00:24:03,551 Thanks but no. 160 00:24:04,657 --> 00:24:07,307 Do not sit idly on the couch. Take something. 161 00:24:37,230 --> 00:24:38,742 Search: 162 00:24:44,656 --> 00:24:45,741 Greeting. 163 00:24:51,058 --> 00:24:53,188 Teen voyeur camera. Hidden dressing room. 164 00:24:56,672 --> 00:24:58,750 Start Live Streams? 165 00:25:04,721 --> 00:25:06,398 Enter the broadcast name. 166 00:25:09,215 --> 00:25:13,039 Five-member family vacation is a live stream 167 00:25:16,363 --> 00:25:19,726 Keywords: voyeur, holiday, tinis, brown, thin, 168 00:25:19,738 --> 00:25:22,919 colleague girls, hidden camera, 169 00:25:22,922 --> 00:25:24,402 14 viewing angles 170 00:25:49,127 --> 00:25:50,767 Current viewers 171 00:26:50,315 --> 00:26:52,105 Someone help! 172 00:26:53,593 --> 00:26:55,079 Someone help! 173 00:26:57,513 --> 00:26:59,268 Help! 174 00:27:00,768 --> 00:27:02,649 Hallo! Someone! 175 00:27:03,342 --> 00:27:05,697 The fuckin 'life! 176 00:28:26,065 --> 00:28:27,637 Everything will be fine. 177 00:29:16,228 --> 00:29:18,088 We could have stayed at the hotel. 178 00:29:18,620 --> 00:29:20,036 What's wrong? 179 00:29:20,181 --> 00:29:22,586 There was hair on the soap in the shower. 180 00:29:22,691 --> 00:29:24,007 Then throw it out. 181 00:29:25,274 --> 00:29:28,076 It was a lipstick on the wine glass. 182 00:29:28,454 --> 00:29:30,385 Who knows when they changed sheets. 183 00:29:30,655 --> 00:29:32,725 Do you really think that a hotel would be different? 184 00:29:33,524 --> 00:29:35,701 I just feel like I'm in another house. 185 00:29:36,127 --> 00:29:38,651 As if... I should not be here. 186 00:29:38,662 --> 00:29:39,826 It scares the place. 187 00:29:40,105 --> 00:29:42,239 Honey, this place is wonderful. 188 00:29:42,337 --> 00:29:43,528 And cheap. 189 00:29:43,554 --> 00:29:44,726 There is also a pool. 190 00:29:45,617 --> 00:29:49,727 But if you want to stay in that awful hotel in the city, just do it. 191 00:29:50,466 --> 00:29:51,872 You would have it, did not you? 192 00:29:52,023 --> 00:29:55,608 Finding the place. You pay for the clock, there is color tv and... 193 00:29:55,700 --> 00:29:57,199 ... cheap prostik. 194 00:29:57,227 --> 00:30:00,199 If I remember correctly, I paid for the last sex on my first date. 195 00:30:07,428 --> 00:30:08,710 Maybe you're right. 196 00:30:13,427 --> 00:30:18,749 I think this is the best cure for you as a germicobic. 197 00:30:21,062 --> 00:30:23,842 Is not it scary to be in another house? 198 00:30:24,794 --> 00:30:26,413 Why would that be? 199 00:30:29,637 --> 00:30:31,462 So excite me? 200 00:30:36,292 --> 00:30:38,144 So we can say... 201 00:30:38,502 --> 00:30:39,827 Maybe yes! 202 00:31:52,602 --> 00:31:53,463 Hello. 203 00:31:55,204 --> 00:31:56,516 Jesus. 204 00:31:56,737 --> 00:31:57,987 You scared me. 205 00:31:58,430 --> 00:31:59,921 What are you doing? 206 00:32:00,103 --> 00:32:01,443 I'm just lazulgatok. 