All language subtitles for ronin-yify-english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,955 --> 00:02:33,249 Une bi�re, s'il vous pla�t. 2 00:02:52,768 --> 00:02:54,562 Merci. 3 00:04:39,041 --> 00:04:40,501 We are closed. 4 00:04:40,584 --> 00:04:42,336 Just a small drink. 5 00:04:49,051 --> 00:04:51,095 The toilets? 6 00:05:44,023 --> 00:05:47,777 A quick drink and then l'll leave. 7 00:05:50,780 --> 00:05:52,698 Why are you rushing off? 8 00:05:52,823 --> 00:05:55,993 - Hmm? - l said, why are you rushing off? 9 00:05:56,076 --> 00:05:57,787 l don't understand. 10 00:05:59,121 --> 00:06:01,040 The man from Bristol called ya. 11 00:06:06,837 --> 00:06:09,381 - What man? - The man in the wheelchair. 12 00:06:46,085 --> 00:06:48,504 What were you doing back here? 13 00:06:50,089 --> 00:06:51,507 Lady, 14 00:06:51,590 --> 00:06:55,177 l never walk into a place l don't know how to walk out of. 15 00:06:56,387 --> 00:06:58,264 Then why would you get into that van? 16 00:06:58,389 --> 00:07:00,808 You know the reason. 17 00:08:11,337 --> 00:08:14,048 Make yourselves at home. 18 00:08:14,131 --> 00:08:16,675 You've come a long way. 19 00:08:16,759 --> 00:08:19,762 - Thanks for coming. - What's the job? 20 00:08:19,845 --> 00:08:23,641 There's some people who have something we require. 21 00:08:23,766 --> 00:08:27,186 - And we want you to get it from them. - lt involves shooting? 22 00:08:28,312 --> 00:08:30,856 You must be tired. 23 00:08:30,981 --> 00:08:33,150 We'll tell you more tomorrow. 24 00:08:39,824 --> 00:08:43,994 Seven fat years and seven lean years. 25 00:08:44,078 --> 00:08:46,914 - That's what it says in the Bible. - You ever kill anybody? 26 00:08:46,997 --> 00:08:49,583 l hurt somebody's feelings once. 27 00:08:56,132 --> 00:08:57,883 Don't l know you? 28 00:08:59,885 --> 00:09:03,389 l don't think so. l'd remember. 29 00:09:10,563 --> 00:09:12,440 Okay, two-hour shifts. 30 00:09:12,565 --> 00:09:15,276 l'll watch the front, you guys watch the back. 31 00:09:17,528 --> 00:09:19,113 Merci. 32 00:09:31,959 --> 00:09:33,836 You awake, then? 33 00:09:35,671 --> 00:09:38,215 Hmm? 34 00:09:40,759 --> 00:09:42,636 How we doin'? 35 00:09:47,433 --> 00:09:48,851 Yep. 36 00:10:07,077 --> 00:10:08,996 You labour or management? 37 00:10:09,205 --> 00:10:13,250 lf l was management, l wouldn't have given you a cigarette. 38 00:10:14,919 --> 00:10:18,964 l am the tour guide. Over there is the Eiffel Tower. 39 00:10:19,048 --> 00:10:21,842 Over here, the Louvre. Over there, les toilettes. 40 00:10:21,967 --> 00:10:24,303 What do l call you? 41 00:10:24,428 --> 00:10:27,098 - My name is Vincent. - Sam. 42 00:10:30,309 --> 00:10:35,064 As per the agreement, your salary will be $5,000 a week 43 00:10:35,147 --> 00:10:37,817 with a minimum of four weeks' work. 44 00:10:37,942 --> 00:10:40,319 On the successful completion of the mission, 45 00:10:40,444 --> 00:10:44,281 you will each receive a bonus of $20,000. 46 00:10:45,783 --> 00:10:49,870 And by the way, my name is Deirdre. 47 00:10:49,954 --> 00:10:52,915 - The broad outlines of the mission are... - Who are your principals? 48 00:10:53,040 --> 00:10:54,875 For you, there's no one but myself. 49 00:10:55,084 --> 00:10:57,002 Huh? 50 00:10:57,086 --> 00:11:00,089 And what can we infer from your charming lrish lilt? 51 00:11:00,214 --> 00:11:03,300 - Anything you like. - Where's the equipment? 52 00:11:03,425 --> 00:11:05,928 Tell me what you need, make a list, and give it to Vincent. 53 00:11:06,053 --> 00:11:09,306 - Some of the equipment's quite technical. - lf it's in Paris, l'll find it. 54 00:11:09,390 --> 00:11:12,852 This is what we're after. 55 00:11:12,977 --> 00:11:16,939 We need to take it intact from several men who'll be intent on preventing us. 56 00:11:17,064 --> 00:11:19,358 - How many men? - You American? 57 00:11:19,442 --> 00:11:23,320 l think the group will be between five and eight. No more than eight. 58 00:11:23,446 --> 00:11:27,992 - You don't know for sure? - Not now but l will know before the event. 59 00:11:28,075 --> 00:11:31,620 lf you don't know, why say between five and eight? 60 00:11:31,704 --> 00:11:33,622 There's two to three cars. The group's travellin'. 61 00:11:33,706 --> 00:11:35,082 - They're not in Paris? - No. 62 00:11:35,166 --> 00:11:36,083 Where are they? 63 00:11:36,208 --> 00:11:38,794 - You'll find out soon enough. - What's in the case? 64 00:11:40,463 --> 00:11:43,424 Our plan, in broad strokes, is an ambush. 65 00:11:43,549 --> 00:11:46,135 lt's to hit the car, to take them in transit. 66 00:11:46,260 --> 00:11:50,014 - Transit? City? Country? - Right now, as l said, l don't know. 67 00:11:50,097 --> 00:11:52,475 But we've to move very quickly. 68 00:11:52,600 --> 00:11:57,062 We'll start with this: Ambush and assault on two to three vehicles, 69 00:11:57,146 --> 00:12:01,817 five to eight men, and our objective is the safe retrieval of this case. 70 00:12:01,901 --> 00:12:05,613 Tell Vincent what it is you'll need. 71 00:12:05,738 --> 00:12:10,618 What do we know about them? Are they French? Who are they? 72 00:12:10,701 --> 00:12:13,996 All you need to know right now is that they're very unpleasant. 73 00:12:14,121 --> 00:12:18,751 - You've done this kind of thing before? - You know... 74 00:12:18,834 --> 00:12:19,919 How difficult can it be? 75 00:12:20,044 --> 00:12:22,129 We have no idea how these men will be armed? 76 00:12:22,254 --> 00:12:24,715 lt seems they'll be very well armed, indeed. 77 00:12:24,840 --> 00:12:26,884 Where are we going and how are we getting back from there? 78 00:12:26,967 --> 00:12:30,137 lt'll be in France, and the group will disband at the RV point. 79 00:12:30,221 --> 00:12:33,891 - What does she mean? - After that, we're on our own. 80 00:12:33,974 --> 00:12:36,685 - lt's a military term. - That's right. 81 00:12:36,769 --> 00:12:38,312 Larry, tell Vincent what you'll need. 82 00:12:38,437 --> 00:12:43,317 Something very fast. Audi S-8. Something that can shove. 83 00:12:43,442 --> 00:12:46,195 l'm going to have it for you by the afternoon. 84 00:12:46,320 --> 00:12:49,990 l'll also need a nitrous system. l've got the specs. 85 00:12:54,662 --> 00:12:57,081 What do you use, weapons-wise? 86 00:12:57,206 --> 00:12:59,416 - Hmm? - Weapons. 87 00:12:59,500 --> 00:13:02,586 - l'm a... l'm a weapons man. - Weapons man. 88 00:13:02,670 --> 00:13:04,588 - Yeah. - Okay. 89 00:13:04,713 --> 00:13:08,717 They tend to settle the argument. So what do you favour? 90 00:13:08,843 --> 00:13:12,430 Well, you know. lt's a toolbox. You put the tools in for the job. 91 00:13:12,555 --> 00:13:13,722 What? 92 00:13:13,806 --> 00:13:16,934 You know, l actually favour the old 1911. 93 00:13:17,017 --> 00:13:20,438 .45. Old gun. 94 00:13:22,231 --> 00:13:24,358 lt served my country well. A long time. 95 00:13:24,525 --> 00:13:26,902 Your country! 96 00:13:27,027 --> 00:13:29,071 Not done too well, have you, last few wars? 97 00:13:29,196 --> 00:13:31,615 Perhaps not, but at least we don't go around whining about it. 98 00:13:34,243 --> 00:13:35,035 You ex-military? 99 00:13:35,119 --> 00:13:37,121 No, l got my job through the New York Times. 100 00:13:38,664 --> 00:13:42,001 - Don't let him get you down. - lt don't mean nothin' to me. 101 00:13:42,084 --> 00:13:43,919 l say what l think. 102 00:13:44,003 --> 00:13:46,464 Are you ex-military? 103 00:13:46,589 --> 00:13:48,757 Boys at Hereford? 104 00:13:48,924 --> 00:13:51,594 l'm sorry, but l'd like to go backwards. The line of retreat is... 105 00:13:51,677 --> 00:13:56,223 She just told you. We meet back at the RV, disband. 106 00:13:56,348 --> 00:14:00,311 l understand. l'm just trying to get a vague notion of the opposition. 