All language subtitles for japhson-lhotps03e06-720p Journey in the Spring (Part 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,430 --> 00:02:21,223 - Lansford... - Huh? 2 00:02:21,391 --> 00:02:22,891 You're up and dressed already. 3 00:02:23,059 --> 00:02:26,979 I wanted to get to the post early in case there was a letter. 4 00:02:27,147 --> 00:02:29,606 I'll fix you breakfast before you go. 5 00:02:29,774 --> 00:02:31,900 I've already been. 6 00:02:33,903 --> 00:02:36,738 Land sakes, what time is it? 7 00:02:36,906 --> 00:02:38,949 Oh, never mind the time. 8 00:02:39,117 --> 00:02:41,577 Looky here. 9 00:02:41,744 --> 00:02:43,620 Is it...? 10 00:02:43,788 --> 00:02:47,583 It's from your boy. It's from Charles. 11 00:02:47,750 --> 00:02:50,127 Well, read it, for heaven's sakes. 12 00:02:50,295 --> 00:02:53,172 Hold on, now, while I get my spectacles. 13 00:02:57,343 --> 00:02:59,428 Yeah. Yeah. 14 00:02:59,596 --> 00:03:01,638 "Dear ma and pa, 15 00:03:01,806 --> 00:03:04,349 "sorry it's been so long since my last letter, 16 00:03:04,517 --> 00:03:07,352 but you know I never was much for writing." 17 00:03:07,520 --> 00:03:08,645 Same old excuse. 18 00:03:08,813 --> 00:03:11,899 Shh. Let me just... 19 00:03:12,066 --> 00:03:15,068 "Caroline and the children are all well." 20 00:03:15,236 --> 00:03:17,362 Is she with child? 21 00:03:17,530 --> 00:03:19,781 I only started reading. 22 00:03:19,949 --> 00:03:21,116 Go on. 23 00:03:21,284 --> 00:03:24,494 You read the whole letter on your way back. 24 00:03:24,662 --> 00:03:26,955 Is she having a baby? 25 00:03:27,123 --> 00:03:29,625 It doesn't say so in the letter. 26 00:03:29,792 --> 00:03:32,044 What's the matter with those two? 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,462 They'd better get on to having a son 28 00:03:33,630 --> 00:03:36,215 to carry on the name of Ingalls. 29 00:03:36,382 --> 00:03:38,675 I'm sure they're doing their best, mother. 30 00:03:38,843 --> 00:03:40,677 Now, can I continue? 31 00:03:40,845 --> 00:03:45,098 I never asked you to stop in the first place. 32 00:03:45,266 --> 00:03:47,476 "Our crops look good this year, 33 00:03:47,644 --> 00:03:49,937 "and barring drought or grasshoppers, 34 00:03:50,104 --> 00:03:53,065 "we should have some good money banked come winter. 35 00:03:53,233 --> 00:03:55,567 "The children are growing so fast, 36 00:03:55,735 --> 00:03:57,819 "you can almost see it daily. 37 00:03:57,987 --> 00:04:00,197 "Mary is close to being a woman, 38 00:04:00,365 --> 00:04:02,699 "and the young men are already buzzing around her 39 00:04:02,867 --> 00:04:04,785 like bees to honey." 40 00:04:04,953 --> 00:04:07,246 That child is still a babe. 41 00:04:07,413 --> 00:04:08,622 I hope your son has sense enough 42 00:04:08,790 --> 00:04:10,249 to keep the boys away. 43 00:04:10,416 --> 00:04:12,376 "Tell ma not to worry. 44 00:04:12,543 --> 00:04:16,755 "I'll see to it anyone comes courting her mind their manners 45 00:04:16,923 --> 00:04:19,925 or I'll take the stick to them." 46 00:04:20,093 --> 00:04:24,221 Well, thank goodness my son has his wits about him. 47 00:04:25,848 --> 00:04:29,726 First he's my son, then he's your son. 48 00:04:29,894 --> 00:04:33,146 Go on reading. 49 00:04:33,314 --> 00:04:35,399 "If all goes well with my crop, 50 00:04:35,566 --> 00:04:37,734 "I'll be able to add on to the house. 51 00:04:37,902 --> 00:04:39,653 "I talked it over with Caroline, 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,989 "and she and I hoped you might think about 53 00:04:42,156 --> 00:04:44,574 "moving west and live with us. 54 00:04:44,742 --> 00:04:48,078 "There's good folk here and a fine church, 55 00:04:48,246 --> 00:04:49,871 "and we miss you both. 56 00:04:50,039 --> 00:04:51,957 "When I play the violin at night, 57 00:04:52,125 --> 00:04:55,002 "we all think about dancing grandma. 58 00:04:55,169 --> 00:04:57,587 "I got to close. Please think on it. 59 00:04:57,755 --> 00:04:59,131 "We all love you. 60 00:04:59,299 --> 00:05:03,051 Your son, Charles Philip Ingalls." 61 00:05:06,848 --> 00:05:10,183 He signs his whole name, Charles Philip Ingalls, 62 00:05:10,351 --> 00:05:12,561 like a letter of introduction. 63 00:05:14,897 --> 00:05:16,857 Dancing grandma... 64 00:05:17,025 --> 00:05:20,902 Yeah. There wasn't a soul could keep up with you 65 00:05:21,070 --> 00:05:22,154 in them big woods... 66 00:05:22,322 --> 00:05:25,615 Not at dancing a jig, they couldn't. 67 00:05:25,783 --> 00:05:27,159 I want to hold it. 68 00:05:29,579 --> 00:05:32,664 But you can't see in this light. 69 00:05:32,832 --> 00:05:34,374 I know. 70 00:05:34,542 --> 00:05:36,543 I just want to hold it. 71 00:05:40,798 --> 00:05:42,507 I'll heat you some broth. 72 00:05:49,807 --> 00:05:51,641 Lansford. 73 00:05:51,809 --> 00:05:54,478 Yes, mama? 74 00:05:54,645 --> 00:05:57,147 Tell me we can go. 75 00:05:57,315 --> 00:06:00,650 Oh... mama. 76 00:06:00,818 --> 00:06:03,487 I know. 77 00:06:03,654 --> 00:06:05,489 Please... 78 00:06:05,656 --> 00:06:08,325 Tell me that we'll go... 79 00:06:08,493 --> 00:06:10,494 In the spring. 80 00:06:10,661 --> 00:06:14,706 Tell me that I'll see my babes again. 81 00:06:14,874 --> 00:06:17,084 You will, in the spring. 