207 00:32:01,857 --> 00:32:04,639 Yes? It seems to me you like something drug. 208 00:32:10,097 --> 00:32:11,815 Are you swimming? 209 00:32:12,170 --> 00:32:13,119 I... 210 00:32:13,458 --> 00:32:15,751 ...I do not know... 211 00:32:16,085 --> 00:32:18,073 ... I do not think it's a good idea. 212 00:32:20,287 --> 00:32:21,975 As you think... 213 00:32:31,854 --> 00:32:33,310 Do not you really come in? 214 00:32:34,562 --> 00:32:35,642 The water is cold. 215 00:32:35,671 --> 00:32:37,418 Do you just sit there and stare at me? 216 00:32:37,431 --> 00:32:38,894 Not me... 217 00:32:40,262 --> 00:32:42,287 I do not know... maybe you should go. 218 00:32:42,827 --> 00:32:44,835 I'm just kidding you! 219 00:32:45,793 --> 00:32:48,552 And you just want to sit around the week, instead of having fun? 220 00:32:48,703 --> 00:32:49,866 Suck this place. 221 00:32:49,907 --> 00:32:51,237 Here's nothing to do! 222 00:32:51,360 --> 00:32:53,290 You're at least laughing at Molly. 223 00:32:53,928 --> 00:32:55,659 Then let us go. 224 00:32:57,178 --> 00:33:00,153 I do not even know why our parents brought us here. 225 00:33:00,892 --> 00:33:04,405 My mother rented this place and her owner went to ours, 226 00:33:04,415 --> 00:33:07,684 so now I'm sleeping in an idiot in bed, he and me. 227 00:33:08,166 --> 00:33:09,773 This fucking strange feeling. 228 00:33:10,638 --> 00:33:12,286 What is your bed? 229 00:33:12,748 --> 00:33:14,521 Two people. Why? 230 00:33:15,741 --> 00:33:19,559 "Then those in the bed will be fucked in that bed!" - Do not fuck! 231 00:33:19,583 --> 00:33:21,210 It's a big chance. 232 00:33:23,701 --> 00:33:25,428 This is fucking rough but... 233 00:33:30,513 --> 00:33:31,819 I'm going in. 234 00:33:32,453 --> 00:33:34,324 Then look under your bed. 235 00:33:57,224 --> 00:33:58,407 Good evening... 236 00:33:59,644 --> 00:34:03,689 - Is your brother a forbidden area? - He and my parents. 237 00:34:03,702 --> 00:34:05,952 There is nothing else in the house. 238 00:34:07,124 --> 00:34:09,702 You have no better occupation? 239 00:34:09,824 --> 00:34:12,374 Do not flirt with my brother if I can ask you. 240 00:34:13,328 --> 00:34:14,595 Molly... 241 00:34:14,747 --> 00:34:16,173 - Not even... - No! 242 00:34:16,261 --> 00:34:18,053 I will not go to your brother. 243 00:34:20,418 --> 00:34:22,692 - Then in the morning... - Okay. 244 00:34:37,710 --> 00:34:38,992 How long have you been here since? 245 00:34:40,933 --> 00:34:42,366 I do not know anymore. 246 00:34:44,489 --> 00:34:45,705 Here it is. 247 00:34:46,519 --> 00:34:48,129 You ought to have something. 248 00:34:48,246 --> 00:34:49,598 He gave it to you? 249 00:34:50,287 --> 00:34:52,743 - I can! - No no... 250 00:34:53,469 --> 00:34:54,963 Fuck it! 251 00:34:59,001 --> 00:35:00,676 Did you ever try to escape? 252 00:35:01,949 --> 00:35:03,241 That's not a good idea. 253 00:35:04,296 --> 00:35:06,012 Look... We need to get out of here. 254 00:35:06,019 --> 00:35:09,298 - There must be some way out of here! - No! 255 00:35:10,044 --> 00:35:12,359 The only exit and exit is the trap door. 256 00:35:13,483 --> 00:35:15,104 The ventilator is too narrow. 