Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,609 --> 00:01:53,487
George, bubba, get a move on.
The day's a-wastin'.
2
00:01:56,116 --> 00:01:57,699
What's the
hurry, Sam?
3
00:01:57,867 --> 00:01:59,326
It's time bubba
got to school.
4
00:01:59,494 --> 00:02:00,744
Oh, why do I've got to go
to that old school, anyway?
5
00:02:00,912 --> 00:02:02,412
Well, I'll
tell you why.
6
00:02:02,580 --> 00:02:04,373
One of these days you're
going to pick up a man's poke.
7
00:02:04,541 --> 00:02:05,749
It's going to have
a dollar in it
8
00:02:05,917 --> 00:02:07,334
and a quarter and a
dime and a nickel,
9
00:02:07,502 --> 00:02:08,585
and how much
you got?
10
00:02:08,753 --> 00:02:10,420
I don't know.
How much?
11
00:02:10,588 --> 00:02:12,673
Uh, dollar and a half.
Wash your face.
12
00:02:15,635 --> 00:02:17,594
What do I do
for lunch?
13
00:02:17,762 --> 00:02:19,221
Find some.
14
00:02:19,389 --> 00:02:23,559
Some there will have
more than they need.
15
00:02:23,726 --> 00:02:25,185
Now git!
16
00:02:33,444 --> 00:02:35,529
It's time
we got to town.
17
00:03:05,310 --> 00:03:07,227
Good morning,
gentlemen.
18
00:03:07,395 --> 00:03:08,437
Good morning.
19
00:03:08,605 --> 00:03:10,522
I see you like
the pears.
20
00:03:10,690 --> 00:03:12,566
Well, mighty tasty,
mighty tasty.
21
00:03:12,734 --> 00:03:17,321
Mm-hmm.
They're also not inexpensive.
22
00:03:18,907 --> 00:03:21,241
20 cents a peck.
23
00:03:21,409 --> 00:03:25,329
Fine. We'll take a bushel.
24
00:03:25,496 --> 00:03:27,831
A bu... oh!
25
00:03:27,999 --> 00:03:30,500
Oh, my.
Well, uh, yes.
26
00:03:30,668 --> 00:03:32,169
Might I help you
with anything else?
27
00:03:32,337 --> 00:03:35,631
As a matter
of fact, there is.
28
00:03:35,798 --> 00:03:38,550
We're going to be moving here
to walnut grove permanent,
29
00:03:38,718 --> 00:03:39,801
and we have been
out on the road,
30
00:03:39,969 --> 00:03:41,595
and we've used up
all our provisions.
31
00:03:41,763 --> 00:03:44,890
Oh, well,
you've come to the right place.
32
00:03:45,058 --> 00:03:46,892
Oleson's mercantile
does have
33
00:03:47,060 --> 00:03:48,435
the largest selection
of supplies
34
00:03:48,603 --> 00:03:49,853
in all of
hero township.
35
00:03:50,021 --> 00:03:51,480
I'm Mrs. Oleson.
36
00:03:51,648 --> 00:03:54,524
Well, pleased
to meet you, ma'am.
37
00:03:54,692 --> 00:03:56,985
George galender,
and that's my brother Sam.
38
00:03:57,153 --> 00:03:57,986
How do?
39
00:03:58,154 --> 00:03:59,488
How do you do?
40
00:03:59,656 --> 00:04:02,324
You wouldn't happen to have
these in a 9 1/2, would you?
41
00:04:02,492 --> 00:04:05,202
Actually, no,
I don't have your size.
42
00:04:05,370 --> 00:04:07,204
I do have your
size, however,
43
00:04:07,372 --> 00:04:09,122
in a much finer shoe.
44
00:04:09,290 --> 00:04:11,875
Of course,
it is rather expensive.
45
00:04:12,043 --> 00:04:15,295
Well, price
is no matter.
46
00:04:15,463 --> 00:04:18,507
Oh. Well, that's
what I always say.
47
00:04:18,675 --> 00:04:21,468
It doesn't matter as long
as the quality is good.
48
00:04:21,636 --> 00:04:22,970
Mm-hmm.
49
00:04:31,896 --> 00:04:33,522
Whoa.
50
00:04:43,908 --> 00:04:45,951
Ah. Good
morning.
51
00:04:46,119 --> 00:04:47,160
Good morning.
52
00:04:47,328 --> 00:04:51,665
Oh, nels.
This is Mr. Sam
53
00:04:51,833 --> 00:04:53,750
and Mr. George
galender.
54
00:04:53,918 --> 00:04:56,295
They've just settled
in walnut grove.
55
00:04:56,462 --> 00:04:57,671
Well, I'm very
happy to hear that.
56
00:04:57,839 --> 00:04:59,589
I hope you find the town
to your liking.
57
00:04:59,757 --> 00:05:02,718
Well, if everyone is as kind as your
wife, I'm sure we will.
58
00:05:02,885 --> 00:05:06,555
Oh! Thank you.
59
00:05:06,723 --> 00:05:08,348
Now, let's see.
Your bill comes
60
00:05:08,516 --> 00:05:13,270
to exactly 16.75.
61
00:05:13,438 --> 00:05:16,523
Well, that's just fine.
You can charge it to our account.
62
00:05:16,691 --> 00:05:18,734
Uh...
63
00:05:18,901 --> 00:05:21,278
Um... let me
see that.
64
00:05:21,446 --> 00:05:23,655
Uh, I'm...
I'm sorry.
65
00:05:23,823 --> 00:05:26,533
I'm afraid my, uh,
my wife didn't explain
66
00:05:26,701 --> 00:05:29,745
that it is not our policy
to extend credit un...
67
00:05:32,957 --> 00:05:35,625
'Fraid you'll have to
put that on our bill.
68
00:05:35,793 --> 00:05:36,960
I'm sorry.
69
00:05:37,128 --> 00:05:40,672
George, don't fool around
with the glassware.
70
00:05:40,840 --> 00:05:43,008
The fact of the matter
is, I... I have a bank draft
71
00:05:43,176 --> 00:05:44,634
that's due here
on Friday,
72
00:05:44,802 --> 00:05:47,721
at which time I'd be only too
glad to settle up with you.
73
00:05:47,889 --> 00:05:48,930
Oh.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,557
Friday.
Yes.
75
00:05:50,725 --> 00:05:54,186
Well, I, uh... I guess
that would be all right.
76
00:05:54,354 --> 00:06:00,067
You spell
your name g-a-l...
77
00:06:00,234 --> 00:06:04,613
G-a-l-e-n-d-e-r?
78
00:06:04,781 --> 00:06:06,198
Bubba:
That's right.
79
00:06:09,827 --> 00:06:11,828
And bubba is
your given name?
80
00:06:13,373 --> 00:06:15,248
That's right.
81
00:06:15,416 --> 00:06:16,625
Miss beadle: Class!
82
00:06:16,793 --> 00:06:20,170
Bubba, we're very happy
to welcome you to school.
83
00:06:20,338 --> 00:06:21,421
And don't feel
ill at ease
84
00:06:21,589 --> 00:06:22,923
that there aren't
more boys in school.
85
00:06:23,091 --> 00:06:25,884
They'll be back soon
as the planting's over.
86
00:06:26,052 --> 00:06:27,636
All farmers, huh?
87
00:06:27,804 --> 00:06:31,098
Uh-huh. You may
take your seat.
88
00:06:36,479 --> 00:06:37,562
Bubba.
89
00:06:37,730 --> 00:06:43,443
That's the silliest
name I've ever heard.
90
00:06:43,611 --> 00:06:45,821
Willie, is there
something wrong?
91
00:06:45,988 --> 00:06:47,823
No, ma'am.
92
00:06:47,990 --> 00:06:50,075
Miss beadle: Well, then,
please take your seat.
93
00:06:50,243 --> 00:06:53,245
Yes, ma'am.
94
00:06:56,457 --> 00:06:59,376
Miss beadle: All right, class,
you can open your books and begin.
95
00:07:13,224 --> 00:07:15,684
Hi. We're looking to buy some lumber.
You Mr. Hanson?