107 00:14:00,394 --> 00:14:06,066 We're gonna cause some animosity. How many will be coming after us? 108 00:14:06,192 --> 00:14:09,278 - You worried about your own skin? - Yeah, l am. 109 00:14:09,361 --> 00:14:11,238 lt covers my body. 110 00:14:12,698 --> 00:14:16,035 All your concerns will be addressed before we leave. 111 00:14:16,160 --> 00:14:18,704 - Electronics and commo. - Not more than three cars? 112 00:14:18,788 --> 00:14:20,164 That is our information. 113 00:14:20,372 --> 00:14:23,042 - Can you get me a simulator? - What's a simulator? 114 00:14:23,125 --> 00:14:26,337 Gunpowder. Sound only, no lead. Sounds like a pistol. 115 00:14:26,420 --> 00:14:28,047 Quite diverting. 116 00:14:28,130 --> 00:14:31,801 Listen, l'm also gonna need some bigger injection jets. 117 00:14:31,884 --> 00:14:34,512 The Bosch is not gonna do it. They have to be custom-made. 118 00:14:34,595 --> 00:14:37,598 We going north? We going south? 119 00:14:37,681 --> 00:14:40,976 l'd like some new clothes. 120 00:14:41,060 --> 00:14:43,687 - Vincent will sort you out. - l'll take care of it. 121 00:14:50,611 --> 00:14:53,781 - So what brought you here? - A fella that doesn't work so well. 122 00:14:55,116 --> 00:14:57,493 The man in the wheelchair? 123 00:14:58,369 --> 00:14:59,829 How did he get there? 124 00:14:59,912 --> 00:15:04,792 That was in your neck of the woods, back in the late unpleasantness. 125 00:15:16,137 --> 00:15:17,430 Good reflexes. 126 00:15:18,973 --> 00:15:20,766 Oh, yeah. 127 00:15:21,267 --> 00:15:23,436 They die hard. 128 00:15:30,401 --> 00:15:34,029 - lnterrogation. - What? 129 00:15:34,113 --> 00:15:38,200 - Methods to withstand interrogation. - You've done that? 130 00:15:38,325 --> 00:15:41,287 We were taught to hold out indefinitely. 131 00:15:43,080 --> 00:15:46,792 - Nobody can hold out indefinitely. - Ah, is that so? 132 00:15:46,876 --> 00:15:52,548 Everybody has a limit. l spent some time in interrogation... once. 133 00:15:52,631 --> 00:15:54,967 - They make it hard on you? - They don't make it easy. 134 00:15:55,342 --> 00:15:59,430 Yeah, it was unpleasant. l held out as long as l could. 135 00:15:59,513 --> 00:16:02,183 All the stuff they tried. 136 00:16:02,308 --> 00:16:04,643 You just can't hold out for ever. 137 00:16:04,727 --> 00:16:07,438 - lmpossible. - How'd they finally get to you? 138 00:16:07,563 --> 00:16:10,274 - They gave me a grasshopper. - What's a grasshopper? 139 00:16:10,399 --> 00:16:14,945 That's two part gin, two part brandy, one part cr�me de menthe... 140 00:16:15,070 --> 00:16:17,114 Fuckin' smartass! 141 00:16:17,990 --> 00:16:20,993 - Can you find this place? - Of course. 142 00:16:21,118 --> 00:16:23,037 l know it. 143 00:16:23,162 --> 00:16:26,165 That's where they wanna do the exchange. 144 00:16:26,290 --> 00:16:28,125 You're gonna exchange for cash? 145 00:16:29,126 --> 00:16:33,255 - You know these people? - My people know them. 146 00:16:33,380 --> 00:16:35,591 Your people have done business with them before? 147 00:16:35,674 --> 00:16:38,552 Or these people just gave your people a number? 148 00:16:49,313 --> 00:16:51,607 Larry. 149 00:16:55,277 --> 00:16:58,906 Okay. lf we're gonna do it, let's do the goddamn thing right. 150 00:17:01,826 --> 00:17:04,620 - Hey! - l'm busy. 151 00:17:05,871 --> 00:17:08,165 Okay, come on. Let's go. 152 00:17:08,290 --> 00:17:11,836 The answers to your questions l'll know when l get back. 153 00:17:11,919 --> 00:17:15,047 - l'll go with you. - Go with them. 154 00:17:35,317 --> 00:17:37,194 Who does this girl work for? 155 00:17:37,278 --> 00:17:41,657 Well, she works for our betters. 156 00:17:41,740 --> 00:17:44,910 lt seems that's what we're meant to know. 157 00:17:52,710 --> 00:17:55,713 Always a waiting game. 158 00:17:55,796 --> 00:17:59,633 - What? - lt's a waiting game. 159 00:18:02,136 --> 00:18:05,389 Hey, wait. Would you not do that, please? 160 00:18:07,475 --> 00:18:10,603 Bad for the night vision, yeah? 161 00:18:16,776 --> 00:18:19,069 There they are. 162 00:19:07,326 --> 00:19:10,079 - You have the list? - Yes, l have it. 163 00:19:10,204 --> 00:19:11,914 Give it to me. 164 00:19:15,209 --> 00:19:17,711 Money? 165 00:19:19,004 --> 00:19:21,507 Okay. You follow my lead. 166 00:19:21,632 --> 00:19:23,884 Just make sure you watch my back. 167 00:19:28,681 --> 00:19:30,391 Don't make any sudden moves. 168 00:19:30,808 --> 00:19:34,437 Just because we're buying guns doesn't mean we didn't bring any. 169 00:19:34,520 --> 00:19:37,773 Don't worry. Everything's fine. 170 00:19:40,443 --> 00:19:43,028 You want to back him up? 171 00:19:46,991 --> 00:19:49,118 What would l profit from your death? 172 00:19:49,201 --> 00:19:52,705 - Well, you'd have the money. - l have the money already. 173 00:19:54,623 --> 00:19:57,042 l'll watch the back. 174 00:20:01,172 --> 00:20:02,798 - Have you got it all? - Oui. 175 00:20:04,592 --> 00:20:08,012 - You're sure? - Of course. Come and see. 176 00:20:18,314 --> 00:20:19,315 There it is! 177 00:20:39,293 --> 00:20:41,754 lt's not all here. 178 00:20:43,672 --> 00:20:45,883 - Vincent. - What? 179 00:20:49,887 --> 00:20:52,598 lt's not all here. 180 00:20:52,681 --> 00:20:54,475 - C'est tout? - Ah, non, non, non. 181 00:20:54,683 --> 00:20:58,938 Le patron va contr�ler l'argent. Vous aurez le reste de la marchandise. 182 00:20:59,021 --> 00:21:03,067 Tiens. ll est l� dans la voiture, avec le patron. 183 00:21:03,150 --> 00:21:07,571 He said the rest is in the other car. The boss wants to check the money. 184 00:21:07,655 --> 00:21:10,908 If he agrees, we have no problem. 185 00:21:10,991 --> 00:21:12,785 Here, take the car keys. 186 00:21:12,910 --> 00:21:15,996 Go on. Take them. 187 00:21:19,792 --> 00:21:21,627 Come on. Come. 188 00:21:23,254 --> 00:21:25,965 Okay, give me... Give me some of the money. 189 00:21:33,139 --> 00:21:36,142 Give me some of the money! 190 00:21:38,102 --> 00:21:40,438 - Okay. - You aren't going in there? 191 00:21:40,521 --> 00:21:44,692 - Yeah, l am, and so are you. - Why am l going in there? 192 00:21:44,817 --> 00:21:48,821 - Why? To protect me. - There is no protection there. 193 00:21:48,904 --> 00:21:52,366 lf it's a come-on, we're fish in a barrel. Why do they want you in there? 194 00:21:52,450 --> 00:21:54,910 - What are you, crazy? - You know, you think too hard. 195 00:21:55,035 --> 00:21:58,622 Nobody ever told me that before. But l wouldn't go in there. 196 00:22:00,374 --> 00:22:03,878 - What is it, Sam? - l don't like it. Look at it. 197 00:22:05,504 --> 00:22:07,423 Okay, okay. 198 00:22:07,506 --> 00:22:09,967 Okay, let's just do it. Let's just do it and be done, yeah? 199 00:22:10,926 --> 00:22:12,344 You don't wanna go in there. 200 00:22:13,846 --> 00:22:17,808 - l'm getting paid to go. lt's that simple. - Okay, come on. Let's go. 201 00:22:17,892 --> 00:22:21,520 lf anything goes down, get next to one of those guys. 202 00:22:21,645 --> 00:22:23,773 lf there's a sniper, he'll be afraid to shoot his own guy. 203 00:22:23,898 --> 00:22:25,608 - Let's go! - All right. 204 00:22:47,755 --> 00:22:49,673 Stop! 205 00:22:49,757 --> 00:22:51,967 Stay where you are. 206 00:23:07,775 --> 00:23:10,444 So, everything's fine. 207 00:23:21,372 --> 00:23:23,415 Shit! l can't see! l can't see! 208 00:23:36,387 --> 00:23:38,305 Have some of this! 209 00:23:42,977 --> 00:23:44,520 Fuckin' arsehole! 210 00:23:49,150 --> 00:23:52,278 Fuckin' have some more, you bastards! 211 00:23:54,029 --> 00:23:55,948 Come on! Come on! 212 00:23:57,366 --> 00:23:59,743 Let's go! 213 00:23:59,910 --> 00:24:04,165 - No! You goddamn... - Come on! Let's go! 214 00:24:17,136 --> 00:24:19,096 - ls anybody hurt? - We're fine. 215 00:24:21,056 --> 00:24:25,853 Almost a bit of raspberry jam back there, yeah? 216 00:24:25,936 --> 00:24:27,855 A bit of raspberry jam back there! 