257 00:35:15,546 --> 00:35:17,225 No one knows us. 258 00:35:18,039 --> 00:35:20,702 I was yelling at the beginning for weeks. 259 00:35:21,532 --> 00:35:23,549 No one miles left! 260 00:35:24,341 --> 00:35:26,059 And if you come down here? 261 00:35:27,401 --> 00:35:28,664 Two of us! 262 00:35:28,674 --> 00:35:29,888 We can get caught. 263 00:35:31,078 --> 00:35:32,060 No... 264 00:35:33,073 --> 00:35:34,748 No... you do not know. 265 00:35:35,794 --> 00:35:39,571 - Trust me! - I will not stay here until the end of my life. 266 00:35:39,572 --> 00:35:41,029 He'll kill you. 267 00:35:41,279 --> 00:35:43,281 You're not the first one you brought here. 268 00:35:45,369 --> 00:35:46,628 There was another one. 269 00:35:48,391 --> 00:35:51,368 He tried to run away and never came back. 270 00:35:52,669 --> 00:35:54,152 Maybe he fled. 271 00:35:58,626 --> 00:35:59,956 How do you know? 272 00:35:57,728 --> 00:35:58,606 No... 273 00:36:03,248 --> 00:36:07,029 Because three nights later he dug me with a hole in the garden. 274 00:36:07,471 --> 00:36:08,788 Jesus. 275 00:36:10,981 --> 00:36:12,843 Do not try to escape. 276 00:36:42,576 --> 00:36:43,833 Hali, kishaver! 277 00:36:43,965 --> 00:36:45,640 Aláfirkantanád? 278 00:36:50,538 --> 00:36:52,360 Are you some filmmaker, or what? 279 00:36:53,296 --> 00:36:54,468 No. 280 00:36:55,019 --> 00:36:56,782 Third pack of the week. 281 00:36:58,048 --> 00:36:59,661 How are you doing? 282 00:37:01,339 --> 00:37:02,742 What's in the box? 283 00:37:03,730 --> 00:37:04,909 I do not know. 284 00:37:08,632 --> 00:37:09,811 Can you feel? 285 00:37:11,692 --> 00:37:13,904 - What? - I do not know... maybe the sewer. 286 00:37:14,093 --> 00:37:15,710 Check out. 287 00:37:47,653 --> 00:37:49,359 "Spy Camera Wholesaler" 288 00:38:04,827 --> 00:38:06,038 Who was that? 289 00:38:08,577 --> 00:38:09,766 The handler. 290 00:42:19,128 --> 00:42:20,942 Hey, who's the last one out there? 291 00:42:22,123 --> 00:42:23,498 Kyle, Molly... 292 00:42:24,119 --> 00:42:25,850 - Hey! - What is that? 293 00:42:25,867 --> 00:42:28,221 - Who's the last one out there? - I do not know. 294 00:42:31,429 --> 00:42:33,340 - What's wrong? - The door was not locked. 295 00:42:34,077 --> 00:42:35,714 Oh, sweetheart. Come... 296 00:42:36,225 --> 00:42:37,358 Hurry! 297 00:43:31,054 --> 00:43:32,265 Sorry... 298 00:43:34,197 --> 00:43:36,106 - Can I change it? - Of course. 299 00:43:36,150 --> 00:43:37,322 Sorry... 300 00:44:06,714 --> 00:44:10,363 - Early? - 17, or 18. - But who do I care... - I'm getting out of it. 301 00:44:22,531 --> 00:44:25,684 message of fallenisolation: Do you ask for a bribe? 302 00:44:44,814 --> 00:44:46,967 I give it $ 5,000. 303 00:45:07,627 --> 00:45:09,243 What are you doing? 