All language subtitles for l.b.s01e03.1080p.web.h264-btx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Ouais. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,700 Ouais. 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 Poubelle. 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,740 - Cherifa! - Vous savez quoi? 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,200 S'il te plaît, maman, Je veux juste la voir. 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,020 Tu veux juste la voir. 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,620 Eh bien, beaucoup de gens veux juste la voir. 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,100 Beaucoup de gens 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,820 qui paient beaucoup d'argent juste pour la voir. 10 00:00:36,920 --> 00:00:38,980 Tu aimes les ordures, parce que vous êtes des ordures. 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,860 Oui. 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,740 Venez ici. Viens. 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,260 Viens. Vous n'êtes rien d'autre que des ordures. 14 00:00:44,360 --> 00:00:45,820 Maintenant, écoutez-moi. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,340 Elle n'est pas pour toi. 16 00:00:47,440 --> 00:00:49,540 Me comprenez-vous? 17 00:00:49,640 --> 00:00:52,140 Hein? Le faites vous? 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,460 Ouais? 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,900 Je veux parler à Cherifa. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,740 S'il vous plaît. 21 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Cherifa! 22 00:01:00,920 --> 00:01:03,860 Allez allez. Terminer. 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,320 - Sortez, sortez. - Cherifa! Cherifa! 24 00:02:54,880 --> 00:02:56,860 Lucy. Baissez-le. 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,220 Matin. 26 00:03:16,400 --> 00:03:18,300 Puis-je avoir de l'eau s'il vous plaît? 27 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Mmm. 28 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 Je vous remercie. 29 00:03:30,960 --> 00:03:32,620 Cet homme est un idiot. 30 00:03:32,720 --> 00:03:34,260 C'était aussi mon impression. 31 00:03:34,360 --> 00:03:37,380 Ou un génie se déguisant en idiot. 32 00:03:37,480 --> 00:03:39,420 Vous pensez que ça pourrait être un piège? 33 00:03:39,520 --> 00:03:41,140 Salutations d'Amérique. 34 00:03:44,280 --> 00:03:45,620 Que veulent les Britanniques? 35 00:03:45,720 --> 00:03:47,100 La même chose que les Américains. 36 00:03:47,200 --> 00:03:48,900 Maroc pour les Marocains. 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,820 Ils n'ont aucun intérêt en déstabilisant l'Afrique du Nord. 38 00:03:51,920 --> 00:03:53,220 C'est une approche privée. 39 00:03:53,320 --> 00:03:55,060 Pourrait être. 40 00:03:55,160 --> 00:03:57,060 Mais je ne sais même pas ce qu'ils vendent. 41 00:03:57,160 --> 00:03:59,160 Je vais creuser. 42 00:03:59,480 --> 00:04:00,660 Moi aussi. 43 00:04:00,760 --> 00:04:03,260 Mélanger les affaires et le plaisir? 44 00:04:09,600 --> 00:04:10,740 C'est bon, Hugo. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,300 C'est juste un déjeuner. 46 00:04:12,400 --> 00:04:13,936 Tu ne rencontre pas les filles au Waldorf. 47 00:04:13,960 --> 00:04:16,460 Il est le chef des Français protectorat. Pour l'amour de Dieu. 48 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 Je pense que vous 49 00:04:22,120 --> 00:04:23,700 sont juste jaloux. 50 00:04:23,800 --> 00:04:25,180 Inquiète, Lucy. 51 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 Ce que je suis est préoccupé. 52 00:04:27,960 --> 00:04:29,260 Sur quoi? 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,540 Je me fais des amis? 54 00:04:31,640 --> 00:04:34,840 Bien sûr que non. Bien sûr que non. 55 00:04:35,600 --> 00:04:37,540 C'est un homme important, c'est tout. 56 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 Hmm. 57 00:04:41,000 --> 00:04:43,440 J'étais en fait au milieu de discuter de quelque chose avec lui. 58 00:04:43,640 --> 00:04:45,060 Vraiment? 59 00:04:45,160 --> 00:04:46,620 Je pense que c'est gentil. 60 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Quoi? 61 00:04:47,800 --> 00:04:49,820 Je veux dire, tu ne voulais pas allez-y du tout l'autre soir. 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,700 Et puis tu as rencontré quelqu'un Vous aimez vraiment. 63 00:04:51,800 --> 00:04:53,380 J'avais raison. Nous devrions aller aux fêtes. 64 00:04:53,480 --> 00:04:55,340 Pouvons-nous promettre de toujours aller aux fêtes, Hugo? 65 00:04:55,440 --> 00:04:56,536 Tu ne me comprends pas. 66 00:04:56,560 --> 00:04:58,940 Il y a une certaine position nous devons maintenir. 67 00:04:59,040 --> 00:05:00,780 J'essaye d'être un mari décent. 68 00:05:00,880 --> 00:05:02,880 Peux-tu s'il te plait se comporter comme une femme? 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 Je dois finir de m'habiller. 70 00:05:11,600 --> 00:05:13,740 Comme une femme. 