82 00:06:18,836 --> 00:06:21,213 You're not just saying it this time? 83 00:06:24,509 --> 00:06:27,052 I promise, mama. 84 00:06:42,652 --> 00:06:44,236 Mrs. Colby: Lansford... 85 00:06:45,947 --> 00:06:47,989 How long till sunup? 86 00:07:43,588 --> 00:07:44,921 Ha ha ha! 87 00:07:45,089 --> 00:07:47,007 She's sure having a hard time making up her mind. 88 00:07:47,175 --> 00:07:48,758 Well, it's a big decision, Brewster... 89 00:07:48,926 --> 00:07:50,886 Picking out the birds you're going to raise for Thanksgiving. 90 00:07:51,053 --> 00:07:53,263 It may be Thanksgiving before she picks one. 91 00:07:53,431 --> 00:07:56,391 Ha. I know what you mean. I think I'll hurry her up. 92 00:08:01,189 --> 00:08:02,314 You got any idea yet? 93 00:08:02,482 --> 00:08:05,358 No. There's so many. 94 00:08:05,526 --> 00:08:07,027 There is a bunch of them. 95 00:08:07,195 --> 00:08:08,403 They just all look alike to me. 96 00:08:08,571 --> 00:08:10,113 Not to me. 97 00:08:10,281 --> 00:08:11,198 Oh. 98 00:08:11,365 --> 00:08:13,992 Should I pick a girl Turkey or a boy? 99 00:08:14,160 --> 00:08:16,328 Uh, let's see. I think you ought to get a Tom. 100 00:08:16,496 --> 00:08:18,788 Which one's name is Tom? 101 00:08:18,956 --> 00:08:20,916 No, it's not the Turkey's name. 102 00:08:21,083 --> 00:08:24,461 It's just a word they use to let you know it's a boy Turkey. 103 00:08:24,629 --> 00:08:28,215 What's a girl's Turkey's name? 104 00:08:28,382 --> 00:08:29,549 Hens. 105 00:08:29,717 --> 00:08:32,177 Just hens? No name? 106 00:08:32,345 --> 00:08:34,346 Charles: Afraid not. 107 00:08:38,142 --> 00:08:41,019 Is that a Tom Turkey? 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,229 Yeah. 109 00:08:42,396 --> 00:08:43,480 I'll take him. 110 00:08:43,648 --> 00:08:45,065 All right. 111 00:08:47,318 --> 00:08:50,362 Ah, he's a nice one, huh? Come on. 112 00:09:02,416 --> 00:09:04,000 Whoa. 113 00:09:04,168 --> 00:09:05,502 Caroline! 114 00:09:14,220 --> 00:09:16,137 Hey, come on over here! See what we got here! 115 00:09:16,305 --> 00:09:17,639 A Turkey! 116 00:09:30,236 --> 00:09:32,028 Got a little surprise for you right here. 117 00:09:32,196 --> 00:09:34,864 Look it here. Look at that Turkey. 118 00:09:35,032 --> 00:09:36,908 Carrie picked him out all by herself. 119 00:09:37,076 --> 00:09:39,327 His name is Tom. 120 00:09:39,495 --> 00:09:40,662 He's a fine Turkey. 121 00:09:40,830 --> 00:09:41,580 You bet he is! 122 00:09:41,747 --> 00:09:43,039 Now, come on. 123 00:09:43,207 --> 00:09:47,002 We'll go in the barn and build a proper pen for him. 124 00:09:47,169 --> 00:09:49,421 Boy, you wait and see how big he gets. 125 00:09:49,589 --> 00:09:50,922 Charles... 126 00:09:52,383 --> 00:09:54,884 I want to talk to you. 127 00:09:55,052 --> 00:09:57,596 Carrie, you go ahead and take the bird inside. 128 00:09:57,763 --> 00:09:59,723 Yeah, you go on inside. 129 00:09:59,890 --> 00:10:02,225 Can I help build you a pen, too? 130 00:10:02,393 --> 00:10:03,560 Why, you bet you can. 131 00:10:03,728 --> 00:10:06,980 Just go on in there. I'll be in in a second. 132 00:10:15,072 --> 00:10:16,489 What's the matter? 133 00:10:16,657 --> 00:10:19,075 A letter came from your father today... 134 00:10:19,243 --> 00:10:22,912 Oh. Decided not to come already, huh? 135 00:10:23,080 --> 00:10:24,748 He's as stubborn as I am. 136 00:10:24,915 --> 00:10:25,874 Charles... 137 00:10:26,042 --> 00:10:27,167 I know you're disappointed. 138 00:10:27,335 --> 00:10:28,543 He still may change his mind. 139 00:10:28,711 --> 00:10:30,337 You wait till ma works on him a little bit... 140 00:10:30,504 --> 00:10:31,963 She'll get... 141 00:10:41,390 --> 00:10:43,183 Oh, mama... 142 00:10:46,395 --> 00:10:48,688 It's my mama. 143 00:10:59,116 --> 00:11:00,241 There we go. 144 00:11:00,409 --> 00:11:01,451 Ma... 145 00:11:01,619 --> 00:11:02,744 Yes, Carrie? 146 00:11:02,912 --> 00:11:04,621 Pa cried. 147 00:11:04,789 --> 00:11:05,747 I know. 148 00:11:05,915 --> 00:11:08,458 Carrie: Because his ma went away? 149 00:11:08,626 --> 00:11:10,585 That's right. 150 00:11:10,753 --> 00:11:12,754 Where did she go? 151 00:11:15,132 --> 00:11:16,466 She went to heaven. 152 00:11:16,634 --> 00:11:20,720 Is god up in heaven? Jesus is there. 153 00:11:20,888 --> 00:11:22,889 Yes. 154 00:11:23,057 --> 00:11:24,891 It's beautiful there. 155 00:11:25,059 --> 00:11:27,769 Why did pa cry? 156 00:11:27,937 --> 00:11:31,106 Well... 157 00:11:31,273 --> 00:11:34,526 It's like when your brother died. 158 00:11:34,694 --> 00:11:36,361 Your pa and I cried. 159 00:11:36,529 --> 00:11:38,154 I cried, too. 160 00:11:38,322 --> 00:11:40,532 Caroline: I know. 161 00:11:40,700 --> 00:11:46,121 But we cried because we missed him, 162 00:11:46,288 --> 00:11:50,291 because we wanted him to be with us. 163 00:11:50,459 --> 00:11:51,835 Do you understand? 164 00:11:52,002 --> 00:11:54,504 A little bit. 165 00:11:54,672 --> 00:11:57,173 I wish Tom could sleep with me. 166 00:11:59,176 --> 00:12:02,637 There will be no Turkey sleeping in your bed. 167 00:12:05,057 --> 00:12:06,516 Now close your eyes. 168 00:12:06,684 --> 00:12:07,851 Good night, ma. 169 00:12:08,018 --> 00:12:09,978 Good night, Carrie. 