304 00:45:09,965 --> 00:45:11,923 I could open the door, I just need one... 305 00:45:12,583 --> 00:45:13,755 a lift. 306 00:45:15,328 --> 00:45:16,315 Not! 307 00:45:18,729 --> 00:45:20,480 He was persuaded not to try. 308 00:45:20,665 --> 00:45:21,994 Play it! 309 00:45:22,657 --> 00:45:25,327 It can not be worse anyway! 310 00:45:25,784 --> 00:45:28,235 The bed, the books, the food... 311 00:45:28,580 --> 00:45:30,958 You can not imagine how this place is empty, 312 00:45:30,971 --> 00:45:33,202 and if there is no food for those days through that hole! 313 00:45:33,382 --> 00:45:35,376 Do not be mad. We can not risk this. 314 00:45:35,442 --> 00:45:37,924 I do not fall for a few books. 315 00:45:38,258 --> 00:45:39,449 He'll kill you! 316 00:45:44,186 --> 00:45:46,171 We're gonna get out of here! 317 00:45:46,174 --> 00:45:47,730 But you need your help! 318 00:45:55,154 --> 00:45:56,428 Do you hear? 319 00:45:57,748 --> 00:45:59,290 Come on... 320 00:45:59,540 --> 00:46:00,618 It is coming! 321 00:46:07,354 --> 00:46:08,543 Bass! 322 00:46:13,851 --> 00:46:16,273 Both of us will kill you! What did you think? 323 00:46:18,534 --> 00:46:19,734 Stay behind me! 324 00:46:49,608 --> 00:46:51,073 What are you doing? 325 00:46:51,300 --> 00:46:52,350 Hello... 326 00:46:53,004 --> 00:46:54,766 Bass. I dropped myself. 327 00:46:57,505 --> 00:47:01,630 Do not spit my brother. We will wake up and fall! 328 00:47:02,215 --> 00:47:04,912 - I will not vomit. - Put on a clean shirt. 329 00:47:12,152 --> 00:47:16,843 I've been here long ago that I feel there is no other place out there. 330 00:47:18,216 --> 00:47:19,565 Do not give up! 331 00:47:20,625 --> 00:47:22,655 The real world is waiting for you to get out of here. 332 00:47:22,666 --> 00:47:23,794 Get this in mind. 333 00:47:24,195 --> 00:47:25,983 Friends, family... 334 00:47:26,210 --> 00:47:27,797 Do you have someone? 335 00:47:33,422 --> 00:47:34,627 One son. 336 00:47:36,663 --> 00:47:37,442 Okay... 337 00:47:38,119 --> 00:47:39,336 Think about it. 338 00:47:40,965 --> 00:47:44,069 You owe her that you're trying to get out of here. 339 00:47:45,453 --> 00:47:48,234 Otherwise, you grow up that you do not really know. 340 00:47:49,796 --> 00:47:51,311 She does not even remember me. 341 00:47:51,684 --> 00:47:52,858 Do not say that. 342 00:47:56,189 --> 00:47:58,586 I used to be here as it was born. 343 00:48:03,101 --> 00:48:04,236 I'm sorry. 344 00:48:05,349 --> 00:48:06,727 Jesus! 345 00:48:09,923 --> 00:48:11,922 I was pregnant when he was kidnapped. 346 00:48:14,966 --> 00:48:17,996 I thought I would die, but it did not. 347 00:48:20,955 --> 00:48:22,610 I did not die. 348 00:48:32,179 --> 00:48:34,307 I do not know what he did to him... 349 00:48:37,621 --> 00:48:39,789 You have to be dead! 350 00:48:42,318 --> 00:48:43,621 He's just an old man. 351 00:48:44,469 --> 00:48:45,921 We are two of us. 352 00:48:48,777 --> 00:48:50,148 We can do it. 353 00:48:56,029 --> 00:48:58,219 Sometimes he gets us out of the bunker. 