Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,386
You think you're smarter than your Mama
2
00:00:01,388 --> 00:00:05,147
because you have an M.D.?
Believe me, you're not.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,205
Clear center stage.
4
00:00:07,207 --> 00:00:10,876
Okay, we're on our way in. Clear.
5
00:00:10,878 --> 00:00:12,210
Free fluid in the ultrasound.
6
00:00:12,212 --> 00:00:14,023
Hold still in there. Scalpel.
7
00:00:14,025 --> 00:00:16,742
- It's my patient. I'll do it.
- Okay, heart rate dropping.
8
00:00:16,744 --> 00:00:19,262
- Not today.
- Get ready to defibrillate.
9
00:00:19,263 --> 00:00:20,379
Sats are stabilizing.
10
00:00:20,381 --> 00:00:22,548
It's okay. We're gonna take care of you.
11
00:00:22,550 --> 00:00:25,384
I'm not going anywhere.
12
00:00:29,056 --> 00:00:31,348
I like it.
13
00:00:32,610 --> 00:00:34,977
I mean, for what it is.
14
00:00:38,564 --> 00:00:40,482
Give us a minute, son.
15
00:00:43,704 --> 00:00:45,904
My little girl is out there somewhere,
16
00:00:45,906 --> 00:00:47,623
and all you can do is tell me to wait?
17
00:00:47,625 --> 00:00:49,458
We are looking, Dr. Rorish,
18
00:00:49,460 --> 00:00:50,909
but we find that runaways at her age
19
00:00:50,911 --> 00:00:52,494
are usually with friends.
20
00:00:52,496 --> 00:00:53,950
I told you, we already checked everyone.
21
00:00:53,975 --> 00:00:54,913
All her friends?
22
00:00:54,915 --> 00:00:57,583
Girls don't always tell
their moms about boyfriends.
23
00:00:57,585 --> 00:00:59,051
Her boyfriend just died.
24
00:00:59,053 --> 00:01:01,774
Right. Max.
25
00:01:01,776 --> 00:01:03,255
But there are no texts
on her phone with him.
26
00:01:03,257 --> 00:01:06,308
I told you. She deleted them all.
27
00:01:06,310 --> 00:01:07,598
Her heart was broken.
28
00:01:07,600 --> 00:01:10,679
I understand.
It must've been hard on her.
29
00:01:10,681 --> 00:01:12,021
We'll let you know when we have more.
30
00:01:12,023 --> 00:01:14,399
Wait, wait, wait. Wait. What... I...
31
00:01:14,401 --> 00:01:16,268
I'm just supposed to pace around
my house until then?
32
00:01:16,270 --> 00:01:18,896
She means, "Thank you."
33
00:01:21,525 --> 00:01:24,493
I knew she was lost when Max died.
34
00:01:24,495 --> 00:01:27,621
I should've handled it differently.
35
00:01:27,623 --> 00:01:31,617
Oh. If anything happens to her...
36
00:01:45,799 --> 00:01:49,101
Rox! Okay, okay.
37
00:01:49,103 --> 00:01:51,470
It was a hit and run. You're not my wife.
38
00:01:51,472 --> 00:01:53,355
You're not my girlfriend.
You're not my shrink.
39
00:01:53,357 --> 00:01:55,140
Ethan, she's gonna wake up, right?
40
00:01:55,142 --> 00:01:57,976
- I need her to live. Hold on.
- Rox!
41
00:02:02,199 --> 00:02:06,368
General Adams, 7635. General Adams, 7635.
42
00:02:06,370 --> 00:02:09,154
Excuse me? Do you have
the results of the scan?
43
00:02:09,156 --> 00:02:11,540
The MRI? We did it over three hours ago.
44
00:02:11,542 --> 00:02:14,326
- I-I don't know.
- But you know who to ask, right?
45
00:02:14,328 --> 00:02:16,495
The General who performed the operation?
46
00:02:16,497 --> 00:02:18,914
- Please. Please just go ask him.
- Okay.
47
00:02:25,472 --> 00:02:27,089
Dad, you're killing me. Just
tell me what the board said.
48
00:02:27,091 --> 00:02:28,890
We'll talk about it later.
49
00:02:28,892 --> 00:02:30,175
Okay, fine, but you
could at least tell me
50
00:02:30,177 --> 00:02:33,011
- what you thought about it.
- I love it...
51
00:02:33,013 --> 00:02:35,347
if I want lawsuits against my hospital
52
00:02:35,349 --> 00:02:37,459
and my son to waste his education.
53
00:02:37,461 --> 00:02:40,102
I love it like something
I wish never happened.
54
00:02:42,573 --> 00:02:45,107
"The Shining" got panned, too.
What do critics know?
55
00:02:46,054 --> 00:02:47,526
He's never been short of confidence.
56
00:02:47,528 --> 00:02:50,862
I recognize some of these faces
from the film.
57
00:02:50,864 --> 00:02:52,664
Shouldn't you properly introduce me?
58
00:02:52,666 --> 00:02:55,333
Everybody, this is my father,
Oscar Avila.
59
00:02:55,335 --> 00:02:59,705
Dr. Savetti, third year,
Dr. Dixon, and Dr. Kean.
60
00:02:59,707 --> 00:03:02,610
- She's the one I told you about.
- Told me what?
61
00:03:02,612 --> 00:03:05,053
- You know, you made that call for her.
- Uh, what call?
62
00:03:05,055 --> 00:03:06,511
- No idea.
- Doesn't matter.
63
00:03:06,513 --> 00:03:08,847
Oh, wait. Is this the OB thing?
64
00:03:08,849 --> 00:03:11,800
Yeah. My assistant did that,
but you'll get it.
65
00:03:11,802 --> 00:03:14,219
Okay, people, let's gather.
66
00:03:14,221 --> 00:03:16,239
Leanne hasn't gotten any news on Ariel,
67
00:03:16,241 --> 00:03:17,689
and Willis is still with Rox.
68
00:03:17,691 --> 00:03:19,391
We're down two excellent doctors,
69
00:03:19,393 --> 00:03:21,893
which means... we're gonna
have to step it up.
70
00:03:21,895 --> 00:03:23,395
Let's make 'em proud.
71
00:03:23,397 --> 00:03:24,730
Should be easy. It's super slow today.
72
00:03:25,594 --> 00:03:26,945
- You never say that.
- What are you doing?
73
00:03:26,947 --> 00:03:28,617
We've got incoming.
74
00:03:28,619 --> 00:03:31,203
Okay, guys. Let's go. Come on.
75
00:03:35,993 --> 00:03:38,627
- Hey, can we get some help over here?
- What happened?
76
00:03:38,629 --> 00:03:40,495
Campus Spring Fling,
and the stage just blew over.
77
00:03:40,497 --> 00:03:41,913
Not enough ambulances, so some of us
78
00:03:41,915 --> 00:03:43,749
just started grabbing people
and bringing 'em in.
79
00:03:43,751 --> 00:03:45,968
- This is Logan.
- Crowd was going crazy.
80
00:03:45,993 --> 00:03:47,586
I got trampled.
81
00:03:47,588 --> 00:03:49,888
- Are you in any pain?
- In my chest.
82
00:03:49,890 --> 00:03:51,590
How many people were hurt back there?
83
00:03:51,592 --> 00:03:53,759
- No idea.
- What do you got?
84
00:03:53,761 --> 00:03:56,178
19-year-old male with
crush injury to the abdomen.
85
00:03:56,180 --> 00:03:58,764
- Pulseless on arrival.
- How long's he been down?
86
00:03:58,766 --> 00:04:01,483
Compressions for 10 minutes.
Never regained pulses.
87
00:04:01,485 --> 00:04:03,351
Let's go. What have you got?
88
00:04:03,353 --> 00:04:05,403
40-year-old female, 32 weeks pregnant.
89
00:04:05,405 --> 00:04:06,913
Pillar fell on right leg.
Obvious deformity.
90
00:04:06,915 --> 00:04:08,774
- No distal pulses.
- Can you tell me your name?
91
00:04:08,776 --> 00:04:11,109
Keri. Is my baby okay?
92
00:04:11,111 --> 00:04:14,029
We're gonna find out. Let's go.
93
00:04:18,786 --> 00:04:20,285
Somebody call an OB.
94
00:04:20,287 --> 00:04:21,787
We need a portable fetal monitor.
95
00:04:21,789 --> 00:04:25,340
- On my count. Ready? One, two...
- I can't deliver yet.
96
00:04:25,342 --> 00:04:27,425
She needs at least four more weeks.
97
00:04:27,427 --> 00:04:30,545
- Intubation kit.
- B-lines. Pleural effusion.
98
00:04:30,547 --> 00:04:32,464
Get a chest x-ray now.
99
00:04:33,801 --> 00:04:37,135
- I paged everybody to come in.
- Thanks, Risa.
100
00:04:37,137 --> 00:04:39,007
Not Leanne, right?
101
00:04:39,009 --> 00:04:42,307
She's on the list.
She was paged automatically.
102
00:04:42,309 --> 00:04:44,810
- Pulse check.
- Nothing.
103
00:04:44,812 --> 00:04:47,479
- 20 minutes down.
- Cardiac standstill.
104
00:04:47,481 --> 00:04:49,197
Any suggestions?
105
00:04:51,902 --> 00:04:55,787
Time of death... 11:07 A.M.
106
00:04:56,954 --> 00:04:57,932
Where do you want this one?
107
00:04:57,957 --> 00:04:58,874
We don't have room for that bed.