71 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 Allez lui dire que je viens, s'il vous plaît. 72 00:05:31,800 --> 00:05:33,800 Puis-je vous offrir quelque chose? 73 00:05:34,120 --> 00:05:36,120 Merci, non. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,520 C'est un plaisir de vous revoir. 75 00:05:46,240 --> 00:05:47,740 Désolé de te faire attendre. 76 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 Pas du tout. Tu regarde 77 00:05:50,400 --> 00:05:51,580 exquis. 78 00:05:51,680 --> 00:05:53,740 Mmm, adorable. 79 00:05:53,840 --> 00:05:55,840 Votre voiture vous attend. 80 00:05:57,480 --> 00:05:59,480 Souhaite moi bonne chance. 81 00:06:00,640 --> 00:06:02,640 Bonne chance. 82 00:06:06,120 --> 00:06:07,860 El Sirocco. Une heure. 83 00:06:07,960 --> 00:06:08,980 Je suis désolé? 84 00:06:09,080 --> 00:06:11,080 Tu m'entends. 85 00:06:14,480 --> 00:06:16,460 Oui. 86 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 Il y a eu une attaque à Fès. 87 00:06:20,760 --> 00:06:21,860 Décès? 88 00:06:21,960 --> 00:06:25,400 Une douzaine environ. Majoritairement marocains et quelques enfants. 89 00:06:28,840 --> 00:06:30,820 Cela semble être les deux points. 90 00:06:30,920 --> 00:06:32,180 Nous devrions publier une déclaration. 91 00:06:32,280 --> 00:06:34,340 - Ont-ils revendiqué l'attaque? - Non. 92 00:06:34,440 --> 00:06:35,840 Ça aurait pu les nationalistes. 93 00:06:35,920 --> 00:06:38,000 Ils ont déjà nié que c'était l'un d'entre eux. 94 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Très bien. 95 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 Le meurtre d'enfants n'est pas toléré. 96 00:06:45,960 --> 00:06:49,380 Une condamnation un peu plus forte pourrait aller dans un sens répondre à l'indignation. 97 00:06:49,480 --> 00:06:51,020 Voilà la déclaration. 98 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 Hmm. 99 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 Asseyez-vous. 100 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 Vous êtes un pervers, n'est-ce pas? 101 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Monsieur? 102 00:07:12,960 --> 00:07:15,400 Un pervers. N'es tu pas? 103 00:07:17,280 --> 00:07:19,220 Oh, allez. 104 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 Il y a peu de secrets à Tanger. 105 00:07:22,440 --> 00:07:25,860 Laisse moi phrase ma question mieux. Je sais que tu es un pervers. 106 00:07:25,960 --> 00:07:29,080 Ma question est quelle sorte de pervers, exactement? 107 00:07:34,680 --> 00:07:37,720 Qu'est-ce que tu choisis de son menu? 108 00:07:39,200 --> 00:07:41,220 Hein? 109 00:07:41,320 --> 00:07:44,440 Ce qui vous retient retour à Cherifa? 110 00:07:48,840 --> 00:07:51,500 Maman est fatiguée. 111 00:07:51,600 --> 00:07:53,500 Mmm-hmm. 112 00:07:53,600 --> 00:07:55,620 - Non. - Oui. 113 00:07:55,720 --> 00:07:57,860 - Oui. - Non. 114 00:07:57,960 --> 00:08:01,660 Je ne pense pas que je peux continuez plus longtemps. 115 00:08:01,760 --> 00:08:03,380 S'il vous plaît. 116 00:08:03,480 --> 00:08:05,540 Qu'est-ce que vous avez dit? 117 00:08:05,640 --> 00:08:07,060 Hein? Hein? 118 00:08:07,160 --> 00:08:09,380 - Tu veux plus. Ouais? - Mmm-hmm. 119 00:08:09,480 --> 00:08:11,480 Ouais. 120 00:08:13,280 --> 00:08:16,220 Je n'entends pas ce que tu dis. 121 00:08:16,320 --> 00:08:19,000 Je n'entends pas ce que tu dis. 122 00:08:21,200 --> 00:08:26,000 Énoncer! 123 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 Combien de temps avez-vous travaillé ici? 124 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 Pour Vaney? Sept ans. 125 00:08:47,880 --> 00:08:49,980 Il aime danser. 126 00:08:50,080 --> 00:08:52,840 L'autre soir à la fête, Il dansait. 127 00:08:53,480 --> 00:08:55,740 Je ne l'ai jamais vu danser. 128 00:08:55,840 --> 00:08:57,816 Tu ne dois pas aller à assez de parties. 129 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Votre invité, secrétaire. 130 00:09:02,360 --> 00:09:04,360 - Madame. - Monsieur. 131 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Pierre, je vous en prie. 132 00:09:09,320 --> 00:09:11,480 - Je vous remercie. - Je vous remercie. 133 00:09:17,720 --> 00:09:20,400 Sensationnel. Quelle place vous avez ici. 134 00:09:21,640 --> 00:09:22,900 C'est emprunté. 135 00:09:23,000 --> 00:09:24,096 - Oh vraiment? - Oui. 136 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 De qui? 137 00:09:26,960 --> 00:09:29,180 je pensais que tu aimerait peut-être essayer ceci. 138 00:09:29,280 --> 00:09:30,460 Oh merci. 139 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Ça vient d'Algérie. 140 00:09:43,120 --> 00:09:44,620 Sante, Lucy. 141 00:09:44,720 --> 00:09:46,720 Sante, Pierre. 142 00:09:53,480 --> 00:09:55,760 - C'est adorable. - Pas mal. 143 00:10:02,480 --> 00:10:05,400 Comment se sent ton mari à propos de vous me rendre visite? 144 00:10:06,800 --> 00:10:08,220 Il m'a souhaité bonne chance. 145 00:10:10,760 --> 00:10:12,420 Il pensait que tu aurais besoin de chance. 146 00:10:12,520 --> 00:10:14,520 Mmm. 147 00:10:23,920 --> 00:10:26,300 Où étiez-vous? 148 00:10:26,400 --> 00:10:28,140 Nous sommes si chauds. 