96
00:07:15,852 --> 00:07:18,603
No, no. My name's Charles Ingalls.
Mr. Hanson!
97
00:07:18,771 --> 00:07:20,313
Got some
customers here.
98
00:07:20,481 --> 00:07:24,526
Oh, well, that is what we are in
business for. What can I do for you?
99
00:07:24,694 --> 00:07:25,735
Sam galender's
my name.
100
00:07:25,903 --> 00:07:27,529
This here is
my brother George.
101
00:07:27,697 --> 00:07:29,072
We'd like to buy
some lumber.
102
00:07:29,240 --> 00:07:30,574
Ah. What do you
want to use it for?
103
00:07:30,741 --> 00:07:32,909
Well, we've taken that
old place across the way.
104
00:07:33,077 --> 00:07:34,244
Figured we'd
put a new roof on
105
00:07:34,412 --> 00:07:35,912
and replace
some of the studding.
106
00:07:36,080 --> 00:07:37,497
Oh, Edwards'
old place.
107
00:07:37,665 --> 00:07:39,541
Well, you'll need plenty of
lumber for that, all right.
108
00:07:39,709 --> 00:07:40,876
Well, I'll
tell you.
109
00:07:41,043 --> 00:07:43,587
A wagon load about...
About like that would do it.
110
00:07:43,754 --> 00:07:48,049
I'm sorry. That is already
spoke for... Mr. Henderson.
111
00:07:48,217 --> 00:07:49,468
Well, we was kind of
hoping to get the roof on
112
00:07:49,635 --> 00:07:50,760
before it rained.
113
00:07:50,928 --> 00:07:52,679
You know, Henderson's
not going to start work
114
00:07:52,847 --> 00:07:53,930
on his place
for a couple of weeks.
115
00:07:54,098 --> 00:07:55,849
We'll have another
load cut by then.
116
00:07:56,017 --> 00:08:00,061
Well, we'd be willing
to pay premium for it...
117
00:08:00,229 --> 00:08:03,482
Say $2.00... $2.00 more
for the wagon load.
118
00:08:03,649 --> 00:08:06,610
Oh, no. That is
not necessary.
119
00:08:06,777 --> 00:08:10,155
$18 for Henderson,
and it's $18 to you.
120
00:08:10,323 --> 00:08:12,199
Well, thank you very much.
I'll tell you, though,
121
00:08:12,366 --> 00:08:14,451
we don't... we
don't have much cash
122
00:08:14,619 --> 00:08:17,078
because we were buying a
bunch of supplies and stuff,
123
00:08:17,246 --> 00:08:19,289
but I do have
a bank note
124
00:08:19,457 --> 00:08:20,624
that's going to be
due by Friday.
125
00:08:20,791 --> 00:08:24,628
I just hope it doesn't
rain by Friday.
126
00:08:24,795 --> 00:08:26,588
Oh, well, Friday
will be all right.
127
00:08:26,756 --> 00:08:29,674
We will have it delivered
by this afternoon.
128
00:08:29,842 --> 00:08:31,092
Well, that's very
nice of you.
129
00:08:31,260 --> 00:08:32,886
It's nice doing
business with you.
130
00:08:33,054 --> 00:08:34,095
I hope you
like our town.
131
00:08:34,263 --> 00:08:37,474
I'm sure we will.
Much obliged.
132
00:08:54,742 --> 00:08:57,994
Hit her, Sarah.
Hit her.
133
00:08:58,162 --> 00:09:00,038
Let me show you
how to do that.
134
00:09:12,969 --> 00:09:13,969
That's no fair.
135
00:09:14,136 --> 00:09:15,637
You have to bounce
the ball first.
136
00:09:15,805 --> 00:09:16,972
What's it to you,
pee-wee?
137
00:09:17,139 --> 00:09:20,016
That's the rule.
You could hurt someone.
138
00:09:20,184 --> 00:09:21,518
You play
a sissy game.
139
00:09:21,686 --> 00:09:22,727
If it's such
a sissy game,
140
00:09:22,895 --> 00:09:24,145
why do you want
to play for?
141
00:09:24,313 --> 00:09:26,773
Give me the ball.
142
00:09:26,941 --> 00:09:30,277
Laura!
143
00:09:30,444 --> 00:09:31,778
Laura, stop it!
Stop it!
144
00:09:31,946 --> 00:09:33,363
It's not
my fault!
145
00:09:33,531 --> 00:09:35,991
He wouldn't get away with that
if the bigger boys were here!
146
00:09:36,158 --> 00:09:39,411
He throws too hard, Mary.
He hurt Cindy.
147
00:09:42,790 --> 00:09:44,040
Bubba, you're
older and bigger.
148
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
That's why we
have rules,
149
00:09:45,376 --> 00:09:47,335
so the little kids
don't get hurt.
150
00:09:50,089 --> 00:09:51,881
Well, that's my rule.
151
00:10:00,016 --> 00:10:04,728
From now on,
we're going to play by my rules.
152
00:10:04,895 --> 00:10:06,062
If you know what's good for you,
153
00:10:06,230 --> 00:10:08,440
you better not go
snitching to miss beadle.
154
00:10:15,698 --> 00:10:16,823
Does it
hurt bad?
155
00:10:16,991 --> 00:10:18,158
No, not
too bad.
156
00:10:18,326 --> 00:10:19,909
Sure looks
like it hurts.
157
00:10:20,077 --> 00:10:21,828
I got to think of something
to tell ma and pa.
158
00:10:21,996 --> 00:10:23,830
Why don't you just tell
them what happened?
159
00:10:23,998 --> 00:10:25,582
Pa's sure to give
that bubba what for.
160
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
I don't
want him to.
161
00:10:27,168 --> 00:10:29,252
Then the kids'll think
I'm a tattletale.
162
00:10:29,420 --> 00:10:31,463
Well,
pa's bound to see your eye.
163
00:10:31,631 --> 00:10:33,256
I'll tell him it
was an accident.
164
00:10:33,424 --> 00:10:35,133
Oh, yeah.
165
00:10:35,301 --> 00:10:38,970
By mistake,
your eye banged into bubba's fist.
166
00:10:39,138 --> 00:10:40,805
You're a
big help.
167
00:10:40,973 --> 00:10:44,100
Well, I think you should
tell them the truth.
168
00:10:44,268 --> 00:10:46,394
No! I told
you no.
169
00:10:46,562 --> 00:10:48,104
It all started in
that dodge ball game.
170
00:10:48,272 --> 00:10:49,939
It wouldn't be a lie if
I told them I got hit
171
00:10:50,107 --> 00:10:51,232
with the dodge
ball, would it?
172
00:10:51,400 --> 00:10:52,525
Course it would.
173
00:10:52,693 --> 00:10:54,152
Well, I'll tell
them anyway.
174
00:11:05,873 --> 00:11:07,499
Whoa!
175
00:11:07,667 --> 00:11:10,418
How are my lovely
ladies this evening?
176
00:11:10,586 --> 00:11:12,462
I've been
helping, pa.
177
00:11:12,630 --> 00:11:13,672
What you been
doing, sweetheart?
178
00:11:13,839 --> 00:11:16,299
- Milking.
- You've been milking, huh?
179
00:11:16,467 --> 00:11:17,926
Were you doing all
my chores for me?
180
00:11:18,094 --> 00:11:21,012
Well, the cow
was making a fuss,
181
00:11:21,180 --> 00:11:22,263
and I didn't want
the roast to wait
182
00:11:22,431 --> 00:11:23,640
until you
finished milking.
183
00:11:23,808 --> 00:11:25,308
I'm sorry I'm late.
Had a delivery to make.
184
00:11:25,476 --> 00:11:26,935
Some fellas moved into
the old Edwards' place.
185
00:11:27,103 --> 00:11:28,687
- They're going to fix it up.
- It could use it.
186
00:11:28,854 --> 00:11:30,313
It sure could,
and I could use some roast.
187
00:11:30,481 --> 00:11:32,774
Take me just a minute
to unhitch the team.
188
00:11:42,576 --> 00:11:45,704
Does it look
any better?
189
00:11:45,871 --> 00:11:47,956
Laura?