354 00:48:59,184 --> 00:49:00,421 Why? 355 00:49:01,625 --> 00:49:03,087 To wash it off. 356 00:49:05,053 --> 00:49:06,709 That's what he does. 357 00:49:19,289 --> 00:49:20,608 # 14 spare key 358 00:50:51,724 --> 00:50:53,717 No signal 359 00:55:00,021 --> 00:55:01,190 Hey, Molly... 360 00:55:04,385 --> 00:55:05,377 Molly! 361 00:55:09,782 --> 00:55:10,835 Molly? 362 00:55:39,357 --> 00:55:40,788 Oh, I scared you? 363 00:55:41,128 --> 00:55:42,115 No... 364 00:55:42,213 --> 00:55:44,044 - Are the others at the pool? - Oh yes. 365 00:55:44,678 --> 00:55:48,155 Would you ask who wants burger and hot dog? 366 00:55:48,950 --> 00:55:50,150 Of course. 367 00:55:50,287 --> 00:55:51,472 Thanks. 368 00:56:13,833 --> 00:56:16,009 ... we never do that... 369 00:56:19,676 --> 00:56:21,173 Did you get in my bag? 370 00:56:21,994 --> 00:56:22,951 No. 371 00:56:25,320 --> 00:56:27,179 Was you looking for vodka? 372 00:56:27,361 --> 00:56:28,233 No. 373 00:56:28,441 --> 00:56:29,884 Why? What happened? 374 00:56:30,897 --> 00:56:32,660 It's all about it. 375 00:56:35,808 --> 00:56:37,090 What the hell is that? 376 00:56:38,616 --> 00:56:40,193 Something is missing? 377 00:56:41,288 --> 00:56:42,696 He is not. 378 00:56:42,699 --> 00:56:44,259 Sure? 379 00:56:44,710 --> 00:56:46,092 Everything is here. 380 00:56:47,961 --> 00:56:50,327 Does my rotten brother steal the pija? 381 00:56:51,265 --> 00:56:52,771 May... I do not know. 382 00:56:52,897 --> 00:56:54,538 I'm going to talk to him... Because this... 383 00:56:54,556 --> 00:56:56,199 It's okay, not important... 384 00:56:56,212 --> 00:56:58,274 All the same! Do not bother with any other stuff. 385 00:57:46,573 --> 00:57:47,948 What the fuck, dude? 386 00:57:47,982 --> 00:57:48,946 What is that? 387 00:57:49,331 --> 00:57:51,064 Do you have something for me? 388 00:57:51,896 --> 00:57:53,831 Do you want a sniffing? 389 00:57:54,995 --> 00:57:56,686 Where's my pants? 390 00:57:57,696 --> 00:57:59,301 I know you took it! 391 00:57:59,736 --> 00:58:00,886 THE... 392 00:58:01,229 --> 00:58:02,344 The mid? 393 00:58:03,791 --> 00:58:05,386 That's fucking gas, dude. 394 00:58:06,066 --> 00:58:07,754 What are you talking about? 395 00:58:08,669 --> 00:58:11,101 I know you were in the house when I was in the toilet. 396 00:58:11,674 --> 00:58:13,254 I did not buy your fucking panties. 397 00:58:13,180 --> 00:58:14,360 Where is he then? 398 00:58:14,474 --> 00:58:16,248 Where do I know from pics? 399 00:58:17,897 --> 00:58:20,059 Danielle, I did not take your stuff... swear... 400 00:58:20,069 --> 00:58:21,835 You're a fucking little dick! 401 00:58:23,844 --> 00:58:25,182 What the hell is that? 402 00:59:45,767 --> 00:59:47,310 What about you? 403 00:59:48,080 --> 00:59:49,363 Nothing... 404 00:59:49,432 --> 00:59:50,931 Andrew was cheated? 405 00:59:52,293 --> 00:59:54,060 You deserve better than he does. 406 00:59:58,859 --> 01:00:00,903 I just do not understand what's wrong with the guys. 407 01:00:01,627 --> 01:00:04,043 What moves them, 408 01:00:04,136 --> 01:00:06,558 why they are not persistent, 409 01:00:06,635 --> 01:00:08,079 and why... 410 01:00:08,373 --> 01:00:09,555 idiots. 