149 00:10:28,240 --> 00:10:30,100 Peut-être que Leo veut se calmer. 150 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 Mouillez-vous un peu. 151 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Récupérez. 152 00:10:39,960 --> 00:10:41,380 Récupérez. 153 00:10:41,480 --> 00:10:44,560 Je basculais en arrière une petite chaise de plateau, comme je ont toujours aimé faire. 154 00:10:47,840 --> 00:10:50,100 Je basculais en arrière une petite chaise-plateau, 155 00:10:50,200 --> 00:10:52,200 comme j'ai toujours aimé le faire. 156 00:10:55,240 --> 00:10:57,020 Et j'étais en parfait équilibre. 157 00:10:57,120 --> 00:10:58,620 J'ai bu un verre dans ma main gauche, 158 00:10:58,720 --> 00:11:00,880 et mon revolver à ma droite. 159 00:11:02,080 --> 00:11:05,700 Ne pensez-vous pas qu'il est temps nous avons fait notre acte de William Tell? 160 00:11:05,800 --> 00:11:07,800 Fêter mon retour? 161 00:11:08,840 --> 00:11:12,020 Elle posa son verre nonchalamment sur le dessus de sa tête. 162 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Oh, tu dégoulines. 163 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Récupérez. 164 00:11:32,200 --> 00:11:34,420 je suis très bon à lire les gens. 165 00:11:34,520 --> 00:11:35,860 Interroger les gens. 166 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 Je préfère y penser comme une forme de psychanalyse. 167 00:11:39,640 --> 00:11:41,640 Oh, comme c'est freudien. 168 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 Tu veux que je te parle à propos de mon père? 169 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 Voulez-vous parler à propos de ton père? 170 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 C'est un homme d'affaires. 171 00:11:52,240 --> 00:11:53,620 Khalid. 172 00:11:53,720 --> 00:11:55,720 Apportez les oiseaux. 173 00:11:56,480 --> 00:11:59,940 Avez-vous déjà entendu parler d'ortolan? 174 00:12:00,040 --> 00:12:01,500 Non. 175 00:12:01,600 --> 00:12:04,100 C'est la délicatesse française. 176 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 Cela demande une explication. 177 00:12:07,040 --> 00:12:09,360 L'ortolan est un petit oiseau chanteur. 178 00:12:10,840 --> 00:12:12,100 Pas plus grand que ça. 179 00:12:12,200 --> 00:12:14,740 Il pourrait construire son nid dans la paume de votre main. 180 00:12:14,840 --> 00:12:17,140 Oh. C'est gentil. 181 00:12:17,240 --> 00:12:20,920 Ce petit oiseau, elle représente la France. 182 00:12:22,240 --> 00:12:25,840 Oh. Alors, elle est comme l'aigle américain chauve? 183 00:12:26,400 --> 00:12:28,140 Mangez-vous vos aigles? 184 00:12:28,240 --> 00:12:30,700 Je pense que ce serait considéré comme antipatriotique. 185 00:12:30,800 --> 00:12:32,180 Exactement. 186 00:12:32,280 --> 00:12:33,700 Tu vois, 187 00:12:33,800 --> 00:12:36,220 l'ortolan est un symbole si puissant, 188 00:12:36,320 --> 00:12:38,380 c'est un péché d'en manger un. 189 00:12:38,480 --> 00:12:41,660 Et donc, il faut le consommer sous une serviette, 190 00:12:41,760 --> 00:12:45,680 pour que personne, pas même Dieu, peut voir votre honte. 191 00:12:51,160 --> 00:12:55,140 Ces petits oiseaux migrer entre Afrique et Europe 192 00:12:55,240 --> 00:12:57,180 et ce que les Français ne savent pas 193 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 est-ce ici, ils sont plus succulents. 194 00:13:01,480 --> 00:13:03,480 Quelle est la recette? 195 00:13:03,800 --> 00:13:05,960 Premièrement, ils sont noyés vivants dans le cognac. 196 00:13:07,280 --> 00:13:09,760 Puis cuit lentement et servi la tête et tout. 197 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 Quand tu mords, 198 00:13:26,040 --> 00:13:28,820 les os piquent l'intérieur de ta bouche, 199 00:13:28,920 --> 00:13:32,360 et votre sang se mélange avec la chair de l'oiseau. 200 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 Oh mon... 201 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 Je ne peux pas voir mon couteau et ma fourchette. 202 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Laissez-moi vous nourrir alors. 203 00:13:46,160 --> 00:13:48,340 Ouvrez la bouche. 204 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Plus large. 205 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 Maintenant mordez. 206 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 Hmm. 207 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 C'est indescriptible, n'est-ce pas? 208 00:14:08,920 --> 00:14:10,540 Mmm-hmm. 209 00:14:10,640 --> 00:14:12,060 Plus? 210 00:14:12,160 --> 00:14:14,160 Oui s'il vous plaît. 211 00:14:21,520 --> 00:14:23,520 Hmm. 212 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 Et? 213 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Je n'ai jamais goûté quelque chose comme ça. 214 00:14:36,560 --> 00:14:38,700 C'était délicieux? 215 00:14:38,800 --> 00:14:40,260 Mmm-hmm. 216 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 Était-ce décadent? 217 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 Oui. 218 00:14:45,880 --> 00:14:48,080 Cela ressemble-t-il à un péché? 219 00:14:52,120 --> 00:14:54,120 Je ne suis pas français. 