108
00:04:58,876 --> 00:05:00,424
We have too many people out there.
What do you want me to do?
109
00:05:00,426 --> 00:05:01,576
- Hey.
- This patient's...
110
00:05:03,330 --> 00:05:04,996
- Can we get more doctors out there?
- Which bed are we swapping out?
111
00:05:04,998 --> 00:05:07,916
- Everybody, stay focused!
- There's too many out there.
112
00:05:10,337 --> 00:05:13,106
Hey, hey, hey! Risa, move that bed out.
113
00:05:13,108 --> 00:05:14,792
Elliot on the next one. Noa with Diego.
114
00:05:14,794 --> 00:05:16,206
Jesse, give me a hand over here.
115
00:05:16,208 --> 00:05:18,727
Last I heard, you weren't
an attending yet.
116
00:05:18,729 --> 00:05:20,762
I'm senior to you. Move.
117
00:05:20,764 --> 00:05:23,014
Okay. It's okay.
118
00:05:26,353 --> 00:05:28,403
She's been here a week.
It's time to wake her up.
119
00:05:28,405 --> 00:05:29,821
Have you slept at all
since you've been here?
120
00:05:29,823 --> 00:05:32,114
Her CK levels are through the roof.
She's got pneumonia.
121
00:05:32,116 --> 00:05:33,505
I'm not taking her out of the coma
122
00:05:33,507 --> 00:05:35,327
until her swelling decreases
to my satisfaction.
123
00:05:35,329 --> 00:05:38,113
- Her kidneys are failing.
- That's reversible. Death is not.
124
00:05:38,115 --> 00:05:39,581
You're gonna kill her playing it safe.
125
00:05:39,583 --> 00:05:40,857
Watch your tone, Colonel.
126
00:05:40,859 --> 00:05:43,226
I'm your superior officer,
and not a patient one.
127
00:05:43,228 --> 00:05:44,812
Now you're not allowed back in that room
128
00:05:44,814 --> 00:05:48,373
until you've rested.
And put on a damn uniform.
129
00:05:53,297 --> 00:05:55,180
What are you looking at?
130
00:05:55,182 --> 00:05:57,632
- Will you take a look at this?
- I don't work here.
131
00:05:57,634 --> 00:05:59,134
But you're a doctor, right?
132
00:05:59,136 --> 00:06:01,469
Don't I look like a guy
who needs a doctor?
133
00:06:06,944 --> 00:06:09,227
Whoa. Oh, hang on.
134
00:06:11,281 --> 00:06:12,455
No.
135
00:06:12,695 --> 00:06:19,404
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
136
00:06:20,196 --> 00:06:22,308
This can't be happening.
This can't be happening.
137
00:06:22,333 --> 00:06:24,311
No perfusion. Keri,
we need to reset your leg.
138
00:06:24,312 --> 00:06:25,812
No, my baby is more important. Please.
139
00:06:25,814 --> 00:06:27,013
And we're gonna save both.
140
00:06:27,015 --> 00:06:29,015
But first, we have to get
blood flow back to your leg.
141
00:06:29,017 --> 00:06:30,066
One, two...
142
00:06:34,322 --> 00:06:36,940
Pressure's dropping. Diego, I need
that scalp bleeder stopped now.
143
00:06:36,942 --> 00:06:39,525
Tie faster.
144
00:06:40,466 --> 00:06:41,803
Tie faster.
145
00:06:41,805 --> 00:06:44,614
You know what? Staples are
much faster. Watch.
146
00:06:44,616 --> 00:06:47,033
Diego, focus. Staples aren't
enough to stop the bleed here.
147
00:06:47,035 --> 00:06:49,142
Dr. Kean, suture the wound.
148
00:06:51,673 --> 00:06:53,164
Good cardiac activity.
No placental abruption.
149
00:06:53,189 --> 00:06:54,287
What does that mean?
150
00:06:54,289 --> 00:06:55,523
It means your baby's doing great.
151
00:06:55,525 --> 00:06:57,961
OB's on their way down
to make sure, okay?
152
00:06:57,963 --> 00:07:00,380
- Dr. Campbell.
- Dr. Savetti, looks like you got this.
153
00:07:00,382 --> 00:07:02,966
Okay.
154
00:07:02,968 --> 00:07:04,350
Dr. Rorish.
155
00:07:04,352 --> 00:07:05,852
I-I was paged.
156
00:07:05,854 --> 00:07:07,637
- Leanne.
- No, no, no, no. I need to be helpful.
157
00:07:07,639 --> 00:07:08,799
Uh, I'll get a gown.
158
00:07:08,824 --> 00:07:11,274
Leanne, come on. Let's go.
Let's get you out of here.
159
00:07:11,276 --> 00:07:12,990
Dr. Dixon, status update.
160
00:07:13,015 --> 00:07:15,609
Negative FAST, drawing labs,
then we'll send up to CT.
161
00:07:15,611 --> 00:07:19,232
- Good. What's going on here?
- Sutures are in. Bleeding has stopped.
162
00:07:19,234 --> 00:07:22,201
So when were you gonna tell me
about this OB program?
163
00:07:22,203 --> 00:07:24,404
When I had something to tell.
164
00:07:24,406 --> 00:07:26,739
- It's just an interview.
- Diego, I got this.
165
00:07:26,741 --> 00:07:29,459
But, uh, you wanna be an OB?
166
00:07:29,461 --> 00:07:30,994
I don't know. Possibly.
167
00:07:30,996 --> 00:07:33,746
Okay. Why don't you take
my pregnant patient?
168
00:07:33,748 --> 00:07:35,965
Wait, what about this guy?
169
00:07:35,967 --> 00:07:37,912
You can take him upstairs. Get him to CT.
170
00:07:41,506 --> 00:07:43,423
You cut through three of
your flexor tendons.
171
00:07:43,425 --> 00:07:45,675
- How'd this happen?
- Punched a window.
172
00:07:45,677 --> 00:07:48,561
- Yeah? Why'd you do that?
- Ah, it was looking at me funny.
173
00:07:48,563 --> 00:07:50,680
Well, you're gonna have to see
a hand surgeon sometime
174
00:07:50,682 --> 00:07:53,566
- in the next two or three weeks.
- Ah, I'm fine.
175
00:07:53,568 --> 00:07:54,901
I got another hand.
176
00:07:54,903 --> 00:07:57,153
Besides, I'm trying to fly
under the radar.
177
00:07:57,155 --> 00:07:59,322
Don't want this to screw up my next tour.
178
00:07:59,324 --> 00:08:01,357
I'm supposed to ship out in a few weeks.
179
00:08:01,359 --> 00:08:04,193
- How many tours?
- This will be three.
180
00:08:04,718 --> 00:08:07,030
Two was enough for me.
181
00:08:07,846 --> 00:08:10,199
Rather die a hero than a bum.
182
00:08:10,201 --> 00:08:12,085
I'd rather not die at all.
183
00:08:12,087 --> 00:08:13,768
Well, everybody dies.
184
00:08:15,256 --> 00:08:18,007
Come on. You gonna keep this quiet or...
185
00:08:18,009 --> 00:08:19,482
It's none of my business.
186
00:08:20,845 --> 00:08:23,913
That's a cool tat. Whose idea was that?
187
00:08:23,915 --> 00:08:25,280
My brother's.
188
00:08:26,384 --> 00:08:28,366
I got the same one.
189
00:08:29,270 --> 00:08:31,688
Well, thanks, buddy. I owe you one.
190
00:08:31,690 --> 00:08:32,932
Sure.
191
00:08:32,934 --> 00:08:34,640
No, seriously. If you need anything...
192
00:08:35,540 --> 00:08:36,976
The only thing I need right now is a key
193
00:08:36,978 --> 00:08:39,896
- to the radiology reading room.
- For what?
194
00:08:39,898 --> 00:08:43,900
There's some scans I need to look at.
195
00:08:43,902 --> 00:08:46,486
They probably got those
on the computer, though, right?
196
00:08:46,968 --> 00:08:48,371
Yeah.
197
00:08:49,220 --> 00:08:51,574
Well, this is your lucky day.
198
00:08:53,661 --> 00:08:54,718
I'm sorry they paged you.
199
00:08:54,743 --> 00:08:56,579
I thought a distraction would be helpful.
200
00:08:56,581 --> 00:08:59,799
I can't seem to do anything, Will.
201
00:08:59,801 --> 00:09:02,630
Are you sure that Emily
hasn't heard from her?
202
00:09:02,632 --> 00:09:04,616
I asked her. She hasn't heard a word.
203
00:09:04,618 --> 00:09:06,222
Well, maybe I should ask her
myself. Maybe she's covering.
204
00:09:06,224 --> 00:09:08,424
- She doesn't know anything.
- You don't know that!
205
00:09:08,426 --> 00:09:10,059
I should ask her myself.
206
00:09:11,141 --> 00:09:13,262
- What?
- We're your friends.
207
00:09:13,264 --> 00:09:15,264
Don't turn us into enemies.
208
00:09:15,789 --> 00:09:18,267
I don't know if she's hurt.
I don't know if she's scared.
209
00:09:18,269 --> 00:09:20,319
I don't know if she's alive.
210
00:09:20,321 --> 00:09:22,772
She is. The police will find her.
211
00:09:22,774 --> 00:09:24,740
I know it.
212
00:09:24,742 --> 00:09:27,129
Your baby's heart rate
is strong and steady.
213
00:09:27,131 --> 00:09:29,328
- Oh, thank God.
- How does your leg feel?
214
00:09:29,330 --> 00:09:30,746
We can give you some meds for the pain.
