Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Ouais.
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,700
Ouais.
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
Poubelle.
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,740
- Cherifa!
- Vous savez quoi?
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,200
S'il te plaît, maman,
Je veux juste la voir.
6
00:00:28,280 --> 00:00:30,020
Tu veux juste la voir.
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,620
Eh bien, beaucoup de gens
veux juste la voir.
8
00:00:32,720 --> 00:00:34,100
Beaucoup de gens
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,820
qui paient beaucoup d'argent
juste pour la voir.
10
00:00:36,920 --> 00:00:38,980
Tu aimes les ordures,
parce que vous êtes des ordures.
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,860
Oui.
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,740
Venez ici. Viens.
13
00:00:42,840 --> 00:00:44,260
Viens. Vous n'êtes rien d'autre que des ordures.
14
00:00:44,360 --> 00:00:45,820
Maintenant, écoutez-moi.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,340
Elle n'est pas pour toi.
16
00:00:47,440 --> 00:00:49,540
Me comprenez-vous?
17
00:00:49,640 --> 00:00:52,140
Hein? Le faites vous?
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,460
Ouais?
19
00:00:55,960 --> 00:00:57,900
Je veux parler à Cherifa.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,740
S'il vous plaît.
21
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
Cherifa!
22
00:01:00,920 --> 00:01:03,860
Allez allez. Terminer.
23
00:01:03,960 --> 00:01:06,320
- Sortez, sortez.
- Cherifa! Cherifa!
24
00:02:54,880 --> 00:02:56,860
Lucy. Baissez-le.
25
00:02:56,960 --> 00:02:58,220
Matin.
26
00:03:16,400 --> 00:03:18,300
Puis-je avoir de l'eau s'il vous plaît?
27
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Mmm.
28
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
Je vous remercie.
29
00:03:30,960 --> 00:03:32,620
Cet homme est un idiot.
30
00:03:32,720 --> 00:03:34,260
C'était aussi mon impression.
31
00:03:34,360 --> 00:03:37,380
Ou un génie
se déguisant en idiot.
32
00:03:37,480 --> 00:03:39,420
Vous pensez que ça pourrait être un piège?
33
00:03:39,520 --> 00:03:41,140
Salutations d'Amérique.
34
00:03:44,280 --> 00:03:45,620
Que veulent les Britanniques?
35
00:03:45,720 --> 00:03:47,100
La même chose que les Américains.
36
00:03:47,200 --> 00:03:48,900
Maroc pour les Marocains.
37
00:03:49,000 --> 00:03:51,820
Ils n'ont aucun intérêt
en déstabilisant l'Afrique du Nord.
38
00:03:51,920 --> 00:03:53,220
C'est une approche privée.
39
00:03:53,320 --> 00:03:55,060
Pourrait être.
40
00:03:55,160 --> 00:03:57,060
Mais je ne sais même pas
ce qu'ils vendent.
41
00:03:57,160 --> 00:03:59,160
Je vais creuser.
42
00:03:59,480 --> 00:04:00,660
Moi aussi.
43
00:04:00,760 --> 00:04:03,260
Mélanger les affaires et le plaisir?
44
00:04:09,600 --> 00:04:10,740
C'est bon, Hugo.
45
00:04:10,840 --> 00:04:12,300
C'est juste un déjeuner.
46
00:04:12,400 --> 00:04:13,936
Tu ne rencontre pas les filles
au Waldorf.
47
00:04:13,960 --> 00:04:16,460
Il est le chef des Français
protectorat. Pour l'amour de Dieu.
48
00:04:16,560 --> 00:04:19,560
Je pense que vous
49
00:04:22,120 --> 00:04:23,700
sont juste jaloux.
50
00:04:23,800 --> 00:04:25,180
Inquiète, Lucy.
51
00:04:25,280 --> 00:04:27,280
Ce que je suis est préoccupé.
52
00:04:27,960 --> 00:04:29,260
Sur quoi?
53
00:04:29,360 --> 00:04:31,540
Je me fais des amis?
54
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
Bien sûr que non. Bien sûr que non.
55
00:04:35,600 --> 00:04:37,540
C'est un homme important,
c'est tout.
56
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
Hmm.
57
00:04:41,000 --> 00:04:43,440
J'étais en fait au milieu de
discuter de quelque chose avec lui.
58
00:04:43,640 --> 00:04:45,060
Vraiment?
59
00:04:45,160 --> 00:04:46,620
Je pense que c'est gentil.
60
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
Quoi?
61
00:04:47,800 --> 00:04:49,820
Je veux dire, tu ne voulais pas
allez-y du tout l'autre soir.
62
00:04:49,920 --> 00:04:51,700
Et puis tu as rencontré quelqu'un
Vous aimez vraiment.
63
00:04:51,800 --> 00:04:53,380
J'avais raison.
Nous devrions aller aux fêtes.
64
00:04:53,480 --> 00:04:55,340
Pouvons-nous promettre de toujours
aller aux fêtes, Hugo?
65
00:04:55,440 --> 00:04:56,536
Tu ne me comprends pas.
66
00:04:56,560 --> 00:04:58,940
Il y a une certaine position
nous devons maintenir.
67
00:04:59,040 --> 00:05:00,780
J'essaye d'être
un mari décent.
68
00:05:00,880 --> 00:05:02,880
Peux-tu s'il te plait
se comporter comme une femme?
69
00:05:09,600 --> 00:05:11,500
Je dois finir de m'habiller.
70
00:05:11,600 --> 00:05:13,740
Comme une femme.
71
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
Allez lui dire que je viens, s'il vous plaît.
72
00:05:31,800 --> 00:05:33,800
Puis-je vous offrir quelque chose?
73
00:05:34,120 --> 00:05:36,120
Merci, non.
74
00:05:41,520 --> 00:05:43,520
C'est un plaisir de vous revoir.
75
00:05:46,240 --> 00:05:47,740
Désolé de te faire attendre.
76
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
Pas du tout. Tu regarde
77
00:05:50,400 --> 00:05:51,580
exquis.
