Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,927 --> 00:00:40,430
Dash! Dash!
2
00:00:41,298 --> 00:00:42,634
Dash!
3
00:00:43,667 --> 00:00:44,835
Oh, sial.
4
00:01:25,509 --> 00:01:27,311
Lindungi aku!
5
00:01:43,560 --> 00:01:44,829
Miller!
6
00:02:06,853 --> 00:02:18,853
Terjemahan oleh dway
7
00:03:02,806 --> 00:03:03,908
Itu?
8
00:03:06,710 --> 00:03:08,546
Proyek 725.
9
00:03:17,454 --> 00:03:19,490
Jika kau punya server
yang cukup kuat,
10
00:03:19,522 --> 00:03:21,793
A.I. akan menjalankannya.
11
00:03:23,127 --> 00:03:26,531
Sangat kecil, tapi sangat kuat.
12
00:03:29,766 --> 00:03:31,368
Ini..
13
00:03:32,902 --> 00:03:35,572
adalah bagaimana kita mengubah dunia.
14
00:04:31,627 --> 00:04:32,997
Butuh bantuan di sini, cepat!
15
00:04:34,898 --> 00:04:36,867
Miller!
16
00:04:36,899 --> 00:04:38,935
Jangan tinggalkan aku!
17
00:05:39,696 --> 00:05:41,932
Kau berhasil.
Kerja bagus.
18
00:06:13,697 --> 00:06:15,500
Derek Miller.
19
00:06:19,069 --> 00:06:22,105
Donovan Chalmers. /
Senang bertemu.
20
00:06:22,139 --> 00:06:23,941
Selamat datang di Chapter House.
21
00:06:31,113 --> 00:06:32,516
Aku membaca tentangmu.
22
00:06:33,250 --> 00:06:34,985
Sangat mengesankan.
23
00:06:35,017 --> 00:06:36,686
Hanya melakukan tugasku.
24
00:06:36,720 --> 00:06:39,223
Ucapanmu seperti
seorang prajurit sejati.
25
00:06:39,255 --> 00:06:41,925
Hanya sesama prajurit sejati
yang tahu, bukan?
26
00:06:43,694 --> 00:06:45,329
Ah, kau mengerjakan pekerjaan rumahmu.
27
00:06:45,362 --> 00:06:47,231
Ya, Pak.
28
00:06:47,264 --> 00:06:49,233
Tak setiap hari kau bisa bertemu
prajurit yang
29
00:06:49,266 --> 00:06:51,100
menjadi CEO.
30
00:06:51,134 --> 00:06:54,271
Resimen ke-75,
Prajurit Gugus Tugas..
31
00:06:54,303 --> 00:06:55,638
Perusahaan B.
32
00:06:55,672 --> 00:06:57,041
Mogadishu?
33
00:06:57,807 --> 00:06:59,909
Mogadishu,
34
00:06:59,942 --> 00:07:02,178
Somalia, Bosnia..
35
00:07:03,279 --> 00:07:04,614
Irak.
36
00:07:04,648 --> 00:07:06,684
Karir yang cukup berubah.
37
00:07:06,716 --> 00:07:07,752
Kenapa berhenti?
38
00:07:08,250 --> 00:07:09,887
Hm.
39
00:07:09,920 --> 00:07:11,254
Kehidupan keluarga..
40
00:07:12,755 --> 00:07:14,691
mengubah segalanya.
41
00:07:15,791 --> 00:07:17,226
Ya.
42
00:07:17,259 --> 00:07:19,697
Referensimu sangat bagus.
43
00:07:21,264 --> 00:07:22,833
Apakah itu benar?
44
00:07:33,410 --> 00:07:35,379
Dan siapa yang membuat referensi tentangku?
45
00:07:35,411 --> 00:07:37,680
Aku, bedebah.
46
00:07:37,713 --> 00:07:39,315
Fox! Lihat dirimu.
47
00:07:39,348 --> 00:07:40,817
Uh oh.
48
00:07:42,218 --> 00:07:43,887
"Jas dan dasi
hanya untuk pengecut"
49
00:07:43,920 --> 00:07:45,187
Oh bung.
50
00:07:45,221 --> 00:07:48,024
Maggie ingin aku keluar
selagi anggota tubuhku masih utuh.
51
00:07:48,057 --> 00:07:50,293
Istri. / Ya, kuceritakan.