215
00:09:30,748 --> 00:09:32,992
No, I don't want anything
that'll affect my baby girl.
216
00:09:32,994 --> 00:09:34,951
Well, she'll feel a little
sleepy, just like you.
217
00:09:34,953 --> 00:09:37,551
But if you're in pain, that
causes stress on your body,
218
00:09:37,553 --> 00:09:39,956
and she can feel that, too.
We'll do whatever you want.
219
00:09:39,958 --> 00:09:44,544
Okay. Um... just a little.
220
00:09:44,546 --> 00:09:46,379
- Keri?
- Dad.
221
00:09:46,381 --> 00:09:50,183
- Are you okay?
- I'm fine. Baby's fine.
222
00:09:50,185 --> 00:09:51,434
You were all alone?
223
00:09:51,436 --> 00:09:55,054
No, I was with 400
of my closest students.
224
00:09:55,056 --> 00:09:56,472
But nobody with you.
225
00:09:56,474 --> 00:09:57,940
See, you need someone
to take care of you.
226
00:09:57,942 --> 00:10:01,644
Mom, you are going to make this
about me not being married?
227
00:10:01,646 --> 00:10:03,813
Do you really think a husband
could've stopped a stage
228
00:10:03,815 --> 00:10:06,115
- from falling on me?
- She didn't say that.
229
00:10:06,117 --> 00:10:08,370
"Why couldn't you just marry a nice man
230
00:10:08,372 --> 00:10:10,523
instead of starting a family
with a freezer pop?"
231
00:10:10,525 --> 00:10:11,531
Don't be crass.
232
00:10:11,556 --> 00:10:13,289
What's wrong with doing
things the old fashioned way?
233
00:10:13,291 --> 00:10:16,209
I was tired of waiting for someone else
234
00:10:16,211 --> 00:10:20,046
to make my best life.
I can make it myself.
235
00:10:20,048 --> 00:10:23,499
We can make it ourselves.
236
00:10:26,504 --> 00:10:28,393
I just think it's...
237
00:10:28,395 --> 00:10:30,339
You ready for surgery, Ms. Markwith?
238
00:10:30,341 --> 00:10:33,843
I was, but my daughter Tabitha
has been doing some research.
239
00:10:33,845 --> 00:10:37,639
I have. Actually, is the
neurosurgeon available to speak?
240
00:10:37,641 --> 00:10:38,862
We could see if he has a minute to go...
241
00:10:38,887 --> 00:10:40,349
I can answer some questions.
242
00:10:40,351 --> 00:10:44,353
Okay, um, the awake surgery seems risky.
243
00:10:44,355 --> 00:10:47,523
Yeah, um, all surgeries do
come with some risk.
244
00:10:47,525 --> 00:10:49,487
- What about chemo?
- Chemo is effective,
245
00:10:49,489 --> 00:10:51,282
but it won't repair
your mother's motor function.
246
00:10:51,284 --> 00:10:54,080
And I can't play the piano
without my motor function.
247
00:10:54,082 --> 00:10:56,212
This is about the piano?
248
00:10:56,214 --> 00:10:57,867
You know how much it means to me.
249
00:10:57,869 --> 00:10:59,585
This surgery is incredible.
250
00:10:59,587 --> 00:11:02,121
Your mother will actually be conscious,
251
00:11:02,123 --> 00:11:04,136
playing the piano so that
the neurosurgeon knows
252
00:11:04,138 --> 00:11:06,342
exactly what areas of the brain to avoid.
253
00:11:06,344 --> 00:11:07,793
All right, look, no offense, Doctor,
254
00:11:07,795 --> 00:11:10,207
that sounds cool, but
that's not what I asked.
255
00:11:10,232 --> 00:11:11,365
Tabitha.
256
00:11:11,367 --> 00:11:14,359
- I'll be fine.
- I would rather you be able to
257
00:11:14,384 --> 00:11:15,551
play with your grandkids
258
00:11:15,553 --> 00:11:17,353
than play the piano.
259
00:11:17,355 --> 00:11:20,139
- I'll be able to do both.
- You don't know that.
260
00:11:23,394 --> 00:11:26,330
Doctor, could you please let
the neurosurgeon know that
261
00:11:27,170 --> 00:11:28,648
we need to consult with him again?
262
00:11:29,672 --> 00:11:31,341
Sure.
263
00:11:33,032 --> 00:11:34,820
Okay. All right, all right, all right.
Okay, okay.
264
00:11:34,822 --> 00:11:37,335
- Where does it hurt?
- It's my head. It's killing me.
265
00:11:37,337 --> 00:11:38,808
All right, all right, let me take a look.
266
00:11:38,810 --> 00:11:41,127
All right, you have a septal hematoma.
267
00:11:41,129 --> 00:11:43,162
- Use a 15 blade.
- Wait, what?
268
00:11:43,164 --> 00:11:44,914
It's a mass of blood in the membrane
269
00:11:44,916 --> 00:11:45,939
between your nostrils.
270
00:11:45,964 --> 00:11:46,999
We're gonna have to drain it.
271
00:11:47,001 --> 00:11:49,802
Dr. Avila, I'm gonna need you
to insert the scalpel
272
00:11:49,804 --> 00:11:53,055
in the nostril slowly.
Be careful of the pressure.
273
00:11:53,057 --> 00:11:54,974
- Ah!
- Damn it.
274
00:11:54,976 --> 00:11:56,592
Easy now, easy. That's too much pressure.
275
00:11:56,594 --> 00:11:58,739
- You sure he knows what he's doing?
- Moving's gonna make it worse.
276
00:11:58,741 --> 00:11:59,889
Are you seriously blaming me?
277
00:11:59,914 --> 00:12:01,252
Bro, I've got a scalpel
in your face right now.
278
00:12:01,254 --> 00:12:02,269
Just calm down.
279
00:12:02,294 --> 00:12:03,745
All right, we're gonna have
to stop this bleeding.
280
00:12:03,747 --> 00:12:05,601
Let's get some more
four by fours, please.
281
00:12:05,603 --> 00:12:07,270
Damn it.
282
00:12:11,409 --> 00:12:12,759
What are you doing here?
283
00:12:12,761 --> 00:12:14,610
We're in and out of meetings all day.
284
00:12:14,612 --> 00:12:17,041
Looks like I picked the
wrong time for a tour.
285
00:12:17,066 --> 00:12:18,748
Dr. Avila. Now.
286
00:12:21,525 --> 00:12:23,953
Join me for lunch when you're done.
287
00:12:28,626 --> 00:12:31,260
- Unbelievable.
- What? She's all better?
288
00:12:31,262 --> 00:12:34,096
Well, the swelling has
gone down considerably.
289
00:12:34,098 --> 00:12:36,799
It's time to get her out of that coma.
290
00:12:36,801 --> 00:12:39,435
- But the other guy doesn't want to.
- He's wrong.
291
00:12:40,638 --> 00:12:42,221
I'm gonna wake her up myself.
292
00:12:42,223 --> 00:12:45,191
Cool. How can I help?
293
00:12:50,481 --> 00:12:53,856
- Leanne. Hi.
- Owen. I'm sorry to bother you.
294
00:12:53,858 --> 00:12:56,952
I'm sorry I didn't call you back.
295
00:12:56,954 --> 00:12:58,988
Ariel's missing.
296
00:12:58,990 --> 00:13:00,239
Missing?
297
00:13:00,241 --> 00:13:03,159
She ran away, we think. I don't know.
298
00:13:03,161 --> 00:13:04,577
I'm grasping at straws.
299
00:13:04,579 --> 00:13:08,688
I was hoping maybe I could
look at Max's phone.
300
00:13:09,250 --> 00:13:12,084
Maybe there'd be something
in his texts with Ariel,
301
00:13:12,086 --> 00:13:15,221
something that would help me
figure out where she is.
302
00:13:15,223 --> 00:13:18,891
I wanna help, Leanne. I do. But I... do.
303
00:13:18,893 --> 00:13:20,593
I know this is a difficult time.
304
00:13:20,595 --> 00:13:24,264
I haven't even been into
his room since he, uh...
305
00:13:25,183 --> 00:13:27,183
I'm just not ready.
306
00:13:27,185 --> 00:13:31,070
I understand.
But she's out there somewhere.
307
00:13:31,072 --> 00:13:33,713
Well, she'll come back.
308
00:13:36,828 --> 00:13:38,361
Of course.
309
00:13:38,843 --> 00:13:40,863
I'm so sorry.
310
00:13:45,318 --> 00:13:46,952
Leanne.
311
00:13:46,954 --> 00:13:48,175
Wait.
312
00:13:57,190 --> 00:14:00,558
I should offer you
some coffee or something.
313
00:14:02,553 --> 00:14:04,854
- Do you want coffee?
- No.
314
00:14:07,608 --> 00:14:10,374
- I-I just can't seem to...
- I know.
315
00:14:11,229 --> 00:14:13,377
Why don't I get the phone?
316
00:14:15,939 --> 00:14:17,320
Best hot dogs in the city.
317
00:14:17,345 --> 00:14:18,837
I don't think a lot of
people share that opinion.
318
00:14:18,839 --> 00:14:21,404
Your mom and I used to
sneak in here for these things.
319
00:14:21,406 --> 00:14:23,955
My first gig, 3 bucks an hour
320
00:14:23,957 --> 00:14:26,708
driving around for that
slumlord, Jim Mead.
321
00:14:26,710 --> 00:14:28,410
Any building on a decent block
322
00:14:28,412 --> 00:14:31,413
with at least two broken
windows, he bought it.