190
00:11:51,085 --> 00:11:53,211
Does it look
any better?
191
00:11:53,379 --> 00:11:56,172
Well, some.
It's mostly changing in color.
192
00:11:56,340 --> 00:12:00,009
Well, you're not to say anything to
pa, you hear?
193
00:12:00,177 --> 00:12:03,179
All right. But
I don't see why not.
194
00:12:03,347 --> 00:12:07,267
Caroline: Mary, Laura.
Time for supper.
195
00:12:12,648 --> 00:12:14,441
I understand you got
a new schoolmate.
196
00:12:14,608 --> 00:12:17,235
Galenders told me their
little brother started today.
197
00:12:17,403 --> 00:12:18,653
He's not
so little.
198
00:12:18,821 --> 00:12:22,866
He couldn't be if he
took after his brothers.
199
00:12:23,033 --> 00:12:24,367
He's about your age,
isn't he, Mary?
200
00:12:24,535 --> 00:12:26,536
Yes, sir.
201
00:12:26,704 --> 00:12:29,122
Mary,
what did you do to your eye?
202
00:12:29,290 --> 00:12:31,291
Caroline: Mary had
an accident today.
203
00:12:31,459 --> 00:12:32,500
How'd you
do that?
204
00:12:32,668 --> 00:12:35,378
I got hit...
In the dodge ball game.
205
00:12:35,546 --> 00:12:37,756
It seems like a funny
way to get a black eye.
206
00:12:37,923 --> 00:12:40,049
I managed it.
But it's a lot better.
207
00:12:40,217 --> 00:12:41,593
Doesn't hurt
hardly at all.
208
00:12:41,761 --> 00:12:44,262
It's a good thing she
didn't have her glasses on.
209
00:12:44,430 --> 00:12:45,722
That could have been serious.
210
00:12:45,890 --> 00:12:47,348
Yes, sir, I know.
211
00:12:47,516 --> 00:12:49,058
But it's all right.
Ma fixed me a poultice.
212
00:12:49,226 --> 00:12:50,518
Charles: Make sure
you use it tonight.
213
00:12:50,686 --> 00:12:52,562
That swelling ought to be
down by tomorrow morning.
214
00:12:52,730 --> 00:12:54,564
Did you ever have
a black eye, pa?
215
00:12:54,732 --> 00:12:55,648
I sure did. Taught
me a lesson, too.
216
00:12:55,816 --> 00:12:57,066
What was that?
217
00:12:57,234 --> 00:13:00,487
Only thing worse than one
black eye is two black eyes.
218
00:13:00,654 --> 00:13:01,780
Keep that in
mind, Mary.
219
00:13:01,947 --> 00:13:04,824
All right, pa.
220
00:13:04,992 --> 00:13:06,701
Dear lord, we thank
you for the food
221
00:13:06,869 --> 00:13:08,244
you place before us...
222
00:13:18,422 --> 00:13:20,256
Hey, Mary. I just
figured out a way
223
00:13:20,424 --> 00:13:22,383
we could get back
at that old bubba.
224
00:13:22,551 --> 00:13:24,385
I don't want to talk about
it, Laura.
225
00:13:24,553 --> 00:13:26,846
Tomorrow morning we
could stop by the creek
226
00:13:27,014 --> 00:13:28,556
on our way to school
and get a big frog
227
00:13:28,724 --> 00:13:30,308
and put it in
his lunch bucket.
228
00:13:30,476 --> 00:13:32,477
He doesn't have
a lunch bucket.
229
00:13:32,645 --> 00:13:35,939
Besides,
it's finished.
230
00:13:36,106 --> 00:13:37,565
We could put it
down his shirt.
231
00:13:37,733 --> 00:13:39,526
Maybe he'll get
warts.
232
00:13:39,693 --> 00:13:41,027
You heard
what pa said.
233
00:13:41,195 --> 00:13:44,447
I don't want any
more trouble.
234
00:13:44,615 --> 00:13:46,032
All right.
235
00:13:51,997 --> 00:13:55,291
I still think we ought
to get that frog.
236
00:14:01,966 --> 00:14:03,842
Your eye looks
much better, Mary.
237
00:14:04,009 --> 00:14:06,511
Thanks. That's not what
everyone else says.
238
00:14:06,679 --> 00:14:10,515
No, really,
it does. Honest.
239
00:14:10,683 --> 00:14:12,308
Does it
still hurt?
240
00:14:12,476 --> 00:14:15,645
Not much.
241
00:14:15,813 --> 00:14:18,314
- Hey!
- Hey what?
242
00:14:18,482 --> 00:14:20,525
Come on, Laura.
Let's go.
243
00:14:20,693 --> 00:14:22,068
Let's go.
244
00:14:29,743 --> 00:14:33,204
That's a very
good trick.
245
00:14:33,372 --> 00:14:35,206
I don't think
it's too much.
246
00:14:35,374 --> 00:14:36,833
Maybe you'd like to try it.
247
00:14:37,001 --> 00:14:38,877
The seesaw's
for two people.
248
00:14:39,044 --> 00:14:40,295
Well,
I got it now.
249
00:14:40,462 --> 00:14:43,089
I'll give you a sour ball
if you let me use it.
250
00:14:46,343 --> 00:14:47,427
You got candy?
251
00:14:47,595 --> 00:14:51,764
Yeah, my pa's got lots
of it in the store.
252
00:14:51,932 --> 00:14:54,142
Bet you could get all you want, huh?
Every day?
253
00:14:54,310 --> 00:14:58,229
I'll bring you some
if we're friends.
254
00:14:58,397 --> 00:14:59,939
Let me see the sour ball.
255
00:15:04,862 --> 00:15:07,906
All right.
You can use the seesaw.
256
00:15:08,073 --> 00:15:09,949
I said her.
257
00:15:18,876 --> 00:15:20,710
Isn't that just
like that Nellie,
258
00:15:20,878 --> 00:15:23,838
making up to that old
bully, giving him candy?
259
00:15:24,006 --> 00:15:25,715
There's one good
thing about it.
260
00:15:25,883 --> 00:15:28,217
Well, I don't know
what that is.
261
00:15:28,385 --> 00:15:30,845
Maybe they'll both wind
up with rotten teeth.
262
00:15:42,024 --> 00:15:44,776
Ah, good morning, Mr. Henderson.
How are you?
263
00:15:44,944 --> 00:15:46,444
Why, just fine,
Mr. Hanson, just fine.
264
00:15:46,612 --> 00:15:48,780
Good. I want you to
know that Charles said
265
00:15:48,948 --> 00:15:52,200
that your order will be cut
and delivered by Tuesday.
266
00:15:52,368 --> 00:15:54,827
Oh, well, I was just on
my way down to the mill.
267
00:15:54,995 --> 00:15:57,538
I wanted to tell you that I'm not
going to be needing that lumber.
268
00:15:57,706 --> 00:16:01,668
Oh. You're not going to
build the barn, huh?
269
00:16:01,835 --> 00:16:03,586
Well, no, that's
not it exactly.
270
00:16:03,754 --> 00:16:04,796
I just got
a better price.
271
00:16:04,964 --> 00:16:08,883
But... I gave you
the best price.
272
00:16:09,051 --> 00:16:10,134
I know, Mr. Hanson.
273
00:16:10,302 --> 00:16:12,804
I know you did,
but these fellas beat it...
274
00:16:12,972 --> 00:16:14,055
Beat it by $3.00.
275
00:16:14,223 --> 00:16:16,099
Came by my place
early this morning.
276
00:16:16,266 --> 00:16:19,978
They had... they had exactly the
materials that I was looking for.
277
00:16:20,145 --> 00:16:21,270
Hope you
understand.
278
00:16:21,438 --> 00:16:24,941
Couldn't turn it down.
No hard feelings.
279
00:16:25,109 --> 00:16:27,819
Oh, yeah, yeah,
I understand.
280
00:16:27,987 --> 00:16:30,989
Thank you, Mr. Hanson.
Be seeing you.
281
00:16:35,452 --> 00:16:38,204
Mr. Henderson?
282
00:16:38,372 --> 00:16:41,708
Uh, the fellas that
sold you that lumber...