411 01:00:09,592 --> 01:00:10,914 I do not know. 412 01:00:13,575 --> 01:00:15,937 Why are so many idiots? 413 01:00:20,370 --> 01:00:21,891 Some guys are just a dude. 414 01:00:23,971 --> 01:00:25,484 They were born this way. 415 01:00:32,704 --> 01:00:35,196 Some people are just born crazy. 416 01:00:54,967 --> 01:00:56,583 It's time to go swimming. 417 01:01:35,734 --> 01:01:36,988 Shit... 418 01:01:42,833 --> 01:01:44,470 It's hot, right? 419 01:02:09,238 --> 01:02:11,195 Damn it! 420 01:02:26,900 --> 01:02:29,000 I'm sorry. I was thirsty. 421 01:03:51,067 --> 01:03:53,659 It's time to take off your clothes. 422 01:03:57,056 --> 01:03:58,201 Well... 423 01:04:27,271 --> 01:04:28,872 Open! 424 01:04:32,387 --> 01:04:35,568 I'll just go away if Claire gets rid of it. Do you understand? 425 01:04:36,280 --> 01:04:38,164 The game is over! 426 01:04:38,203 --> 01:04:40,426 Let it go! 427 01:05:31,779 --> 01:05:34,297 Open the fucking door. 428 01:05:34,957 --> 01:05:36,268 Well! 429 01:05:37,188 --> 01:05:39,189 I'm going out! 430 01:06:10,226 --> 01:06:11,682 Seriously? 431 01:06:12,139 --> 01:06:14,067 What's going on? 432 01:06:15,187 --> 01:06:16,926 I did not do anything. 433 01:06:18,122 --> 01:06:19,745 Do you want to talk about it, 434 01:06:19,852 --> 01:06:21,265 or do you move away from here? 435 01:06:21,281 --> 01:06:23,547 I did not do anything, fucking fun! 436 01:06:27,330 --> 01:06:28,513 Jesus! 437 01:06:33,986 --> 01:06:36,502 I appreciate your commitment, son, 438 01:06:36,721 --> 01:06:39,071 but I think Danielle is not your weight group. 439 01:06:39,169 --> 01:06:41,173 I do not want anything from Danielle. 440 01:06:41,990 --> 01:06:43,644 I'm just kidding you! 441 01:06:44,978 --> 01:06:48,968 - What are you talking about? - Nothing... we just dumbled. 442 01:07:21,473 --> 01:07:23,432 You are very pretty, honey. 443 01:07:23,688 --> 01:07:25,380 I'm trying. 444 01:07:25,622 --> 01:07:28,235 - I heard the place is very good. - Yeah... 445 01:07:30,377 --> 01:07:31,968 What's up, boy? 446 01:07:33,145 --> 01:07:35,580 I do not wanna stay tonight. 447 01:07:36,912 --> 01:07:38,947 Order pizza and relax at the pool. 448 01:07:39,544 --> 01:07:41,042 No... not going. 449 01:07:41,941 --> 01:07:44,851 - I can not help Molly... - Okay, what's going on here? 450 01:07:45,855 --> 01:07:48,488 I just do not have to stay here... 451 01:07:51,196 --> 01:07:54,761 - What did you do to your brother? - Nothing! He is the one who brings the fright to my girlfriend. 452 01:07:54,776 --> 01:07:56,162 ... Molly! 453 01:07:56,371 --> 01:07:58,086 Leave it! Even a kid! 454 01:07:58,355 --> 01:08:00,729 Dad, you raised that. 455 01:08:01,231 --> 01:08:03,575 Sorry... you got a disadvantage in you? 456 01:08:03,678 --> 01:08:05,030 No. No problem. 