78
00:05:51,680 --> 00:05:53,740
Mmm, adorable.
79
00:05:53,840 --> 00:05:55,840
Votre voiture vous attend.
80
00:05:57,480 --> 00:05:59,480
Souhaite moi bonne chance.
81
00:06:00,640 --> 00:06:02,640
Bonne chance.
82
00:06:06,120 --> 00:06:07,860
El Sirocco. Une heure.
83
00:06:07,960 --> 00:06:08,980
Je suis désolé?
84
00:06:09,080 --> 00:06:11,080
Tu m'entends.
85
00:06:14,480 --> 00:06:16,460
Oui.
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
Il y a eu une attaque à Fès.
87
00:06:20,760 --> 00:06:21,860
Décès?
88
00:06:21,960 --> 00:06:25,400
Une douzaine environ. Majoritairement marocains
et quelques enfants.
89
00:06:28,840 --> 00:06:30,820
Cela semble être les deux points.
90
00:06:30,920 --> 00:06:32,180
Nous devrions publier une déclaration.
91
00:06:32,280 --> 00:06:34,340
- Ont-ils revendiqué l'attaque?
- Non.
92
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
Ça aurait pu
les nationalistes.
93
00:06:35,920 --> 00:06:38,000
Ils ont déjà nié
que c'était l'un d'entre eux.
94
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Très bien.
95
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
Le meurtre d'enfants
n'est pas toléré.
96
00:06:45,960 --> 00:06:49,380
Une condamnation un peu plus forte
pourrait aller dans un sens
répondre à l'indignation.
97
00:06:49,480 --> 00:06:51,020
Voilà la déclaration.
98
00:06:51,120 --> 00:06:53,120
Hmm.
99
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
Asseyez-vous.
100
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
Vous êtes un pervers, n'est-ce pas?
101
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Monsieur?
102
00:07:12,960 --> 00:07:15,400
Un pervers. N'es tu pas?
103
00:07:17,280 --> 00:07:19,220
Oh, allez.
104
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
Il y a peu de secrets
à Tanger.
105
00:07:22,440 --> 00:07:25,860
Laisse moi phrase
ma question mieux.
Je sais que tu es un pervers.
106
00:07:25,960 --> 00:07:29,080
Ma question est
quelle sorte de pervers, exactement?
107
00:07:34,680 --> 00:07:37,720
Qu'est-ce que tu choisis
de son menu?
108
00:07:39,200 --> 00:07:41,220
Hein?
109
00:07:41,320 --> 00:07:44,440
Ce qui vous retient
retour à Cherifa?
110
00:07:48,840 --> 00:07:51,500
Maman est fatiguée.
111
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
Mmm-hmm.
112
00:07:53,600 --> 00:07:55,620
- Non.
- Oui.
113
00:07:55,720 --> 00:07:57,860
- Oui.
- Non.
114
00:07:57,960 --> 00:08:01,660
Je ne pense pas que je peux
continuez plus longtemps.
115
00:08:01,760 --> 00:08:03,380
S'il vous plaît.
116
00:08:03,480 --> 00:08:05,540
Qu'est-ce que vous avez dit?
117
00:08:05,640 --> 00:08:07,060
Hein? Hein?
118
00:08:07,160 --> 00:08:09,380
- Tu veux plus. Ouais?
- Mmm-hmm.
119
00:08:09,480 --> 00:08:11,480
Ouais.
120
00:08:13,280 --> 00:08:16,220
Je n'entends pas ce que tu dis.
121
00:08:16,320 --> 00:08:19,000
Je n'entends pas ce que tu dis.
122
00:08:21,200 --> 00:08:26,000
Énoncer!
123
00:08:40,280 --> 00:08:42,280
Combien de temps avez-vous travaillé ici?
124
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
Pour Vaney? Sept ans.
125
00:08:47,880 --> 00:08:49,980
Il aime danser.
126
00:08:50,080 --> 00:08:52,840
L'autre soir à la fête,
Il dansait.
127
00:08:53,480 --> 00:08:55,740
Je ne l'ai jamais vu danser.
128
00:08:55,840 --> 00:08:57,816
Tu ne dois pas aller à
assez de parties.
129
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
Votre invité, secrétaire.
130
00:09:02,360 --> 00:09:04,360
- Madame.
- Monsieur.
131
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Pierre, je vous en prie.
132
00:09:09,320 --> 00:09:11,480
- Je vous remercie.
- Je vous remercie.
133
00:09:17,720 --> 00:09:20,400
Sensationnel. Quelle place vous avez ici.
134
00:09:21,640 --> 00:09:22,900
C'est emprunté.
135
00:09:23,000 --> 00:09:24,096
- Oh vraiment?
- Oui.
136
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
De qui?
137
00:09:26,960 --> 00:09:29,180
je pensais que tu
aimerait peut-être essayer ceci.
138
00:09:29,280 --> 00:09:30,460
Oh merci.
139
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Ça vient d'Algérie.
140
00:09:43,120 --> 00:09:44,620
Sante, Lucy.
141
00:09:44,720 --> 00:09:46,720
Sante, Pierre.
142
00:09:53,480 --> 00:09:55,760
- C'est adorable.
- Pas mal.
143
00:10:02,480 --> 00:10:05,400
Comment se sent ton mari
à propos de vous me rendre visite?
144
00:10:06,800 --> 00:10:08,220
Il m'a souhaité bonne chance.
145
00:10:10,760 --> 00:10:12,420
Il pensait que tu aurais besoin de chance.
146
00:10:12,520 --> 00:10:14,520
Mmm.
147
00:10:23,920 --> 00:10:26,300
Où étiez-vous?
148
00:10:26,400 --> 00:10:28,140
Nous sommes si chauds.
149
00:10:28,240 --> 00:10:30,100
Peut-être que Leo veut se calmer.
150
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
Mouillez-vous un peu.
151
00:10:35,520 --> 00:10:37,520
Récupérez.
152
00:10:39,960 --> 00:10:41,380
Récupérez.
153
00:10:41,480 --> 00:10:44,560
Je basculais en arrière
une petite chaise de plateau, comme je
ont toujours aimé faire.