283
00:16:41,875 --> 00:16:42,959
Did you get
their names?
284
00:16:43,127 --> 00:16:45,461
Um... yeah.
285
00:16:45,629 --> 00:16:48,089
His name was, uh,
ga... gal... galender.
286
00:16:48,257 --> 00:16:49,465
That's what it
was. Galender.
287
00:16:49,633 --> 00:16:52,093
Said that they were
settling in hereabouts.
288
00:17:21,415 --> 00:17:23,583
If there is one thing
I cannot stand,
289
00:17:23,751 --> 00:17:25,293
it is a liar
and a thief.
290
00:17:25,461 --> 00:17:27,003
Well, I can't deny telling
a story now and again,
291
00:17:27,171 --> 00:17:28,504
but I ain't never
taking nothing.
292
00:17:28,672 --> 00:17:30,673
No, no, it doesn't have
anything to do with you.
293
00:17:30,841 --> 00:17:31,716
It is the galenders.
294
00:17:31,884 --> 00:17:34,010
They are both
liars and thieves!
295
00:17:34,178 --> 00:17:36,846
I don't rightly know what
you're talking about.
296
00:17:37,014 --> 00:17:39,182
You know that load of lumber
that Charles delivered?
297
00:17:39,349 --> 00:17:40,933
- Uh-huh.
- You know what they did?
298
00:17:41,101 --> 00:17:44,353
They sold it to
Henderson $3.00 cheaper!
299
00:17:44,521 --> 00:17:47,231
And I lose both the
lumber and the order.
300
00:17:47,399 --> 00:17:49,650
No matter about that,
they still have got to pay you for it.
301
00:17:49,818 --> 00:17:51,986
Oh, yeah, sure,
sure, they pay.
302
00:17:52,154 --> 00:17:53,738
They lie!
That's what they do.
303
00:17:53,906 --> 00:17:55,948
And they are not
even ashamed!
304
00:17:56,116 --> 00:17:57,575
Well, somebody ought to
have a talk with them.
305
00:17:57,743 --> 00:18:00,578
No, nels oleson
already has tried.
306
00:18:00,746 --> 00:18:02,246
You know what they did?
307
00:18:02,414 --> 00:18:05,833
They took almost $20
worth of his merchandise.
308
00:18:06,001 --> 00:18:08,169
Wait, you don't just take
something and not pay for it.
309
00:18:08,337 --> 00:18:09,879
They say they'd pay.
310
00:18:10,047 --> 00:18:11,714
You see, that way
it is credit.
311
00:18:11,882 --> 00:18:14,342
You can't put a man
in jail for his bills.
312
00:18:14,510 --> 00:18:16,886
Well, somebody ought to take
a switch to them.
313
00:18:17,054 --> 00:18:18,888
Back in duval county,
we had some fellas
314
00:18:19,056 --> 00:18:21,099
would nothing do but take
them down to the creek...
315
00:18:21,266 --> 00:18:22,642
No! No.
316
00:18:22,810 --> 00:18:24,393
That only
makes trouble.
317
00:18:24,561 --> 00:18:26,062
I've seen this
kind before.
318
00:18:26,230 --> 00:18:28,314
They grow tired and
then they move on.
319
00:18:28,482 --> 00:18:30,441
That is best, then
no one gets hurt.
320
00:18:30,609 --> 00:18:34,737
But... least you could have
done is let me finish my story.
321
00:18:34,905 --> 00:18:36,614
It was a pip.
322
00:18:40,744 --> 00:18:43,871
You should have heard Mrs.
Oleson at the women's league today.
323
00:18:44,039 --> 00:18:45,540
Why, I thought she was
going to have nels go out
324
00:18:45,707 --> 00:18:47,959
and take a shotgun
to those galenders.
325
00:18:48,127 --> 00:18:51,254
It'd be the first time that
woman and I ever saw eye to eye.
326
00:18:51,421 --> 00:18:52,713
She wasn't
the only one.
327
00:18:52,881 --> 00:18:55,341
Seems they got a side
of beef from the mortons
328
00:18:55,509 --> 00:19:00,304
and hay and feed from the
Stevens, all on credit.
329
00:19:00,472 --> 00:19:03,182
Sounds like the same thing
they pulled on hanson.
330
00:19:03,350 --> 00:19:04,767
If you ask me,
the sooner the galenders
331
00:19:04,935 --> 00:19:06,102
get their heads
knocked together,
332
00:19:06,270 --> 00:19:07,770
the better off this
town's going to be.
333
00:19:07,938 --> 00:19:10,189
Charles, that
sounds awfully harsh.
334
00:19:10,357 --> 00:19:13,317
Don't be so sure
they're gentlefolk.
335
00:19:13,485 --> 00:19:17,572
Well, when they get to
know people better...
336
00:19:17,739 --> 00:19:21,242
A fella could go broke
getting to know the galenders.
337
00:19:21,410 --> 00:19:24,745
Good night.
338
00:19:37,050 --> 00:19:39,177
Be seated, please.
339
00:19:42,639 --> 00:19:45,141
This morning's
sermon...
340
00:19:45,309 --> 00:19:46,851
Deals with a problem
that I understand
341
00:19:47,019 --> 00:19:49,061
concerns many of you
in the congregation.
342
00:19:49,229 --> 00:19:52,481
Now, I know that
some of you have...
343
00:19:52,649 --> 00:19:55,610
Suffered undue costs...
344
00:19:55,777 --> 00:19:57,153
And some abuse.
345
00:19:57,321 --> 00:19:58,321
But I would remind you
346
00:19:58,488 --> 00:20:01,824
that the lord tests
us in many ways.
347
00:20:01,992 --> 00:20:07,496
Some of the hymns
that we sing in church...
348
00:20:07,664 --> 00:20:09,624
Speak of courage.
349
00:20:09,791 --> 00:20:12,210
But it's
Christian courage.
350
00:20:12,377 --> 00:20:16,339
And nowhere in the Bible does
the lord reward cowardice.
351
00:20:16,506 --> 00:20:21,969
But the ability
to... Endure...
352
00:20:22,137 --> 00:20:25,014
To turn the other cheek...
353
00:20:25,182 --> 00:20:28,100
That's the greatest
courage of all.
354
00:20:28,268 --> 00:20:30,353
Now, I would ask you
as the scriptures do,
355
00:20:30,520 --> 00:20:34,482
meet this problem with
reason, Christian charity.
356
00:20:34,650 --> 00:20:38,319
For do we not pray
357
00:20:38,487 --> 00:20:39,779
forgive us our
trespasses...
358
00:20:39,947 --> 00:20:44,867
As we forgive those who
trespass against us?
359
00:20:47,663 --> 00:20:52,375
For that reason,
let me speak to these men in your behalf.
360
00:20:52,542 --> 00:20:54,752
You know, you was wrong
about that man's poke.
361
00:20:54,920 --> 00:20:58,047
A dollar, a quarter,
a dime, and a nickel...
362
00:20:58,215 --> 00:20:59,632
Well, that's not
a dollar and a half.
363
00:20:59,800 --> 00:21:00,967
It's $1.35.
364
00:21:01,134 --> 00:21:03,261
Well, I just thought
I'd check you out.
365
00:21:03,428 --> 00:21:06,347
By the time you got
that sum figured out,
366
00:21:06,515 --> 00:21:08,015
somebody'd come along
and take that poke.
367
00:21:08,183 --> 00:21:09,267
Now get me some coffee.
368
00:21:09,434 --> 00:21:10,518
Why do I've got
get the coffee?
369
00:21:10,686 --> 00:21:12,603
You don't even
let me drink coffee.
370
00:21:12,771 --> 00:21:16,482
Get me some coffee.
371
00:21:19,361 --> 00:21:21,529
See who's
at the door.
372
00:21:26,243 --> 00:21:27,451
It's a preacher.
373
00:21:27,619 --> 00:21:31,414
Well, don't just stand there, bubba.
Come in.
374
00:21:31,581 --> 00:21:34,667
Come on in...
Reverend...
375
00:21:34,835 --> 00:21:35,793
Alden.
Alden.