323
00:14:31,415 --> 00:14:32,797
Yeah, I know the story, Dad.
324
00:14:32,799 --> 00:14:35,500
When the bubble burst, Jim Mead
was so far upside down,
325
00:14:35,502 --> 00:14:37,001
he couldn't find the floor.
326
00:14:37,003 --> 00:14:39,587
I bought him out pennies on the dollar.
327
00:14:39,589 --> 00:14:41,386
You know, I showed the documentary
328
00:14:41,388 --> 00:14:43,258
to a professor from one
of my old film classes.
329
00:14:43,260 --> 00:14:45,124
He loved it. He's Oscar-nominated.
330
00:14:45,126 --> 00:14:47,595
I'm not. I'm just trying to do
what's right for this hospital.
331
00:14:47,597 --> 00:14:49,534
Your movie makes this place look risky.
332
00:14:49,559 --> 00:14:51,016
But we save lives.
333
00:14:51,018 --> 00:14:52,350
That's the whole point of the film.
334
00:14:52,352 --> 00:14:53,876
I'm shutting it down.
335
00:14:54,438 --> 00:14:56,438
- No, you can't do that.
- It's my money.
336
00:14:56,440 --> 00:14:58,273
Why would you even let me
do it in the first place
337
00:14:58,275 --> 00:15:00,658
- if you're just gonna do this?
- You asked.
338
00:15:00,660 --> 00:15:03,912
I was hoping you'd surprise me,
but as usual,
339
00:15:03,914 --> 00:15:05,997
you didn't have the follow-through.
340
00:15:05,999 --> 00:15:08,182
Fries could be better.
341
00:15:13,014 --> 00:15:14,180
Another one from the stage collapse?
342
00:15:14,182 --> 00:15:15,681
She was trapped for hours.
They just found her.
343
00:15:15,683 --> 00:15:17,984
- BP's 70 over 40.
- What happened to her?
344
00:15:17,986 --> 00:15:19,402
Is she okay?!
345
00:15:20,738 --> 00:15:22,280
Is she okay?
346
00:15:23,364 --> 00:15:25,595
Hang another liter of NS
and give me the ultrasound.
347
00:15:25,597 --> 00:15:27,243
Right away.
348
00:15:27,245 --> 00:15:29,445
- Here you go.
- Gloves.
349
00:15:29,447 --> 00:15:32,781
- All right, what do you see?
- Sternal fracture
350
00:15:32,783 --> 00:15:34,604
with a fluid collection
compressing the heart.
351
00:15:34,629 --> 00:15:35,714
Retrosternal hematoma.
352
00:15:35,716 --> 00:15:37,419
She needs the OR, but right now,
353
00:15:37,421 --> 00:15:39,588
it's causing tamponade physiology.
354
00:15:39,590 --> 00:15:42,508
Jesse, give me an 18 gauge
long needle and 20cc syringe.
355
00:15:42,510 --> 00:15:44,543
Pressure's dropping.
356
00:15:44,545 --> 00:15:47,054
- Push 1 epi.
- Coding, Dr. Savetti.
357
00:15:47,275 --> 00:15:48,295
You want compressions?
358
00:15:48,320 --> 00:15:49,733
No, she needs a needle decompression now.
359
00:15:49,735 --> 00:15:53,185
Okay, slow down, watch the monitor.
360
00:15:53,187 --> 00:15:54,588
We need to maneuver the needle right...
361
00:15:54,590 --> 00:15:56,981
- I'm in.
- All right, then.
362
00:15:57,859 --> 00:16:00,526
Okay, pressure's coming up.
363
00:16:01,027 --> 00:16:02,394
Heart rate's improving.
364
00:16:02,396 --> 00:16:04,029
Let's get her up to surgery.
365
00:16:04,031 --> 00:16:05,323
Let's go.
366
00:16:10,379 --> 00:16:11,737
What?
367
00:16:11,739 --> 00:16:14,039
Just proud of you, that's all.
368
00:16:17,745 --> 00:16:19,755
Logan. Logan, come on. Come on, relax.
Relax, okay.
369
00:16:20,915 --> 00:16:23,549
- That woman! Is she okay?
- Who?
370
00:16:23,551 --> 00:16:25,501
- I don't know her name.
- Okay, heart rate is 140.
371
00:16:25,503 --> 00:16:27,419
Dr. Avila, let's push 1 of ativan.
372
00:16:27,421 --> 00:16:30,038
You should start to feel better
right about...
373
00:16:31,158 --> 00:16:32,141
now.
374
00:16:32,928 --> 00:16:35,094
Okay.
375
00:16:35,096 --> 00:16:37,284
Now you wanna tell us
what that was about?
376
00:16:37,309 --> 00:16:38,403
Nothing.
377
00:16:38,981 --> 00:16:41,650
People don't usually have
panic attacks for no reason.
378
00:16:43,903 --> 00:16:46,447
When the stage went down, I panicked.
379
00:16:47,406 --> 00:16:48,688
I ran.
380
00:16:48,713 --> 00:16:50,526
Well, it sounds like
that's what everybody did.
381
00:16:50,528 --> 00:16:53,495
You don't get it. I ran. I... pushed.
382
00:16:54,538 --> 00:16:56,949
I pushed her out of my way.
383
00:16:58,626 --> 00:17:00,035
I'm an offensive lineman.
384
00:17:00,037 --> 00:17:02,922
I'm on scholarship for one reason...
385
00:17:02,924 --> 00:17:04,138
To protect people.
386
00:17:06,177 --> 00:17:08,127
But in real life,
when push came to shove...
387
00:17:08,129 --> 00:17:09,962
- You pushed and you shoved.
- Dr. Avila.
388
00:17:09,964 --> 00:17:10,925
That's literally what he did.
389
00:17:10,950 --> 00:17:12,431
No one knows how any of us would react
390
00:17:12,433 --> 00:17:15,601
in the same situation.
Point is, it's not your fault
391
00:17:15,603 --> 00:17:17,533
- that that woman got hurt.
- Yes, it is.
392
00:17:17,535 --> 00:17:19,972
That's enough, Dr. Avila.
393
00:17:21,442 --> 00:17:24,860
Now, Logan, I want you
to get some rest, okay?
394
00:17:24,862 --> 00:17:26,779
You've had a tough day.
395
00:17:26,781 --> 00:17:29,231
Dr. Avila, a word, please.
396
00:17:32,203 --> 00:17:33,786
You wanna tell me what
you're doing in there?
397
00:17:33,788 --> 00:17:34,898
I'm just telling the truth.
398
00:17:34,923 --> 00:17:37,156
No. No, you're angry. That's the truth.
399
00:17:37,158 --> 00:17:39,875
The board saw your movie,
and they didn't like it.
400
00:17:39,877 --> 00:17:41,493
You think I care what they think?
401
00:17:41,495 --> 00:17:43,329
You care what your father thinks.
402
00:17:48,967 --> 00:17:50,552
Dr. Kean, what's going on?
403
00:17:50,554 --> 00:17:53,589
You feel hot. I think
you have a fever. Any pain?
404
00:17:53,591 --> 00:17:55,224
- Not really.
- Where are your parents?
405
00:17:55,226 --> 00:17:58,507
They were driving me crazy.
I sent them for coffee. Why?
406
00:17:58,509 --> 00:17:59,536
Is it bad?
407
00:17:59,561 --> 00:18:01,150
Listen, Keri, I'm gonna figure this out,
408
00:18:01,152 --> 00:18:02,982
but I need to check to see
if your water broke.
409
00:18:02,984 --> 00:18:05,150
You're doing great. You're gonna
feel a little pressure.
410
00:18:05,152 --> 00:18:06,352
Hey.
411
00:18:06,354 --> 00:18:08,217
- Possible infection.
- Did you increase fluids?
412
00:18:08,219 --> 00:18:10,856
- She's on her third liter.
- Hey. Deep breaths.
413
00:18:11,824 --> 00:18:13,409
Do you have a name picked out yet?
414
00:18:13,411 --> 00:18:15,277
I do. But you're gonna laugh.
415
00:18:15,279 --> 00:18:17,863
I'm a girl named Noa. Try me.
416
00:18:18,706 --> 00:18:21,367
- Peregrine.
- Wow.
417
00:18:21,369 --> 00:18:23,535
I know it's crazy,
but it's a family name,
418
00:18:23,537 --> 00:18:25,871
and I sort of love it.
419
00:18:25,873 --> 00:18:27,214
It's beautiful.
420
00:18:29,627 --> 00:18:31,427
- Ferning.
- Mm-hmm.
421
00:18:31,429 --> 00:18:33,429
That tells me that this is amniotic fluid
422
00:18:33,431 --> 00:18:34,797
and your water did break.
423
00:18:34,799 --> 00:18:36,660
So we need to start you
on antibiotics and fluids
424
00:18:36,662 --> 00:18:38,884
and deliver this baby sooner
rather than later.
425
00:18:38,886 --> 00:18:40,129
But is she okay?
426
00:18:40,154 --> 00:18:42,554
She's fine. She's just...
ready to meet you.
427
00:18:42,556 --> 00:18:44,106
I'll go find your parents
and let 'em know.
428
00:18:44,108 --> 00:18:47,726
Good. It's just another reason
for my mom to say I told you so.
429
00:18:47,728 --> 00:18:51,238
She's gonna be a grandma.
She'll be thrilled.
430
00:18:53,784 --> 00:18:55,200
So you consulted with the surgeon,
431
00:18:55,202 --> 00:18:56,910
I hear you're still trying to decide.