220 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Est-ce que ton papa t'a appris ça? 221 00:15:36,960 --> 00:15:38,700 Aimeriez-vous voir quelque chose? 222 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Bien sûr. 223 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 Laisse nous. 224 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 Tu n'es pas ce à quoi je m'attendais. 225 00:16:06,280 --> 00:16:08,560 - Puis-je? - Bien sûr. 226 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 C'est une jolie petite chose n'est-ce pas? 227 00:16:16,600 --> 00:16:18,880 Je suppose que tu sais comment l'utiliser? 228 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 S'il vous plaît. Asseoir. 229 00:16:43,080 --> 00:16:45,080 Revenez pour moi. 230 00:16:45,760 --> 00:16:47,860 Juste comme ça. 231 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Ne l'enlevez pas. 232 00:16:52,240 --> 00:16:54,540 Est-ce que c'est une étrange coutume américaine? 233 00:16:54,640 --> 00:16:56,920 Que sais-tu des coutumes américaines? 234 00:17:12,560 --> 00:17:14,560 Mon père m'a appris à faire ça. 235 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 Notre invité part. 236 00:17:21,840 --> 00:17:23,840 Veuillez la voir. 237 00:17:28,880 --> 00:17:30,880 Je ne manque jamais. 238 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 Merci. 239 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 Au revoir, Lucy. 240 00:17:58,280 --> 00:17:59,660 Un autre? 241 00:17:59,760 --> 00:18:01,780 Euh, oui, s'il vous plaît. 242 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 Bonjour. 243 00:18:12,440 --> 00:18:14,440 Je vais l'apporter. 244 00:18:27,760 --> 00:18:29,760 Alors dites-moi. 245 00:18:31,280 --> 00:18:33,060 Que voudriez-vous savoir? 246 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Caractéristiques. 247 00:18:36,760 --> 00:18:37,980 Désolé. 248 00:18:38,080 --> 00:18:40,080 - Puis-je vous offrir quelque chose? - Non, merci. 249 00:18:43,200 --> 00:18:45,620 - Euh, les spécifications ... - Ouais. 250 00:18:45,720 --> 00:18:46,900 Ils sont portables. 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,420 Hmm. 252 00:18:48,520 --> 00:18:50,060 Quel est le poids? 253 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 Euh ... 254 00:18:52,680 --> 00:18:54,500 Un homme peut le porter? 255 00:18:54,600 --> 00:18:56,460 Oui. Homme portable. 256 00:18:56,560 --> 00:18:58,560 Quelle est la gamme? 257 00:19:00,080 --> 00:19:02,260 Oui, il a une portée. Euh ... 258 00:19:02,360 --> 00:19:04,760 Il a une gamme. 259 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 La cible visuellement acquise? 260 00:19:09,840 --> 00:19:11,840 - Je ne suis pas sûr. - Alors, c'est guidé? 261 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 Peut-être pas. 262 00:19:13,880 --> 00:19:15,180 Assez, Cavendish, assez. 263 00:19:15,280 --> 00:19:18,420 Tu sais, c'est très intelligent, ce personnage. 264 00:19:18,520 --> 00:19:20,880 Mais ça commence à m'ennuyer. 265 00:19:21,920 --> 00:19:23,060 C'est comme ça. 266 00:19:23,160 --> 00:19:24,700 Vous traitez avec moi. 267 00:19:24,800 --> 00:19:27,200 Nous voyons les marchandises. Nous décidons. 268 00:19:27,600 --> 00:19:29,600 Comprendre? 269 00:19:47,960 --> 00:19:49,340 Ami à vous? 270 00:19:49,440 --> 00:19:51,600 Euh, connaissance. Euh, puis-je mettez ça sur mon onglet, s'il vous plaît? 271 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 Vous n'avez pas d'onglet. 272 00:19:55,680 --> 00:19:57,940 Puis-je ... Puis-je le dire sur Adham Abaza's? 273 00:19:58,040 --> 00:19:59,740 Sûr. 274 00:19:59,840 --> 00:20:01,840 Je vais en prendre un autre pendant que vous y êtes. 275 00:20:58,280 --> 00:21:00,760 Abdel Halim, le roi des émotions. 276 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 Le rossignol à la peau sombre. 277 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 Personne ne l'appelle plus comme ça. 278 00:21:10,040 --> 00:21:11,460 Il est la voix des Arabes. 279 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 Le fils de la révolution. 280 00:21:14,160 --> 00:21:16,060 - Tu connais la chanson? - Mmm-hmm. 281 00:21:16,160 --> 00:21:17,900 Vous êtes égyptien aussi? 282 00:21:18,000 --> 00:21:19,460 Je suis. 283 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 Quel est ton nom? 284 00:21:22,040 --> 00:21:24,220 Adham Abaza. 285 00:21:24,320 --> 00:21:25,740 Oui. 286 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 L'un de ces. 287 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 Mon prince. 288 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 Un mari. 289 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 Ça ne devrait pas faire toute différence vraiment. 290 00:21:45,600 --> 00:21:47,380 Une amélioration, c'est ce qu'il devrait être. 291 00:21:47,480 --> 00:21:49,140 - Ouais. - À moi-même. 292 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 Et à ta femme. 293 00:21:50,320 --> 00:21:52,680 Bien sûr bien sûr. Et à elle aussi. 294 00:21:54,480 --> 00:21:55,576 Cela devrait être bon pour tout le monde. 