376
00:21:35,961 --> 00:21:37,128
I'm the pastor
of the church here.
377
00:21:37,296 --> 00:21:38,254
Sam galender.
Stand up, George.
378
00:21:38,422 --> 00:21:39,588
How do you do?
379
00:21:39,756 --> 00:21:42,591
Bubba, set another plate
for the preacher, would you?
380
00:21:42,759 --> 00:21:43,968
Oh, that's
not necessary.
381
00:21:44,136 --> 00:21:45,594
Oh, yeah. Our
mama always said
382
00:21:45,762 --> 00:21:46,971
you've got to
feed the preacher
383
00:21:47,139 --> 00:21:48,848
or pay the devil.
Right, Sam?
384
00:21:49,016 --> 00:21:49,890
Yes, she did,
sure enough.
385
00:21:50,058 --> 00:21:51,350
Here, have
a seat.
386
00:21:51,518 --> 00:21:57,315
Thank you. Your mother sounds
like a god-fearing woman.
387
00:21:57,482 --> 00:22:00,276
I doubt that she'd
approve of the advantage
388
00:22:00,444 --> 00:22:03,404
you've taken of the people of
the town since you've been here.
389
00:22:03,572 --> 00:22:05,990
What's he talking
about, Sam?
390
00:22:06,158 --> 00:22:08,117
Well, I
don't know.
391
00:22:08,285 --> 00:22:09,869
If we've done something
wrong, preacher,
392
00:22:10,037 --> 00:22:13,080
I wish you'd
spell it out.
393
00:22:13,248 --> 00:22:15,082
Well, I'm talking about
the purchases you made,
394
00:22:15,250 --> 00:22:20,129
the bills you ran up
without any offer to pay...
395
00:22:20,297 --> 00:22:22,298
The outright intimidation.
396
00:22:22,466 --> 00:22:23,966
Now, hold on
a minute, preacher.
397
00:22:24,134 --> 00:22:25,509
Now, ju... just
wait a minute.
398
00:22:25,677 --> 00:22:28,846
You're getting the wrong
idea about us from somebody.
399
00:22:29,014 --> 00:22:30,139
Yeah. The last thing
we want to do
400
00:22:30,307 --> 00:22:31,807
is cause
any hard feelings.
401
00:22:31,975 --> 00:22:33,100
We like this town.
402
00:22:33,268 --> 00:22:35,311
That's right.
The fact of the matter is,
403
00:22:35,479 --> 00:22:36,479
there's a bank draft
404
00:22:36,646 --> 00:22:38,814
coming from St. Paul
that's overdue,
405
00:22:38,982 --> 00:22:41,984
or else we wouldn't owe
anybody anything right now.
406
00:22:42,152 --> 00:22:46,197
Well, that doesn't explain the
outright sale of the lumber
407
00:22:46,365 --> 00:22:49,492
that you bought
from Mr. Hanson.
408
00:22:49,659 --> 00:22:50,701
Oh.
409
00:22:50,869 --> 00:22:54,080
No, sir,
it doesn't.
410
00:22:54,247 --> 00:22:56,123
Bubba, you skip on outside for a
minute, would you?
411
00:22:56,291 --> 00:22:57,416
What for?
412
00:22:57,584 --> 00:23:00,002
I want to talk to the preacher.
Now git.
413
00:23:00,170 --> 00:23:02,004
I make your coffee,
chop the wood.
414
00:23:02,172 --> 00:23:03,923
What else you want me to do?
415
00:23:05,759 --> 00:23:09,720
No sense a young'un bearing up
to something he can't handle.
416
00:23:09,888 --> 00:23:11,680
I don't understand.
417
00:23:11,848 --> 00:23:15,101
Well, it's his mama.
418
00:23:15,268 --> 00:23:16,435
Yeah, our ma.
419
00:23:16,603 --> 00:23:20,022
And we got word
that she took terrible,
420
00:23:20,190 --> 00:23:21,649
terrible sick.
421
00:23:21,817 --> 00:23:25,361
It was right after we bought the
lumber, too, wasn't it, George?
422
00:23:31,201 --> 00:23:33,411
Near to dying,
the man said.
423
00:23:33,578 --> 00:23:36,122
I'm very, very sorry
to hear that.
424
00:23:36,289 --> 00:23:37,373
Well, thank you,
preacher,
425
00:23:37,541 --> 00:23:40,835
and what with the bank
draft being overdue
426
00:23:41,002 --> 00:23:42,044
and us without
any money,
427
00:23:42,212 --> 00:23:44,797
why, the $15 that
we got for the lumber
428
00:23:44,965 --> 00:23:48,008
was the only help
we could send.
429
00:23:48,176 --> 00:23:51,220
You should have
told Mr. Hanson.
430
00:23:51,388 --> 00:23:53,180
Yeah, I suppose
I should have,
431
00:23:53,348 --> 00:23:56,267
but I... I didn't want it
to get back to the boy,
432
00:23:56,435 --> 00:24:00,062
what with him settling
into school and all.
433
00:24:00,230 --> 00:24:03,065
Break his poor little heart
if she doesn't make it.
434
00:24:03,233 --> 00:24:05,109
Bless her.
435
00:24:05,277 --> 00:24:06,861
So that's why
we'd appreciate it
436
00:24:07,028 --> 00:24:09,071
if you wouldn't say anything
either, preacher.
437
00:24:09,239 --> 00:24:12,158
Now, of course,
we're going to pay Mr. Hanson back
438
00:24:12,325 --> 00:24:14,410
just the second that
bank draft comes in.
439
00:24:14,578 --> 00:24:15,953
Well, under
the circumstances,
440
00:24:16,121 --> 00:24:18,831
I wouldn't say
anything to anyone.
441
00:24:18,999 --> 00:24:21,542
I'm glad you see it
that way, reverend.
442
00:24:21,710 --> 00:24:23,919
Bubba!
443
00:24:26,089 --> 00:24:27,339
As a matter of fact,
444
00:24:27,507 --> 00:24:31,510
we owe you an apology for
not coming to the church.
445
00:24:31,678 --> 00:24:34,930
But you can count on
us come next sunday.
446
00:24:35,098 --> 00:24:36,348
I'll look
forward to it.
447
00:24:36,516 --> 00:24:39,268
Very good. Now how about
having something to eat?
448
00:24:39,436 --> 00:24:42,104
Oh, yes, or we're
going to pay the devil.
449
00:24:42,272 --> 00:24:44,899
Well, maybe
just a bit.
450
00:24:45,066 --> 00:24:47,026
Very good. You heard him, bubba.
451
00:24:47,194 --> 00:24:49,820
Set a place for
the preacher here.
452
00:25:13,845 --> 00:25:15,471
Mary, are you
all right?
453
00:25:15,639 --> 00:25:17,598
Yes, ma'am.
454
00:25:17,766 --> 00:25:20,100
It's not like you
to sit through recess.
455
00:25:20,268 --> 00:25:21,393
Sorry, miss beadle.
456
00:25:21,561 --> 00:25:23,687
Guess I just don't
feel like playing.
457
00:25:41,706 --> 00:25:43,249
That's it for
you, Willie.
458
00:25:43,416 --> 00:25:46,752
I'm going to win
them all now.
459
00:25:46,920 --> 00:25:49,296
That's no fair!
You're hunching.
460
00:25:49,464 --> 00:25:51,215
I am not.
461
00:25:51,383 --> 00:25:53,133
No hunchies
and knuckles down.
462
00:25:53,301 --> 00:25:54,385
That's what
we said.
463
00:25:54,553 --> 00:25:58,806
You're just mad
because I'm winning.
464
00:26:01,476 --> 00:26:05,771
Well, Laura Ingalls is trying
to cheat my brother again.
465
00:26:05,939 --> 00:26:07,648
Maybe I'd better
get in this game.
466
00:26:07,816 --> 00:26:09,358
You can't.
It's too late.
467
00:26:09,526 --> 00:26:10,818
We're almost
finished.
468
00:26:12,654 --> 00:26:14,572
Looks like to me
you're all through.
469
00:26:14,739 --> 00:26:15,948
You ain't got
no marbles left.