170 00:12:18,863 --> 00:12:22,365 Charles, some more coffee? 171 00:12:22,533 --> 00:12:24,743 No, no. I'm almost finished. 172 00:12:26,662 --> 00:12:28,371 I want to get this pen done. 173 00:12:28,539 --> 00:12:31,583 Carrie's so anxious to take care of that bird. 174 00:12:45,389 --> 00:12:48,475 Why didn't he write us she was sick? 175 00:12:51,061 --> 00:12:53,521 Then maybe I could have seen her bef... 176 00:12:55,566 --> 00:12:57,776 He probably didn't want to worry you. Maybe... 177 00:12:57,943 --> 00:13:00,820 He's a stubborn old man, that's why. 178 00:13:03,032 --> 00:13:04,532 He wouldn't come out with us in the first place 179 00:13:04,700 --> 00:13:06,826 because he was stubborn. 180 00:13:08,871 --> 00:13:11,498 Ain't nothing left in those woods. 181 00:13:13,042 --> 00:13:14,250 Lost everything, living in a shack, 182 00:13:14,418 --> 00:13:17,587 and he still wouldn't come with us. 183 00:13:17,755 --> 00:13:20,256 It was because of his pride. 184 00:13:22,468 --> 00:13:25,470 Well, look where his pride's got him now. 185 00:13:29,058 --> 00:13:32,185 He's just an old man, and he's living alone. 186 00:13:36,232 --> 00:13:38,358 Look where it's got him now. 187 00:13:47,284 --> 00:13:50,119 We'll be just fine while you're gone. 188 00:13:53,791 --> 00:13:55,792 Well, aren't you going to bring 189 00:13:55,960 --> 00:13:59,254 that stubborn, old, prideful father of yours out here? 190 00:14:02,466 --> 00:14:04,592 I'm sure going to try. 191 00:14:22,486 --> 00:14:23,987 I love you! 192 00:16:06,423 --> 00:16:11,928 Charles! 193 00:16:20,604 --> 00:16:22,689 Charles Philip Ingalls! 194 00:16:29,029 --> 00:16:31,114 You come when I call you, boy. 195 00:16:32,658 --> 00:16:33,992 Now! 196 00:16:48,632 --> 00:16:50,133 Your ma says you're running away from home. 197 00:16:50,300 --> 00:16:52,635 Is that so? 198 00:16:52,803 --> 00:16:54,637 Lansford: Is that so? 199 00:16:54,805 --> 00:16:56,180 Yes, sir. 200 00:16:56,348 --> 00:16:58,307 Well, speak up. If you're old enough to be running off, 201 00:16:58,475 --> 00:17:00,601 you're old enough to be heard. 202 00:17:00,769 --> 00:17:03,438 Yes, sir. I'm running away. 203 00:17:03,605 --> 00:17:05,356 That's better. 204 00:17:05,524 --> 00:17:08,317 You should have come to me before you left. 205 00:17:08,485 --> 00:17:11,404 You got 10 cents coming in chore money. 206 00:17:11,572 --> 00:17:13,865 You'll be needing it to make a fresh start. 207 00:17:14,033 --> 00:17:15,742 Which way you heading? 208 00:17:15,909 --> 00:17:17,118 West, sir. 209 00:17:17,286 --> 00:17:19,412 West? Oh, that's a good choice. 210 00:17:19,580 --> 00:17:21,497 A lot of country out there. 211 00:17:21,665 --> 00:17:24,584 You mind if I walk along with you a spell? 212 00:17:24,752 --> 00:17:26,836 No, sir. 213 00:17:28,338 --> 00:17:31,674 You mind my asking why you're leaving? 214 00:17:31,842 --> 00:17:33,259 Lots of things. 215 00:17:33,427 --> 00:17:35,011 For instance? 216 00:17:35,179 --> 00:17:38,723 Well, school, for one. 217 00:17:38,891 --> 00:17:41,017 Oh, yeah. Kind of a waste of time, huh? 218 00:17:41,185 --> 00:17:42,143 Yes, sir. 219 00:17:42,311 --> 00:17:44,270 Well, that's your ma's doing. 220 00:17:44,438 --> 00:17:47,315 She holds great store in reading and writing. 221 00:17:47,483 --> 00:17:50,234 Of course, reading can be kind of fun. 222 00:17:50,402 --> 00:17:52,820 Oh, it's not just school. 223 00:17:52,988 --> 00:17:54,197 It's Peter, too. 224 00:17:54,364 --> 00:17:55,865 Oh, older brother, huh? 225 00:17:56,033 --> 00:17:58,826 Yeah. He acts like he was you, 226 00:17:58,994 --> 00:18:01,537 always telling the rest of us kids what to do. 227 00:18:01,705 --> 00:18:03,456 Bossy, huh? I know what you mean. 228 00:18:03,624 --> 00:18:05,374 I got the same problem with your ma. 229 00:18:05,542 --> 00:18:06,918 - You do? - Of course I do. 230 00:18:07,086 --> 00:18:08,711 Making me settle down... 231 00:18:08,879 --> 00:18:10,296 Of course, I didn't mind at first, 232 00:18:10,464 --> 00:18:15,051 but a man gets itchy to move on, like you're doing. 233 00:18:15,219 --> 00:18:17,261 Get away from town, 234 00:18:17,429 --> 00:18:20,223 see the world. 235 00:18:20,390 --> 00:18:22,350 You know something, Charles? 236 00:18:22,518 --> 00:18:25,353 You and me... we're in the same boat! 237 00:18:25,521 --> 00:18:26,479 We are? 238 00:18:26,647 --> 00:18:28,064 Yes, boy, we are, and, by golly, 239 00:18:28,232 --> 00:18:29,941 there's no reason for it. 240 00:18:30,109 --> 00:18:31,526 A man ought not to be doing things 241 00:18:31,693 --> 00:18:33,236 that he doesn't want to be doing. 242 00:18:33,403 --> 00:18:35,154 He should do just what he wants in this life 243 00:18:35,322 --> 00:18:37,990 and the heck with the rest of the world. 244 00:18:38,158 --> 00:18:41,786 By golly, boy, you've made up my mind for me. 245 00:18:41,954 --> 00:18:43,079 I'm going with you! 246 00:18:43,247 --> 00:18:44,247 What? 247 00:18:44,414 --> 00:18:45,873 Listen, it won't take me more than an hour 248 00:18:46,041 --> 00:18:47,250 to throw a few things into a knapsack. 249 00:18:47,417 --> 00:18:49,710 You wait for me right here. 250 00:18:49,878 --> 00:18:51,838 - Pa! - Yeah, boy? 251 00:18:52,005 --> 00:18:54,006 Are you sure you know what you're doing? 