432
00:18:56,912 --> 00:18:58,570
My daughter thinks it's just too risky
433
00:18:58,572 --> 00:19:02,208
- and chemo is less invasive.
- Well, she's right, actually.
434
00:19:03,544 --> 00:19:05,251
You're scared, and I get it.
435
00:19:05,253 --> 00:19:08,247
My brother was in a coma
last year, and I was alone,
436
00:19:08,249 --> 00:19:10,450
fighting with everyone in the room
437
00:19:10,452 --> 00:19:12,334
because they wanted to be safe.
438
00:19:12,336 --> 00:19:14,636
But I chose the aggressive
course, and I was right.
439
00:19:14,638 --> 00:19:16,055
You mean you were lucky.
440
00:19:16,057 --> 00:19:18,090
Least with chemo, we know
exactly what we're getting.
441
00:19:18,092 --> 00:19:20,259
There are minimal downsides to surgery.
442
00:19:20,261 --> 00:19:22,144
We can repair your mother's brain.
443
00:19:22,146 --> 00:19:25,064
She'll still be her, and her
gift will still be intact.
444
00:19:25,066 --> 00:19:26,202
You can't say that for sure.
445
00:19:26,227 --> 00:19:28,150
But with chemo, we can
only shrink the tumor.
446
00:19:28,152 --> 00:19:30,436
We cannot give her back
her ability to play.
447
00:19:30,438 --> 00:19:32,688
Honey, that's really important to me.
448
00:19:32,690 --> 00:19:34,106
I feel lost without being able to play.
449
00:19:34,108 --> 00:19:35,741
I don't care about that.
450
00:19:35,743 --> 00:19:38,026
To me, you're not the great
and talented Vicky Markwith.
451
00:19:38,028 --> 00:19:39,187
You're my mom.
452
00:19:39,212 --> 00:19:41,447
This isn't about emotion.
This is science.
453
00:19:41,449 --> 00:19:44,616
20 years ago, we couldn't cure
your mother, but now we can.
454
00:19:44,618 --> 00:19:47,274
We can give her everything she wants.
455
00:19:47,276 --> 00:19:49,705
With chemo, you are dooming
your mother's chance
456
00:19:49,707 --> 00:19:51,957
to ever play the piano again.
457
00:19:51,959 --> 00:19:54,793
But with this surgery,
she will have it all.
458
00:19:54,795 --> 00:19:58,097
Sweetheart, I'm gonna try.
459
00:19:58,099 --> 00:20:00,132
Oh.
460
00:20:00,683 --> 00:20:02,601
See you in there.
461
00:20:05,389 --> 00:20:08,357
I'm sorry, minimal downsides
to removing a brain tumor?
462
00:20:08,359 --> 00:20:10,142
Chemotherapy isn't a cure.
463
00:20:10,144 --> 00:20:12,140
What if someone took away
your ability to be a doctor?
464
00:20:12,142 --> 00:20:13,862
I would rather spend time with my family
465
00:20:13,864 --> 00:20:15,280
than take a risk like this.
466
00:20:15,282 --> 00:20:17,065
Well, you're not me or her.
It's what she wants.
467
00:20:17,067 --> 00:20:18,375
Because you convinced her.
468
00:20:18,400 --> 00:20:20,736
I helped my patient
make the right choice.
469
00:20:20,738 --> 00:20:22,204
Angus...
470
00:20:29,213 --> 00:20:32,714
- Are you sure you're okay?
- Yeah, yeah.
471
00:20:33,465 --> 00:20:34,666
Sort of.
472
00:20:35,272 --> 00:20:37,836
Maybe it'd be better
if we just said it out loud.
473
00:20:37,838 --> 00:20:41,974
I'll be Max, and you do Ariel.
474
00:20:41,976 --> 00:20:43,475
That's better?
475
00:20:43,477 --> 00:20:46,772
I don't know. I mean,
it can't be any worse.
476
00:20:47,515 --> 00:20:48,974
Uh, there.
477
00:20:48,999 --> 00:20:53,352
Okay, uh, "roflamayo." I have
no idea what that means.
478
00:20:53,354 --> 00:20:56,405
R-O-F-L-M-A-O. Everybody
knows what that means.
479
00:20:56,407 --> 00:21:01,276
Oh. Um, well, try again. Into character.
480
00:21:01,278 --> 00:21:03,912
"How's it going over in Siberia?"
481
00:21:03,914 --> 00:21:07,082
"Freezing. Duh." Icicle emoji.
482
00:21:07,084 --> 00:21:10,085
- "How about Antarctica?"
- "Warm. Very warm."
483
00:21:10,087 --> 00:21:13,922
"#globalwarmingisreal."
Crying face emoji.
484
00:21:13,924 --> 00:21:16,341
Huh.
485
00:21:16,343 --> 00:21:17,709
He was funny.
486
00:21:17,711 --> 00:21:20,596
He was. You okay?
487
00:21:20,598 --> 00:21:22,473
Let's keep going.
488
00:21:23,017 --> 00:21:24,391
Uh...
489
00:21:24,852 --> 00:21:28,053
"T-B-H. Low-key nervous""
490
00:21:28,055 --> 00:21:29,638
"It's a house party.
491
00:21:29,640 --> 00:21:32,391
Everyone's super chill. Joy's the best."
492
00:21:32,393 --> 00:21:35,611
"Joy's boyfriend is, like, 30,
493
00:21:36,028 --> 00:21:38,063
"and he carries a knife?
494
00:21:38,065 --> 00:21:41,233
Joy's totes sketch.
Emily seems to think so, too ""
495
00:21:41,235 --> 00:21:43,452
- What? Who's Joy?
- I have no idea.
496
00:21:43,454 --> 00:21:45,904
Keep going. "Emily's going."
What... and then it stops.
497
00:21:45,906 --> 00:21:47,206
That's it.
498
00:21:51,245 --> 00:21:53,379
You're gonna be fine.
499
00:21:55,799 --> 00:21:56,999
It's time to wake up.
500
00:21:57,001 --> 00:21:59,100
So this surgeon is a one-star general
501
00:21:59,102 --> 00:22:01,297
you flew halfway
across the state to see...
502
00:22:01,299 --> 00:22:03,088
and now you're saying he's all wrong.
503
00:22:03,090 --> 00:22:04,923
Just trying to save my friend.
504
00:22:04,925 --> 00:22:06,475
Your friend?
505
00:22:06,477 --> 00:22:08,143
What's that supposed to mean?
506
00:22:08,560 --> 00:22:09,761
Do you love her?
507
00:22:11,105 --> 00:22:13,482
I'm gonna take that as a yes.
508
00:22:14,268 --> 00:22:15,979
When's she supposed to wake up?
509
00:22:15,981 --> 00:22:17,102
Soon.
510
00:22:18,779 --> 00:22:19,855
What happened?
511
00:22:19,857 --> 00:22:21,140
I don't know.
512
00:22:21,142 --> 00:22:23,639
Well, you don't have much time.
Somebody had to have heard that.
513
00:22:23,641 --> 00:22:25,032
She doesn't need much time.
Just a few more minutes,
514
00:22:25,034 --> 00:22:25,956
and she's gonna be able
515
00:22:25,981 --> 00:22:26,912
to breathe on her own.
516
00:22:26,914 --> 00:22:28,209
- Damn it.
- What?
517
00:22:28,211 --> 00:22:30,449
- There's an obstruction.
- Sounds bad.
518
00:22:30,451 --> 00:22:32,618
It's okay. It's just being on
the vent too long.
519
00:22:32,620 --> 00:22:36,127
Her pneumonia's worse.
It's okay, it's okay.
520
00:22:36,129 --> 00:22:39,291
- Just mucus in the tube.
- She doesn't look okay.
521
00:22:39,293 --> 00:22:41,877
You know that nurse is gonna
call on the cavalry.
522
00:22:41,879 --> 00:22:43,679
I don't care who she calls.
523
00:22:44,214 --> 00:22:46,181
No breath sounds on the left.
524
00:22:46,183 --> 00:22:48,800
- You gotta call for help.
- I don't need any help.
525
00:22:48,802 --> 00:22:51,853
She popped a lung. That's what happens
when infections get out of hand.
526
00:22:59,229 --> 00:23:00,819
Step away from my patient.
527
00:23:00,821 --> 00:23:03,065
I would, General, but my
finger's keeping her lung open.
528
00:23:03,067 --> 00:23:05,317
You wanna glove up and help me
put in this chest tube?
529
00:23:16,330 --> 00:23:17,496
Hand me the tube, please.
530
00:23:17,498 --> 00:23:19,382
Make sure you clamp the distal end.
531
00:23:19,384 --> 00:23:21,608
This is my 7,000th chest tube. I got it.
532
00:23:21,610 --> 00:23:23,669
You're awfully cocky for a guy who
just caused a collapsed lung.
533
00:23:23,671 --> 00:23:25,560
You caused this by keeping her
on the vent too long.
534
00:23:25,562 --> 00:23:26,672
You don't know that.
535
00:23:26,674 --> 00:23:28,497
I told you, this is
my 7,000th chest tube.
536
00:23:28,499 --> 00:23:29,975
I know what I'm doing,
and I know what happened.
537
00:23:29,977 --> 00:23:32,144
And I know you better extubate
her when we're through here.
538
00:23:32,146 --> 00:23:34,480
Don't put her back on sedation
just to spite me.
539
00:23:34,482 --> 00:23:36,853
I don't treat patients out of spite.