154
00:10:47,840 --> 00:10:50,100
Je basculais en arrière
une petite chaise-plateau,
155
00:10:50,200 --> 00:10:52,200
comme j'ai toujours aimé le faire.
156
00:10:55,240 --> 00:10:57,020
Et j'étais en parfait équilibre.
157
00:10:57,120 --> 00:10:58,620
J'ai bu un verre dans ma main gauche,
158
00:10:58,720 --> 00:11:00,880
et mon revolver à ma droite.
159
00:11:02,080 --> 00:11:05,700
Ne pensez-vous pas qu'il est temps
nous avons fait notre acte de William Tell?
160
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
Fêter mon retour?
161
00:11:08,840 --> 00:11:12,020
Elle posa son verre nonchalamment
sur le dessus de sa tête.
162
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
Oh, tu dégoulines.
163
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Récupérez.
164
00:11:32,200 --> 00:11:34,420
je suis très bon
à lire les gens.
165
00:11:34,520 --> 00:11:35,860
Interroger les gens.
166
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
Je préfère y penser comme
une forme de psychanalyse.
167
00:11:39,640 --> 00:11:41,640
Oh, comme c'est freudien.
168
00:11:42,680 --> 00:11:44,680
Tu veux que je te parle
à propos de mon père?
169
00:11:45,160 --> 00:11:47,160
Voulez-vous parler
à propos de ton père?
170
00:11:47,920 --> 00:11:49,920
C'est un homme d'affaires.
171
00:11:52,240 --> 00:11:53,620
Khalid.
172
00:11:53,720 --> 00:11:55,720
Apportez les oiseaux.
173
00:11:56,480 --> 00:11:59,940
Avez-vous déjà entendu parler d'ortolan?
174
00:12:00,040 --> 00:12:01,500
Non.
175
00:12:01,600 --> 00:12:04,100
C'est la délicatesse française.
176
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
Cela demande une explication.
177
00:12:07,040 --> 00:12:09,360
L'ortolan est un petit oiseau chanteur.
178
00:12:10,840 --> 00:12:12,100
Pas plus grand que ça.
179
00:12:12,200 --> 00:12:14,740
Il pourrait construire son nid
dans la paume de votre main.
180
00:12:14,840 --> 00:12:17,140
Oh. C'est gentil.
181
00:12:17,240 --> 00:12:20,920
Ce petit oiseau,
elle représente la France.
182
00:12:22,240 --> 00:12:25,840
Oh. Alors, elle est comme
l'aigle américain chauve?
183
00:12:26,400 --> 00:12:28,140
Mangez-vous vos aigles?
184
00:12:28,240 --> 00:12:30,700
Je pense que ce serait
considéré comme antipatriotique.
185
00:12:30,800 --> 00:12:32,180
Exactement.
186
00:12:32,280 --> 00:12:33,700
Tu vois,
187
00:12:33,800 --> 00:12:36,220
l'ortolan est
un symbole si puissant,
188
00:12:36,320 --> 00:12:38,380
c'est un péché d'en manger un.
189
00:12:38,480 --> 00:12:41,660
Et donc, il faut le consommer
sous une serviette,
190
00:12:41,760 --> 00:12:45,680
pour que personne, pas même Dieu,
peut voir votre honte.
191
00:12:51,160 --> 00:12:55,140
Ces petits oiseaux
migrer entre
Afrique et Europe
192
00:12:55,240 --> 00:12:57,180
et ce que les Français ne savent pas
193
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
est-ce ici,
ils sont plus succulents.
194
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
Quelle est la recette?
195
00:13:03,800 --> 00:13:05,960
Premièrement, ils sont noyés vivants
dans le cognac.
196
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
Puis cuit lentement
et servi la tête et tout.
197
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
Quand tu mords,
198
00:13:26,040 --> 00:13:28,820
les os piquent
l'intérieur de ta bouche,
199
00:13:28,920 --> 00:13:32,360
et votre sang se mélange avec
la chair de l'oiseau.
200
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
Oh mon...
201
00:13:35,880 --> 00:13:37,880
Je ne peux pas voir mon couteau et ma fourchette.
202
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Laissez-moi vous nourrir alors.
203
00:13:46,160 --> 00:13:48,340
Ouvrez la bouche.
204
00:13:48,440 --> 00:13:50,440
Plus large.
205
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
Maintenant mordez.
206
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
Hmm.
207
00:14:04,120 --> 00:14:06,680
C'est indescriptible, n'est-ce pas?
208
00:14:08,920 --> 00:14:10,540
Mmm-hmm.
209
00:14:10,640 --> 00:14:12,060
Plus?
210
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
Oui s'il vous plaît.
211
00:14:21,520 --> 00:14:23,520
Hmm.
212
00:14:26,080 --> 00:14:28,080
Et?
213
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Je n'ai jamais goûté
quelque chose comme ça.
214
00:14:36,560 --> 00:14:38,700
C'était délicieux?
215
00:14:38,800 --> 00:14:40,260
Mmm-hmm.
216
00:14:40,360 --> 00:14:42,360
Était-ce décadent?
217
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
Oui.
218
00:14:45,880 --> 00:14:48,080
Cela ressemble-t-il à un péché?
219
00:14:52,120 --> 00:14:54,120
Je ne suis pas français.
220
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
Est-ce que ton papa t'a appris ça?
221
00:15:36,960 --> 00:15:38,700
Aimeriez-vous voir quelque chose?
222
00:15:38,800 --> 00:15:40,800
Bien sûr.
223
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
Laisse nous.
224
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
Tu n'es pas ce à quoi je m'attendais.
225
00:16:06,280 --> 00:16:08,560
- Puis-je?
- Bien sûr.
226
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
C'est une jolie petite chose
n'est-ce pas?
227
00:16:16,600 --> 00:16:18,880
Je suppose que tu sais
comment l'utiliser?
228
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
S'il vous plaît. Asseoir.
229
00:16:43,080 --> 00:16:45,080
Revenez pour moi.