470
00:26:16,116 --> 00:26:19,660
Get your foot off.
Those are my marbles.
471
00:26:19,828 --> 00:26:22,746
I don't see no marbles.
Do you, Nellie?
472
00:26:22,914 --> 00:26:23,956
I should say not.
473
00:26:24,124 --> 00:26:25,708
Part of them
are mine.
474
00:26:25,875 --> 00:26:27,209
Hush, Willie.
475
00:26:27,377 --> 00:26:28,502
Laura:
Get your foot off.
476
00:26:28,670 --> 00:26:29,795
Bubba: Make me.
477
00:26:29,963 --> 00:26:31,547
All right.
478
00:26:31,715 --> 00:26:34,049
You asked for it.
479
00:26:34,217 --> 00:26:36,051
Mary: Laura!
480
00:26:36,219 --> 00:26:39,138
Laura,
he'll only knock you down again.
481
00:26:39,306 --> 00:26:42,266
Your sister knows.
Better listen to her.
482
00:26:49,983 --> 00:26:50,983
Willie: Most of those are mine!
483
00:26:51,151 --> 00:26:52,401
Huh?
484
00:26:52,569 --> 00:26:56,405
That's all right.
I didn't want them anyways.
485
00:26:56,573 --> 00:26:59,950
I want to
swing now, bubba.
486
00:27:00,118 --> 00:27:01,744
That Nellie.
487
00:27:01,911 --> 00:27:04,413
Just wait until I
catch her alone.
488
00:27:04,581 --> 00:27:06,582
That would only
cause more trouble.
489
00:27:06,750 --> 00:27:11,211
Besides, you remember
what reverend Alden said.
490
00:27:11,379 --> 00:27:13,172
I'm more worried about
what ma's going to say
491
00:27:13,340 --> 00:27:15,257
when she
sees my dress.
492
00:27:15,425 --> 00:27:17,426
Don't be. We'll stop by Mrs.
Whipple's.
493
00:27:17,594 --> 00:27:20,429
I'll fix it so
ma'll never notice.
494
00:27:20,597 --> 00:27:22,931
Someone's got
to notice.
495
00:27:23,099 --> 00:27:25,142
That bubba's
a real bully, Mary.
496
00:27:25,310 --> 00:27:26,352
I know.
497
00:27:26,519 --> 00:27:27,603
Come on, let's
play over there
498
00:27:27,771 --> 00:27:29,772
where they
won't bother us.
499
00:27:43,078 --> 00:27:44,953
What a nice old
town here.
500
00:27:45,121 --> 00:27:49,625
Church-going,
god-fearing people.
501
00:27:49,793 --> 00:27:52,628
Think they may let us
stay for awhile, Sam?
502
00:27:56,341 --> 00:27:59,885
Well, they ain't exactly
ganging up on us.
503
00:28:00,053 --> 00:28:01,136
I don't see why not.
504
00:28:01,304 --> 00:28:06,100
A man could have
everything he wants here.
505
00:28:06,267 --> 00:28:07,935
Just about everything.
506
00:28:10,647 --> 00:28:14,525
You know, right now
I'd like me some...
507
00:28:14,693 --> 00:28:17,152
Farm-fresh eggs.
508
00:28:28,498 --> 00:28:30,916
Excuse me, ma'am.
George galender.
509
00:28:31,084 --> 00:28:32,876
Those wouldn't be fresh
eggs in that basket,
510
00:28:33,044 --> 00:28:34,336
would they?
511
00:28:34,504 --> 00:28:36,422
Yes, they are.
512
00:28:36,589 --> 00:28:37,673
Hold on.
513
00:28:37,841 --> 00:28:39,049
Let go of me!
514
00:28:39,217 --> 00:28:40,592
All I want to do
is look at them eggs.
515
00:28:40,760 --> 00:28:41,844
How do you expect us
to buy them
516
00:28:42,011 --> 00:28:43,512
if we don't check
them out first?
517
00:28:43,680 --> 00:28:44,722
They're not for sale!
518
00:28:44,889 --> 00:28:47,558
Oh. Now,
how about that, Sam?
519
00:28:47,726 --> 00:28:49,184
Lady brings these eggs
all the way into town,
520
00:28:49,352 --> 00:28:50,561
and she don't
want to sell them.
521
00:28:50,729 --> 00:28:52,855
Don't hardly
seem right to me.
522
00:28:53,022 --> 00:28:54,189
Now, I asked you
to let go of me!
523
00:28:54,357 --> 00:28:55,733
Now, please!
524
00:28:58,236 --> 00:29:00,237
Oh, now look
what you've done.
525
00:29:00,405 --> 00:29:02,698
That's too bad.
Look at that.
526
00:29:02,866 --> 00:29:04,158
Wouldn't be
gentlemen-like of me
527
00:29:04,325 --> 00:29:06,535
if I didn't help you
clean it up.
528
00:29:06,703 --> 00:29:07,995
Leave me alone!
529
00:29:08,163 --> 00:29:10,414
Let me
give you a hand.
530
00:29:10,582 --> 00:29:14,251
Take your hands off me!
531
00:29:47,869 --> 00:29:49,828
Caroline!
532
00:30:22,487 --> 00:30:24,488
What's the matter?
533
00:30:24,656 --> 00:30:28,242
Come on.
What's the matter?
534
00:30:28,409 --> 00:30:29,618
What's wrong
with your skirt?
535
00:30:29,786 --> 00:30:32,621
Oh, it's all right,
Charles.
536
00:30:32,789 --> 00:30:34,790
I'm just fine.
537
00:30:34,958 --> 00:30:38,418
You're crying. You're not just fine.
What's wrong?
538
00:30:38,586 --> 00:30:40,504
I broke the eggs.
539
00:30:40,672 --> 00:30:42,005
All right,
you broke the eggs.
540
00:30:42,173 --> 00:30:46,009
You're not this upset over the eggs.
What happened?
541
00:30:46,177 --> 00:30:47,803
It was my fault,
Charles.
542
00:30:47,971 --> 00:30:50,180
If I'd just sold them the
eggs like they wanted me...
543
00:30:50,348 --> 00:30:53,141
Them?
544
00:30:53,309 --> 00:30:54,768
You mean the galenders?
545
00:30:57,730 --> 00:30:59,731
It was an accident,
546
00:30:59,899 --> 00:31:01,066
a simple accident.
547
00:31:01,234 --> 00:31:04,152
- What happened?
- Oh, Charles.
548
00:31:04,320 --> 00:31:06,488
They stopped me.
549
00:31:06,656 --> 00:31:09,199
I didn't know
what to do.
550
00:31:09,367 --> 00:31:11,910
Why didn't you
just keep walking?
551
00:31:12,078 --> 00:31:13,662
I couldn't.
552
00:31:15,582 --> 00:31:17,207
They grabbed me.
553
00:31:21,462 --> 00:31:23,046
The galenders
put their hands on you?
554
00:31:26,426 --> 00:31:28,802
You answer me! They put
their hands on you?
555
00:31:36,853 --> 00:31:38,520
Charles!
556
00:31:38,688 --> 00:31:41,690
Hyah! Hah hah!
557
00:32:02,712 --> 00:32:05,547
You know there ain't no sense in
us sweating ourselves up like this.
558
00:32:05,715 --> 00:32:07,591
Bubba's getting plenty big
enough to be doing this.
559
00:32:07,759 --> 00:32:11,929
Aw, quit
your griping.
560
00:32:15,516 --> 00:32:17,893
I think we got
some company.
561
00:32:24,734 --> 00:32:26,818
Whoa!
562
00:32:34,327 --> 00:32:37,788
Well, Mr. Ingalls,
it's good to see you.
563
00:32:37,956 --> 00:32:40,374
This isn't a social
call, galender.
564
00:32:40,541 --> 00:32:41,750
Well, that's
a shame.
565
00:32:41,918 --> 00:32:44,795
We were just going to go
in and sit down a spell.
566
00:32:52,095 --> 00:32:53,178
I want to know
which one of you
567
00:32:53,346 --> 00:32:54,846
put your hands
on my wife today.
568
00:33:00,103 --> 00:33:02,479
Was that Mrs. Ingalls?