252 00:18:54,174 --> 00:18:56,300 Well, I do now, thanks to you. 253 00:18:56,468 --> 00:18:58,094 Well, what about ma? 254 00:18:58,262 --> 00:18:59,428 Well, what about her? 255 00:18:59,596 --> 00:19:01,639 Well, she loves you, 256 00:19:01,807 --> 00:19:03,724 and she'll miss you something fierce. 257 00:19:03,892 --> 00:19:04,976 Well, she loves you, too, 258 00:19:05,144 --> 00:19:06,686 but you're not letting that stop you, 259 00:19:06,854 --> 00:19:07,895 so neither am I. 260 00:19:08,063 --> 00:19:10,940 Well, what about Peter 261 00:19:11,108 --> 00:19:13,651 and Lydia and Polly? 262 00:19:13,819 --> 00:19:16,612 Well, you just said that Peter's always acting like me. 263 00:19:16,780 --> 00:19:18,156 He can take care of your sisters. 264 00:19:18,323 --> 00:19:20,449 He's not like you. 265 00:19:20,617 --> 00:19:22,285 He ain't nothing like you. 266 00:19:22,452 --> 00:19:23,661 You just said he was! 267 00:19:23,829 --> 00:19:27,748 Oh, you shouldn't pay no mind to what I say. 268 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 I'm just little. 269 00:19:29,543 --> 00:19:33,421 Well, you're big enough to be running off, aren't you? 270 00:19:33,589 --> 00:19:35,590 Aren't you? 271 00:19:35,757 --> 00:19:39,552 I wasn't going to run off, pa... 272 00:19:39,720 --> 00:19:42,638 Not really. 273 00:19:42,806 --> 00:19:45,850 Things aren't so bad, 274 00:19:46,018 --> 00:19:49,729 and there's still room in the big woods, 275 00:19:49,897 --> 00:19:54,901 and ma doesn't mean it when she's bossy sometimes. 276 00:19:55,068 --> 00:19:59,155 Charles: It's mostly because she loves you. 277 00:19:59,323 --> 00:20:00,656 You think so? 278 00:20:00,824 --> 00:20:02,408 I know it. 279 00:20:02,576 --> 00:20:04,410 Lansford: And you're sure you're not going to run off? 280 00:20:04,578 --> 00:20:07,205 Sure, I'm sure. 281 00:20:07,372 --> 00:20:12,168 Well... if you're man enough to stay, 282 00:20:12,336 --> 00:20:13,753 I will, too. 283 00:20:16,173 --> 00:20:19,467 By golly, all this talking's given me an appetite. 284 00:20:19,635 --> 00:20:21,219 What say we go home? 285 00:20:21,386 --> 00:20:22,845 I wouldn't be surprised if your ma's got 286 00:20:23,013 --> 00:20:25,473 a fresh pie in the oven. 287 00:20:25,641 --> 00:20:27,099 How's that sound? 288 00:20:27,267 --> 00:20:29,602 Home sounds good. 289 00:20:50,707 --> 00:20:52,208 Ticket inspector: Tickets, please. 290 00:20:55,712 --> 00:20:56,963 Going a long way. 291 00:20:57,130 --> 00:20:58,464 Yeah. 292 00:20:58,632 --> 00:21:00,549 I'm going home. 293 00:21:04,513 --> 00:21:05,554 Going home. 294 00:21:37,713 --> 00:21:39,088 Eliza! 295 00:21:41,675 --> 00:21:43,009 Charles? 296 00:21:44,928 --> 00:21:47,763 Eliza Ann! 297 00:21:47,931 --> 00:21:49,348 Charles! 298 00:21:53,854 --> 00:21:56,397 Oh, darling, let me look at you. 299 00:21:56,565 --> 00:21:58,816 The prettiest gal around except for your sister. 300 00:21:58,984 --> 00:21:59,942 How is Caroline? 301 00:22:00,110 --> 00:22:02,194 Oh, she's fine. She sends her love. 302 00:22:02,362 --> 00:22:03,571 What am I doing, having you stand out here? 303 00:22:03,739 --> 00:22:04,613 Come on inside. 304 00:22:04,781 --> 00:22:06,073 I'll start us a good supper. 305 00:22:06,241 --> 00:22:08,868 All right. Sounds good. I haven't seen papa yet. 306 00:22:09,036 --> 00:22:11,120 I'll go see him after supper. 307 00:22:11,288 --> 00:22:12,455 How's that brother of mine? 308 00:22:12,622 --> 00:22:14,498 Oh, just as ornery as the day I married him. 309 00:22:14,666 --> 00:22:16,334 How's papa feeling? 310 00:22:16,501 --> 00:22:18,294 Not too well, I'm afraid. 311 00:22:18,462 --> 00:22:19,795 Peter seeing a lot of him? 312 00:22:19,963 --> 00:22:23,299 No. Things aren't too good between them. 313 00:22:23,467 --> 00:22:24,884 Why? What's the matter? 314 00:22:25,052 --> 00:22:27,970 I'd best let Peter tell you when he gets home. 315 00:22:33,268 --> 00:22:34,769 Peter: You finished with your supper, Amelia? 316 00:22:34,936 --> 00:22:36,145 Yes, sir. 317 00:22:36,313 --> 00:22:37,355 Peter: You may be excused. 318 00:22:37,522 --> 00:22:39,565 Can I wait until James is through? 319 00:22:39,733 --> 00:22:41,484 Peter: He's through right now. 320 00:22:41,651 --> 00:22:43,694 You're both excused. 321 00:22:45,322 --> 00:22:47,365 Amelia: Nice to see you again, uncle Charles. 322 00:22:47,532 --> 00:22:49,283 It's nice to see you again, Amelia. 323 00:22:51,995 --> 00:22:53,120 Close the door. 324 00:22:53,288 --> 00:22:54,663 Amelia: Yes, sir. 325 00:23:02,339 --> 00:23:03,839 A fine supper, Eliza. 326 00:23:04,007 --> 00:23:05,049 Thank you. 327 00:23:05,217 --> 00:23:06,217 There's a bit more. 328 00:23:06,385 --> 00:23:08,844 No, no. I've had my fill, thank you. 329 00:23:09,012 --> 00:23:13,849 Well, I expect we better talk about pa now. 330 00:23:14,017 --> 00:23:15,684 I appreciate your not saying anything 331 00:23:15,852 --> 00:23:18,437 until the children were through. 332 00:23:18,605 --> 00:23:21,232 I don't like to talk about it in front of them. 333 00:23:23,527 --> 00:23:24,860 Go on. 334 00:23:26,530 --> 00:23:32,493 Well, you haven't seen him for what... 4 years? 