230
00:16:45,760 --> 00:16:47,860
Juste comme ça.
231
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Ne l'enlevez pas.
232
00:16:52,240 --> 00:16:54,540
Est-ce que c'est une
étrange coutume américaine?
233
00:16:54,640 --> 00:16:56,920
Que sais-tu
des coutumes américaines?
234
00:17:12,560 --> 00:17:14,560
Mon père m'a appris à faire ça.
235
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
Notre invité part.
236
00:17:21,840 --> 00:17:23,840
Veuillez la voir.
237
00:17:28,880 --> 00:17:30,880
Je ne manque jamais.
238
00:17:32,800 --> 00:17:34,800
Merci.
239
00:17:43,640 --> 00:17:45,640
Au revoir, Lucy.
240
00:17:58,280 --> 00:17:59,660
Un autre?
241
00:17:59,760 --> 00:18:01,780
Euh, oui, s'il vous plaît.
242
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
Bonjour.
243
00:18:12,440 --> 00:18:14,440
Je vais l'apporter.
244
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
Alors dites-moi.
245
00:18:31,280 --> 00:18:33,060
Que voudriez-vous savoir?
246
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
Caractéristiques.
247
00:18:36,760 --> 00:18:37,980
Désolé.
248
00:18:38,080 --> 00:18:40,080
- Puis-je vous offrir quelque chose?
- Non, merci.
249
00:18:43,200 --> 00:18:45,620
- Euh, les spécifications ...
- Ouais.
250
00:18:45,720 --> 00:18:46,900
Ils sont portables.
251
00:18:47,000 --> 00:18:48,420
Hmm.
252
00:18:48,520 --> 00:18:50,060
Quel est le poids?
253
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
Euh ...
254
00:18:52,680 --> 00:18:54,500
Un homme peut le porter?
255
00:18:54,600 --> 00:18:56,460
Oui. Homme portable.
256
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
Quelle est la gamme?
257
00:19:00,080 --> 00:19:02,260
Oui, il a une portée. Euh ...
258
00:19:02,360 --> 00:19:04,760
Il a une gamme.
259
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
La cible visuellement acquise?
260
00:19:09,840 --> 00:19:11,840
- Je ne suis pas sûr.
- Alors, c'est guidé?
261
00:19:12,280 --> 00:19:13,780
Peut-être pas.
262
00:19:13,880 --> 00:19:15,180
Assez, Cavendish, assez.
263
00:19:15,280 --> 00:19:18,420
Tu sais, c'est très intelligent,
ce personnage.
264
00:19:18,520 --> 00:19:20,880
Mais ça commence à m'ennuyer.
265
00:19:21,920 --> 00:19:23,060
C'est comme ça.
266
00:19:23,160 --> 00:19:24,700
Vous traitez avec moi.
267
00:19:24,800 --> 00:19:27,200
Nous voyons les marchandises. Nous décidons.
268
00:19:27,600 --> 00:19:29,600
Comprendre?
269
00:19:47,960 --> 00:19:49,340
Ami à vous?
270
00:19:49,440 --> 00:19:51,600
Euh, connaissance. Euh, puis-je
mettez ça sur mon onglet, s'il vous plaît?
271
00:19:52,920 --> 00:19:54,920
Vous n'avez pas d'onglet.
272
00:19:55,680 --> 00:19:57,940
Puis-je ... Puis-je le dire
sur Adham Abaza's?
273
00:19:58,040 --> 00:19:59,740
Sûr.
274
00:19:59,840 --> 00:20:01,840
Je vais en prendre un autre
pendant que vous y êtes.
275
00:20:58,280 --> 00:21:00,760
Abdel Halim,
le roi des émotions.
276
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Le rossignol à la peau sombre.
277
00:21:07,280 --> 00:21:09,280
Personne ne l'appelle plus comme ça.
278
00:21:10,040 --> 00:21:11,460
Il est la voix des Arabes.
279
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
Le fils de la révolution.
280
00:21:14,160 --> 00:21:16,060
- Tu connais la chanson?
- Mmm-hmm.
281
00:21:16,160 --> 00:21:17,900
Vous êtes égyptien aussi?
282
00:21:18,000 --> 00:21:19,460
Je suis.
283
00:21:19,560 --> 00:21:21,560
Quel est ton nom?
284
00:21:22,040 --> 00:21:24,220
Adham Abaza.
285
00:21:24,320 --> 00:21:25,740
Oui.
286
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
L'un de ces.
287
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
Mon prince.
288
00:21:40,040 --> 00:21:42,040
Un mari.
289
00:21:43,040 --> 00:21:45,040
Ça ne devrait pas faire
toute différence vraiment.
290
00:21:45,600 --> 00:21:47,380
Une amélioration,
c'est ce qu'il devrait être.
291
00:21:47,480 --> 00:21:49,140
- Ouais.
- À moi-même.
292
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
Et à ta femme.
293
00:21:50,320 --> 00:21:52,680
Bien sûr bien sûr.
Et à elle aussi.
294
00:21:54,480 --> 00:21:55,576
Cela devrait être bon pour tout le monde.
295
00:21:55,600 --> 00:21:56,760
Oui, c'est bon pour tout le monde.
296
00:21:56,840 --> 00:21:58,300
- Vous en profitez tous.
- Nous tous...
297
00:21:58,400 --> 00:22:00,260
- Mes parents sont très contents.
- Bien.
298
00:22:00,360 --> 00:22:01,700
C'est ... c'est bon pour tout le monde.
299
00:22:01,800 --> 00:22:03,540
Je peux être un bon mari.
300
00:22:03,640 --> 00:22:05,640
Ouais.
301
00:22:06,880 --> 00:22:09,100
Ce n'est pas sorcier, n'est-ce pas?
Les gens le font tous les jours.
302
00:22:09,200 --> 00:22:10,820
Ne vous attendez pas à un lit de roses.
303
00:22:10,920 --> 00:22:12,340
Probablement très sage.
304
00:22:13,960 --> 00:22:15,780
Mes parents parlent à peine.
Ils semblent très heureux.