569
00:33:02,647 --> 00:33:04,064
Why, you're
a lucky man.
570
00:33:04,232 --> 00:33:06,191
She's a mighty
handsome woman.
571
00:33:07,777 --> 00:33:10,612
Soft, too.
572
00:33:10,780 --> 00:33:12,906
Real soft,
you said.
573
00:33:32,427 --> 00:33:35,095
Sam:
Get in here, George!
574
00:33:43,604 --> 00:33:45,689
Sam:
George, get in here!
575
00:34:27,398 --> 00:34:29,983
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
576
00:34:30,151 --> 00:34:32,944
Whoa, whoa, whoa!
577
00:35:09,524 --> 00:35:11,066
I want you
to stay in bed
578
00:35:11,234 --> 00:35:12,567
at least until
sunday, Charles.
579
00:35:12,735 --> 00:35:15,946
You've got 3 busted ribs there.
580
00:35:16,114 --> 00:35:18,031
Be glad to give you 3 more
to work on if I'd just won.
581
00:35:18,199 --> 00:35:19,658
That said something, Charles.
582
00:35:19,826 --> 00:35:22,536
Don't go up against roughnecks
like them without a 2 x 4.
583
00:35:24,247 --> 00:35:25,580
Excuse me.
584
00:35:28,000 --> 00:35:29,501
Reverend Alden,
come in.
585
00:35:29,669 --> 00:35:31,837
Caroline.
586
00:35:32,004 --> 00:35:33,505
Dr. Baker,
is he all right?
587
00:35:33,673 --> 00:35:35,257
Reverend.
588
00:35:35,424 --> 00:35:38,802
He's hurt.
But he'll mend.
589
00:35:38,970 --> 00:35:42,139
Reverend: Charles, I'm so
sorry this happened.
590
00:35:42,306 --> 00:35:43,598
Well, maybe it
wouldn't have happened
591
00:35:43,766 --> 00:35:45,350
if you hadn't
butted in on sunday.
592
00:35:48,604 --> 00:35:50,438
I don't know
what you mean.
593
00:35:50,606 --> 00:35:51,815
I mean, all
your soft words,
594
00:35:51,983 --> 00:35:54,985
they didn't work with
the galenders, did they?
595
00:35:55,153 --> 00:35:56,653
Well, Charles,
faced with violence,
596
00:35:56,821 --> 00:35:59,030
they reacted with violence.
597
00:35:59,198 --> 00:36:00,740
What do you expect
Charles to do
598
00:36:00,908 --> 00:36:02,576
when a man's wife
can't walk down the street
599
00:36:02,743 --> 00:36:03,785
safe from that pair?
600
00:36:03,953 --> 00:36:05,370
Caroline,
in that incident,
601
00:36:05,538 --> 00:36:06,955
is there any chance you
might have misinterpreted
602
00:36:07,123 --> 00:36:08,373
the galenders'
intentions?
603
00:36:08,541 --> 00:36:09,958
Oh, now, come on, reverend,
those two are no good.
604
00:36:10,126 --> 00:36:11,418
Today is just a sample.
605
00:36:11,586 --> 00:36:13,628
Well, Charles, you can't
fairly judge the galenders
606
00:36:13,796 --> 00:36:16,464
unless you know
their situation.
607
00:36:16,632 --> 00:36:19,467
Here we go again,
huh, reverend?
608
00:36:19,635 --> 00:36:20,760
Just like on sunday.
609
00:36:20,928 --> 00:36:22,804
Be strong, be charitable,
turn the other cheek.
610
00:36:22,972 --> 00:36:24,306
Charles, believe me...
611
00:36:24,473 --> 00:36:27,142
Don't start telling me
there's good in all people!
612
00:36:31,314 --> 00:36:32,981
I'm sorry.
613
00:36:33,149 --> 00:36:38,236
But so help me, Charles,
I cannot approve of what you did.
614
00:36:38,404 --> 00:36:40,071
Then we don't have
anything else to talk about,
615
00:36:40,239 --> 00:36:41,615
do we, reverend?
616
00:36:57,006 --> 00:36:58,381
It's all right.
617
00:37:04,555 --> 00:37:06,014
Don't you worry
about a thing, Charles.
618
00:37:06,182 --> 00:37:07,307
I'll get me
a plow handle.
619
00:37:07,475 --> 00:37:08,808
By the time I'm done
with them galenders,
620
00:37:08,976 --> 00:37:11,019
they'll be too sore
to wear their hats.
621
00:37:11,187 --> 00:37:12,687
I want you
to stay out of it.
622
00:37:12,855 --> 00:37:15,607
You're my friend.
You'd do the same for me.
623
00:37:15,775 --> 00:37:17,108
You got your own family
to take care of.
624
00:37:17,276 --> 00:37:18,652
This is my problem.
625
00:37:48,432 --> 00:37:51,601
If you're looking for my
brothers, they ain't here.
626
00:37:51,769 --> 00:37:53,436
I see.
627
00:37:53,604 --> 00:37:54,854
I was wondering,
have they received
628
00:37:55,022 --> 00:37:56,773
any word about
your mother?
629
00:37:59,819 --> 00:38:03,154
They ain't heard nothing
from her in years.
630
00:38:03,322 --> 00:38:05,073
How'd you know
about her anyway?
631
00:38:05,241 --> 00:38:07,826
Well, they told me.
632
00:38:07,994 --> 00:38:09,911
They did?
633
00:38:10,079 --> 00:38:11,621
Don't often
they do that.
634
00:38:11,789 --> 00:38:15,208
Ain't proud of the way she
took off with that drummer.
635
00:38:15,376 --> 00:38:16,710
Drummer?
636
00:38:16,877 --> 00:38:18,712
Yeah, right
after I was born.
637
00:38:18,879 --> 00:38:21,006
Left a note she was
headed for California.
638
00:38:21,173 --> 00:38:22,215
No way to tell,
though.
639
00:38:22,383 --> 00:38:24,175
Ain't heard
from her since.
640
00:38:26,929 --> 00:38:28,763
I'm sorry.
It was my mistake.
641
00:38:32,310 --> 00:38:33,393
Would you tell
your brothers
642
00:38:33,561 --> 00:38:34,686
that I'll be
looking forward
643
00:38:34,854 --> 00:38:36,271
to seeing them
at church sunday?
644
00:38:36,439 --> 00:38:37,939
Sure will.
645
00:39:03,799 --> 00:39:05,342
Come on, Mary,
hurry up.
646
00:39:05,509 --> 00:39:06,885
We might be able to soak
our feet in the creek
647
00:39:07,053 --> 00:39:08,345
before we do
our chores!
648
00:39:08,512 --> 00:39:10,180
Just a minute.
I have to tie my shoe.
649
00:39:10,348 --> 00:39:12,432
Besides, we have all
weekend to go to the creek.
650
00:39:24,236 --> 00:39:25,820
Well, look
what I found.
651
00:39:25,988 --> 00:39:29,532
Put that back.
That's not yours, bubba galender.
652
00:39:29,700 --> 00:39:31,451
Well, finders keepers.
653
00:39:31,619 --> 00:39:33,495
Losers weepers.
654
00:39:33,662 --> 00:39:36,331
That's my
tablet, bubba.
655
00:39:36,499 --> 00:39:38,708
Well, I don't see
your name on it.
656
00:39:38,876 --> 00:39:41,211
I saw him
find it.
657
00:39:41,379 --> 00:39:43,004
My name's right
on the front.
658
00:39:43,172 --> 00:39:44,798
Now give it back.
659
00:39:47,676 --> 00:39:49,386
You saying I can't read?
660
00:39:53,349 --> 00:39:55,308
I'm just saying that you're
not going to bully me
661
00:39:55,476 --> 00:39:58,853
or any other girl
around here anymore.
662
00:39:59,021 --> 00:40:01,314
That goes
for me, too.
663
00:40:06,195 --> 00:40:07,237
There comes a
time when people
664
00:40:07,405 --> 00:40:09,155
have to stand up
for what's right.
665
00:40:09,323 --> 00:40:11,366
We're not backing down
to you anymore.