335 00:23:32,661 --> 00:23:34,912 Well, it's almost 5, yeah. 336 00:23:35,080 --> 00:23:39,291 Well, if you thought he was bad when he lost the farm, 337 00:23:39,459 --> 00:23:42,044 wait till you see him now. 338 00:23:42,212 --> 00:23:44,255 He just... 339 00:23:44,423 --> 00:23:47,925 Don't do nothing but talk about failing 340 00:23:48,093 --> 00:23:50,052 and dying... 341 00:23:50,220 --> 00:23:52,263 Peter: Mostly dying. 342 00:23:53,682 --> 00:23:55,558 Well, it's only been a month since ma died. 343 00:23:55,725 --> 00:23:57,643 It takes a little time. 344 00:23:57,811 --> 00:24:01,230 I'm not so sure it's good for him to be alone so much. 345 00:24:01,398 --> 00:24:03,858 It's what he wants. It's his choice. 346 00:24:05,402 --> 00:24:07,236 Well, maybe we shouldn't let him make that decision. 347 00:24:07,404 --> 00:24:09,488 But what in god's name do you expect me to do? 348 00:24:09,656 --> 00:24:11,824 - Peter. - No! 349 00:24:11,992 --> 00:24:13,742 Who does he think he is, coming back here 350 00:24:13,910 --> 00:24:15,578 and accusing me of... 351 00:24:15,745 --> 00:24:17,621 Of not treating pa right? 352 00:24:17,789 --> 00:24:19,081 It's well and good for him, 353 00:24:19,249 --> 00:24:20,624 living halfway across the world away from all this! 354 00:24:20,792 --> 00:24:22,293 Peter, I'm not accusing you of anything. 355 00:24:22,461 --> 00:24:24,211 I'm just trying to figure out what's best for pa. 356 00:24:24,379 --> 00:24:27,965 And I'm trying to figure out what's best for me and my family! 357 00:24:28,133 --> 00:24:29,758 I'm not going to have him around here, 358 00:24:29,926 --> 00:24:31,635 with his talking about failing, 359 00:24:31,803 --> 00:24:33,596 about being useless. 360 00:24:33,763 --> 00:24:35,097 He did that to ma for years, 361 00:24:35,265 --> 00:24:37,683 up until the day she died! 362 00:24:37,851 --> 00:24:39,685 Well, he's not going to do it to me, 363 00:24:39,853 --> 00:24:41,812 or to my family. 364 00:24:47,527 --> 00:24:51,405 Well, I think I'd better get on over and see pa. 365 00:24:51,573 --> 00:24:54,408 I'll stop by and say good-bye on my way home. 366 00:24:58,497 --> 00:25:01,582 Peter: Don't go and see him, little brother. 367 00:25:01,750 --> 00:25:03,959 It won't do no good. 368 00:25:04,127 --> 00:25:06,003 Just go on home, 369 00:25:06,171 --> 00:25:08,964 remember him the way he was when we were little. 370 00:25:12,302 --> 00:25:14,762 That's all I do, remember him, Peter. 371 00:25:17,140 --> 00:25:18,974 And so I've got to go see him. 372 00:25:56,346 --> 00:25:57,680 Papa? 373 00:26:02,435 --> 00:26:05,854 Charles? Is that you, boy? 374 00:26:06,022 --> 00:26:08,524 Yes, sir. 375 00:26:08,692 --> 00:26:11,527 Where in heaven's name have you been, boy? 376 00:26:11,695 --> 00:26:15,364 Your ma's had supper on the table for an hour! 377 00:26:15,532 --> 00:26:17,408 I came home as soon as I could. 378 00:26:17,576 --> 00:26:19,326 Well, that's no answer. 379 00:26:19,494 --> 00:26:21,954 Where were you? Speak up. 380 00:26:22,122 --> 00:26:25,958 I was doing some plowing for Mr. Holbrook. 381 00:26:29,546 --> 00:26:30,921 I'll not have it! 382 00:26:31,089 --> 00:26:33,507 Papa, we need the money! 383 00:26:33,675 --> 00:26:34,883 The loan's come due! 384 00:26:35,051 --> 00:26:37,303 As long as you live in my house 385 00:26:37,470 --> 00:26:40,055 and under my roof, you'll do as I say! 386 00:26:40,223 --> 00:26:43,142 And I say that you'll not work for holbrook 387 00:26:43,310 --> 00:26:45,227 or for anyone else! 388 00:26:47,355 --> 00:26:50,065 I'll take care of this family. 389 00:26:50,233 --> 00:26:51,984 You and your ma think that I can't do it. 390 00:26:52,152 --> 00:26:53,944 Well, I'll show you. 391 00:26:54,112 --> 00:26:56,488 Had a bad run of luck, that's all. 392 00:26:56,656 --> 00:26:58,907 But that'll change. It's bound to change. 393 00:26:59,075 --> 00:27:03,120 And when it does, oh, we'll be living in a fine house, 394 00:27:03,288 --> 00:27:07,541 and your ma will be dancing in store-bought shoes. 395 00:27:07,709 --> 00:27:09,460 You hear me, boy? 396 00:27:16,009 --> 00:27:17,509 Papa. 397 00:27:19,346 --> 00:27:21,221 I came as soon as I could. 398 00:27:32,442 --> 00:27:33,942 My son... 399 00:28:47,809 --> 00:28:49,017 Oh, land sakes. 400 00:28:49,185 --> 00:28:50,310 When I hear music like that, 401 00:28:50,478 --> 00:28:52,187 my feet want to dance. 402 00:28:52,355 --> 00:28:54,189 Then go ahead. 403 00:28:54,357 --> 00:28:55,441 What'll it be? 404 00:28:55,608 --> 00:28:56,734 Don't you dare. 405 00:28:56,901 --> 00:28:58,736 I'll end up by dunking both of us. 406 00:28:58,903 --> 00:29:03,031 Oh, you're the best dancer in all of Wisconsin. 407 00:29:03,199 --> 00:29:04,992 Well, I was... 408 00:29:05,160 --> 00:29:06,869 I guess. 409 00:29:07,036 --> 00:29:09,538 Can't dance like that anymore, though. 410 00:29:09,706 --> 00:29:11,081 Guess I'm getting old. 411 00:29:11,249 --> 00:29:13,208 Oh, you'll never get old. 412 00:29:13,376 --> 00:29:15,502 You're just out of practice is all. 413 00:29:18,631 --> 00:29:20,674 Well, we haven't danced in a while, have we? 414 00:29:20,842 --> 00:29:23,552 Charles: No, ma'am. 415 00:29:23,720 --> 00:29:27,723 Your pa had great plans for us, Charles. 