217 00:24:31,609 --> 00:24:35,279 Got the swag, kept the money. Job well done. 218 00:24:35,362 --> 00:24:37,281 That's a fact. That is a fact. 219 00:25:02,765 --> 00:25:03,891 Slow down. Slow down. 220 00:25:05,976 --> 00:25:08,187 l think l have to stop. 221 00:25:37,091 --> 00:25:37,925 Thank you. 222 00:25:49,520 --> 00:25:51,397 Why did you take this job? 223 00:25:53,983 --> 00:25:56,026 My friend, l need the money. 224 00:25:57,153 --> 00:25:59,488 The money is here. 225 00:26:03,784 --> 00:26:06,954 That's what this is, you know? Money. 226 00:26:11,041 --> 00:26:12,960 Yeah, but who are our employers? 227 00:26:15,629 --> 00:26:17,506 You're right. 228 00:26:45,993 --> 00:26:47,828 Excuse me. 229 00:26:47,995 --> 00:26:50,498 Excuse me, monsieur. 230 00:26:59,340 --> 00:27:01,675 The Russians are bidding for the case. 231 00:27:01,759 --> 00:27:05,805 The case is in Nice. They're trying to sell it to the Russians. 232 00:27:05,888 --> 00:27:09,183 They're staying at the Villa Belle Mer in Nice. 233 00:27:10,351 --> 00:27:14,814 - The team isn't ready. - Whatever the team is, you do it now. 234 00:27:14,939 --> 00:27:18,025 The Russians have decided to bid. We need to move now. 235 00:27:18,150 --> 00:27:20,194 Excuse me. 236 00:27:20,402 --> 00:27:23,864 l have the information. We'll be movin' very soon. 237 00:27:23,989 --> 00:27:25,908 lt'll definitely be in the nature of an ambush 238 00:27:26,033 --> 00:27:29,870 somewhere between here and here. 239 00:27:29,995 --> 00:27:34,375 We'll anticipate a three-car convoy with a backup team. 240 00:27:34,458 --> 00:27:38,045 We will try and stop the target before they can get away from us. 241 00:27:38,170 --> 00:27:40,131 - What's in the case? - That information isn't necessary. 242 00:27:40,256 --> 00:27:42,216 ls it heavy? ls it explosive? 243 00:27:42,383 --> 00:27:44,343 ls it chained to some unlucky bloke's wrist? 244 00:27:44,468 --> 00:27:46,512 - Are we gonna have to chop it off? - All right. 245 00:27:46,595 --> 00:27:48,806 l don't have to let you know... 246 00:27:48,931 --> 00:27:52,309 Then the price has got to go up. 247 00:27:52,435 --> 00:27:54,270 l'll get you the case, but the price has gotta go up. 248 00:27:54,395 --> 00:27:57,148 lf it's gonna be amateur night, l want $100,000. l want it up front. 249 00:27:57,231 --> 00:28:01,944 l want it in a bank account. l want another $100,000 when you get the case. 250 00:28:34,268 --> 00:28:37,188 Okay. 251 00:28:38,397 --> 00:28:42,568 We've got shooters here, shooters here. 252 00:28:42,651 --> 00:28:44,528 l'll tell you an old trick. 253 00:28:44,653 --> 00:28:45,362 Hey. 254 00:28:55,039 --> 00:28:57,708 - What's your problem? - Draw it again. 255 00:28:59,126 --> 00:29:02,421 Draw it again. You're the ace field man. Draw it again. 256 00:29:02,546 --> 00:29:06,175 lt's a simple diagram. Just draw it again. Draw what you saw. 257 00:29:06,258 --> 00:29:10,846 Draw it again! Draw it again. 258 00:29:14,016 --> 00:29:17,478 Two shooters. Car comes through here. 259 00:29:17,603 --> 00:29:19,605 Shooters across from each other, kill each other dead. 260 00:29:19,730 --> 00:29:22,525 - Oh, my. Where'd you learn that? - ln a regiment. 261 00:29:22,691 --> 00:29:25,152 - What regiment was that? - The 22nd Special Air Service. 262 00:29:25,236 --> 00:29:27,655 What's the colour of the boathouse at Hereford? 263 00:29:27,780 --> 00:29:30,366 What's the colour of the boathouse at Hereford? 264 00:29:30,449 --> 00:29:32,409 - l don't like your attitude. - What's the colour of the boathouse... 265 00:29:32,535 --> 00:29:35,079 - Fuck off! - What's... You got the gun. l'm unarmed. 266 00:29:35,162 --> 00:29:38,165 Do something. Go ahead. Do something. Do something. 267 00:29:38,290 --> 00:29:40,209 Do something. 268 00:29:51,345 --> 00:29:53,848 Tell me about an ambush? Don't tell me about an ambush! 269 00:29:53,931 --> 00:29:56,976 l ambushed you with a cup of coffee. 270 00:30:00,771 --> 00:30:03,107 You'll get your money when we get the case. 271 00:30:03,190 --> 00:30:05,985 - The others, too. - That is what l understood. 272 00:30:06,068 --> 00:30:07,945 Come on. We've gotten the word. We're movin'. 273 00:30:15,327 --> 00:30:17,246 Put this near the front. 274 00:30:18,831 --> 00:30:22,126 Careful! Careful with that! 275 00:30:33,387 --> 00:30:37,016 So what colour is the boathouse at Hereford? 276 00:30:37,141 --> 00:30:39,059 How the fuck should l know? 277 00:31:01,457 --> 00:31:03,334 This'll complete your compensation. 278 00:31:06,837 --> 00:31:09,840 Thanks for your time. Feel free to leave when we're gone. 279 00:31:11,467 --> 00:31:13,344 Do l need to suggest that you forget us? 280 00:31:16,430 --> 00:31:18,766 Because we will not forget. 281 00:32:23,539 --> 00:32:27,084 - Morning. - l see you're reviewin' our problem. 282 00:32:27,168 --> 00:32:29,754 Well, either you're part of the problem, part of the solution, 283 00:32:29,837 --> 00:32:32,089 - or you're just part of the landscape. - lndeed. 284 00:32:33,466 --> 00:32:34,675 What's in the case? 285 00:32:35,760 --> 00:32:38,137 Something we're paying ya for. 286 00:32:53,068 --> 00:32:57,323 - You and the girl are in front of the hotel. - The name's Deirdre. 287 00:32:57,448 --> 00:33:00,451 Deirdre. Wait outside the hotel for the target. 288 00:33:00,576 --> 00:33:02,995 He leaves the hotel for the villa, the villa for the hotel. 289 00:33:03,120 --> 00:33:04,288 He activates his cellphone. 290 00:33:04,371 --> 00:33:06,207 How do you know he's gonna use his cellphone? 291 00:33:06,332 --> 00:33:09,210 - He'll use a phone. - How do you know? 292 00:33:09,335 --> 00:33:11,712 - l'm gonna call him on it. - How do you know he'll have it with him? 293 00:33:11,879 --> 00:33:14,090 He's waitin' for a call. 294 00:33:14,215 --> 00:33:18,427 His people will call him to tell him the location of the meet. 295 00:33:18,552 --> 00:33:20,429 - Okay? - Okay. 296 00:33:20,513 --> 00:33:23,849 The villa, the hotel, the car, the stop light, 8 to 10 guys. 297 00:33:24,016 --> 00:33:25,851 How good's their... How good's their security? 298 00:33:25,935 --> 00:33:29,021 - l can't tell you. - Well, let's find out. Where are they? 299 00:33:29,146 --> 00:33:31,023 The last report, they were at the hotel. 300 00:33:31,190 --> 00:33:33,025 - The case is at the hotel? - We presume that it is. 301 00:33:33,192 --> 00:33:35,903 - That's interesting. - Why don't we do it now? 302 00:33:35,986 --> 00:33:39,406 - lt's tempting. - lt's a good plan. Let's stick to the plan. 303 00:33:39,532 --> 00:33:43,202 Everybody wants to go to the party. Nobody wants to stay and clean up. 304 00:33:43,285 --> 00:33:45,704 - Please. - The only thing is that the map... 305 00:33:45,788 --> 00:33:48,499 The map is not the territory. 306 00:33:49,875 --> 00:33:51,418 Let's go look at the ground. 307 00:33:51,544 --> 00:33:54,547 Bring some money. We're gonna do a little shopping. 308 00:34:02,888 --> 00:34:04,640 Listen up. 309 00:34:05,808 --> 00:34:08,686 You're my wife. Be who you wanna look like. 310 00:34:08,811 --> 00:34:11,981 lt's just a game. Just a game. 311 00:34:12,064 --> 00:34:14,900 Man and a woman going for a walk. 312 00:34:14,984 --> 00:34:18,612 Piece of cake. Relax. Relax, darling. 313 00:34:20,322 --> 00:34:22,241 You look good cleaned up. 314 00:34:26,245 --> 00:34:28,164 ls that the hotel? 315 00:34:43,804 --> 00:34:46,640 Put your arm under mine. Put your arm under mine. 316 00:34:48,517 --> 00:34:51,771 Why aren't they at the villa? Why are they down here? 317 00:34:51,896 --> 00:34:53,981 Fun and games? Pretty girls and beer or what? 318 00:35:07,870 --> 00:35:11,207 Can l help you, sir? 319 00:35:11,499 --> 00:35:13,542 No. We're looking at the menu. 320 00:35:19,965 --> 00:35:21,383 Merci. 