305
00:22:15,880 --> 00:22:17,340
- Voilà.
- Nous parlons.
306
00:22:17,440 --> 00:22:18,660
En avance sur le jeu.
307
00:22:18,760 --> 00:22:20,140
Ouais.
308
00:22:20,240 --> 00:22:21,900
- Je veux dire, elle est très gentille.
- Ouais.
309
00:22:22,000 --> 00:22:23,700
- Qu'attend-elle?
- Pfft.
310
00:22:23,800 --> 00:22:26,680
Rock Hudson? Les poussins, ce sont ...
311
00:22:27,600 --> 00:22:29,720
Toi toi toi...
Vous devez vous marier.
312
00:22:30,160 --> 00:22:31,536
C'est juste quelque chose
cela doit être fait.
313
00:22:31,560 --> 00:22:33,680
Les gens doivent se marier.
C'est...
314
00:22:34,080 --> 00:22:35,080
Ouais.
315
00:22:35,160 --> 00:22:37,200
C'est pour la société. Ses...
316
00:22:38,200 --> 00:22:39,300
Certaines choses doivent être
317
00:22:39,400 --> 00:22:41,220
- perpétué.
- Droite.
318
00:22:41,320 --> 00:22:43,560
C'est une ... une institution.
319
00:22:44,560 --> 00:22:46,560
Un établissement?
320
00:22:49,080 --> 00:22:50,460
Un établissement.
321
00:22:50,560 --> 00:22:52,560
Je vous remercie.
322
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Plaisir.
323
00:23:12,360 --> 00:23:13,820
D'où viens-tu, Aziz?
324
00:23:13,920 --> 00:23:15,740
Caire.
325
00:23:15,840 --> 00:23:17,580
Iskanderiya.
326
00:23:17,680 --> 00:23:19,220
Qu'est-ce qu'il te manque?
327
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
- D'Egypte?
- Mmm-hmm.
328
00:23:24,480 --> 00:23:25,940
Pas grand chose.
329
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
Lapin avec melokheya?
330
00:23:28,400 --> 00:23:29,580
Répugnant.
331
00:23:29,680 --> 00:23:31,340
Cette soupe
a la texture de la broche.
332
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
Qu'est-ce qui ne va pas
avec la texture de la broche?
333
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
Je vais avoir besoin de cette clé.
334
00:23:44,520 --> 00:23:45,656
- J'ai dû me marier.
- Vous n'êtes pas obligé d'y aller.
335
00:23:45,680 --> 00:23:47,680
Mon ami ne reste pas.
336
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Comment va votre femme?
337
00:23:52,840 --> 00:23:54,840
La lune de miel est terminée, n'est-ce pas?
338
00:23:56,800 --> 00:23:57,860
Tu sais, je devais me marier.
339
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
Comment était-ce?
340
00:23:59,040 --> 00:24:00,380
Quoi?
341
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
Le...
342
00:24:04,080 --> 00:24:06,440
Je suppose que c'est fait.
Pas officiel sans cela.
343
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
Comment as-tu géré ça?
344
00:24:15,640 --> 00:24:17,640
As tu pensé à moi?
345
00:24:21,480 --> 00:24:23,540
Le mariage est une institution
cela doit être respecté.
346
00:24:23,640 --> 00:24:25,580
Et les gens le font pour les titres,
347
00:24:25,680 --> 00:24:27,760
- réputation...
- Et par amour, Hugo!
348
00:24:29,560 --> 00:24:31,560
Les gens le font par amour.
349
00:24:32,720 --> 00:24:34,056
Quand ils sont
ne pas être hypocrites.
350
00:24:34,080 --> 00:24:36,580
Je trouve ces cris d'hypocrisie
un peu riche venant de toi.
351
00:24:36,680 --> 00:24:37,740
Jeûner pendant le Ramadan
352
00:24:37,840 --> 00:24:39,576
- et obtenir blotto chaque
autre nuit de l'année.
- Oh non. Pas la même chose.
353
00:24:39,600 --> 00:24:40,776
Je ne fais de mal à personne
mais moi.
354
00:24:40,800 --> 00:24:42,340
Vous mentez à cette fille.
355
00:24:42,440 --> 00:24:43,580
Je devais me marier!
356
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Savez-vous
il y a une ville en Egypte
357
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
qui reconnaît l'amour
entre hommes?
358
00:24:50,640 --> 00:24:52,640
On pourrait se marier.
359
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
Maintenant.
360
00:24:56,080 --> 00:24:58,080
Nous ne sommes pas en Egypte.
361
00:25:05,080 --> 00:25:07,080
Non, nous ne sommes pas.
362
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
Tellement européen.
363
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Quoi?
364
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
Tellement européen.
Personne ne l'utilise ici.
365
00:25:27,400 --> 00:25:29,380
Tu sais, je ne peux pas le casser.
366
00:25:29,480 --> 00:25:31,480
Les changeurs de monnaie
va penser que je l'ai volé.
367
00:25:36,120 --> 00:25:38,240
Ils sont portables. Mmm-hmm.
368
00:25:38,520 --> 00:25:40,580
Quel est le poids?
369
00:25:40,680 --> 00:25:42,620
Euh ...
370
00:25:42,720 --> 00:25:44,720
Quelle est la gamme?
371
00:25:45,920 --> 00:25:47,700
Oui. Il ... Il ... Il a une portée.
372
00:25:47,800 --> 00:25:48,940
Euh ...
373
00:25:49,040 --> 00:25:51,280
Il a une gamme.
374
00:25:52,800 --> 00:25:53,860
Sauvage.
375
00:25:53,960 --> 00:25:55,100
Sauvage?
376
00:25:55,200 --> 00:25:57,020
Junior. Une fille.
377
00:25:57,120 --> 00:25:59,120
Et son mari. Bien que...
378
00:25:59,480 --> 00:26:01,020
Je n'achète pas le mariage.
379
00:26:01,120 --> 00:26:02,140
Prend toutes sortes.
380
00:26:02,240 --> 00:26:05,360
Ouais. Mais ces deux
sont à quelque chose.