457 01:08:05,993 --> 01:08:07,631 We do not talk to him. 458 01:08:09,771 --> 01:08:12,218 Can not I be together with your mother alone for an evening? 459 01:08:14,827 --> 01:08:16,857 You can not come with us! 460 01:08:41,109 --> 01:08:43,744 - Where did you get it from? - It's none of your business! 461 01:08:44,152 --> 01:08:45,693 They will be recognized! 462 01:08:45,918 --> 01:08:47,974 We'll wake up. 463 01:08:54,787 --> 01:08:57,639 How much do you want for the girl? 464 01:08:59,779 --> 01:09:00,936 Give it to me! 465 01:09:06,407 --> 01:09:08,394 Not for sale. 466 01:09:14,748 --> 01:09:17,189 I give you 100 thousand! 467 01:09:20,563 --> 01:09:22,898 Not for sale. 468 01:09:28,266 --> 01:09:30,949 I give 10,000 to anyone for the title. 469 01:09:35,984 --> 01:09:38,234 I heard one of the babes called Santa Fe... 470 01:09:39,222 --> 01:09:43,099 Santa Fe for 100 Thousands? I'll take you to the girl and I look at her pin 471 01:09:43,866 --> 01:09:45,239 All right. 472 01:09:45,381 --> 01:09:47,190 223 is the house number. 473 01:09:47,197 --> 01:09:49,397 Delete comments 474 01:09:51,808 --> 01:09:53,780 Which street? 475 01:09:57,559 --> 01:09:59,713 Block users 476 01:10:09,981 --> 01:10:12,479 Stop Live Streaming. Discontinuing the broadcast I / N 477 01:10:39,034 --> 01:10:39,082 MILRAM 478 01:11:31,991 --> 01:11:33,649 Wake up... 479 01:11:35,066 --> 01:11:36,279 Sorry... 480 01:11:38,136 --> 01:11:40,308 Sorry, I'm all right. 481 01:11:43,240 --> 01:11:45,159 Are you going to the sink? 482 01:11:50,294 --> 01:11:51,773 Corridor 483 01:12:04,432 --> 01:12:05,870 Bathroom 484 01:12:07,629 --> 01:12:09,115 Bathroom, twin room 485 01:12:56,549 --> 01:12:57,778 Molly? 486 01:13:02,830 --> 01:13:04,240 Molly...? 487 01:13:12,764 --> 01:13:13,733 Molly! 488 01:13:18,096 --> 01:13:19,001 Yes? 489 01:13:20,339 --> 01:13:21,774 What's wrong? 490 01:13:22,617 --> 01:13:25,366 Something made me frighten me! I thought your parents! 491 01:13:25,516 --> 01:13:27,012 Put the drink back on! 492 01:13:28,700 --> 01:13:30,037 Shit! 493 01:13:30,553 --> 01:13:32,540 Bass! Fuck it! 494 01:13:49,086 --> 01:13:50,500 What happened? 495 01:13:50,616 --> 01:13:52,522 There is a spot on the couch! 496 01:13:52,557 --> 01:13:54,000 Do you mind...? 497 01:14:06,197 --> 01:14:09,984 Pics... They came home! You go on, I'll look at them. 498 01:14:14,030 --> 01:14:15,666 You got so early? 499 01:14:18,523 --> 01:14:19,481 Maternal? 500 01:14:20,205 --> 01:14:21,360 Father? 501 01:14:49,654 --> 01:14:50,892 Danielle? 502 01:14:56,013 --> 01:14:57,473 Danielle? 503 01:15:04,021 --> 01:15:05,230 Danielle ?! 504 01:16:18,630 --> 01:16:20,367 Thank You... Thank You! 505 01:16:21,092 --> 01:16:23,527 - Thank You! - Everything will be fine! 506 01:16:24,950 --> 01:16:27,011 cooperated, 507 01:16:29,141 --> 01:16:31,173 or you must die! 508 01:16:59,071 --> 01:17:01,339 911. Emergency call. How can we help? 509 01:17:03,883 --> 01:17:05,582 Who's out? 510 01:17:06,379 --> 01:17:08,267 He used to be here before? 