321 00:35:51,330 --> 00:35:55,042 Uh, excuse me? Do you speak English? 322 00:35:55,126 --> 00:35:55,626 A little. 323 00:35:55,751 --> 00:35:58,462 Could you take a picture of me and my wife? 324 00:35:58,587 --> 00:36:01,298 lt's very easy. You press like that. 325 00:36:01,424 --> 00:36:04,802 - Sure. - Like that. That's it. Focus like that. 326 00:36:04,969 --> 00:36:06,804 Okay? 327 00:36:08,264 --> 00:36:10,224 We're gonna do it over here. 328 00:36:13,185 --> 00:36:17,022 Can you get that palm tree in? We wanna show we're on the Riviera. 329 00:36:18,858 --> 00:36:22,027 - How many do you want? - Just snap away. 330 00:36:24,029 --> 00:36:27,491 Very good. Again. 331 00:36:27,616 --> 00:36:30,828 Again. Get the background. 332 00:36:32,455 --> 00:36:35,249 Take a couple of my wife, alone. 333 00:36:45,384 --> 00:36:48,929 Take my luggage up right away. 334 00:36:50,556 --> 00:36:52,475 Thank you. 335 00:36:54,143 --> 00:36:57,938 Can we take one picture of you with my wife? One picture with you? 336 00:36:59,190 --> 00:36:59,940 That's it. 337 00:37:07,740 --> 00:37:10,159 So? 338 00:37:10,284 --> 00:37:12,453 Well, they're good. 339 00:37:12,578 --> 00:37:14,997 Guy goes for the case, other guy's protecting the principal. 340 00:37:15,164 --> 00:37:16,999 Nobody panics. They're good. 341 00:37:17,124 --> 00:37:20,544 - So what have we learned? - Can it be done? 342 00:37:20,628 --> 00:37:23,214 lt can be done. We should have two more men. 343 00:37:23,339 --> 00:37:26,092 - We don't have two more men. - Go to your handler. 344 00:37:26,175 --> 00:37:28,052 - There is no handler. - Let me go. 345 00:37:28,177 --> 00:37:30,346 There's no handler. There's only me. 346 00:37:30,471 --> 00:37:33,557 Listen, you want the case, we're gonna need some more men. 347 00:37:33,682 --> 00:37:36,811 There's no more help, there's no more men. Are you afraid? 348 00:37:36,936 --> 00:37:39,313 Of course l'm afraid. You think l'm reluctant because l'm happy? 349 00:37:39,396 --> 00:37:42,733 We've made a good plan, and we're gonna stick with it. 350 00:37:47,780 --> 00:37:49,615 What do we do? 351 00:37:50,699 --> 00:37:52,118 We wait. 352 00:37:53,077 --> 00:37:57,790 - So, who are they? - Our employers. 353 00:38:03,045 --> 00:38:05,256 - Qui est l�? - lt's me. 354 00:38:06,382 --> 00:38:08,843 They've gone back to the villa. 355 00:38:08,968 --> 00:38:11,220 - Did they have the case with them? - They did. 356 00:38:11,345 --> 00:38:13,139 - Did you get the other cars? - Got 'em. 357 00:38:13,305 --> 00:38:16,058 - And how do they run? - They'll do fine. 358 00:38:19,854 --> 00:38:21,730 Yeah. 359 00:38:23,482 --> 00:38:25,443 Well, what does that mean? 360 00:38:27,820 --> 00:38:30,072 lt would be nice to do something. 361 00:38:30,197 --> 00:38:32,700 We are doing something. We're sitting here, waiting. 362 00:38:41,959 --> 00:38:44,128 lt's not gonna happen today. 363 00:38:44,253 --> 00:38:46,630 The buyers are out of town. 364 00:38:46,756 --> 00:38:49,091 Tomorrow at the earliest. 365 00:38:53,262 --> 00:38:55,431 You know what? The hell with 'em. Let's go put 'em to bed. 366 00:38:55,598 --> 00:38:58,309 - We've got the report. - lf l take the report, l got nothing else. 367 00:38:58,434 --> 00:39:01,312 l can go see for myself. They at the villa? 368 00:39:01,395 --> 00:39:04,774 l'm gonna go take one last run over the route and tuck 'em in. 369 00:39:12,072 --> 00:39:14,158 l'll come with ya. 370 00:39:47,733 --> 00:39:50,236 So how did you get started in this business? 371 00:39:52,738 --> 00:39:56,200 A wealthy scoundrel seduced and betrayed me. 372 00:39:57,535 --> 00:39:59,912 Same with me. How 'bout that? 373 00:40:01,580 --> 00:40:04,625 Take out the map. Take out the map. lf anybody looks, we're... 374 00:40:20,724 --> 00:40:22,977 So who are those guys inside? 375 00:40:23,102 --> 00:40:25,813 You tell me. 376 00:40:25,896 --> 00:40:30,443 Ex-military, Northern Sov Block, somebody or other. 377 00:40:30,568 --> 00:40:34,864 - They need a job. That's my excuse. - ls it? 378 00:40:36,866 --> 00:40:38,742 Cops. 379 00:41:19,658 --> 00:41:22,286 System activated. 380 00:41:24,079 --> 00:41:26,791 System check. 381 00:41:29,293 --> 00:41:31,420 Repeat system check. 382 00:41:37,468 --> 00:41:40,679 There he is. He's being good. He's activated his phone. 383 00:42:00,783 --> 00:42:02,868 l'm in position. 384 00:42:39,238 --> 00:42:42,950 - They're passin' me now. - Target is on the way. 385 00:43:25,659 --> 00:43:28,746 Hell of a time to be workin'. 386 00:43:28,871 --> 00:43:30,748 What do you want for Christmas? 387 00:43:30,915 --> 00:43:33,542 My two front teeth. 388 00:43:33,667 --> 00:43:35,836 May your wish be granted. 389 00:44:10,162 --> 00:44:13,707 Target is 400 metres from the traffic light. 390 00:45:15,186 --> 00:45:16,687 Come on! Come on! 391 00:45:41,879 --> 00:45:44,298 So far so good. Target on the right road. 392 00:45:48,511 --> 00:45:50,304 Sam, escort car. 393 00:45:50,471 --> 00:45:53,307 - Four tenths of a click in front of you. - Got it. 394 00:46:22,253 --> 00:46:25,923 Larry, you should see them in... four seconds. 395 00:46:26,132 --> 00:46:27,800 Two cars. 396 00:46:29,176 --> 00:46:30,219 l got 'em. 397 00:47:13,053 --> 00:47:16,098 Target has escaped. l repeat, target has gotten away. 398 00:47:58,516 --> 00:48:00,017 Target heading for Vieux Nice. 399 00:49:06,625 --> 00:49:09,003 Through the market, then straight. 400 00:49:17,511 --> 00:49:19,388 Right at the fork, Mar�chal Foch. 401 00:49:27,980 --> 00:49:30,232 Okay, you're in front of him. 402 00:49:38,866 --> 00:49:42,620 - Cut him off at the end of the port. - Roger that. l got it. 403 00:49:46,040 --> 00:49:47,541 He's coming from the right. 404 00:49:48,501 --> 00:49:49,710 He's yours. 405 00:50:49,437 --> 00:50:51,981 - l'm hit! Take the case! - Up the other end! 406 00:50:52,064 --> 00:50:55,025 - Get the fucking case! - Get the car up the other end! 407 00:50:55,151 --> 00:50:56,068 Take this! 408 00:50:57,403 --> 00:50:59,905 Get out of here! l'll see you at the safe house! 409 00:51:04,368 --> 00:51:07,872 Hey! Get rid of the case! Get rid of the case! 410 00:51:20,634 --> 00:51:22,386 Arr�tez-vous! 411 00:51:22,511 --> 00:51:25,306 - Where is Gregor? - Gregor fucked us. 412 00:52:49,348 --> 00:52:51,267 - How is it out there? - A lot of heat. A lot of heat. 413 00:52:51,350 --> 00:52:53,394 - How you feeling? - Okay. 414 00:52:53,519 --> 00:52:56,397 - Thanks for before. - Don't mention it. 415 00:52:58,107 --> 00:53:01,360 Could you clean the paint off this? 416 00:53:01,485 --> 00:53:04,572 - You got a pack of Camels in there? - No, you smoke too much. 417 00:53:19,503 --> 00:53:21,338 We must get out ofhere. 418 00:53:22,631 --> 00:53:25,176 l'm gonna need your people to help us. 419 00:53:25,301 --> 00:53:28,220 - And l need you to find the case. - All right, call your guy. 420 00:53:28,345 --> 00:53:30,765 When we bring in the case, he'll help you. 421 00:53:30,890 --> 00:53:33,768 - How can l bring him the case? - Well, Gregor has it. 422 00:53:35,144 --> 00:53:38,105 - Why? - l presume to sell it to the Russians. 423 00:53:38,189 --> 00:53:40,649 Why the Russians? Why not you? 424 00:53:40,775 --> 00:53:41,984 lf we had the money to buy the case, 425 00:53:42,067 --> 00:53:44,737 we wouldn't have hired you to steal it, would we? 426 00:53:44,987 --> 00:53:47,573 - Go to your people. Talk to them. - You want the case? 427 00:53:47,656 --> 00:53:49,575 We find Gregor, we find the case. 428 00:53:49,700 --> 00:53:52,745 - How do we find Gregor? - How'd you find him in the first place? 