416 00:29:27,891 --> 00:29:30,559 He wanted to do good things for all of us. 417 00:29:30,727 --> 00:29:32,811 We don't need so much. 418 00:29:32,979 --> 00:29:35,314 We can always make do. 419 00:29:35,482 --> 00:29:37,107 Of course we can. 420 00:29:37,275 --> 00:29:41,320 Then why doesn't he ever smile anymore? 421 00:29:41,488 --> 00:29:44,531 Because he feels he let us down. 422 00:29:44,699 --> 00:29:48,410 Because his great dream didn't come true. 423 00:29:48,578 --> 00:29:51,413 It wasn't his fault we lost the farm. 424 00:29:51,581 --> 00:29:54,708 Two crops lost on account of weather. 425 00:29:54,876 --> 00:29:57,127 A man can't take blame on weather. 426 00:29:57,295 --> 00:29:58,879 Well, he shouldn't, 427 00:29:59,047 --> 00:30:01,089 but he does! 428 00:30:01,257 --> 00:30:03,675 That's the trouble with dreams. 429 00:30:03,843 --> 00:30:06,512 They only work out if things go just right. 430 00:30:07,889 --> 00:30:10,182 I wish pa never had those dreams. 431 00:30:10,350 --> 00:30:13,435 Wish we'd just stayed in one place and made do. 432 00:30:13,603 --> 00:30:17,856 Oh, you say that now, but just you wait. 433 00:30:18,024 --> 00:30:20,442 There's a lot of your pa in you, Charles. 434 00:30:20,610 --> 00:30:22,611 Mrs. Colby: It wasn't your pa's dreams that were wrong. 435 00:30:22,779 --> 00:30:24,279 It was just that he counted too much on them. 436 00:30:24,447 --> 00:30:26,949 That's what was wrong. 437 00:30:27,116 --> 00:30:29,493 Your older brother's more like me. 438 00:30:29,661 --> 00:30:31,495 He's going to settle in one place 439 00:30:31,663 --> 00:30:34,540 and stay put, 440 00:30:34,707 --> 00:30:35,791 make do. 441 00:30:35,959 --> 00:30:37,292 So will I. 442 00:30:37,460 --> 00:30:40,003 I want to be like you and Peter. 443 00:30:40,171 --> 00:30:43,966 The good lord might not want you to be. 444 00:30:44,133 --> 00:30:47,344 But don't you be afraid to dream, son. 445 00:30:47,512 --> 00:30:49,596 Mrs. Colby: And more important, 446 00:30:49,764 --> 00:30:52,266 don't you be afraid to fail. 447 00:30:52,433 --> 00:30:55,102 Because if you're not afraid and you fail, 448 00:30:55,270 --> 00:30:57,729 well, it doesn't make you weaker. 449 00:30:57,897 --> 00:30:59,690 It just makes you stronger. 450 00:31:04,195 --> 00:31:07,447 Wish on a wildflower... 451 00:31:07,615 --> 00:31:08,991 What? 452 00:31:09,158 --> 00:31:11,118 I had a dream once. 453 00:31:11,286 --> 00:31:14,621 All I had to do was wish on a wildflower, and it came true. 454 00:31:14,789 --> 00:31:19,334 Oh, Charles Ingalls, you and your wishes and your dreams. 455 00:31:19,502 --> 00:31:22,004 You just said don't be afraid to dream. 456 00:31:23,298 --> 00:31:26,383 Seems to me I did say something like that. 457 00:31:37,186 --> 00:31:38,687 There. 458 00:31:39,856 --> 00:31:42,274 Guess we'd better go home now. 459 00:32:44,671 --> 00:32:46,838 Got a good storm going. 460 00:32:47,006 --> 00:32:49,216 Ma always did like a good storm. 461 00:32:49,384 --> 00:32:53,512 Remember? She said it was god's way of showing us his power. 462 00:32:53,680 --> 00:32:56,848 Church attendance always did seem to be up after a good one. 463 00:33:00,603 --> 00:33:02,270 You know, I was telling you about my crop. 464 00:33:02,438 --> 00:33:03,563 Well, it's going to be a dandy. 465 00:33:03,731 --> 00:33:05,732 I wish you could see it. 466 00:33:05,900 --> 00:33:07,109 Going to add another room on the place. 467 00:33:07,276 --> 00:33:08,527 I've been wanting to do it for a long time. 468 00:33:08,695 --> 00:33:11,029 And now with this crop, we'll be able to. 469 00:33:11,197 --> 00:33:12,322 Take a little while to get it fixed, 470 00:33:12,490 --> 00:33:14,992 but we could make a little place for you 471 00:33:15,159 --> 00:33:17,577 in the soddy till it was ready. 472 00:33:17,745 --> 00:33:20,497 Caroline and the girls sure are looking forward to seeing you. 473 00:33:22,458 --> 00:33:23,709 Not a bad trip now, either. 474 00:33:23,876 --> 00:33:25,460 Things are a lot different now with the trains. 475 00:33:25,628 --> 00:33:28,255 Just easy ride all the way. 476 00:33:28,423 --> 00:33:30,799 I can't leave your ma. 477 00:33:46,149 --> 00:33:48,442 She's gone now, pa. There's nothing for you here. 478 00:33:48,609 --> 00:33:51,570 She's here. I can't leave her. 479 00:33:51,738 --> 00:33:54,156 If she were here, she'd tell you to come with me. 480 00:33:54,323 --> 00:33:57,409 Go back to your family and leave me be. 481 00:33:57,577 --> 00:33:59,161 I can't do that. You're my father. 482 00:33:59,328 --> 00:34:00,412 You're part of my family. 483 00:34:00,580 --> 00:34:04,708 Go home, and let me die in peace. 484 00:34:04,876 --> 00:34:06,877 Oh, that's right. Start talking about dying. 485 00:34:07,045 --> 00:34:08,128 That's all I want. 486 00:34:08,296 --> 00:34:09,838 It's always been what you want. 487 00:34:10,006 --> 00:34:11,465 Whenever things didn't turn out just right, 488 00:34:11,632 --> 00:34:15,302 you saw to it everybody was just as miserable as you were. 489 00:34:17,346 --> 00:34:19,181 You watch how you talk to your father. 