52
00:07:50,326 --> 00:07:53,797
Dia membuatku menjual
jiwaku untuk 401(k) mewah.
53
00:07:53,829 --> 00:07:55,865
Bagus sekali. /
Terima kasih kawan.
54
00:07:55,899 --> 00:07:57,300
Senang melihatmu. /
Kau juga.
55
00:07:57,334 --> 00:07:58,836
Ya. /
Hei, Fox..
56
00:07:58,869 --> 00:07:59,903
Ya Pak?
57
00:07:59,935 --> 00:08:01,838
Beritahu Derek tentang proposalnya.
58
00:08:06,242 --> 00:08:08,745
Kuyakin kau mengenali
teman lamamu,
59
00:08:08,778 --> 00:08:10,346
Pardoner.
60
00:08:10,379 --> 00:08:12,850
Revolusioner teroris
yang membangkitkan neraka
61
00:08:12,882 --> 00:08:15,318
di seluruh dunia
selama dua tahun terakhir.
62
00:08:15,351 --> 00:08:17,053
Bagaimana bisa aku melupakan dia?
63
00:08:17,086 --> 00:08:19,122
Dia menembakkan peluru
di punggungku.
64
00:08:19,156 --> 00:08:21,125
Masih ada bekas lukanya.
65
00:08:24,293 --> 00:08:27,697
Apa hubungannya dengan Chapter House?
66
00:08:27,730 --> 00:08:29,966
Minggu lalu,
Pardoner mencuri
67
00:08:30,000 --> 00:08:31,935
teknologi Chapter House.
68
00:08:31,968 --> 00:08:35,339
Teknologi yang jangan sampai
jatuh di tangan orang seperti dia.
69
00:08:35,739 --> 00:08:37,141
Kenapa begitu?
70
00:08:38,442 --> 00:08:40,711
Bisa jadi buruk.
71
00:08:40,744 --> 00:08:42,913
"Bisa jadi buruk?"
Buruk untuk siapa?
72
00:08:42,946 --> 00:08:44,148
Buruk untukmu?
73
00:08:45,816 --> 00:08:47,752
Buruk untuk semua orang.
74
00:08:49,852 --> 00:08:51,754
Penerbangan 314..
75
00:08:51,788 --> 00:08:53,057
Jatuh di lepas pantai,
76
00:08:53,090 --> 00:08:54,925
tak ada yang selamat.
77
00:08:54,957 --> 00:08:58,194
Sekarang, kami percaya bahwa
Pardoner yang melakukannya.
78
00:08:58,227 --> 00:09:00,263
Sekarang, untungnya,
79
00:09:00,297 --> 00:09:02,800
ada kode dalam perangkat,
80
00:09:02,832 --> 00:09:05,235
untuk berjaga-jaga
dalam keadaan seperti ini.
81
00:09:05,268 --> 00:09:07,237
Itu bagus, bukan?
82
00:09:07,269 --> 00:09:08,370
Ya..
83
00:09:08,404 --> 00:09:11,408
tapi hanya ada satu orang
yang punya kode untuk membukanya.
84
00:09:11,441 --> 00:09:13,978
Dan sekarang pria itu menjadi
target bernilai tinggi.
85
00:09:14,945 --> 00:09:16,980
Pria itu adalah aku.
86
00:09:19,883 --> 00:09:22,352
Dewan perusahaan ingin Tn. Chalmers melakukan pertemuan
87
00:09:22,384 --> 00:09:24,288
dengan pengelola gedung
memeriksa tempat untuk pabrik baru.
88
00:09:24,321 --> 00:09:26,190
Sekarang, itu adalah gudang tua
89
00:09:26,222 --> 00:09:29,926
yang ingin sekali mereka hancurkan,
tapi kita harus bertindak cepat.
90
00:09:29,960 --> 00:09:32,329
Pajak, kredit, potongan harga..
91
00:09:32,361 --> 00:09:34,230
Bahkan milyaran.
92
00:09:34,264 --> 00:09:35,733
Lalu?
93
00:09:35,765 --> 00:09:38,435
Kau ingin aku dan timku
mengasuhmu?
94
00:09:38,869 --> 00:09:40,237
Ayolah.
95
00:09:40,269 --> 00:09:42,740
Hei. Hanya itu tugasnya.