429 00:53:52,828 --> 00:53:55,081 l found him through your friend, the cripple, 430 00:53:55,164 --> 00:53:57,416 who gave me nothin' but a bunch of fucking lames! 431 00:53:57,500 --> 00:54:01,837 You and Spence and the whole sorry lot of you! 432 00:54:01,962 --> 00:54:03,839 We can find him through his cellphone. 433 00:54:07,760 --> 00:54:09,845 Can we trace his cellphone? 434 00:54:12,973 --> 00:54:16,185 They can triangulate it, if we had that equipment. 435 00:54:16,268 --> 00:54:17,853 Who has that equipment? 436 00:54:20,564 --> 00:54:23,943 Who has that equipment? 437 00:54:25,402 --> 00:54:27,279 Tell me. 438 00:54:28,447 --> 00:54:30,324 Who has it? 439 00:54:30,407 --> 00:54:33,327 All right. All right. 440 00:54:33,452 --> 00:54:35,621 Give me the number to his phone. 441 00:55:17,455 --> 00:55:20,374 So, how does the day find you? 442 00:55:20,458 --> 00:55:24,420 How do they say it in French? En pleine forme. 443 00:55:38,184 --> 00:55:40,603 This was supposed to be a social occasion. 444 00:55:40,686 --> 00:55:44,315 - Life is uncertain. - lt is indeed. 445 00:55:44,440 --> 00:55:47,443 But, Gregor, we have so much history together, 446 00:55:47,568 --> 00:55:50,029 l was sure you wouldn't mind. 447 00:55:50,196 --> 00:55:53,783 - Besides, the world these days is so... - Unsafe? 448 00:55:54,992 --> 00:55:56,076 Exactly. 449 00:55:57,620 --> 00:55:59,997 l'll show you how unsafe it is. 450 00:56:22,728 --> 00:56:25,648 See that little girl down there? 451 00:56:30,736 --> 00:56:34,156 Have you lost your mind? Why did you do that? 452 00:56:34,281 --> 00:56:36,534 To make a point. 453 00:56:39,412 --> 00:56:42,456 l don't know her, but l was ready to blow her brains out. 454 00:56:42,540 --> 00:56:46,877 But you, l don't particularly like you. 455 00:56:47,002 --> 00:56:50,840 Just imagine what l'll do to you if you try anything. Now give me my money. 456 00:57:07,064 --> 00:57:08,858 Put down the gun. 457 00:57:14,113 --> 00:57:18,117 - l never liked you either, Gregor. - Where did that come from? 458 00:57:21,078 --> 00:57:22,997 l should have made you strip. 459 00:57:23,164 --> 00:57:25,875 - Now where's my package? - lt's right behind you. 460 00:57:55,863 --> 00:57:57,323 Whoo-hoo! 461 00:57:57,448 --> 00:58:00,159 Clever girl. 462 00:58:00,242 --> 00:58:01,452 You liked it? 463 00:58:01,577 --> 00:58:03,871 My little sun. 464 00:58:05,498 --> 00:58:08,250 You make me so happy. 465 00:58:16,592 --> 00:58:18,010 ls it done? 466 00:58:19,637 --> 00:58:21,514 lt's done, Mikhi. 467 00:58:21,639 --> 00:58:25,434 Natacha? 468 00:58:25,518 --> 00:58:28,104 Gregor? ls that you, Gregor? 469 00:58:28,187 --> 00:58:30,147 Much to your disappointment, no doubt. 470 00:58:30,231 --> 00:58:34,110 lt was a mistake. lt should not have happened. 471 00:58:34,193 --> 00:58:37,363 Well, if it happens again, l'll turn around and sell it to the lrish. 472 00:58:37,446 --> 00:58:40,741 - Don't do that. - Then don't make me. 473 00:58:40,866 --> 00:58:42,701 My price just went up 300%. 474 00:58:44,537 --> 00:58:48,666 l want the package, Gregor. What do l have to do to get it? 475 00:58:48,791 --> 00:58:50,709 Just wait for my next phone call. 476 00:58:50,793 --> 00:58:53,254 l'll find a place where l can tilt the field in my favour. 477 00:59:37,548 --> 00:59:40,301 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 478 00:59:40,426 --> 00:59:42,636 Could you tell me how to find a post office? 479 00:59:42,762 --> 00:59:46,015 Do... Do l know you? l'm sorry. Do l know you? 480 00:59:46,140 --> 00:59:48,434 How did you know l speak English? 481 00:59:48,517 --> 00:59:50,936 You got an English newspaper. 482 00:59:51,061 --> 00:59:52,980 Sorry. 483 00:59:53,063 --> 00:59:55,107 - l'm sorry. l beg your pardon. - lt's all right. 484 00:59:55,191 --> 00:59:57,777 Uh, what do you need a post office for? 485 00:59:57,860 --> 01:00:00,696 'Cause over here, they use them for different things. 486 01:00:00,780 --> 01:00:01,697 l need your help. 487 01:00:03,365 --> 01:00:05,242 - l thought you left. - l did leave. 488 01:00:05,367 --> 01:00:07,578 - You did leave? You're out? - That's right. 489 01:00:07,661 --> 01:00:10,039 Can you help me? l need your help. 490 01:00:12,041 --> 01:00:13,918 What's the number? 491 01:00:18,297 --> 01:00:21,175 Yeah, the post office is, uh, just down to your left. 492 01:00:21,300 --> 01:00:23,052 - Up on the left? Thanks. - On the left. 493 01:00:31,018 --> 01:00:34,855 - A friend of yours? - We went to high school together. 494 01:00:34,980 --> 01:00:38,234 Everyone's your brother until the rent comes due. 495 01:00:38,359 --> 01:00:39,944 Ain't that the truth! 496 01:00:40,069 --> 01:00:42,530 Yes. Yes, on the terrace? 497 01:00:42,947 --> 01:00:44,365 Facing me? l see him. 498 01:00:44,490 --> 01:00:47,576 Yes, l'll get him. Hang on, please. 499 01:00:52,039 --> 01:00:53,499 Excuse me, sir. Are you Sam? 500 01:00:56,502 --> 01:00:57,336 Yeah. 501 01:00:57,461 --> 01:00:58,921 Telephone for you. 502 01:01:07,763 --> 01:01:09,682 Yeah, good to see you, too. 503 01:01:09,807 --> 01:01:12,685 lf his position changes, l'll let you know. 504 01:01:19,358 --> 01:01:21,402 Gregor's in a town called Arles. 505 01:02:37,478 --> 01:02:39,897 He's at the arena. 506 01:03:12,304 --> 01:03:15,307 So this is the amphitheatre of Arles 507 01:03:15,433 --> 01:03:19,437 which was built at the end of the first century AD. 508 01:03:19,562 --> 01:03:21,939 lt is built with limestone. 509 01:03:29,447 --> 01:03:30,739 l know those men. 510 01:04:03,022 --> 01:04:06,066 And you can see this dominant yellow colour 511 01:04:06,150 --> 01:04:08,694 which is actually caused essentially by a lantern. 512 01:04:08,778 --> 01:04:11,530 We're not sure that the walls were actually yellow. 513 01:04:11,614 --> 01:04:13,532 And so, now we will continue 514 01:04:13,657 --> 01:04:16,285 and visit the Roman baths down this way. 515 01:04:29,924 --> 01:04:31,801 Yeah. 516 01:04:34,303 --> 01:04:38,224 Thank you, gentlemen. That'll do nicely. 517 01:04:40,142 --> 01:04:42,019 lt's Sergi. l remember you. 518 01:04:42,144 --> 01:04:44,897 Yes, Gregor, it's me. 519 01:04:44,980 --> 01:04:48,734 - How have you been? - Well. These are trying times. 520 01:04:48,901 --> 01:04:51,987 - l'm sorry about the unfortunate incident. - Oh, yeah. 521 01:04:52,154 --> 01:04:55,574 lt was excessive. And more to the point, it was foolish. 522 01:04:55,658 --> 01:04:58,411 l couldn't agree with you more. 523 01:04:58,494 --> 01:05:00,788 Mikhi did it without consulting me. 524 01:05:02,415 --> 01:05:05,167 Yeah, he's turned rogue and can't be controlled, is that it? 525 01:05:18,139 --> 01:05:20,891 Excusez-moi. Je cherche la vieille maison de Van Gogh. 526 01:05:21,016 --> 01:05:24,103 - l don't... l don't... - Oh, English. 527 01:05:24,186 --> 01:05:26,105 Sorry. Such a fool. 528 01:05:26,230 --> 01:05:28,107 l was looking for Van Gogh's old house. 529 01:05:28,190 --> 01:05:32,611 So what could have been conducted in a collegial atmosphere 530 01:05:32,736 --> 01:05:34,822 is now fucked into a cocked hat. 531 01:05:34,905 --> 01:05:38,868 - What do you think? - l think we'll meet your price. 532 01:05:40,536 --> 01:05:44,623 Yeah. Yes, so let's see it. Let's see it now. 533 01:05:44,707 --> 01:05:46,167 Where do you have it, in your belt? 534 01:05:46,333 --> 01:05:48,961 - Let's see it! - Show me the case first. 535 01:05:51,255 --> 01:05:54,425 You're great in the locker room, and your reflexes might die hard, 536 01:05:54,550 --> 01:05:56,427 but you're weak when you put your spikes on. 537 01:05:57,970 --> 01:06:01,974 - Gregor? Are you all right? - Gregor's fine. 538 01:06:02,141 --> 01:06:04,810 But l think you're in a wee spot of trouble. 