381
00:26:06,200 --> 00:26:07,860
Ces tourtereaux.
382
00:26:07,960 --> 00:26:09,380
Parler à qui?
383
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Le français.
384
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
Hmm. Merde.
385
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
Mmm-hmm. Exactement.
386
00:26:15,120 --> 00:26:16,220
Faites-moi une faveur.
387
00:26:16,320 --> 00:26:18,320
Regardez dans Savage, n'est-ce pas?
388
00:26:19,280 --> 00:26:20,580
Tomahawk.
389
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
D'accord. Tu l'as eu.
390
00:26:28,040 --> 00:26:29,980
Après la guerre,
391
00:26:30,080 --> 00:26:31,740
J'ai connu un photographe américain
392
00:26:31,840 --> 00:26:33,700
qui faisait de chaque femme
393
00:26:33,800 --> 00:26:35,920
il a rencontré porter la même chose.
394
00:26:37,320 --> 00:26:40,160
Il est devenu obsédé
avec une photographie
395
00:26:40,560 --> 00:26:42,560
il avait trouvé une femme japonaise
396
00:26:43,120 --> 00:26:45,280
qui était mort
dans le bombardement de Nagasaki.
397
00:26:47,200 --> 00:26:49,840
Elle était vraiment belle.
398
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
Et sur cette photographie,
399
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
elle était entièrement habillée
400
00:26:58,400 --> 00:27:00,620
mais pour un triangle de chair
401
00:27:00,720 --> 00:27:02,800
et les cheveux noirs là où elle
402
00:27:04,240 --> 00:27:06,480
Le monticule de Vénus a été exposé.
403
00:27:09,600 --> 00:27:11,620
Une nuit,
404
00:27:11,720 --> 00:27:13,720
il était avec le plus bas,
405
00:27:14,360 --> 00:27:16,180
le plus laid,
406
00:27:16,280 --> 00:27:18,480
la plus vieille pute du bordel.
407
00:27:19,840 --> 00:27:22,300
Et puis je lui ai demandé,
408
00:27:22,400 --> 00:27:24,600
comme il était américain
Avec de l'argent,
409
00:27:25,400 --> 00:27:27,500
Pourquoi?
410
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
Et il a dit,
411
00:27:31,000 --> 00:27:33,260
"Cela n'a pas d'importance pour moi
qui sont-ils
412
00:27:33,360 --> 00:27:35,360
"tant qu'ils sont japonais."
413
00:27:36,080 --> 00:27:38,760
Alors il s'en fichait
tant qu'ils étaient japonais.
414
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
Hai.
415
00:27:53,480 --> 00:27:56,600
Et tu t'en fous aussi longtemps
comme il y a de la soie et de la corde?
416
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
Pour votre musique, n'est-ce pas?
417
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
Quoi?
418
00:28:36,520 --> 00:28:38,520
Que tu vas à Tanger?
419
00:28:40,760 --> 00:28:42,760
Opportunité commerciale.
420
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
J'entends la beauté de Tanger.
421
00:28:48,640 --> 00:28:50,376
Où avez-vous entendu cela?
422
00:28:50,400 --> 00:28:52,340
Juste au dîner.
423
00:28:52,440 --> 00:28:53,820
Je ne mangerais pas la nourriture.
424
00:28:53,920 --> 00:28:56,060
À bord?
425
00:28:56,160 --> 00:28:58,160
À Tanger.
426
00:28:59,360 --> 00:29:01,360
Ils mangent de toutes sortes.
427
00:29:02,280 --> 00:29:03,500
Apparemment, une invitation
428
00:29:03,600 --> 00:29:04,680
dîner dans une maison privée
429
00:29:04,760 --> 00:29:07,200
- peut être un vrai point culminant
de tout voyage.
- Faire chier.
430
00:29:14,360 --> 00:29:17,200
Ça sonne
comme un prototype puissant.
431
00:29:17,640 --> 00:29:18,820
Portable.
432
00:29:18,920 --> 00:29:20,020
Une personne peut l'utiliser.
433
00:29:20,120 --> 00:29:21,300
Pour quoi?
434
00:29:21,400 --> 00:29:24,380
Anti-char, anti-aérien.
435
00:29:24,480 --> 00:29:25,780
Et il n'est pas officiel?
436
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
Je pense que c'est juste un fournisseur.
437
00:29:28,920 --> 00:29:30,920
Je, euh ...
438
00:29:31,880 --> 00:29:34,500
Je n'encouragerais pas
439
00:29:34,600 --> 00:29:36,060
plus de discussions.
440
00:29:36,160 --> 00:29:37,300
Voyons ce qu'il a.
441
00:29:37,400 --> 00:29:39,420
Vous voulez traiter
avec ce genre de personnes?
442
00:29:39,520 --> 00:29:41,140
Pourquoi?
443
00:29:41,240 --> 00:29:44,000
- Parce que ce sont des idiots.
- Vous ferez le traitement.
444
00:29:46,120 --> 00:29:49,180
Si ce sont vos commandes,
mais avec respect ...
445
00:29:49,280 --> 00:29:50,340
Avec respect,
446
00:29:50,440 --> 00:29:51,900
ce sont exactement
le genre de personnes
447
00:29:52,000 --> 00:29:54,420
besoin d'être traité
sur le sol marocain.
448
00:29:54,520 --> 00:29:56,420
Ils nous vendent,
ils vendent à n'importe qui.
449
00:29:56,520 --> 00:29:58,580
A qui d'autre parlent-ils?
450
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
C'est exactement
le genre d'arme
les nationalistes peuvent utiliser.
451
00:30:01,560 --> 00:30:03,660
Ils sont plus calmes.
452
00:30:03,760 --> 00:30:06,940
C'est pratiquement certain
que le roi reviendra.
453
00:30:07,040 --> 00:30:08,100
Et la France c'est ...
454
00:30:08,200 --> 00:30:09,940
Tolère ces potins
dans la rue.
455
00:30:10,040 --> 00:30:11,700
C'est ce que fait la France.