96
00:09:43,440 --> 00:09:44,842
Oke, mungkin tak ada yang terjadi,
97
00:09:44,875 --> 00:09:46,210
tapi kau dan timmu masuk,
98
00:09:46,243 --> 00:09:48,345
kau pulang, dan
dapat gaji dengan mudah.
99
00:09:50,279 --> 00:09:51,682
Atau mungkin..
100
00:09:51,715 --> 00:09:55,219
Mungkin kau ingin berhadapan
lagi dengan Pardoner.
101
00:09:58,053 --> 00:09:59,990
Entahlah, Nick.
102
00:10:00,023 --> 00:10:01,925
Biasanya kita tak melakukan keamanan.
103
00:10:01,957 --> 00:10:03,927
Ayolah. Aku membutuhkanmu.
104
00:10:05,828 --> 00:10:07,764
Kau tak bisa mengajak orang lagi?
105
00:10:07,798 --> 00:10:09,466
Ajak beberapa tim lagi?
106
00:10:09,499 --> 00:10:11,902
Pardoner adalah mantan Tier-1
yang berubah jadi radikal.
107
00:10:11,934 --> 00:10:14,103
Pengaruhnya sangat dalam.
108
00:10:14,136 --> 00:10:16,973
Sekarang, kita tak bisa mengambil risiko
untuk kemungkinan penyusupan.
109
00:10:17,407 --> 00:10:19,243
Aku bisa mempercayaimu
110
00:10:19,275 --> 00:10:21,811
Aku tak bisa mengatakannya
pada kontakku yang lain.
111
00:10:23,413 --> 00:10:24,849
Ingat Darfur?
112
00:10:25,615 --> 00:10:29,119
Akulah orang yang menyelamatkanmu.
113
00:10:29,152 --> 00:10:31,288
Kupikir kau berhutang padaku
untuk satu ini.
114
00:10:33,423 --> 00:10:37,260
Chapter House memiliki
sumber daya tak terbatas.
115
00:10:37,293 --> 00:10:41,097
Kami siap menawarkan
kontrak yang sangat menguntungkan.
116
00:10:41,130 --> 00:10:43,166
Banyak angka nol, sobat.
117
00:10:43,200 --> 00:10:46,070
Banyak angka nol.
118
00:10:56,178 --> 00:10:57,480
Baik.
119
00:10:57,514 --> 00:11:00,984
Jika kita melakukan ini,
kita lakukan dengan caraku.
120
00:11:01,017 --> 00:11:04,021
Kau beritahu aku semuanya.
121
00:11:04,053 --> 00:11:06,023
Dan semuanya harus
melewatiku.
122
00:11:06,056 --> 00:11:08,025
Tidak ada pertanyaan.
123
00:11:09,024 --> 00:11:11,095
Lalu kau akan melakukannya?
124
00:11:13,028 --> 00:11:14,331
Ya.
125
00:11:23,606 --> 00:11:25,141
Uh, Crystal,
boleh aku minta dua bir?
126
00:11:25,174 --> 00:11:26,509
Tentu. /
Terima kasih.
127
00:11:27,644 --> 00:11:29,078
Apa yang kau lakukan tadi malam?
128
00:11:29,111 --> 00:11:30,514
Sedikit cucian.
129
00:11:30,547 --> 00:11:32,249
Gadis pesta. / Ya.
130
00:11:32,282 --> 00:11:35,118
Kau punya rencana malam ini?
131
00:11:35,150 --> 00:11:36,919
Memandikan anjing.
132
00:11:36,952 --> 00:11:38,288
Baik.
133
00:11:39,188 --> 00:11:41,324
Baiklah, sampai nanti.
134
00:11:41,357 --> 00:11:43,059
Bersenang-senanglah dengan anjingmu.
135
00:11:43,559 --> 00:11:45,061
Seperti biasanya, sayang?
136
00:11:45,095 --> 00:11:46,562
Ya, tolong.
137
00:11:46,596 --> 00:11:48,465
Soda klub dengan jeruk.
138
00:11:49,365 --> 00:11:50,634
Terima kasih.
139
00:11:50,667 --> 00:11:52,903
Ada apa?
Kau tampak sedih.
140
00:11:55,337 --> 00:11:56,439
Tak apa.
141
00:12:06,048 --> 00:12:09,119
Ada apa sobat?