539 01:06:05,936 --> 01:06:08,731 - Where is it? Where is it? - l don't have it with me. 540 01:06:08,814 --> 01:06:09,815 Where? 541 01:06:09,899 --> 01:06:12,401 l mailed it to myself. A post-office box in Paris. 542 01:06:12,485 --> 01:06:13,527 Hilfe! 543 01:06:13,611 --> 01:06:15,279 Help! He's robbing me! 544 01:06:54,485 --> 01:06:56,529 Pardon. Pardon. 545 01:06:56,654 --> 01:06:58,447 Pardon. Avancez! 546 01:06:58,572 --> 01:06:59,407 Pardon. 547 01:08:03,888 --> 01:08:04,722 Stop. 548 01:08:08,476 --> 01:08:11,145 - Where do l know you from? - Vienna. 549 01:08:11,270 --> 01:08:14,899 Of course. l'm sorry to have to do this. 550 01:08:14,982 --> 01:08:16,025 Hey! 551 01:08:34,335 --> 01:08:36,087 - Christ. - Drive. 552 01:08:58,192 --> 01:09:03,322 Stop! Descends! Vite! Descends! 553 01:09:20,506 --> 01:09:27,763 - l'm gonna have to take care of this. - What do you want to do? 554 01:09:27,888 --> 01:09:31,642 Uh, get to a doctor or a veterinarian's office. 555 01:09:31,767 --> 01:09:34,061 l'll just boost what l need. 556 01:09:37,773 --> 01:09:41,485 - Could you do that? - Of course. l can do better. 557 01:09:44,196 --> 01:09:46,449 - How is it? - l'm leakin'. 558 01:09:47,825 --> 01:09:49,535 l'm sorry. 559 01:09:54,165 --> 01:09:56,041 That girl sold us out. 560 01:10:00,713 --> 01:10:03,591 She sold us out. 561 01:10:55,142 --> 01:10:58,104 - Ready, Jean-Pierre? - Everything's ready. 562 01:11:17,456 --> 01:11:19,417 Get my legs up. 563 01:11:19,542 --> 01:11:21,419 Careful. 564 01:11:30,970 --> 01:11:33,222 Are you sure you can do this? 565 01:11:33,347 --> 01:11:36,892 Yeah. l once removed a guy's appendix with a grapefruit spoon. 566 01:11:37,017 --> 01:11:40,312 - Have a drink. - No booze. No. 567 01:11:46,026 --> 01:11:50,990 Easy, easy, easy. 568 01:11:57,037 --> 01:12:00,875 lt's just below the surface. 569 01:12:02,334 --> 01:12:05,504 All right, let's do it. Just douse it with alcohol. 570 01:12:09,008 --> 01:12:11,469 Take the gauze and wipe away as much of the blood as you can. 571 01:12:11,594 --> 01:12:13,763 Keep it clean so l can see it. 572 01:12:18,225 --> 01:12:20,144 Yeah. That's it. 573 01:12:26,942 --> 01:12:29,111 All right. What we're gonna do is routine. 574 01:12:29,236 --> 01:12:31,739 l've done this many times before. 575 01:12:31,864 --> 01:12:34,033 There are no vital organs, arteries. lt's okay. 576 01:12:34,200 --> 01:12:36,285 You won't kill me. Just make sure you get the bullet 577 01:12:36,368 --> 01:12:38,454 - before you pry it out. - All right. 578 01:12:38,579 --> 01:12:40,456 Take that scalpel. 579 01:12:44,960 --> 01:12:46,879 The upper part. 580 01:12:48,464 --> 01:12:50,466 Over here. Just cut up there. 581 01:12:50,549 --> 01:12:52,426 Just a little cut. 582 01:13:03,395 --> 01:13:05,272 Okay. Got it. 583 01:13:07,149 --> 01:13:09,026 Now take the clamp. 584 01:13:09,151 --> 01:13:11,862 Take the clamp and open up... the hole. 585 01:13:11,987 --> 01:13:14,532 Just put it in there. 586 01:13:15,658 --> 01:13:17,535 Put it in there. 587 01:13:17,660 --> 01:13:19,537 That's it. Put it in. Just... 588 01:13:19,703 --> 01:13:21,914 Now open it up. Spread it. Spread it. 589 01:13:22,039 --> 01:13:24,417 Okay. Okay. 590 01:13:24,500 --> 01:13:27,586 Now get the other... Get the other clamps and get the bullet. 591 01:13:27,670 --> 01:13:29,713 Remember, don't take it out unless you really got it. 592 01:13:48,149 --> 01:13:51,485 Do it again. Do it again. Just try once more. 593 01:13:57,700 --> 01:14:01,287 l'm sorry. 594 01:14:03,247 --> 01:14:07,126 When he pulls it out, put the gauze in. There's gonna be a lot of blood. 595 01:14:12,798 --> 01:14:14,675 Put the gauze there. 596 01:14:24,685 --> 01:14:27,021 Fucker sprayed his bullet with Teflon. 597 01:14:28,355 --> 01:14:32,193 He was trying to stamp me ''paid in full''. 598 01:14:32,401 --> 01:14:35,154 - ls that why it went through the vest? - Yeah. 599 01:14:36,947 --> 01:14:39,700 You think you can stitch me up on your own? 600 01:14:41,077 --> 01:14:44,705 lf you don't mind, l'm gonna pass out. 601 01:15:34,338 --> 01:15:36,841 You gonna kill me? 602 01:15:36,924 --> 01:15:40,845 No. l'm not gonna kill ya. 603 01:16:08,414 --> 01:16:10,291 Why would l want to kill ya? 604 01:16:29,518 --> 01:16:32,480 - l gave you a job. - l did my job. 605 01:16:33,647 --> 01:16:35,274 So how'd it go wrong? 606 01:16:35,357 --> 01:16:37,401 l thought you wanted the case. 607 01:16:38,652 --> 01:16:40,404 Oh, we'll get the case. 608 01:16:40,488 --> 01:16:43,574 We'll get the case, eh, Gregor? 609 01:16:45,326 --> 01:16:47,203 Don't you worry about the case. 610 01:16:49,663 --> 01:16:51,832 What l want's an explanation. 611 01:16:51,957 --> 01:16:54,627 An explanation? For what? 612 01:16:54,794 --> 01:16:56,754 You bollixed it up. 613 01:16:56,962 --> 01:16:59,882 - l bollixed it up? - You hired him. 614 01:17:00,007 --> 01:17:01,884 Through your fucking contact! 615 01:17:07,973 --> 01:17:11,685 - You didn't do your homework. - Why did you have to kill Larry? 616 01:17:11,769 --> 01:17:13,646 Oh, Larry, is it? 617 01:17:14,814 --> 01:17:16,690 l was clearing up your mess. 618 01:17:16,774 --> 01:17:19,693 My mess? Oh, well, you take over, then. 619 01:17:19,819 --> 01:17:21,695 - Eh? - But you can't, can you? 620 01:17:21,821 --> 01:17:23,948 lt's you that's hiding, isn't it, Seamus? 621 01:17:24,073 --> 01:17:26,492 lt's you that can't show your face. 622 01:17:29,120 --> 01:17:32,623 Who else thinks that? Who you been talking to? 623 01:17:32,748 --> 01:17:34,959 lsn't that the reason why l'm doing this job? 624 01:17:38,546 --> 01:17:40,423 You're a good girl, Deirdre. 625 01:17:41,841 --> 01:17:43,759 Do your job, eh? 626 01:17:57,481 --> 01:17:59,567 He's tough, your Yank. 627 01:18:00,943 --> 01:18:02,611 You're right about that. 628 01:18:04,822 --> 01:18:06,115 But who is he? 629 01:18:07,783 --> 01:18:09,618 That's not important. 630 01:18:10,661 --> 01:18:13,414 Didn't he work for the ClA? 631 01:18:14,540 --> 01:18:16,333 He used to. 632 01:18:17,001 --> 01:18:18,544 Not anymore? 633 01:18:20,087 --> 01:18:21,797 He's on the run. 634 01:18:23,257 --> 01:18:24,800 You're sure? 635 01:18:24,884 --> 01:18:29,847 l know what he can do. l've seen him. 636 01:18:29,930 --> 01:18:32,391 Why would he carve himselfup ifhe were still ClA? 637 01:18:32,475 --> 01:18:35,102 He makes a call and it's taken care of. 638 01:18:45,654 --> 01:18:47,656 And you? How are you? 639 01:18:56,457 --> 01:19:01,921 We need some information. We need to find some people in Paris. 640 01:19:02,004 --> 01:19:03,005 Who? 641 01:19:03,547 --> 01:19:06,258 An lrish man and woman, 642 01:19:06,342 --> 01:19:08,594 a German, an ex-KGB. 643 01:19:09,386 --> 01:19:10,513 They're professionals. 644 01:19:10,596 --> 01:19:12,056 They're in hiding. 645 01:19:12,765 --> 01:19:15,851 This is really important to you? 646 01:19:18,020 --> 01:19:20,606 He saved my life. 647 01:19:23,442 --> 01:19:24,318 Bon. 648 01:19:26,779 --> 01:19:29,323 l'll find them for you. 649 01:19:48,092 --> 01:19:50,845 Where's the case? 650 01:19:54,390 --> 01:19:56,267 lt will come tomorrow. l'm sure. 651 01:19:56,434 --> 01:19:59,937 Well, l'm sure it will, too. Let's go. 652 01:20:01,021 --> 01:20:03,399 Let's hope so, for your sake, anyway. 653 01:20:35,055 --> 01:20:37,224 Are you feeling better? 654 01:20:37,349 --> 01:20:39,518 Yeah, enough to move around. Thanks. 655 01:20:49,487 --> 01:20:51,363 My hobby. 656 01:20:52,490 --> 01:20:54,366 One grows old. 657 01:20:56,077 --> 01:20:57,953 l knew a lot of fellas, friends of mine, 658 01:20:58,079 --> 01:20:59,955 they just wanted to live to open a bar. 659 01:21:00,039 --> 01:21:02,541 Had they lived, would they have done it? 660 01:21:05,711 --> 01:21:08,881 - Then they were spared their disillusion. - Yeah, that's right. 