490 00:34:19,348 --> 00:34:21,475 Why, pa? Am I telling a lie? 491 00:34:21,642 --> 00:34:23,435 You know, you told me once a man could say anything he wanted 492 00:34:23,603 --> 00:34:24,686 as long as he was speaking the truth. 493 00:34:24,854 --> 00:34:26,605 Well, that's what I'm doing now. 494 00:34:26,773 --> 00:34:28,148 You're staying here, mourning, 495 00:34:28,316 --> 00:34:30,317 talking about dying. - I want to be with her! 496 00:34:30,485 --> 00:34:32,235 You're with her now! 497 00:34:32,403 --> 00:34:34,154 If you just had that faith you were always talking about, 498 00:34:34,322 --> 00:34:36,573 you'd know that. 499 00:34:36,741 --> 00:34:38,241 God forgive you for saying that. 500 00:34:38,409 --> 00:34:41,661 Oh, no. No, pa, god forgive you for wasting the life he gave you 501 00:34:41,829 --> 00:34:45,665 feeling sorry for yourself. 502 00:34:51,464 --> 00:34:56,093 You know, all ma ever cared about was you being happy. 503 00:34:56,260 --> 00:34:59,554 I pray to god she can't see you now. 504 00:35:37,552 --> 00:35:39,219 Mama... 505 00:35:43,307 --> 00:35:45,433 I'm sorry, mama. 506 00:35:47,436 --> 00:35:50,021 I didn't mean to hurt him. 507 00:35:53,109 --> 00:35:56,278 I just didn't know what else to do. 508 00:35:57,947 --> 00:35:59,948 I love him, you know... 509 00:36:01,576 --> 00:36:03,493 I just... 510 00:36:03,661 --> 00:36:06,121 Didn't know what else to do. 511 00:36:13,671 --> 00:36:15,046 Oh, my god! 512 00:36:20,386 --> 00:36:26,057 Papa! 513 00:36:34,483 --> 00:36:38,028 Pa! 514 00:36:38,196 --> 00:36:39,738 Papa! 515 00:36:39,906 --> 00:36:41,323 Papa, get up! 516 00:36:41,490 --> 00:36:43,783 Papa, come on! 517 00:36:45,870 --> 00:36:47,579 Papa, get out of the bed! 518 00:36:47,747 --> 00:36:49,247 Papa! 519 00:36:51,834 --> 00:36:53,501 Come on! 520 00:37:36,587 --> 00:37:38,713 Why didn't you let me die? 521 00:37:38,881 --> 00:37:40,173 Why? 522 00:37:42,009 --> 00:37:44,177 Not this way, papa... 523 00:37:46,555 --> 00:37:48,014 Not this way. 524 00:37:49,767 --> 00:37:52,394 Charles: You've done enough to mama already. 525 00:37:55,022 --> 00:37:58,024 Pa, we're going home. 526 00:38:02,363 --> 00:38:04,114 We're going home. 527 00:38:33,978 --> 00:38:35,312 Pa. 528 00:38:39,692 --> 00:38:41,735 I got us a ride with Mr. Hilyard. 529 00:38:41,902 --> 00:38:44,946 Oh. That's neighborly of him. 530 00:39:22,860 --> 00:39:24,944 We're going now, ma. 531 00:39:26,989 --> 00:39:28,156 I wish things were different. 532 00:39:28,324 --> 00:39:30,658 I wish you were going with us. 533 00:39:30,826 --> 00:39:34,412 I know how much you wanted to see those grandkids of yours again. 534 00:39:36,499 --> 00:39:39,667 You'd be proud of them, too, ma. 535 00:39:39,835 --> 00:39:41,503 You'd really be proud. 536 00:39:46,258 --> 00:39:50,387 Pa doesn't want to go, you know. He... 537 00:39:50,554 --> 00:39:53,765 Just wants to stay here and die. 538 00:39:57,520 --> 00:40:00,605 And I don't know what I'm going to do about it, but I'm going to try. 539 00:40:03,067 --> 00:40:05,819 I promise you that I'm going to try. 540 00:40:10,032 --> 00:40:13,118 So just be happy, ma... 541 00:40:13,285 --> 00:40:16,162 And try not to worry about anything. 542 00:40:18,874 --> 00:40:20,125 Because you did everything you could, 543 00:40:20,292 --> 00:40:22,460 and it's up to us now. 544 00:40:27,383 --> 00:40:29,467 I sure love you, ma. 545 00:41:29,236 --> 00:41:31,154 Come on, Tom! 546 00:41:31,322 --> 00:41:33,615 Come on! 547 00:41:34,867 --> 00:41:36,993 Come on! We've got to go for a walk. 548 00:41:37,161 --> 00:41:38,828 Come on, Tom! 549 00:41:38,996 --> 00:41:40,497 Come on! 550 00:41:42,541 --> 00:41:45,293 You'd better be good. Come on. 551 00:41:52,384 --> 00:41:55,136 Carrie, what are you doing? 552 00:41:55,304 --> 00:41:57,889 I'm taking Tom for a walk. 553 00:41:58,057 --> 00:42:00,141 Carrie, turkeys don't go for walks. 554 00:42:00,309 --> 00:42:02,560 Then why do they have legs? 555 00:42:02,728 --> 00:42:04,938 So people can eat drumsticks. 556 00:42:05,105 --> 00:42:06,898 You can't eat Tom's legs. 557 00:42:07,066 --> 00:42:09,859 He's my own Turkey. Pa said so. 558 00:42:10,027 --> 00:42:12,654 Well, why do you think pa gave him to you to raise? 559 00:42:12,821 --> 00:42:16,658 So he could eat supper with us on Thanksgiving. 560 00:42:16,825 --> 00:42:17,992 Carrie, it's so we... 561 00:42:18,160 --> 00:42:21,412 Laura. You can take Tom for his walk, Carrie. 562 00:42:21,580 --> 00:42:24,582 All right. Come on, Tom. Let's go. 563 00:42:34,385 --> 00:42:35,927 I just can't believe it. 564 00:42:36,095 --> 00:42:37,387 She doesn't know. 565 00:42:37,555 --> 00:42:38,721 I guess not. 566 00:42:38,889 --> 00:42:40,139 Well, pa must have told her 567 00:42:40,307 --> 00:42:42,058 that we're going to have a Turkey for supper. 568 00:42:42,226 --> 00:42:45,895 That's it! That has to be it. 569 00:42:46,063 --> 00:42:49,190 Carrie thought he meant we were going to have him for supper, 570 00:42:49,358 --> 00:42:51,609 not that we were going to have him for supper. 571 00:42:51,777 --> 00:42:52,777 Charles: Hey! 572 00:42:52,945 --> 00:42:54,571 - It's pa! - And grandpa! 573 00:43:01,704 --> 00:43:02,704 Grandpa! 