456
00:30:11,800 --> 00:30:13,420
Et étant donné les incertitudes,
457
00:30:13,520 --> 00:30:15,140
il faut aussi se préparer.
458
00:30:15,240 --> 00:30:16,340
Nous allons dialoguer avec eux.
459
00:30:16,440 --> 00:30:18,100
De cette façon nous savons
ce qui est sur le marché.
460
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
Qu'est-ce qui pourrait finir
utilisé contre nous.
461
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
Bien sûr, secrétaire.
462
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
Cherifa.
463
00:30:42,360 --> 00:30:44,220
Cherifa, laissez-moi vous expliquer.
464
00:30:44,320 --> 00:30:45,820
Je travaille.
465
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
J'ai vu.
466
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
C'est fait.
467
00:30:53,640 --> 00:30:55,260
Cherifa, s'il vous plaît!
468
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
Je suis en train de travailler!
469
00:31:17,960 --> 00:31:19,780
Venez à une fête, dit-il.
470
00:31:19,880 --> 00:31:21,880
Quel était
le porc pensant, hein?
471
00:31:23,240 --> 00:31:25,960
- Cherifa, je ...
- Tais-toi. Tais-toi. Tais-toi.
472
00:31:29,400 --> 00:31:34,040
À quoi pensait le cochon?
473
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
Hmm?
474
00:31:37,280 --> 00:31:40,620
Pourquoi pense-t-il qu'il peut
ce qu'il veut?
475
00:31:42,280 --> 00:31:43,660
Vers le bas. Vers le bas!
476
00:31:43,760 --> 00:31:45,740
Que veut-il?
477
00:31:48,840 --> 00:31:49,900
Hein?
478
00:31:50,000 --> 00:31:51,420
Que veut-il?
479
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
Que veulent les porcs?
480
00:31:56,640 --> 00:31:58,980
Je vais vous montrer ce que vous obtenez.
481
00:31:59,080 --> 00:32:01,480
Vous allez vouloir ce que vous obtenez.
482
00:32:02,000 --> 00:32:03,820
Oh oui.
483
00:32:03,920 --> 00:32:06,240
- Ah ...
- Allons. Allons.
484
00:32:06,640 --> 00:32:08,640
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez...
485
00:32:13,200 --> 00:32:15,820
Montez vous allez.
486
00:32:15,920 --> 00:32:18,000
Aller!
487
00:32:27,960 --> 00:32:30,000
Petit porcelet...
488
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
Tais-toi.
489
00:32:52,320 --> 00:32:54,320
Tu me fais mal.
490
00:32:54,920 --> 00:32:56,220
Je te faisais confiance.
491
00:32:56,320 --> 00:32:58,360
J'aurais dû savoir mieux. Tais-toi!
492
00:33:00,000 --> 00:33:02,100
Vous les laissez
vous emmener, ces kharejin
493
00:33:02,200 --> 00:33:04,500
qui prend tout
cela nous appartient.
494
00:33:04,600 --> 00:33:08,100
Tu voles leurs choses stupides
et faites de jolies promesses.
495
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Mais tout cela ne vaut rien
quand tu es faible.
496
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
Et vous êtes faible.
497
00:33:14,480 --> 00:33:16,480
Vous tous.
498
00:33:19,160 --> 00:33:20,740
Je vais avec eux aussi.
499
00:33:20,840 --> 00:33:24,620
Mais je ne les laisse pas me ridiculiser
pendant que je le fais, comme un jouet.
500
00:33:24,720 --> 00:33:26,580
Je ne les laisse pas prendre mon âme.
501
00:33:26,680 --> 00:33:28,680
Aller!
502
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
Rien n'est propre ici.
503
00:33:36,520 --> 00:33:39,120
Tout ce qu'ils touchent se brise,
504
00:33:39,960 --> 00:33:40,980
est ruiné.
505
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
Cherifa ...
506
00:33:44,000 --> 00:33:45,900
Maintenant tu es sale aussi.
507
00:33:46,000 --> 00:33:47,380
Traitre.
508
00:33:50,240 --> 00:33:52,820
je veux que tu saches
ce que vous avez fait.
509
00:33:52,920 --> 00:33:54,580
Dis-le toi-même.
510
00:33:59,280 --> 00:34:01,360
Je ne peux plus faire ça.
511
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
Monsieur?
512
00:34:12,720 --> 00:34:14,620
Monsieur!
513
00:34:45,080 --> 00:34:47,080
Cherifa?
514
00:34:47,720 --> 00:34:49,720
Quoi?
515
00:34:52,320 --> 00:34:54,320
Il voulait que ce soit trop brutal.
516
00:34:55,680 --> 00:34:57,680
Est-il mort?
517
00:35:02,320 --> 00:35:04,220
D'accord.
518
00:35:04,320 --> 00:35:06,320
Omar et moi nous en occuperons.
519
00:35:09,120 --> 00:35:11,100
Dois-je continuer à travailler?
520
00:35:11,200 --> 00:35:12,940
Non, non, tu dois y aller.
521
00:35:13,040 --> 00:35:14,380
Aller? Aller où?
522
00:35:14,480 --> 00:35:16,460
Je ne sais pas, allez n'importe où.
523
00:35:16,560 --> 00:35:18,960
Jusqu'à ce que ça règle. D'accord?
524
00:35:27,560 --> 00:35:28,940
Bleu.
525
00:35:29,040 --> 00:35:30,060
Désolé d'entendre ça.
526
00:35:30,160 --> 00:35:32,100
Oh non, pas moi. Tu.
527
00:35:32,200 --> 00:35:33,780
C'est bleu.
528
00:35:33,880 --> 00:35:35,620
Abandonné l'école d'art.
529
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
Je suis venu ici pour la lumière.
530
00:35:39,240 --> 00:35:41,240
Un artiste à l'étranger, hein?
531
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Un artiste à l'étranger.
532
00:35:44,840 --> 00:35:45,900
Un autre?
533
00:35:46,000 --> 00:35:47,540
Non.
534
00:35:47,640 --> 00:35:49,640
Non, il est temps
pour moi de rentrer à la maison.