295 00:21:55,600 --> 00:21:56,760 Oui, c'est bon pour tout le monde. 296 00:21:56,840 --> 00:21:58,300 - Vous en profitez tous. - Nous tous... 297 00:21:58,400 --> 00:22:00,260 - Mes parents sont très contents. - Bien. 298 00:22:00,360 --> 00:22:01,700 C'est ... c'est bon pour tout le monde. 299 00:22:01,800 --> 00:22:03,540 Je peux être un bon mari. 300 00:22:03,640 --> 00:22:05,640 Ouais. 301 00:22:06,880 --> 00:22:09,100 Ce n'est pas sorcier, n'est-ce pas? Les gens le font tous les jours. 302 00:22:09,200 --> 00:22:10,820 Ne vous attendez pas à un lit de roses. 303 00:22:10,920 --> 00:22:12,340 Probablement très sage. 304 00:22:13,960 --> 00:22:15,780 Mes parents parlent à peine. Ils semblent très heureux. 305 00:22:15,880 --> 00:22:17,340 - Voilà. - Nous parlons. 306 00:22:17,440 --> 00:22:18,660 En avance sur le jeu. 307 00:22:18,760 --> 00:22:20,140 Ouais. 308 00:22:20,240 --> 00:22:21,900 - Je veux dire, elle est très gentille. - Ouais. 309 00:22:22,000 --> 00:22:23,700 - Qu'attend-elle? - Pfft. 310 00:22:23,800 --> 00:22:26,680 Rock Hudson? Les poussins, ce sont ... 311 00:22:27,600 --> 00:22:29,720 Toi toi toi... Vous devez vous marier. 312 00:22:30,160 --> 00:22:31,536 C'est juste quelque chose cela doit être fait. 313 00:22:31,560 --> 00:22:33,680 Les gens doivent se marier. C'est... 314 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Ouais. 315 00:22:35,160 --> 00:22:37,200 C'est pour la société. Ses... 316 00:22:38,200 --> 00:22:39,300 Certaines choses doivent être 317 00:22:39,400 --> 00:22:41,220 - perpétué. - Droite. 318 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 C'est une ... une institution. 319 00:22:44,560 --> 00:22:46,560 Un établissement? 320 00:22:49,080 --> 00:22:50,460 Un établissement. 321 00:22:50,560 --> 00:22:52,560 Je vous remercie. 322 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Plaisir. 323 00:23:12,360 --> 00:23:13,820 D'où viens-tu, Aziz? 324 00:23:13,920 --> 00:23:15,740 Caire. 325 00:23:15,840 --> 00:23:17,580 Iskanderiya. 326 00:23:17,680 --> 00:23:19,220 Qu'est-ce qu'il te manque? 327 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 - D'Egypte? - Mmm-hmm. 328 00:23:24,480 --> 00:23:25,940 Pas grand chose. 329 00:23:26,040 --> 00:23:28,040 Lapin avec melokheya? 330 00:23:28,400 --> 00:23:29,580 Répugnant. 331 00:23:29,680 --> 00:23:31,340 Cette soupe a la texture de la broche. 332 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 Qu'est-ce qui ne va pas avec la texture de la broche? 333 00:23:38,440 --> 00:23:40,440 Je vais avoir besoin de cette clé. 334 00:23:44,520 --> 00:23:45,656 - J'ai dû me marier. - Vous n'êtes pas obligé d'y aller. 335 00:23:45,680 --> 00:23:47,680 Mon ami ne reste pas. 336 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Comment va votre femme? 337 00:23:52,840 --> 00:23:54,840 La lune de miel est terminée, n'est-ce pas? 338 00:23:56,800 --> 00:23:57,860 Tu sais, je devais me marier. 339 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 Comment était-ce? 340 00:23:59,040 --> 00:24:00,380 Quoi? 341 00:24:00,480 --> 00:24:02,480 Le... 342 00:24:04,080 --> 00:24:06,440 Je suppose que c'est fait. Pas officiel sans cela. 343 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 Comment as-tu géré ça? 344 00:24:15,640 --> 00:24:17,640 As tu pensé à moi? 345 00:24:21,480 --> 00:24:23,540 Le mariage est une institution cela doit être respecté. 346 00:24:23,640 --> 00:24:25,580 Et les gens le font pour les titres, 347 00:24:25,680 --> 00:24:27,760 - réputation... - Et par amour, Hugo! 348 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 Les gens le font par amour. 349 00:24:32,720 --> 00:24:34,056 Quand ils sont ne pas être hypocrites. 350 00:24:34,080 --> 00:24:36,580 Je trouve ces cris d'hypocrisie un peu riche venant de toi. 351 00:24:36,680 --> 00:24:37,740 Jeûner pendant le Ramadan 352 00:24:37,840 --> 00:24:39,576 - et obtenir blotto chaque autre nuit de l'année. - Oh non. Pas la même chose. 353 00:24:39,600 --> 00:24:40,776 Je ne fais de mal à personne mais moi. 354 00:24:40,800 --> 00:24:42,340 Vous mentez à cette fille. 355 00:24:42,440 --> 00:24:43,580 Je devais me marier! 356 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 Savez-vous il y a une ville en Egypte 357 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 qui reconnaît l'amour entre hommes? 358 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 On pourrait se marier. 359 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Maintenant. 360 00:24:56,080 --> 00:24:58,080 Nous ne sommes pas en Egypte. 361 00:25:05,080 --> 00:25:07,080 Non, nous ne sommes pas. 362 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 Tellement européen. 363 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Quoi? 364 00:25:24,400 --> 00:25:26,400 Tellement européen. Personne ne l'utilise ici. 365 00:25:27,400 --> 00:25:29,380 Tu sais, je ne peux pas le casser. 366 00:25:29,480 --> 00:25:31,480 Les changeurs de monnaie va penser que je l'ai volé. 367 00:25:36,120 --> 00:25:38,240 Ils sont portables. Mmm-hmm. 368 00:25:38,520 --> 00:25:40,580 Quel est le poids? 