540
00:23:38,093 --> 00:23:40,402
Now step away from my patient.
541
00:23:40,404 --> 00:23:41,854
Are you gonna extubate her?
542
00:23:41,856 --> 00:23:45,193
I've given you an order,
Colonel. Now step off.
543
00:23:56,338 --> 00:24:01,162
Enough with the opening act,
time for the headliner. Nurse.
544
00:24:02,209 --> 00:24:05,377
Okay, Vicky, Dr. Edlen's gonna
start to remove your tumor now.
545
00:24:06,053 --> 00:24:07,763
Any requests?
546
00:24:07,765 --> 00:24:10,476
- Debussy?
- Man after my own heart.
547
00:24:10,478 --> 00:24:13,335
- "Reverie"?
- Deep cut. I love it.
548
00:24:18,893 --> 00:24:21,393
- Have you ever heard her play before?
- Nope.
549
00:24:23,898 --> 00:24:27,158
My husband had a box at
the Phil for five seasons.
550
00:24:28,498 --> 00:24:30,491
Her Schumann "Concerto in A Minor"
551
00:24:30,493 --> 00:24:32,583
is the only performance
we've ever agreed on.
552
00:24:35,743 --> 00:24:37,543
It's beautiful.
553
00:24:38,412 --> 00:24:40,628
Freeze.
554
00:24:40,630 --> 00:24:41,855
What happened?
555
00:24:41,880 --> 00:24:44,666
Ah, we poked where we should've prodded.
556
00:24:44,668 --> 00:24:46,802
Don't move out of the field.
557
00:24:48,303 --> 00:24:50,422
Okay, Vicky, can you
pick it up from there?
558
00:24:55,145 --> 00:24:57,262
Thattagirl.
559
00:25:00,351 --> 00:25:02,184
Hmm. Steady hands.
560
00:25:02,186 --> 00:25:04,486
So what year are you?
561
00:25:04,488 --> 00:25:06,271
Third year.
562
00:25:06,273 --> 00:25:09,992
Well, first year. I just
switched into surgery.
563
00:25:09,994 --> 00:25:13,111
I'll be sure Dr. Campbell
knows he trained you well.
564
00:25:21,455 --> 00:25:22,788
Just like I told my dad,
565
00:25:22,790 --> 00:25:26,291
I haven't heard from Ariel
in a week, and I don't know Joy.
566
00:25:26,293 --> 00:25:29,845
According to Max, you do know Joy.
567
00:25:29,847 --> 00:25:31,296
Emily.
568
00:25:31,889 --> 00:25:34,150
I know you wanna protect Ariel,
569
00:25:34,152 --> 00:25:36,969
but that's my job. I'm her mother.
570
00:25:37,394 --> 00:25:39,992
No matter what else happens,
no matter how short a time
571
00:25:39,994 --> 00:25:41,974
we've been in each other's lives,
572
00:25:42,441 --> 00:25:44,318
I'm her mother.
573
00:25:44,979 --> 00:25:47,729
I need her to be home with me.
574
00:25:49,281 --> 00:25:50,949
I need her to be safe.
575
00:25:52,034 --> 00:25:55,237
It's my job to help
with she's going through.
576
00:25:55,239 --> 00:25:58,240
It's my job to hold her
and to tell her that
577
00:25:58,242 --> 00:26:00,659
everything's gonna be okay.
578
00:26:00,661 --> 00:26:03,754
And I really, really need
to tell her that.
579
00:26:04,248 --> 00:26:07,499
And frankly, I need her
to tell me that, too.
580
00:26:11,639 --> 00:26:13,500
She told me not to tell.
581
00:26:13,502 --> 00:26:16,308
- Is she with Joy?
- Yes.
582
00:26:16,310 --> 00:26:18,010
Where does Joy live?
583
00:26:18,012 --> 00:26:20,827
Nowhere. She was
in foster care like Ariel,
584
00:26:20,829 --> 00:26:22,044
but it didn't work out.
585
00:26:22,046 --> 00:26:24,733
That's probably why Ariel
gravitated to her.
586
00:26:24,735 --> 00:26:26,735
If she doesn't have a home,
where does she stay?
587
00:26:26,737 --> 00:26:28,516
Joy and some other kids...
588
00:26:28,518 --> 00:26:31,356
they crash in different places
around town.
589
00:26:31,358 --> 00:26:33,890
I think I remember Ariel saying something
590
00:26:33,892 --> 00:26:35,861
about the 8th Street Bridge.
591
00:26:35,886 --> 00:26:37,871
That's near Angels.
592
00:26:38,438 --> 00:26:40,874
Emily, you're a good friend.
593
00:26:42,392 --> 00:26:45,226
You did the right thing by
telling us where she was.
594
00:26:45,228 --> 00:26:48,897
But you're grounded... till college.
595
00:26:58,292 --> 00:26:59,895
Dr. Kean, right?
596
00:26:59,897 --> 00:27:02,494
Right. Are you looking for Diego?
597
00:27:02,496 --> 00:27:05,330
- I can have him paged.
- Oh, that's all right.
598
00:27:05,332 --> 00:27:07,993
If you see him, just tell him
I said goodbye.
599
00:27:07,995 --> 00:27:11,476
Sure. And, uh, listen,
600
00:27:11,477 --> 00:27:13,060
thanks for making that call.
601
00:27:13,532 --> 00:27:15,979
Or having your assistant do it.
602
00:27:15,981 --> 00:27:18,449
No trouble. Literally.
603
00:27:20,653 --> 00:27:23,487
But how about I do you a real favor?
604
00:27:23,489 --> 00:27:25,072
That's not necessary.
605
00:27:25,074 --> 00:27:28,792
- What's not necessary?
- We're all having dinner.
606
00:27:28,794 --> 00:27:30,757
We help Dr. Kean prepare
for her interview,
607
00:27:30,759 --> 00:27:32,212
and I get to pick her brain
608
00:27:32,214 --> 00:27:33,914
about how you're really doing here.
609
00:27:33,916 --> 00:27:36,250
- I'm doing fine here.
- He is.
610
00:27:36,252 --> 00:27:38,669
Well, I hope you'll consider it.
611
00:27:38,671 --> 00:27:40,804
I know everybody at that hospital,
612
00:27:40,806 --> 00:27:45,259
and most of them owe me one.
Diego, always a pleasure.
613
00:27:49,265 --> 00:27:50,981
- He's, uh...
- A douche?
614
00:27:50,983 --> 00:27:55,102
Yeah. It's his best quality.
615
00:27:58,858 --> 00:28:01,442
- Dr. Savetti.
- You're leaving?
616
00:28:01,444 --> 00:28:03,277
I have a personal situation to deal with,
617
00:28:03,279 --> 00:28:05,662
but the hospital's in good hands.
618
00:28:05,664 --> 00:28:08,545
I watched you today. You were tested.
619
00:28:09,838 --> 00:28:12,841
See, you could've shied
away from the challenge,
620
00:28:13,839 --> 00:28:15,706
but you demanded the ball,
621
00:28:15,708 --> 00:28:17,624
and you didn't let your team down.
622
00:28:17,626 --> 00:28:20,165
Thanks, I, uh, appreciate that.
623
00:28:20,167 --> 00:28:22,045
The job's yours if you want it.
624
00:28:22,809 --> 00:28:25,182
- The attending spot?
- Dr. Savetti, catch up.
625
00:28:25,184 --> 00:28:27,134
There's somewhere I need to be.
Accept it or don't.
626
00:28:27,136 --> 00:28:29,470
- I want it.
- There you go.
627
00:28:35,728 --> 00:28:37,366
- Hey, sorry.
- Yeah.
628
00:28:38,314 --> 00:28:39,993
Yes!
629
00:28:43,786 --> 00:28:45,768
- What's going on?
- There's something wrong.
630
00:28:45,770 --> 00:28:47,988
- She's found some trees.
- I'm afraid your mother
631
00:28:47,990 --> 00:28:49,740
is suffering from receptive aphasia.
632
00:28:49,742 --> 00:28:51,492
It's a form of language
impairment that affects
633
00:28:51,494 --> 00:28:55,212
- the production of speech.
- Well, how long's it last?
634
00:28:55,214 --> 00:28:56,880
If she works with a speech therapist,
635
00:28:56,882 --> 00:29:00,834
- it could improve.
- But there are no guarantees.
636
00:29:02,933 --> 00:29:05,639
No. That is not what he said.
637
00:29:05,641 --> 00:29:07,224
He said there was no downside!
638
00:29:07,226 --> 00:29:09,393
With the paintings, they...
they... they thank us.
639
00:29:09,395 --> 00:29:11,765
You made me believe!
640
00:29:11,767 --> 00:29:13,625
We would've never agreed to the surgery
641
00:29:13,627 --> 00:29:15,182
if we understood what we could lose.
642
00:29:15,184 --> 00:29:17,317
Dr. Leighton, what exactly
did you tell her?
643
00:29:21,932 --> 00:29:24,637
You put her at risk of worsening
brain hemorrhaging, swelling...
644
00:29:24,662 --> 00:29:27,194
I saved her life and you'll know
it, too, when she wakes up.
645
00:29:27,196 --> 00:29:28,124
If she wakes up.
646
00:29:28,149 --> 00:29:29,744
Colonel Willis, I'm
placing you under arrest.
647
00:29:29,746 --> 00:29:31,728
- What?
- You violated a direct order
648
00:29:31,753 --> 00:29:33,200
and endangered a patient.
649
00:29:33,202 --> 00:29:35,169
Get off me! You're making a big mistake.