511 01:17:08,611 --> 01:17:09,631 No. 512 01:17:23,506 --> 01:17:25,433 We got home! Get away! 513 01:17:25,451 --> 01:17:26,810 Molly! 514 01:17:38,915 --> 01:17:40,051 Hallo? 515 01:17:41,911 --> 01:17:43,595 Danielle? 516 01:17:43,990 --> 01:17:45,523 That whore... 517 01:17:46,182 --> 01:17:48,118 Molly! Molly! 518 01:17:48,546 --> 01:17:49,700 Molly ?! 519 01:17:50,048 --> 01:17:51,722 Molly! Jesus! 520 01:17:52,263 --> 01:17:53,539 My God! 521 01:17:53,719 --> 01:17:55,015 Danielle? 522 01:17:59,239 --> 01:18:01,030 Jesus! What happened to the baby? 523 01:18:14,728 --> 01:18:16,988 Kyle! Kyle! 524 01:20:33,425 --> 01:20:35,629 Help! 525 01:21:00,467 --> 01:21:01,893 Help! 526 01:21:04,330 --> 01:21:05,975 Give it away! 527 01:21:09,749 --> 01:21:11,178 Hurry! 528 01:21:12,479 --> 01:21:14,551 Open the roof. 529 01:21:19,533 --> 01:21:22,009 Junior! Come on right here! 530 01:21:29,239 --> 01:21:30,378 Hurry! 531 01:21:31,095 --> 01:21:32,218 Junior! 532 01:21:32,949 --> 01:21:34,083 Go! 533 01:22:09,023 --> 01:22:10,215 Get in! 534 01:22:48,260 --> 01:22:52,558 Fucking Psychopath... 535 01:22:53,820 --> 01:22:55,831 He noticed those people. 536 01:22:57,312 --> 01:23:00,297 There were hundreds of people on external drives. 537 01:23:01,538 --> 01:23:04,143 - How many houses did that guy have? - Many! 538 01:23:06,193 --> 01:23:09,093 It is not very good to tell families, 539 01:23:09,246 --> 01:23:15,023 and see the mother's face as they know they spied on after their kid. 540 01:23:17,506 --> 01:23:19,158 Fucking true. 541 01:23:19,826 --> 01:23:21,426 And in three houses 542 01:23:21,704 --> 01:23:25,137 found empty, with chains 543 01:23:26,270 --> 01:23:27,910 and soundproofed rooms. 544 01:23:31,224 --> 01:23:33,165 There must be other girls as well. 545 01:23:37,479 --> 01:23:39,539 Here we are. 546 01:23:52,945 --> 01:23:54,688 Who is this? 547 01:24:01,751 --> 01:24:03,295 Shit... 548 01:24:03,302 --> 01:24:05,247 What did they say, why did they leave her here? 549 01:24:05,432 --> 01:24:09,521 Some kind of good soul could come to help. 550 01:24:11,226 --> 01:24:14,393 - I guess who did this, he took the car too. - The whore's mother! 551 01:24:15,280 --> 01:24:17,067 Are you okay, Junior? 552 01:24:19,088 --> 01:24:21,391 Yeah... just... 553 01:24:22,084 --> 01:24:24,288 I have eaten a corrupt hod-dog. 554 01:25:02,664 --> 01:25:04,428 A week ago! What are you looking at? 555 01:25:05,216 --> 01:25:06,741 Nothing. 556 01:25:09,565 --> 01:25:11,155 What does it deliver? 557 01:25:11,404 --> 01:25:12,923 Animals! 558 01:25:15,753 --> 01:25:17,450 I do not want to go wrong! 559 01:25:19,493 --> 01:25:21,038 Have a nice trip. 560 01:25:38,840 --> 01:25:41,234 Join them, ladies. 561 01:25:59,779 --> 01:26:02,913 Timing, paging, translation: milren 562 01:26:02,937 --> 01:26:05,537 Subtitles edit and translated By Uber 2018 36592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.