369 00:25:40,680 --> 00:25:42,620 Euh ... 370 00:25:42,720 --> 00:25:44,720 Quelle est la gamme? 371 00:25:45,920 --> 00:25:47,700 Oui. Il ... Il ... Il a une portée. 372 00:25:47,800 --> 00:25:48,940 Euh ... 373 00:25:49,040 --> 00:25:51,280 Il a une gamme. 374 00:25:52,800 --> 00:25:53,860 Sauvage. 375 00:25:53,960 --> 00:25:55,100 Sauvage? 376 00:25:55,200 --> 00:25:57,020 Junior. Une fille. 377 00:25:57,120 --> 00:25:59,120 Et son mari. Bien que... 378 00:25:59,480 --> 00:26:01,020 Je n'achète pas le mariage. 379 00:26:01,120 --> 00:26:02,140 Prend toutes sortes. 380 00:26:02,240 --> 00:26:05,360 Ouais. Mais ces deux sont à quelque chose. 381 00:26:06,200 --> 00:26:07,860 Ces tourtereaux. 382 00:26:07,960 --> 00:26:09,380 Parler à qui? 383 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Le français. 384 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Hmm. Merde. 385 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 Mmm-hmm. Exactement. 386 00:26:15,120 --> 00:26:16,220 Faites-moi une faveur. 387 00:26:16,320 --> 00:26:18,320 Regardez dans Savage, n'est-ce pas? 388 00:26:19,280 --> 00:26:20,580 Tomahawk. 389 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 D'accord. Tu l'as eu. 390 00:26:28,040 --> 00:26:29,980 Après la guerre, 391 00:26:30,080 --> 00:26:31,740 J'ai connu un photographe américain 392 00:26:31,840 --> 00:26:33,700 qui faisait de chaque femme 393 00:26:33,800 --> 00:26:35,920 il a rencontré porter la même chose. 394 00:26:37,320 --> 00:26:40,160 Il est devenu obsédé avec une photographie 395 00:26:40,560 --> 00:26:42,560 il avait trouvé une femme japonaise 396 00:26:43,120 --> 00:26:45,280 qui était mort dans le bombardement de Nagasaki. 397 00:26:47,200 --> 00:26:49,840 Elle était vraiment belle. 398 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 Et sur cette photographie, 399 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 elle était entièrement habillée 400 00:26:58,400 --> 00:27:00,620 mais pour un triangle de chair 401 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 et les cheveux noirs là où elle 402 00:27:04,240 --> 00:27:06,480 Le monticule de Vénus a été exposé. 403 00:27:09,600 --> 00:27:11,620 Une nuit, 404 00:27:11,720 --> 00:27:13,720 il était avec le plus bas, 405 00:27:14,360 --> 00:27:16,180 le plus laid, 406 00:27:16,280 --> 00:27:18,480 la plus vieille pute du bordel. 407 00:27:19,840 --> 00:27:22,300 Et puis je lui ai demandé, 408 00:27:22,400 --> 00:27:24,600 comme il était américain Avec de l'argent, 409 00:27:25,400 --> 00:27:27,500 Pourquoi? 410 00:27:27,600 --> 00:27:29,600 Et il a dit, 411 00:27:31,000 --> 00:27:33,260 "Cela n'a pas d'importance pour moi qui sont-ils 412 00:27:33,360 --> 00:27:35,360 "tant qu'ils sont japonais." 413 00:27:36,080 --> 00:27:38,760 Alors il s'en fichait tant qu'ils étaient japonais. 414 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 Hai. 415 00:27:53,480 --> 00:27:56,600 Et tu t'en fous aussi longtemps comme il y a de la soie et de la corde? 416 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 Pour votre musique, n'est-ce pas? 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 Quoi? 418 00:28:36,520 --> 00:28:38,520 Que tu vas à Tanger? 419 00:28:40,760 --> 00:28:42,760 Opportunité commerciale. 420 00:28:45,480 --> 00:28:47,480 J'entends la beauté de Tanger. 421 00:28:48,640 --> 00:28:50,376 Où avez-vous entendu cela? 422 00:28:50,400 --> 00:28:52,340 Juste au dîner. 423 00:28:52,440 --> 00:28:53,820 Je ne mangerais pas la nourriture. 424 00:28:53,920 --> 00:28:56,060 À bord? 425 00:28:56,160 --> 00:28:58,160 À Tanger. 426 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 Ils mangent de toutes sortes. 427 00:29:02,280 --> 00:29:03,500 Apparemment, une invitation 428 00:29:03,600 --> 00:29:04,680 dîner dans une maison privée 429 00:29:04,760 --> 00:29:07,200 - peut être un vrai point culminant de tout voyage. - Faire chier. 430 00:29:14,360 --> 00:29:17,200 Ça sonne comme un prototype puissant. 431 00:29:17,640 --> 00:29:18,820 Portable. 432 00:29:18,920 --> 00:29:20,020 Une personne peut l'utiliser. 433 00:29:20,120 --> 00:29:21,300 Pour quoi? 434 00:29:21,400 --> 00:29:24,380 Anti-char, anti-aérien. 435 00:29:24,480 --> 00:29:25,780 Et il n'est pas officiel? 436 00:29:25,880 --> 00:29:27,880 Je pense que c'est juste un fournisseur. 437 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 Je, euh ... 438 00:29:31,880 --> 00:29:34,500 Je n'encouragerais pas 439 00:29:34,600 --> 00:29:36,060 plus de discussions. 440 00:29:36,160 --> 00:29:37,300 Voyons ce qu'il a. 441 00:29:37,400 --> 00:29:39,420 Vous voulez traiter avec ce genre de personnes? 442 00:29:39,520 --> 00:29:41,140 Pourquoi? 443 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 - Parce que ce sont des idiots. - Vous ferez le traitement. 444 00:29:46,120 --> 00:29:49,180 Si ce sont vos commandes, mais avec respect ... 445 00:29:49,280 --> 00:29:50,340 Avec respect, 446 00:29:50,440 --> 00:29:51,900 ce sont exactement le genre de personnes 447 00:29:52,000 --> 00:29:54,420 besoin d'être traité sur le sol marocain. 