650
00:29:35,171 --> 00:29:37,171
Get him outta here.
651
00:29:43,379 --> 00:29:45,179
- Dr. Guthrie!
- What happened?
652
00:29:45,181 --> 00:29:47,130
I don't know. He just...
he couldn't catch his breath.
653
00:29:47,132 --> 00:29:48,765
All right, relax.
654
00:29:50,219 --> 00:29:51,598
Decreased breath sounds on the left.
655
00:29:51,600 --> 00:29:53,458
I repeated his ultrasound when
he started getting worse.
656
00:29:53,483 --> 00:29:54,435
Okay, show me.
657
00:29:54,437 --> 00:29:56,690
Okay.
658
00:29:56,692 --> 00:29:59,059
Left-sided pleural effusion.
659
00:29:59,061 --> 00:30:00,551
He had a small one when he came in,
660
00:30:00,553 --> 00:30:03,063
- but now, I mean, it's huge.
- Okay.
661
00:30:03,065 --> 00:30:04,281
What's your next step?
662
00:30:04,283 --> 00:30:05,816
You know.
663
00:30:05,818 --> 00:30:07,651
A ch-chest tube.
664
00:30:07,653 --> 00:30:09,736
All right. Okay, Logan, listen to me.
665
00:30:09,738 --> 00:30:11,538
Fluid has collected
around your left lung,
666
00:30:11,540 --> 00:30:14,575
and we're gonna have to insert
a tube to drain it, all right?
667
00:30:14,577 --> 00:30:16,376
- Give him 8 milligrams morphine.
- Just relax. Just relax.
668
00:30:16,378 --> 00:30:19,997
All right. Remember the anatomy.
669
00:30:19,999 --> 00:30:21,381
Okay.
670
00:30:21,383 --> 00:30:23,083
Mid-axillary line.
671
00:30:23,085 --> 00:30:24,751
Fourth intercostal space.
672
00:30:24,753 --> 00:30:27,559
- Okay. I think I got it.
- There we go.
673
00:30:28,057 --> 00:30:30,507
- What the...
- Okay, step back, step back.
674
00:30:30,509 --> 00:30:32,309
Okay. Hey, we need help over here!
675
00:30:32,311 --> 00:30:34,144
Coming up.
676
00:30:34,146 --> 00:30:35,812
Dr. Kean, something's wrong.
677
00:30:35,814 --> 00:30:37,681
Keri? What's going on?
678
00:30:37,683 --> 00:30:39,266
- I can't breathe.
- Mario!
679
00:30:39,268 --> 00:30:41,203
What... what's happening?
680
00:30:48,944 --> 00:30:50,694
Lungs are clear.
681
00:30:50,696 --> 00:30:51,920
Mom.
682
00:30:51,922 --> 00:30:53,447
The baby.
683
00:30:53,449 --> 00:30:54,781
The doctors are taking care
of you, sweetheart.
684
00:30:54,783 --> 00:30:56,416
Everything will be fine.
685
00:30:56,418 --> 00:30:59,703
- Promise me.
- Oh, my God. Is she gonna be okay?
686
00:30:59,705 --> 00:31:02,339
Severely dilated RV,
reduced systolic function.
687
00:31:02,341 --> 00:31:04,591
- PE?
- Maybe or an amniotic fluid embolism,
688
00:31:04,593 --> 00:31:06,627
possibly a fat embolism.
689
00:31:06,629 --> 00:31:09,337
- Acute heart failure.
- Heart failure?
690
00:31:09,339 --> 00:31:11,798
- Oh, god. Keri.
- Mom.
691
00:31:11,800 --> 00:31:15,218
Take... care of her.
692
00:31:15,220 --> 00:31:17,271
You will take care of her.
You'll be fine.
693
00:31:17,273 --> 00:31:19,856
Promise her.
694
00:31:19,858 --> 00:31:22,207
- I promise.
- Okay, start compressions.
695
00:31:22,232 --> 00:31:23,727
Let's get her to center stage.
696
00:31:23,729 --> 00:31:25,812
Starting compressions. Okay, let's move.
697
00:31:25,814 --> 00:31:26,947
Give her some room, people.
698
00:31:31,306 --> 00:31:33,339
This patients needs
a thoracotomy, Dr. Avila.
699
00:31:33,341 --> 00:31:34,791
- You're up.
- No, I've never done one.
700
00:31:34,816 --> 00:31:36,116
Don't worry. You're ready.
701
00:31:37,045 --> 00:31:38,451
You're in the right atrium.
702
00:31:38,453 --> 00:31:41,237
- Try pulling back on the syringe.
- I'm trying. There's still nothing.
703
00:31:41,239 --> 00:31:43,740
- There's no more time.
- I know. We have to save the baby.
704
00:31:43,742 --> 00:31:45,875
We need to do a crash C-section.
705
00:31:45,877 --> 00:31:49,295
Okay, bleeding is from the left lung.
706
00:31:49,297 --> 00:31:50,914
Dr. Avila.
707
00:31:52,217 --> 00:31:54,570
Listen to me, your problem
is nobody's told you
708
00:31:54,572 --> 00:31:55,802
what you're good at.
709
00:31:55,804 --> 00:31:58,505
Well, I'm telling you now, you're good.
710
00:31:58,507 --> 00:31:59,923
You can do this.
711
00:31:59,925 --> 00:32:02,892
I've seen your work, son.
Don't give up now.
712
00:32:06,064 --> 00:32:09,065
- Heavy arterial bleed from the hilum.
- Mm-hmm.
713
00:32:09,067 --> 00:32:11,083
- I can't tie it off.
- Yes. Yes, you can.
714
00:32:11,085 --> 00:32:12,936
I-I don't know.
It's too proximal to clamp.
715
00:32:12,938 --> 00:32:15,355
Shh, shh, shh, shh, shh.
716
00:32:15,357 --> 00:32:16,773
Feel it.
717
00:32:18,777 --> 00:32:20,443
Yes.
718
00:32:20,445 --> 00:32:22,245
In med school, I read about this thing.
719
00:32:22,247 --> 00:32:24,247
Can we twist the lung on itself
to cut off the bleeding?
720
00:32:24,249 --> 00:32:25,782
You bet we can.
721
00:32:25,784 --> 00:32:27,834
- All right, Dr. Guthrie, hold the base.
- Yes.
722
00:32:30,705 --> 00:32:31,955
The bleeding stopped.
723
00:32:31,957 --> 00:32:35,625
Yeah. All right, let's get
this patient to the OR.
724
00:32:35,627 --> 00:32:37,460
Good work, son.
725
00:32:39,616 --> 00:32:40,691
Still no pulse.
726
00:32:40,716 --> 00:32:42,549
Do not stop compressions. She
needs to see her baby girl.
727
00:32:42,551 --> 00:32:44,300
Come on.
728
00:32:48,773 --> 00:32:50,773
- You got this.
- Here she comes.
729
00:32:50,775 --> 00:32:53,943
- That's it.
- Got her.
730
00:32:56,448 --> 00:32:58,064
That's it.
731
00:32:58,066 --> 00:32:59,649
She's not breathing.
732
00:32:59,651 --> 00:33:01,401
We need suction over here!
733
00:33:01,403 --> 00:33:04,737
- Noa, you need help?
- Don't stop compressions.
734
00:33:08,243 --> 00:33:10,910
Come on. Come on.
735
00:33:10,912 --> 00:33:12,557
Come on.
736
00:33:13,665 --> 00:33:15,582
- Come on!
- Come on.
737
00:33:15,584 --> 00:33:16,916
Come on.
738
00:33:18,753 --> 00:33:20,503
Come on.
739
00:33:20,505 --> 00:33:23,375
- Come on.
- Come on.
740
00:33:46,498 --> 00:33:48,781
Time of death... 6:42 p.m.
741
00:33:50,952 --> 00:33:54,537
6:42 p.m., same time as birth.
742
00:33:59,377 --> 00:34:01,344
All right.
743
00:34:18,897 --> 00:34:22,448
Excuse me. Have you seen this person? No?
744
00:34:23,110 --> 00:34:24,484
Have you seen this person?
745
00:34:25,497 --> 00:34:27,638
I'm sorry to drag you into this.
746
00:34:27,640 --> 00:34:30,244
It's okay. I'm glad I'm here.
747
00:34:30,246 --> 00:34:31,991
Thank you for coming, Mama.
748
00:34:31,993 --> 00:34:34,577
- Hey, guys.
- Have you seen this person?
749
00:34:34,579 --> 00:34:36,212
No?
750
00:34:36,214 --> 00:34:38,581
Have you seen this person?
Her name is Ariel.
751
00:34:38,583 --> 00:34:40,747
What about someone named Joy?
752
00:34:40,749 --> 00:34:43,356
You know someone named Joy?
Does that ring a bell?
753
00:34:44,506 --> 00:34:46,172
Okay, thanks.
754
00:34:51,179 --> 00:34:53,513
Is that water from over there?
755
00:34:54,117 --> 00:34:56,099
It's a piano, Mom.
756
00:34:56,101 --> 00:34:58,422
- Will they be there?
- Well, it's from pediatrics.
757
00:34:58,424 --> 00:35:00,019
It's not what you're used to,
758
00:35:00,021 --> 00:35:02,355
but the sound quality will be
much better than the keyboard.
759
00:35:02,357 --> 00:35:04,716
And I don't know. I figure that
it would be a good way for you
760
00:35:04,718 --> 00:35:06,693
- to express yourself.
- Do you wanna play it.