574 00:43:02,871 --> 00:43:04,080 Oh, grandpa, we missed you. 575 00:43:04,248 --> 00:43:06,291 Oh, I missed you too. 576 00:43:06,458 --> 00:43:09,127 Now, let me look at you. 577 00:43:09,295 --> 00:43:10,670 Look at the two of you! 578 00:43:10,838 --> 00:43:12,213 You've all grown up! 579 00:43:12,381 --> 00:43:14,549 I told you, didn't I? 580 00:43:14,717 --> 00:43:16,801 Papa Ingalls! 581 00:43:16,969 --> 00:43:18,469 Caroline! 582 00:43:20,973 --> 00:43:22,056 Oh! 583 00:43:22,224 --> 00:43:23,600 Ha ha ha! 584 00:43:25,644 --> 00:43:27,020 How nice to see you! 585 00:43:27,187 --> 00:43:30,273 Oh, and you! 586 00:43:32,568 --> 00:43:34,527 Welcome home. 587 00:43:34,695 --> 00:43:36,154 Thank you. 588 00:44:02,389 --> 00:44:04,057 Ha ha ha! 589 00:44:06,101 --> 00:44:07,101 Ha ha! 590 00:44:07,269 --> 00:44:08,311 Faster this time. 591 00:44:08,479 --> 00:44:10,271 Faster next time, pa. 592 00:44:10,439 --> 00:44:14,067 All right, you asked for it. 593 00:44:15,736 --> 00:44:18,821 I think I'll sit this one out. 594 00:44:18,989 --> 00:44:20,990 Ooh! 595 00:44:21,158 --> 00:44:22,784 I don't know where they get the energy. 596 00:44:22,951 --> 00:44:24,535 Look at that Laura. 597 00:44:28,207 --> 00:44:30,249 She reminds me so much of mama. 598 00:44:30,417 --> 00:44:31,542 When she went to dancing, 599 00:44:31,710 --> 00:44:33,670 there wasn't a partner could keep up. 600 00:44:33,837 --> 00:44:35,254 I remember. 601 00:44:35,422 --> 00:44:37,924 Ah, Laura. 602 00:44:38,092 --> 00:44:40,635 You certainly picked the right name for her. 603 00:44:40,803 --> 00:44:42,804 I did pick it, didn't I? 604 00:44:42,971 --> 00:44:44,806 You insisted on it. 605 00:44:44,973 --> 00:44:48,059 You said any babe who could move her feet that fast 606 00:44:48,227 --> 00:44:50,436 had to be named after grandma. 607 00:44:50,604 --> 00:44:52,146 Well, you got to admit I was right! 608 00:44:52,314 --> 00:44:54,816 You were right. 609 00:44:54,983 --> 00:44:58,486 I wish grandma could have seen her one more time. 610 00:45:16,213 --> 00:45:17,296 Caroline did the best job she could 611 00:45:17,464 --> 00:45:18,923 with this place on short notice. 612 00:45:19,091 --> 00:45:20,007 I'll have that new room of yours 613 00:45:20,175 --> 00:45:21,342 fixed up before you know it. 614 00:45:21,510 --> 00:45:23,261 Oh, I could sleep on a bed of nails tonight. 615 00:45:23,429 --> 00:45:24,804 Oh, you must be tired. 616 00:45:24,972 --> 00:45:26,681 Probably shouldn't have had those folks over tonight. 617 00:45:26,849 --> 00:45:29,267 Oh, nonsense. I had a fine time. 618 00:45:29,435 --> 00:45:31,936 That Edwards and his family... they're nice folks. 619 00:45:32,104 --> 00:45:33,354 There are a lot of nice folks around here. 620 00:45:33,522 --> 00:45:34,772 You're going to like it. 621 00:45:34,940 --> 00:45:39,068 Well, I better let you get some rest. 622 00:45:39,236 --> 00:45:40,361 Oh, Charles. 623 00:45:40,529 --> 00:45:41,904 Yeah? 624 00:45:42,072 --> 00:45:43,906 Um... 625 00:45:44,074 --> 00:45:48,870 Don't get started on that room just yet... 626 00:45:49,037 --> 00:45:51,205 Not just yet. 627 00:45:51,373 --> 00:45:54,625 Why not? This is going to be your home now. 628 00:45:54,793 --> 00:45:57,628 Well, it's hard to explain. 629 00:45:57,796 --> 00:45:58,880 I feel kind of strange 630 00:45:59,047 --> 00:46:01,299 living in the house with you... 631 00:46:01,467 --> 00:46:03,551 Just yet. 632 00:46:03,719 --> 00:46:05,845 I don't understand. 633 00:46:06,013 --> 00:46:08,097 Oh, I think you do. 634 00:46:08,265 --> 00:46:09,766 We didn't say more than two words to each other 635 00:46:09,933 --> 00:46:13,686 all the way back from Wisconsin. 636 00:46:13,854 --> 00:46:15,438 Well, it's different now, pa. You're here. 637 00:46:15,606 --> 00:46:16,647 I mean, tonight... 638 00:46:16,815 --> 00:46:20,318 Oh, tonight was different. 639 00:46:20,486 --> 00:46:21,652 There were lots of people, 640 00:46:21,820 --> 00:46:23,654 and there was music. 641 00:46:23,822 --> 00:46:25,907 But... 642 00:46:26,074 --> 00:46:28,743 On the train, coming back with you, 643 00:46:28,911 --> 00:46:31,454 I realized... 644 00:46:31,622 --> 00:46:33,414 We don't know each other. 645 00:46:36,627 --> 00:46:37,877 I love you, papa. I... 646 00:46:38,045 --> 00:46:41,047 Oh, I'm not talking about loving, boy. 647 00:46:41,215 --> 00:46:43,925 I'm talking about knowing! 648 00:46:44,092 --> 00:46:46,719 Oh, I knew you when you were little, 649 00:46:46,887 --> 00:46:48,304 and you knew me 650 00:46:48,472 --> 00:46:50,765 the way a little boy knows his pa... 651 00:46:50,933 --> 00:46:54,477 Always right, always strong, 652 00:46:54,645 --> 00:46:56,604 always needed. 653 00:46:59,858 --> 00:47:01,818 We'll start the room anytime you say. 654 00:47:05,614 --> 00:47:08,366 Is there anything you need? Anything I can get you? 655 00:47:08,534 --> 00:47:10,284 No, I'm fine. 656 00:47:11,745 --> 00:47:13,371 You sure? 657 00:47:13,539 --> 00:47:16,123 You don't have to worry. 658 00:47:16,291 --> 00:47:17,917 It'll be all right. 659 00:47:21,004 --> 00:47:22,839 I'll see you in the morning. 660 00:47:25,801 --> 00:47:27,635 See you in the morning, pa.45372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.