448 00:29:54,520 --> 00:29:56,420 Ils nous vendent, ils vendent à n'importe qui. 449 00:29:56,520 --> 00:29:58,580 A qui d'autre parlent-ils? 450 00:29:58,680 --> 00:30:01,460 C'est exactement le genre d'arme les nationalistes peuvent utiliser. 451 00:30:01,560 --> 00:30:03,660 Ils sont plus calmes. 452 00:30:03,760 --> 00:30:06,940 C'est pratiquement certain que le roi reviendra. 453 00:30:07,040 --> 00:30:08,100 Et la France c'est ... 454 00:30:08,200 --> 00:30:09,940 Tolère ces potins dans la rue. 455 00:30:10,040 --> 00:30:11,700 C'est ce que fait la France. 456 00:30:11,800 --> 00:30:13,420 Et étant donné les incertitudes, 457 00:30:13,520 --> 00:30:15,140 il faut aussi se préparer. 458 00:30:15,240 --> 00:30:16,340 Nous allons dialoguer avec eux. 459 00:30:16,440 --> 00:30:18,100 De cette façon nous savons ce qui est sur le marché. 460 00:30:18,200 --> 00:30:20,200 Qu'est-ce qui pourrait finir utilisé contre nous. 461 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Bien sûr, secrétaire. 462 00:30:38,800 --> 00:30:40,800 Cherifa. 463 00:30:42,360 --> 00:30:44,220 Cherifa, laissez-moi vous expliquer. 464 00:30:44,320 --> 00:30:45,820 Je travaille. 465 00:30:45,920 --> 00:30:47,920 J'ai vu. 466 00:30:48,840 --> 00:30:50,840 C'est fait. 467 00:30:53,640 --> 00:30:55,260 Cherifa, s'il vous plaît! 468 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 Je suis en train de travailler! 469 00:31:17,960 --> 00:31:19,780 Venez à une fête, dit-il. 470 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 Quel était le porc pensant, hein? 471 00:31:23,240 --> 00:31:25,960 - Cherifa, je ... - Tais-toi. Tais-toi. Tais-toi. 472 00:31:29,400 --> 00:31:34,040 À quoi pensait le cochon? 473 00:31:34,600 --> 00:31:36,600 Hmm? 474 00:31:37,280 --> 00:31:40,620 Pourquoi pense-t-il qu'il peut ce qu'il veut? 475 00:31:42,280 --> 00:31:43,660 Vers le bas. Vers le bas! 476 00:31:43,760 --> 00:31:45,740 Que veut-il? 477 00:31:48,840 --> 00:31:49,900 Hein? 478 00:31:50,000 --> 00:31:51,420 Que veut-il? 479 00:31:51,520 --> 00:31:53,520 Que veulent les porcs? 480 00:31:56,640 --> 00:31:58,980 Je vais vous montrer ce que vous obtenez. 481 00:31:59,080 --> 00:32:01,480 Vous allez vouloir ce que vous obtenez. 482 00:32:02,000 --> 00:32:03,820 Oh oui. 483 00:32:03,920 --> 00:32:06,240 - Ah ... - Allons. Allons. 484 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez... 485 00:32:13,200 --> 00:32:15,820 Montez vous allez. 486 00:32:15,920 --> 00:32:18,000 Aller! 487 00:32:27,960 --> 00:32:30,000 Petit porcelet... 488 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 Tais-toi. 489 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Tu me fais mal. 490 00:32:54,920 --> 00:32:56,220 Je te faisais confiance. 491 00:32:56,320 --> 00:32:58,360 J'aurais dû savoir mieux. Tais-toi! 492 00:33:00,000 --> 00:33:02,100 Vous les laissez vous emmener, ces kharejin 493 00:33:02,200 --> 00:33:04,500 qui prend tout cela nous appartient. 494 00:33:04,600 --> 00:33:08,100 Tu voles leurs choses stupides et faites de jolies promesses. 495 00:33:08,200 --> 00:33:10,200 Mais tout cela ne vaut rien quand tu es faible. 496 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 Et vous êtes faible. 497 00:33:14,480 --> 00:33:16,480 Vous tous. 498 00:33:19,160 --> 00:33:20,740 Je vais avec eux aussi. 499 00:33:20,840 --> 00:33:24,620 Mais je ne les laisse pas me ridiculiser pendant que je le fais, comme un jouet. 500 00:33:24,720 --> 00:33:26,580 Je ne les laisse pas prendre mon âme. 501 00:33:26,680 --> 00:33:28,680 Aller! 502 00:33:33,840 --> 00:33:35,840 Rien n'est propre ici. 503 00:33:36,520 --> 00:33:39,120 Tout ce qu'ils touchent se brise, 504 00:33:39,960 --> 00:33:40,980 est ruiné. 505 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Cherifa ... 506 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 Maintenant tu es sale aussi. 507 00:33:46,000 --> 00:33:47,380 Traitre. 508 00:33:50,240 --> 00:33:52,820 je veux que tu saches ce que vous avez fait. 509 00:33:52,920 --> 00:33:54,580 Dis-le toi-même. 510 00:33:59,280 --> 00:34:01,360 Je ne peux plus faire ça. 511 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 Monsieur? 512 00:34:12,720 --> 00:34:14,620 Monsieur! 513 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 Cherifa? 514 00:34:47,720 --> 00:34:49,720 Quoi? 515 00:34:52,320 --> 00:34:54,320 Il voulait que ce soit trop brutal. 516 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Est-il mort? 517 00:35:02,320 --> 00:35:04,220 D'accord. 518 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 Omar et moi nous en occuperons. 519 00:35:09,120 --> 00:35:11,100 Dois-je continuer à travailler? 520 00:35:11,200 --> 00:35:12,940 Non, non, tu dois y aller. 521 00:35:13,040 --> 00:35:14,380 Aller? Aller où? 522 00:35:14,480 --> 00:35:16,460 Je ne sais pas, allez n'importe où. 523 00:35:16,560 --> 00:35:18,960 Jusqu'à ce que ça règle. D'accord? 524 00:35:27,560 --> 00:35:28,940 Bleu. 525 00:35:29,040 --> 00:35:30,060 Désolé d'entendre ça. 526 00:35:30,160 --> 00:35:32,100 Oh non, pas moi. Tu. 527 00:35:32,200 --> 00:35:33,780 C'est bleu. 528 00:35:33,880 --> 00:35:35,620 Abandonné l'école d'art. 529 00:35:35,720 --> 00:35:37,720 Je suis venu ici pour la lumière. 