761
00:35:06,695 --> 00:35:08,278
- I pick the sky.
- Can she walk?
762
00:35:08,280 --> 00:35:10,780
- I did.
- Yeah, of course, if she wants to.
763
00:35:10,782 --> 00:35:12,332
Here. Let me help you, Ms. Markwith.
764
00:35:12,334 --> 00:35:14,284
We'll play together, okay?
765
00:35:14,286 --> 00:35:17,287
Oh. Water.
766
00:35:17,289 --> 00:35:19,622
For the ocean.
767
00:35:34,639 --> 00:35:36,351
Tabitha?
768
00:35:36,353 --> 00:35:38,441
She, uh...
769
00:35:40,478 --> 00:35:42,562
She wrote this song for me
when I was a baby.
770
00:35:42,564 --> 00:35:45,148
She used to sing it to me all the time.
771
00:35:45,919 --> 00:35:47,533
For the ocean.
772
00:35:49,287 --> 00:35:53,122
I think your mother's asking
for you to sing it to her.
773
00:35:58,129 --> 00:36:02,772
♪ As night comes, and I'm breathin' ♪
774
00:36:05,754 --> 00:36:09,972
♪ As day breaks, and I'm dreamin' ♪
775
00:36:09,974 --> 00:36:14,010
♪ Slow breeze dances in the grain ♪
776
00:36:14,012 --> 00:36:17,013
♪ Of the answers on a passing train ♪
777
00:36:17,015 --> 00:36:20,983
♪ So hold on ♪
778
00:36:20,985 --> 00:36:23,853
♪ Hold on ♪
779
00:36:25,490 --> 00:36:30,743
♪ Shafts of light through the window ♪
780
00:36:38,703 --> 00:36:42,255
♪ A golden sand and a deep breath grin ♪
781
00:36:42,257 --> 00:36:45,875
♪ Tiny hand and a flashbulb spin ♪
782
00:36:45,877 --> 00:36:47,960
Her baby is fine, though.
783
00:36:47,962 --> 00:36:49,929
We performed a C-section.
784
00:36:49,931 --> 00:36:52,993
She's 32 weeks, but totally healthy.
785
00:36:52,995 --> 00:36:55,134
Where's Keri now?
786
00:36:55,812 --> 00:36:57,053
I can take you to her.
787
00:36:57,055 --> 00:36:59,722
Okay, thank you.
788
00:36:59,724 --> 00:37:03,893
First, I need to see
her daughter, our granddaughter.
789
00:37:05,069 --> 00:37:07,166
I promised her.
790
00:37:07,866 --> 00:37:12,229
♪ Rest your tired eyes ♪
791
00:37:12,231 --> 00:37:14,070
Hey, what's going on?
792
00:37:14,072 --> 00:37:16,406
You just got put through
the freakin' ringer.
793
00:37:16,408 --> 00:37:18,207
I probably deserved it, huh?
794
00:37:18,209 --> 00:37:21,994
Yeah, for sure, but you're gonna make it.
795
00:37:21,996 --> 00:37:25,131
- What about the girl?
- She's fine.
796
00:37:25,133 --> 00:37:27,750
Post-op for a few days, but
there's nothing to worry about.
797
00:37:31,430 --> 00:37:33,973
I owe you an apology.
798
00:37:33,975 --> 00:37:37,643
Everyone gets scared. I know
I do, so I'm sorry, okay?
799
00:37:37,645 --> 00:37:40,146
I was in no position to judge you.
800
00:37:40,658 --> 00:37:42,765
What are you scared of?
801
00:37:43,369 --> 00:37:44,855
It doesn't matter.
802
00:37:44,857 --> 00:37:47,487
I'm so high right now.
803
00:37:47,489 --> 00:37:49,772
I'll never remember anything you said.
804
00:37:49,774 --> 00:37:53,087
All right, well, just try to
remember this, all right?
805
00:37:54,078 --> 00:37:55,528
You're only human.
806
00:37:55,530 --> 00:37:57,697
You're gonna disappoint yourself, man,
807
00:37:57,699 --> 00:38:01,367
but you're also gonna surprise
the hell out of yourself,
808
00:38:01,369 --> 00:38:03,723
do things you never thought
you could do...
809
00:38:04,968 --> 00:38:06,533
as long as you don't give up.
810
00:38:29,397 --> 00:38:32,148
She's beautiful.
811
00:38:32,150 --> 00:38:34,379
What do we call her?
812
00:38:35,421 --> 00:38:37,799
Her name is Peregrine.
813
00:38:38,907 --> 00:38:41,260
Keri named her after me.
814
00:38:41,826 --> 00:38:45,495
I had no idea.
815
00:38:59,070 --> 00:39:02,011
Hey. Hold up.
816
00:39:02,615 --> 00:39:05,493
Listen, I'm sorry about your patient.
817
00:39:06,184 --> 00:39:07,817
You know there's nothing
you could've done.
818
00:39:07,819 --> 00:39:09,497
I know.
819
00:39:10,321 --> 00:39:11,756
I know.
820
00:39:11,758 --> 00:39:14,156
You did great, though.
821
00:39:14,158 --> 00:39:16,295
- You, too.
- Yeah.
822
00:39:16,828 --> 00:39:18,765
I heard about the attending job.
823
00:39:18,767 --> 00:39:21,134
- Yeah.
- Congratulations.
824
00:39:23,511 --> 00:39:24,750
You don't seem happy.
825
00:39:24,752 --> 00:39:28,696
I am. It's just, uh, the OB program
826
00:39:28,698 --> 00:39:31,099
that Mr. Avila put me up for?
827
00:39:31,101 --> 00:39:32,311
Yeah.
828
00:39:32,877 --> 00:39:34,927
It's in Philadelphia.
829
00:39:37,549 --> 00:39:39,715
Uh, you can't do a program here?
830
00:39:39,717 --> 00:39:42,018
They have the best in the country.
831
00:39:42,020 --> 00:39:44,720
I wanna be the best. You of
all people should get that.
832
00:39:44,722 --> 00:39:47,201
You're so good at what you do here.
833
00:39:47,630 --> 00:39:49,141
- No, I just...
- Mario.
834
00:39:49,557 --> 00:39:52,165
Do you know how good you are
at what you do?
835
00:39:52,947 --> 00:39:54,709
And you love it.
836
00:39:56,067 --> 00:39:58,618
I want that for me.
Can you understand that?
837
00:39:58,620 --> 00:39:59,922
Of course.
838
00:40:01,039 --> 00:40:06,075
So, uh, well, are we supposed to
do this long-distance or...
839
00:40:09,432 --> 00:40:11,380
Oh.
840
00:40:12,267 --> 00:40:13,549
You wanna break up.
841
00:40:13,551 --> 00:40:14,951
I don't want to, Mario, but...
842
00:40:14,953 --> 00:40:16,586
But we can't hold each other back, right?
843
00:40:16,588 --> 00:40:18,721
- I mean, that's what you said.
- We said it.
844
00:40:20,240 --> 00:40:22,391
Might as well end it now.
845
00:40:22,393 --> 00:40:24,927
We don't know anything yet.
846
00:40:24,929 --> 00:40:27,256
Sure we do.
847
00:40:30,101 --> 00:40:33,686
I'm so happy for you, Noa.
848
00:40:36,024 --> 00:40:37,189
I really am.
849
00:40:46,584 --> 00:40:49,452
Have you seen this person?
850
00:40:49,454 --> 00:40:53,756
- Have you seen this person?
- No?
851
00:40:53,758 --> 00:40:56,509
Ariel?
852
00:41:09,390 --> 00:41:11,524
Hey!
853
00:41:11,526 --> 00:41:13,142
What the hell is wrong with these people?
854
00:41:13,144 --> 00:41:14,724
They're wondering
the same thing about you.
855
00:41:14,726 --> 00:41:16,958
I did the right thing. I'd do it again.
856
00:41:17,565 --> 00:41:19,281
I don't have any doubts.
857
00:41:20,044 --> 00:41:22,201
I know you always do the right thing.
858
00:41:22,203 --> 00:41:23,653
How would you know?
859
00:41:33,344 --> 00:41:35,581
What is going on here?
860
00:41:35,583 --> 00:41:36,749
What do you mean?
861
00:41:40,505 --> 00:41:42,733
What is that on your arm?
862
00:41:44,642 --> 00:41:47,321
Who are you?!
863
00:41:47,979 --> 00:41:50,157
Who are you?!
864
00:41:50,848 --> 00:41:53,149
You know who I am.
865
00:41:53,151 --> 00:41:56,402
You've known all along, haven't you?
866
00:41:56,956 --> 00:41:59,355
Guards!
867
00:41:59,357 --> 00:42:01,912
Guards, I want him out of here!
868
00:42:01,914 --> 00:42:03,693
I want him out!
869
00:42:03,695 --> 00:42:05,464
Get him out!
870
00:42:06,114 --> 00:42:07,697
This is why I called you.
871
00:42:07,699 --> 00:42:10,366
How long has this been going on?
872
00:42:10,368 --> 00:42:12,084
Not sure.
873
00:42:12,086 --> 00:42:15,287
I have him on a 72-hour psych hold.
874
00:42:15,289 --> 00:42:21,927
♪ Rest your tired eyes ♪
875
00:42:21,929 --> 00:42:24,430
♪ Tonight ♪
876
00:42:28,052 --> 00:42:29,329
Ethan?
877
00:42:29,331 --> 00:42:32,144
♪ Tonight ♪
878
00:42:32,145 --> 00:42:37,694
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.