535
00:35:50,000 --> 00:35:51,100
Vous êtes sûr?
536
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Oui.
537
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
Eh bien, tu sais où me trouver.
538
00:35:55,280 --> 00:35:57,260
Je fais.
539
00:35:57,360 --> 00:35:59,360
La prochaine fois que je me sens bleu.
540
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
- Qu'est-ce que vous voulez?
- Elle est à la maison?
541
00:36:08,640 --> 00:36:10,640
Non.
542
00:36:24,960 --> 00:36:26,300
Un pour la route?
543
00:36:26,400 --> 00:36:27,580
Sur la maison.
544
00:36:27,680 --> 00:36:29,680
Vous en avez un avec moi?
545
00:36:30,560 --> 00:36:32,560
Un pour la maison sur la route.
546
00:38:47,600 --> 00:38:48,980
Hugo?
547
00:38:49,080 --> 00:38:51,520
- Lucy? Lucy?
- Hugo? Oh.
548
00:38:51,920 --> 00:38:53,920
- Non.
- Ce n'est pas ce qu'il semble ...
549
00:38:54,760 --> 00:38:56,500
Eh bien, qu'est-ce que c'est alors?
550
00:38:56,600 --> 00:38:58,140
- Ce n'est rien, honnêtement.
- Hein?
551
00:38:58,240 --> 00:38:59,760
- Quelle?
- Je suis désolé, Lucy.
552
00:38:59,800 --> 00:39:01,140
Je pensais que tu m'aimais.
553
00:39:01,240 --> 00:39:02,820
Je fais comme vous.
554
00:39:02,920 --> 00:39:04,420
Cela n'a rien à voir avec cela.
555
00:39:04,520 --> 00:39:06,300
Eh bien, que fait-il
ont à voir avec, alors?
556
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
Tu dois comprendre
ce qui est entre nous.
557
00:39:11,840 --> 00:39:13,000
C'est ... C'est ... Ce n'est rien.
558
00:39:13,040 --> 00:39:15,460
C'est juste ce qu'ils font ici.
C'est exactement ce que font ces gens.
559
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
Ces gens?
560
00:39:20,680 --> 00:39:22,680
C'est juste ce qu'ils font.
561
00:39:24,600 --> 00:39:26,580
Adham ...
562
00:39:30,600 --> 00:39:32,600
Pourquoi m'as-tu épousé, Hugo?
563
00:39:36,040 --> 00:39:38,160
Nous sommes mariés maintenant.
Tu es ma femme.
564
00:39:40,920 --> 00:39:43,520
C'était pour mon argent?
Pour mon héritage?
565
00:39:44,640 --> 00:39:46,160
Étiez-vous juste
va attendre qu'il entre
566
00:39:46,240 --> 00:39:47,816
Et puis tu allais t'enfuir
avec lui?
567
00:39:47,840 --> 00:39:48,980
Dieu, quelle imagination.
568
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
Ne dis pas ça.
Ce n'est pas mon imagination.
569
00:39:51,920 --> 00:39:54,200
Ça se passe,
Juste devant moi.
570
00:39:55,200 --> 00:39:57,176
Tu allais juste
achevez-moi, vous deux?
571
00:39:57,200 --> 00:39:58,820
Il m'a payé! Il m'a déjà payé.
572
00:39:58,920 --> 00:40:00,460
- OMS? Adham?
- Ton père!
573
00:40:00,560 --> 00:40:02,560
Il m'a payé pour t'épouser!
574
00:40:08,160 --> 00:40:10,200
Ma famille est fauchée. Je suis désolé.
575
00:40:14,920 --> 00:40:16,920
Il vous a payé?
576
00:40:20,200 --> 00:40:22,200
Nous semblions nous aimer.
577
00:40:31,560 --> 00:40:33,560
Aimez-vous Adham?
578
00:40:38,240 --> 00:40:40,240
Et toi, Hugo?
579
00:40:52,280 --> 00:40:54,280
Ton père a dit que nous
dansé bien ensemble.
580
00:40:57,840 --> 00:40:59,840
Il vous a payé
être mon partenaire de danse?
581
00:41:12,120 --> 00:41:14,120
Ne me suivez pas, Hugo.
582
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
Veuillez ne pas entrer ici. Hugo.
583
00:41:24,080 --> 00:41:26,160
J'ai besoin que tu me laisses tranquille.
584
00:41:26,480 --> 00:41:28,580
- Lucy, s'il te plaît.
- Ne me regarde pas.
585
00:41:30,400 --> 00:41:32,400
S'il vous plaît. Laissez moi, s'il vous plait.
586
00:41:52,400 --> 00:41:55,280
Mmm. D'accord. Mmm.
587
00:43:30,840 --> 00:43:32,840
Whoo!
588
00:43:41,640 --> 00:43:43,640
Ouais!
589
00:43:52,000 --> 00:43:53,940
Whoo!
590
00:44:15,000 --> 00:44:17,120
Oh oui bébé!
591
00:44:46,120 --> 00:44:48,120
Hey.
592
00:44:48,680 --> 00:44:50,680
Je dis...
593
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Oui?
594
00:44:53,680 --> 00:44:55,680
Combien?
595
00:44:56,880 --> 00:44:59,020
Non, merci.
596
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
Allez. Ne partez pas.
597
00:45:02,080 --> 00:45:04,080
Combien?
598
00:45:21,720 --> 00:45:23,720
Plus que
vous pouvez éventuellement vous le permettre.
599
00:45:25,240 --> 00:45:26,700
Vraiment?
600
00:45:26,800 --> 00:45:28,800
Vraiment.
601
00:45:30,840 --> 00:45:33,000
Et quel genre de discours honteux
est-ce?
602
00:45:34,000 --> 00:45:35,060
Eh?
603
00:45:36,880 --> 00:45:39,060
Venant d'un wog sanglant.
604
00:45:44,240 --> 00:45:46,380
Je ne suis pas un wog.
605
00:45:59,824 --> 00:46:02,824
Sous-titres Diego Moraes (Oakislandtk)
www.opensubtitles.org
40775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.