530 00:35:39,240 --> 00:35:41,240 Un artiste à l'étranger, hein? 531 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Un artiste à l'étranger. 532 00:35:44,840 --> 00:35:45,900 Un autre? 533 00:35:46,000 --> 00:35:47,540 Non. 534 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 Non, il est temps pour moi de rentrer à la maison. 535 00:35:50,000 --> 00:35:51,100 Vous êtes sûr? 536 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Oui. 537 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 Eh bien, tu sais où me trouver. 538 00:35:55,280 --> 00:35:57,260 Je fais. 539 00:35:57,360 --> 00:35:59,360 La prochaine fois que je me sens bleu. 540 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 - Qu'est-ce que vous voulez? - Elle est à la maison? 541 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 Non. 542 00:36:24,960 --> 00:36:26,300 Un pour la route? 543 00:36:26,400 --> 00:36:27,580 Sur la maison. 544 00:36:27,680 --> 00:36:29,680 Vous en avez un avec moi? 545 00:36:30,560 --> 00:36:32,560 Un pour la maison sur la route. 546 00:38:47,600 --> 00:38:48,980 Hugo? 547 00:38:49,080 --> 00:38:51,520 - Lucy? Lucy? - Hugo? Oh. 548 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 - Non. - Ce n'est pas ce qu'il semble ... 549 00:38:54,760 --> 00:38:56,500 Eh bien, qu'est-ce que c'est alors? 550 00:38:56,600 --> 00:38:58,140 - Ce n'est rien, honnêtement. - Hein? 551 00:38:58,240 --> 00:38:59,760 - Quelle? - Je suis désolé, Lucy. 552 00:38:59,800 --> 00:39:01,140 Je pensais que tu m'aimais. 553 00:39:01,240 --> 00:39:02,820 Je fais comme vous. 554 00:39:02,920 --> 00:39:04,420 Cela n'a rien à voir avec cela. 555 00:39:04,520 --> 00:39:06,300 Eh bien, que fait-il ont à voir avec, alors? 556 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 Tu dois comprendre ce qui est entre nous. 557 00:39:11,840 --> 00:39:13,000 C'est ... C'est ... Ce n'est rien. 558 00:39:13,040 --> 00:39:15,460 C'est juste ce qu'ils font ici. C'est exactement ce que font ces gens. 559 00:39:15,560 --> 00:39:17,560 Ces gens? 560 00:39:20,680 --> 00:39:22,680 C'est juste ce qu'ils font. 561 00:39:24,600 --> 00:39:26,580 Adham ... 562 00:39:30,600 --> 00:39:32,600 Pourquoi m'as-tu épousé, Hugo? 563 00:39:36,040 --> 00:39:38,160 Nous sommes mariés maintenant. Tu es ma femme. 564 00:39:40,920 --> 00:39:43,520 C'était pour mon argent? Pour mon héritage? 565 00:39:44,640 --> 00:39:46,160 Étiez-vous juste va attendre qu'il entre 566 00:39:46,240 --> 00:39:47,816 Et puis tu allais t'enfuir avec lui? 567 00:39:47,840 --> 00:39:48,980 Dieu, quelle imagination. 568 00:39:49,080 --> 00:39:51,400 Ne dis pas ça. Ce n'est pas mon imagination. 569 00:39:51,920 --> 00:39:54,200 Ça se passe, Juste devant moi. 570 00:39:55,200 --> 00:39:57,176 Tu allais juste achevez-moi, vous deux? 571 00:39:57,200 --> 00:39:58,820 Il m'a payé! Il m'a déjà payé. 572 00:39:58,920 --> 00:40:00,460 - OMS? Adham? - Ton père! 573 00:40:00,560 --> 00:40:02,560 Il m'a payé pour t'épouser! 574 00:40:08,160 --> 00:40:10,200 Ma famille est fauchée. Je suis désolé. 575 00:40:14,920 --> 00:40:16,920 Il vous a payé? 576 00:40:20,200 --> 00:40:22,200 Nous semblions nous aimer. 577 00:40:31,560 --> 00:40:33,560 Aimez-vous Adham? 578 00:40:38,240 --> 00:40:40,240 Et toi, Hugo? 579 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 Ton père a dit que nous dansé bien ensemble. 580 00:40:57,840 --> 00:40:59,840 Il vous a payé être mon partenaire de danse? 581 00:41:12,120 --> 00:41:14,120 Ne me suivez pas, Hugo. 582 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 Veuillez ne pas entrer ici. Hugo. 583 00:41:24,080 --> 00:41:26,160 J'ai besoin que tu me laisses tranquille. 584 00:41:26,480 --> 00:41:28,580 - Lucy, s'il te plaît. - Ne me regarde pas. 585 00:41:30,400 --> 00:41:32,400 S'il vous plaît. Laissez moi, s'il vous plait. 586 00:41:52,400 --> 00:41:55,280 Mmm. D'accord. Mmm. 587 00:43:30,840 --> 00:43:32,840 Whoo! 588 00:43:41,640 --> 00:43:43,640 Ouais! 589 00:43:52,000 --> 00:43:53,940 Whoo! 590 00:44:15,000 --> 00:44:17,120 Oh oui bébé! 591 00:44:46,120 --> 00:44:48,120 Hey. 592 00:44:48,680 --> 00:44:50,680 Je dis... 593 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Oui? 594 00:44:53,680 --> 00:44:55,680 Combien? 595 00:44:56,880 --> 00:44:59,020 Non, merci. 596 00:44:59,120 --> 00:45:01,120 Allez. Ne partez pas. 597 00:45:02,080 --> 00:45:04,080 Combien? 598 00:45:21,720 --> 00:45:23,720 Plus que vous pouvez éventuellement vous le permettre. 599 00:45:25,240 --> 00:45:26,700 Vraiment? 600 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Vraiment. 601 00:45:30,840 --> 00:45:33,000 Et quel genre de discours honteux est-ce? 602 00:45:34,000 --> 00:45:35,060 Eh? 603 00:45:36,880 --> 00:45:39,060 Venant d'un wog sanglant. 604 00:45:44,240 --> 00:45:46,380 Je ne suis pas un wog. 605 00:45:59,824 --> 00:46:02,824 Sous-titres Diego Moraes (Oakislandtk) www.opensubtitles.org 40775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.