661 01:21:10,925 --> 01:21:13,052 Who were these people? Friends of yours? 662 01:21:15,930 --> 01:21:19,016 - l wouldn't hurt a friend. - Was that my question? 663 01:21:20,476 --> 01:21:21,852 That's right. 664 01:21:27,316 --> 01:21:30,694 Well, who are you? 665 01:21:32,363 --> 01:21:35,825 A fella like you, trying to make it to retirement. 666 01:21:35,991 --> 01:21:40,079 At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses. 667 01:21:40,162 --> 01:21:43,207 You don't have to worry about me. l won't hurt you. 668 01:22:11,110 --> 01:22:13,362 The 47 ronin, do you know it? 669 01:22:15,364 --> 01:22:20,911 47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord. 670 01:22:20,995 --> 01:22:24,498 They became ronin, masterless samurai, 671 01:22:24,623 --> 01:22:26,876 disgraced by another man's treachery. 672 01:22:28,335 --> 01:22:30,921 For three years they plotted, pretending to be thieves, 673 01:22:31,046 --> 01:22:33,716 mercenaries, even madmen. 674 01:22:33,841 --> 01:22:36,260 That l didn't have time to do. 675 01:22:36,343 --> 01:22:38,721 And then one night they struck, slipping into the castle 676 01:22:38,846 --> 01:22:40,806 of their lord's betrayer, killing him. 677 01:22:42,308 --> 01:22:44,727 Nice. l like that. My kind of job. 678 01:22:44,852 --> 01:22:46,812 There's something more. 679 01:22:48,439 --> 01:22:52,568 All 47 of them committed seppuku, 680 01:22:52,693 --> 01:22:55,988 ritual suicide, in the courtyard of the castle. 681 01:22:56,113 --> 01:22:58,908 Well, that l don't like so much. 682 01:22:59,033 --> 01:23:02,161 - But you understand it? - What do you mean, l understand it? 683 01:23:04,205 --> 01:23:08,876 The warrior code, the delight in the battle. You understand that, yes? 684 01:23:10,169 --> 01:23:13,089 But also something more. 685 01:23:13,172 --> 01:23:15,549 You understand there is something outside yourself 686 01:23:15,674 --> 01:23:18,052 that has to be served. 687 01:23:18,177 --> 01:23:20,387 And when that need is gone, 688 01:23:20,513 --> 01:23:23,974 when belief has died, what are you? 689 01:23:24,058 --> 01:23:26,060 A man without a master. 690 01:23:26,227 --> 01:23:29,063 Right now l'm a man without a pay cheque. 691 01:23:29,188 --> 01:23:32,900 The ronin could have hired themselves to new masters. 692 01:23:33,025 --> 01:23:35,194 They could have fought for themselves. 693 01:23:35,319 --> 01:23:38,322 But they chose honour. They chose myth. 694 01:23:39,490 --> 01:23:41,325 They chose wrong. 695 01:23:49,083 --> 01:23:51,669 Seppu... Seppu... what? 696 01:23:51,794 --> 01:23:53,963 Yes, seppuku. 697 01:23:54,046 --> 01:23:56,298 Disembowelment. 698 01:23:56,465 --> 01:23:59,176 The sword goes in here. 699 01:24:09,270 --> 01:24:11,313 Are you sure this address is good? 700 01:24:11,439 --> 01:24:13,357 Jean-Pierre gave it to me. 701 01:24:46,849 --> 01:24:50,311 Under the bridge by the river... 702 01:24:50,436 --> 01:24:53,063 How did you know it was an ambush? 703 01:24:53,189 --> 01:24:55,691 Whenever there is any doubt, there is no doubt. 704 01:24:55,816 --> 01:24:57,693 That's the first thing they teach you. 705 01:25:01,405 --> 01:25:04,116 Who taught you? 706 01:25:04,241 --> 01:25:07,411 l don't remember. That's the second thing they teach you. 707 01:25:12,583 --> 01:25:14,919 All good things come to those who wait. 708 01:25:45,699 --> 01:25:49,286 - Why is Gregor still alive? - He's taking them to the package. 709 01:26:13,894 --> 01:26:15,104 How ya doin'? 710 01:26:22,903 --> 01:26:25,656 What are you... What are you gonna do to me? 711 01:26:25,781 --> 01:26:31,036 Let's just be calm for one more moment. One more moment. 712 01:26:43,758 --> 01:26:45,801 Why? Why? 713 01:26:45,926 --> 01:26:47,970 You know why. 714 01:26:48,053 --> 01:26:50,222 No. You don't wanna do that. 715 01:26:54,059 --> 01:26:55,019 You can't. 716 01:26:59,982 --> 01:27:00,608 Get back! 717 01:27:02,234 --> 01:27:04,195 Get in the fucking car! 718 01:27:14,163 --> 01:27:15,706 Why didn't you shoot her? 719 01:28:07,883 --> 01:28:09,635 Take the tunnel, now! 720 01:28:09,718 --> 01:28:11,720 Oh, Christ! 721 01:28:14,056 --> 01:28:16,183 Eh, merde! 722 01:31:24,663 --> 01:31:25,998 Come on! Come on! 723 01:31:51,148 --> 01:31:53,109 All right, you fuck! 724 01:35:20,066 --> 01:35:22,443 Where could he be? 725 01:35:22,526 --> 01:35:26,489 - Where could he be? - Hmm. 726 01:35:26,614 --> 01:35:30,076 The lrish and the Russians are looking for him. So where does he go? 727 01:35:30,201 --> 01:35:34,038 He goes to the Russians to make the deal for the case. 728 01:35:34,163 --> 01:35:37,625 Gregor ain't comin' in unless he can figure out a safe exchange. 729 01:35:37,750 --> 01:35:39,919 He knows they'll kill him for the case rather than pay him for it. 730 01:35:40,044 --> 01:35:45,382 He's got to work it out soon before the lrish find him. 731 01:35:46,717 --> 01:35:48,552 So where does he go? 732 01:35:50,429 --> 01:35:52,306 You go to what you know. 733 01:35:55,810 --> 01:35:59,647 He's KGB. He goes to one of his old safe houses. 734 01:36:01,107 --> 01:36:03,734 No, they're all blown. 735 01:36:03,859 --> 01:36:06,237 Where does he go? 736 01:36:11,992 --> 01:36:15,413 So, you're on the run. Where do you go? 737 01:36:15,538 --> 01:36:17,456 Hmm? 738 01:36:21,585 --> 01:36:26,006 Where's he been? Where's he been? Where's he been? Where's he been? 739 01:36:37,768 --> 01:36:40,354 He made the fake case. 740 01:36:40,438 --> 01:36:42,815 He had the fake case made. 741 01:36:42,940 --> 01:36:46,402 Gregor. He had it made. 742 01:36:46,527 --> 01:36:49,071 He had to have had it made. 743 01:36:50,614 --> 01:36:53,701 ln Paris, before we went to Nice. 744 01:36:53,784 --> 01:36:55,619 He didn't have time to have it made. 745 01:36:55,745 --> 01:36:57,913 He bought something that looked like it, then spray-painted it. 746 01:36:57,997 --> 01:37:00,583 Where did he get the spray? He never left the room. 747 01:37:00,708 --> 01:37:02,668 Where did he get the case? 748 01:37:12,303 --> 01:37:14,555 Excusez-moi, monsieur. 749 01:37:35,868 --> 01:37:37,703 lt's a case for ice skates. 750 01:37:41,332 --> 01:37:43,209 Why ice skates? 751 01:37:45,544 --> 01:37:47,505 And why would Gregor know an ice-skate case? 752 01:37:49,548 --> 01:37:52,009 He didn't have time to have it made. 753 01:37:52,134 --> 01:37:56,931 He didn't have time to have it made. The Russians made it. 754 01:37:58,891 --> 01:38:01,477 The Russians made it. 755 01:38:04,647 --> 01:38:06,482 We're following the wrong people. 756 01:38:06,607 --> 01:38:09,527 We don't have to find Gregor. 757 01:38:09,652 --> 01:38:12,363 We find the Russians, they will take us to him. 758 01:38:12,488 --> 01:38:16,367 You've lived in Paris a long time. You know the people. 759 01:38:16,450 --> 01:38:19,495 - l get around. - You meet the new Russians. 760 01:38:19,578 --> 01:38:23,499 You know how it is. Ex-spies. Now it's Mafia. 761 01:38:24,375 --> 01:38:26,502 Under diplomatic cover. 762 01:38:28,087 --> 01:38:29,088 KGB? 763 01:38:29,338 --> 01:38:30,297 Ex-KGB. 764 01:38:30,714 --> 01:38:35,302 Heavy hitters, gamblers, lots of money, big cars. 765 01:38:35,428 --> 01:38:36,804 They live like tsars. Throw money away. 766 01:38:36,887 --> 01:38:38,764 Fur hats are expensive. 767 01:38:38,848 --> 01:38:44,270 - And bodyguards. - Expensive coats, Dr Zhivago. 768 01:38:44,395 --> 01:38:47,565 l have a lot of work, no time. 769 01:38:49,024 --> 01:38:50,693 l understand. 