666
00:40:11,534 --> 00:40:13,076
Well, you first better
go talk to your papa,
667
00:40:13,244 --> 00:40:15,245
'cause if you remember,
my brothers taught him real good
668
00:40:15,413 --> 00:40:17,622
how to
belly crawl.
669
00:40:57,997 --> 00:40:59,956
Let's get him,
Laura!
670
00:41:00,124 --> 00:41:01,416
Come on!
671
00:41:22,605 --> 00:41:23,938
- Good night, ma.
- Good night.
672
00:41:24,106 --> 00:41:26,149
Good night,
girls.
673
00:41:26,317 --> 00:41:27,233
I'm sorry
about today, ma.
674
00:41:27,401 --> 00:41:28,818
It's all right.
675
00:41:28,986 --> 00:41:31,321
From what you said,
it sounds like you couldn't avoid it.
676
00:41:31,489 --> 00:41:34,782
Reverend Alden's sure to think
that we were wrong, too, huh?
677
00:41:34,950 --> 00:41:37,368
Maybe not.
You won. Ha ha.
678
00:41:37,536 --> 00:41:38,661
Charles.
679
00:41:38,829 --> 00:41:40,914
Sounds to me like they
taught somebody a lesson.
680
00:41:41,081 --> 00:41:42,790
I learned one, too.
681
00:41:42,958 --> 00:41:44,000
That if you
stand together,
682
00:41:44,168 --> 00:41:46,002
you don't have
to be afraid.
683
00:41:46,170 --> 00:41:47,962
She sure wasn't.
You should have seen her
684
00:41:48,130 --> 00:41:49,756
laying it on
to that old bubba.
685
00:41:49,924 --> 00:41:51,007
Laura.
686
00:41:51,175 --> 00:41:52,842
It's one thing
to have a fight.
687
00:41:53,010 --> 00:41:55,929
It's another to be
prideful about it.
688
00:41:56,096 --> 00:41:57,138
Yes, ma'am.
689
00:41:57,306 --> 00:41:58,681
I think you girls
better get in the house
690
00:41:58,849 --> 00:41:59,933
before you get a chill.
691
00:42:00,100 --> 00:42:02,477
Yes, sir.
Good night, pa.
692
00:42:02,645 --> 00:42:05,855
Good night.
693
00:42:06,023 --> 00:42:07,482
Laura,
694
00:42:07,650 --> 00:42:09,817
she really socked him a good
one, huh?
695
00:42:09,985 --> 00:42:11,903
She sure
did, ma.
696
00:42:12,071 --> 00:42:13,780
Pow!
697
00:42:16,075 --> 00:42:20,245
I think I'd better have
her do my fighting for me.
698
00:42:49,942 --> 00:42:53,611
Good christians on
their way to church.
699
00:42:53,779 --> 00:42:55,280
Charles,
just don't say anything.
700
00:43:00,035 --> 00:43:00,994
Morning!
701
00:43:01,161 --> 00:43:02,203
Mary: Morning,
Mr. Edwards.
702
00:43:02,371 --> 00:43:03,705
- Hello, Mary.
- Good morning, Mr. Edwards.
703
00:43:03,872 --> 00:43:05,873
There you go.
Come on, Carrie.
704
00:43:06,041 --> 00:43:07,917
Good morning,
Mr. Edwards.
705
00:43:08,085 --> 00:43:09,210
How are you?
706
00:43:09,378 --> 00:43:12,046
- Hello.
- Hello.
707
00:43:50,419 --> 00:43:52,754
Good morning.
708
00:43:52,921 --> 00:43:53,921
With your indulgence,
709
00:43:54,089 --> 00:43:55,465
I would like to
dispense with the hymn
710
00:43:55,633 --> 00:44:00,136
and go directly to my
subject this morning...
711
00:44:00,304 --> 00:44:03,014
Heaven and hell.
712
00:44:03,182 --> 00:44:04,849
Sometimes we forget
713
00:44:05,017 --> 00:44:07,602
in our contemplation
of our reward in heaven
714
00:44:07,770 --> 00:44:10,521
that there
even is a hell.
715
00:44:13,776 --> 00:44:16,611
But we might do
well this morning
716
00:44:16,779 --> 00:44:19,947
to remember that
hell has a purpose, too.
717
00:44:20,115 --> 00:44:24,952
And the devil doesn't sit
down there all by himself.
718
00:44:29,958 --> 00:44:34,462
Now, I've told you that
there's good in all people.
719
00:44:34,630 --> 00:44:38,091
But that doesn't mean that
all people lead good lives.
720
00:44:38,258 --> 00:44:41,260
There are
those who lie,
721
00:44:41,428 --> 00:44:43,638
who steal...
722
00:44:43,806 --> 00:44:45,390
Who abuse those
around them.
723
00:44:48,977 --> 00:44:52,397
Last week...
724
00:44:52,564 --> 00:44:55,191
I told you that it was noble
725
00:44:55,359 --> 00:44:59,153
and courageous
to turn the other cheek.
726
00:44:59,321 --> 00:45:00,488
Well, that's true.
727
00:45:00,656 --> 00:45:04,033
But this week,
one of you reminded me
728
00:45:04,201 --> 00:45:06,994
that there are times when
the devil is in our midst...
729
00:45:10,249 --> 00:45:14,085
That no endurance...
730
00:45:14,253 --> 00:45:15,378
No nobility
will defend us
731
00:45:15,546 --> 00:45:17,171
against those
who do his bidding.
732
00:45:17,339 --> 00:45:21,968
Reverend, all that talk
about the devil,
733
00:45:22,136 --> 00:45:26,681
you wouldn't be slurring me
and my brothers, would you?
734
00:45:31,437 --> 00:45:34,147
More than that...
735
00:45:36,650 --> 00:45:38,568
It's strange that it took
the children of this town
736
00:45:38,736 --> 00:45:40,486
to teach us the lesson.
737
00:45:41,572 --> 00:45:43,531
We are a town.
738
00:45:44,575 --> 00:45:46,159
We're a community.
739
00:45:46,326 --> 00:45:48,369
We're a congregation.
740
00:45:48,537 --> 00:45:50,872
And no man should
have to stand alone
741
00:45:51,039 --> 00:45:54,834
against those who
do the devil's work.
742
00:45:55,002 --> 00:45:57,295
What are you planning to
do, preacher?
743
00:45:59,882 --> 00:46:01,215
I intend to see you
out of this church
744
00:46:01,383 --> 00:46:03,050
and out of
this community.
745
00:46:04,511 --> 00:46:07,722
Well. That's
pretty hard words,
746
00:46:07,890 --> 00:46:09,766
but it looks to me like
you're still standing
747
00:46:09,933 --> 00:46:12,643
pretty much alone.
748
00:46:15,022 --> 00:46:16,397
Am I?
749
00:46:23,989 --> 00:46:25,573
All right.
750
00:46:25,741 --> 00:46:28,409
All right, we'll... we'll be
out of here by nightfall.
751
00:46:28,577 --> 00:46:30,745
You'll go now.
752
00:46:30,913 --> 00:46:33,080
And you'll take only those
things you brought with you.
753
00:46:33,248 --> 00:46:35,166
Maybe next time
you'll think twice
754
00:46:35,334 --> 00:46:37,084
before you take advantage
of decent people.
755
00:46:37,252 --> 00:46:42,089
Tell him we'll do it,
Sam. We'll do it.
756
00:46:42,257 --> 00:46:43,633
All right.
757
00:46:46,345 --> 00:46:47,845
Isaiah, your men
can handle this?
758
00:46:48,013 --> 00:46:49,764
Amen, reverend.
759
00:46:49,932 --> 00:46:51,599
Let's go.
760
00:47:01,443 --> 00:47:04,821
Caroline, if you'll lead the ladies
in a hymn, we'll be right back.
761
00:47:12,454 --> 00:47:17,124
Women:
Onward, Christian soldiers
762
00:47:17,292 --> 00:47:21,796
marching as to war
763
00:47:21,964 --> 00:47:26,551
with the cross of Jesus
764
00:47:26,718 --> 00:47:30,888
going on before...54939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.