770 01:38:52,403 --> 01:38:54,113 All right. Let's go. 771 01:38:55,030 --> 01:38:56,031 Okay. 772 01:39:03,205 --> 01:39:04,832 lt will be fine. 773 01:39:06,292 --> 01:39:08,169 The guy is gonna reach out. 774 01:39:08,252 --> 01:39:10,171 ls he any good? 775 01:39:10,296 --> 01:39:13,174 Jean-Pierre says if it's Russian and it's in Paris... 776 01:39:24,310 --> 01:39:27,688 lfl wanted to find Russians in Paris this week, 777 01:39:27,772 --> 01:39:31,942 l'd go to the ice show. 778 01:40:45,975 --> 01:40:48,102 - Bonsoir, Pierre. - Bonsoir. 779 01:40:48,185 --> 01:40:50,104 Je vais payer pour votre soeur. 780 01:40:50,187 --> 01:40:53,566 Oh, merci beaucoup, Mademoiselle Kirilova. 781 01:41:00,072 --> 01:41:04,827 l'll trade you a cigarette for a favour. 782 01:41:05,369 --> 01:41:07,288 The favour is, steer clear of those guys. 783 01:41:07,371 --> 01:41:08,873 Who? The Russians? 784 01:41:15,379 --> 01:41:17,590 They sure throw their money around. 785 01:41:18,716 --> 01:41:19,800 Bonsoir. 786 01:41:19,884 --> 01:41:22,094 - �a va? - Salut. 787 01:41:25,431 --> 01:41:27,308 - Bonsoir. - Ah, bonsoir. 788 01:41:33,814 --> 01:41:38,152 The Russian is seeing Natacha Kirilova, the star of the ice show. 789 01:41:38,235 --> 01:41:41,822 He spends every evening in the audience. 790 01:41:43,074 --> 01:41:44,617 How did you find that out? 791 01:41:44,700 --> 01:41:47,953 We went to high school together. 792 01:42:22,238 --> 01:42:24,657 Mikhi, is everything all right? 793 01:42:25,491 --> 01:42:26,867 Everything is fine. 794 01:42:28,077 --> 01:42:29,120 Sweet girl. 795 01:42:31,914 --> 01:42:32,915 Go. Go on. 796 01:42:51,934 --> 01:42:53,644 Ladies and gentlemen! 797 01:42:53,728 --> 01:42:57,022 We are very proud to present... 798 01:42:57,106 --> 01:43:04,029 .. two-time Olympic champion and three-time World champion,... 799 01:43:04,113 --> 01:43:07,700 .. Natacha Kirilova! 800 01:45:13,993 --> 01:45:15,911 Let's go. 801 01:45:29,258 --> 01:45:31,385 Wait out here. 802 01:45:36,348 --> 01:45:38,601 Yes, he is. 803 01:45:38,684 --> 01:45:40,728 Hello, Mikhi. 804 01:45:40,936 --> 01:45:44,940 - The meeting is not till later tonight. - The meeting's now. 805 01:45:48,277 --> 01:45:49,862 You have the money? 806 01:45:51,197 --> 01:45:55,117 Well, we were going to go back to get it before the meet. 807 01:45:55,242 --> 01:45:56,327 l don't think so. 808 01:45:57,787 --> 01:45:59,705 You have the money? 809 01:46:04,126 --> 01:46:07,129 l might have the money. Where is the case? 810 01:46:07,213 --> 01:46:11,592 No, you have to do it. l couldn't live with myself. 811 01:46:24,563 --> 01:46:26,440 l have the money. 812 01:46:26,565 --> 01:46:29,068 We conclude this now and part friends. 813 01:46:29,151 --> 01:46:30,945 Okay? 814 01:46:33,864 --> 01:46:34,907 Where is the case? 815 01:46:47,294 --> 01:46:49,171 l'd like to be paid now. 816 01:46:54,760 --> 01:46:56,929 No doubt. 817 01:47:01,684 --> 01:47:03,561 Now tell me the other part. 818 01:47:05,020 --> 01:47:07,189 The other part? 819 01:47:07,356 --> 01:47:09,191 l'm leaving. 820 01:47:09,316 --> 01:47:12,194 l'm taking my fee and l'm leaving. 821 01:47:13,821 --> 01:47:16,907 l have a person with a rifle in the stadium. 822 01:47:17,116 --> 01:47:19,952 l've worked with her for years. She never misses. 823 01:47:20,077 --> 01:47:23,038 l will call. 824 01:47:23,164 --> 01:47:25,499 l have to call within 45 seconds 825 01:47:25,624 --> 01:47:27,668 to say that l'm leaving, 826 01:47:27,877 --> 01:47:31,005 and then in another 10 minutes to say that l'm safe. 827 01:47:32,673 --> 01:47:36,594 Should l be unable to call, your friend will be shot. 828 01:47:46,437 --> 01:47:48,314 30 seconds, Mikhi. 829 01:47:49,732 --> 01:47:52,234 - We need to get inside. - You can'tpass without badges. 830 01:47:59,575 --> 01:48:01,410 20 seconds. 831 01:48:12,088 --> 01:48:13,089 10 seconds. 832 01:48:42,326 --> 01:48:45,204 There were two ofthem. 833 01:48:45,287 --> 01:48:46,997 They were looking for those guys. 834 01:48:47,081 --> 01:48:49,250 Just a minute, sir! 835 01:49:05,808 --> 01:49:09,729 I am a Chilean citizen, as you can see from my passport. 836 01:49:09,812 --> 01:49:11,480 Merci. 837 01:49:49,935 --> 01:49:53,105 - Mama! - Shh, shh, shh. 838 01:49:58,944 --> 01:50:00,571 Katchev! 839 01:50:00,654 --> 01:50:01,822 Qu'est-ce qui se passe? 840 01:50:16,879 --> 01:50:17,838 Stay with him. 841 01:50:50,704 --> 01:50:53,249 Get out of here. Get out of here! 842 01:50:53,416 --> 01:50:56,210 Get out of the car. Walk away. Walk away! 843 01:50:56,293 --> 01:50:59,130 Walk away! Go. Go. 844 01:50:59,213 --> 01:51:02,091 - l will if you will. - Just go. 845 01:51:02,174 --> 01:51:04,635 Come with me. Forget about the case. 846 01:51:09,056 --> 01:51:11,517 l didn't come for the case. l came for your boss. 847 01:51:13,394 --> 01:51:15,980 l came for Seamus. l came for him. 848 01:51:17,356 --> 01:51:22,278 Just get out of here. l never left. Don't you see? 849 01:51:23,654 --> 01:51:25,948 Get out of the way! Get out of the way! 850 01:51:34,331 --> 01:51:35,666 Get out of the way! 851 01:51:35,750 --> 01:51:37,084 This way is blocked. 852 01:52:04,904 --> 01:52:06,781 l can take you in or leave you here. 853 01:52:08,282 --> 01:52:09,533 There. That's him with the case. 854 01:52:09,617 --> 01:52:11,744 Sir! Over here, please. 855 01:52:11,869 --> 01:52:12,578 Wait! Wait! 856 01:52:20,211 --> 01:52:23,255 There are more back there! 857 01:53:00,543 --> 01:53:02,420 Stay where you are! Stay where you are! 858 01:53:02,503 --> 01:53:06,382 Don't move! Shut your fuckin' mouth up! Shut your mouth! 859 01:53:20,396 --> 01:53:22,231 You stupid shite. 860 01:53:22,398 --> 01:53:25,943 You're a dead man. 861 01:53:48,466 --> 01:53:50,843 This is the BBC World Service. 862 01:53:50,968 --> 01:53:53,679 lt was announced today, after almost 30 years 863 01:53:53,763 --> 01:53:57,141 ofbloody and seemingly intractable civil conflict in Northern lreland, 864 01:53:57,224 --> 01:53:59,143 that a peace agreement has been reached between 865 01:53:59,268 --> 01:54:02,480 the predominantly Protestant government ofthat British-ruled enclave, 866 01:54:02,605 --> 01:54:05,149 and the lrish resistance... 867 01:54:09,987 --> 01:54:13,532 .. have told CNN that it was the apprehension and slaying 868 01:54:13,657 --> 01:54:18,496 in France ofthe lrish terrorist Seamus O'Rourke, byparties still unknown, 869 01:54:18,579 --> 01:54:20,873 that contributed a stability, largely allowing 870 01:54:20,998 --> 01:54:25,002 the negotiations to proceed to their historic conclusion today. 871 01:54:25,127 --> 01:54:28,047 O'Rourke had earlier been denounced by the lRA, 872 01:54:28,172 --> 01:54:32,218 the military wing of Sinn Fein, as a rogue breakaway operative. 873 01:54:34,762 --> 01:54:38,099 Well, then, good knowin' ya. 874 01:54:48,818 --> 01:54:49,819 Hmm? 875 01:54:49,902 --> 01:54:53,114 - l'm sorry? - You said something. 876 01:54:53,197 --> 01:54:56,659 l said she would not be coming back here. 877 01:54:58,869 --> 01:55:03,332 Yeah. She would not be coming back here, would she? 878 01:55:09,588 --> 01:55:11,674 l can't even put my hand in my pocket to pay the bill. 879 01:55:11,757 --> 01:55:13,884 l'll get it. 880 01:55:16,429 --> 01:55:18,264 l'll get the next one. 881 01:55:24,603 --> 01:55:26,355 What was in the case? 882 01:55:26,564 --> 01:55:28,607 l don't remember. 883 01:55:29,942 --> 01:55:31,485 Lesson number two. 884 01:55:33,654 --> 01:55:35,531 Keep in touch. 885 01:55:54,049 --> 01:55:55,885 Let's go. 886 01:56:09,106 --> 01:56:11,901 No questions, no answers. 887 01:56:11,984 --> 01:56:14,070 That's the business we're in. 888 01:56:14,195 --> 01:56:16,489 You accept it and move on. 889 01:56:17,907 --> 01:56:20,701 Maybe that's lesson number three. 66825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.