Senang melihatmu.
142
00:12:09,152 --> 00:12:10,921
Bung, menurutmu
aku harus bicara dengannya?
143
00:12:10,953 --> 00:12:12,088
Dia? / Ya.
144
00:12:12,121 --> 00:12:13,923
Oh, tentu.
145
00:12:13,956 --> 00:12:17,126
Kau tak bisa biarkan gadis seperti itu
minum sendirian, ya?
146
00:12:18,193 --> 00:12:19,495
Uh..
147
00:12:19,528 --> 00:12:21,398
Bagaimana menurutmu..
148
00:12:21,431 --> 00:12:23,333
Dengar, dengar.
149
00:12:23,365 --> 00:12:25,401
Dia bukan hanya seorang gadis.
150
00:12:25,434 --> 00:12:28,504
Dia seorang wanita.
Seorang wanita sejati.
151
00:12:28,538 --> 00:12:30,206
Sekarang, jadilah berani.
152
00:12:30,240 --> 00:12:32,442
Dan kau menuju ke sana,
153
00:12:32,475 --> 00:12:34,510
Kau lihat matanya,
154
00:12:34,543 --> 00:12:35,946
kau cium dia.
155
00:12:35,979 --> 00:12:37,180
Oke?
156
00:12:37,212 --> 00:12:39,115
Wanita suka omong kosong itu.
157
00:12:39,149 --> 00:12:41,184
Tangkap dia, pria besar.
158
00:12:45,020 --> 00:12:47,290
Ini dia! / Persetan!
159
00:12:48,224 --> 00:12:49,493
Kau memang brengsek.
160
00:12:49,525 --> 00:12:51,361
Ini pasti menarik.
161
00:12:53,263 --> 00:12:54,364
Hei..
162
00:12:55,698 --> 00:12:58,000
Ooh.
163
00:12:58,033 --> 00:13:00,504
Jangan taruh tanganmu padaku.
164
00:13:00,537 --> 00:13:02,072
Astaga, Sasha.
165
00:13:03,740 --> 00:13:05,609
Kau serius, Dash?
166
00:13:05,642 --> 00:13:07,912
Lepaskan dia, Sash.
167
00:13:09,078 --> 00:13:11,380
Sial.
168
00:13:11,413 --> 00:13:13,350
Kita punya sesuatu untuk didiskusikan.
169
00:13:15,684 --> 00:13:18,621
Dengar, aku tahu
aku meminta banyak.
170
00:13:21,291 --> 00:13:24,494
Terakhir kali, kita dibantai oleh Pardoner.
171
00:13:24,527 --> 00:13:26,330
Kita kehilangan VIP kita.
172
00:13:26,363 --> 00:13:28,498
Dan jika kau mengingatnya dengan benar,
173
00:13:28,530 --> 00:13:31,200
kau hampir pulang
di dalam tas mayat.
174
00:13:31,234 --> 00:13:33,570
Apakah ini semacam balas dendam?
175
00:13:33,602 --> 00:13:35,104
Itu tidak sepertimu, bung.
176
00:13:35,138 --> 00:13:37,975
Ini pekerjaan.
Bukan masalah pribadi.
177
00:13:38,008 --> 00:13:41,011
Dengar, aku tak peduli
jika kau memang mau balas dendam.
178
00:13:41,043 --> 00:13:43,279
Ini uang yang sangat banyak
yang kita bicarakan di sini.
179
00:13:43,312 --> 00:13:45,448
Benar sekali. /
Mengubah hidup.
180
00:13:47,017 --> 00:13:48,185
Aku ikut.
181
00:13:52,288 --> 00:13:54,423
Dan bagaimana dengan kalian berdua?
182
00:13:54,456 --> 00:13:57,461
Kau tahu,
"semua untuk satu dan satu untuk semua".
183
00:13:57,793 --> 00:14:00,396
Benar?
184
00:14:00,429 --> 00:14:03,065
Entahlah. Kurasa kita
tak mendapatkan cerita lengkapnya.
185
00:14:03,099 --> 00:14:05,302
Dan aku ingin tahu
apa yang dicuri Pardoner ini.
186
00:14:05,335 --> 00:14:06,737
Kita semua begitu.
187
00:14:06,769 --> 00:14:08,739
Tapi bukan itu tugasnya.
188
00:14:08,772 --> 00:14:11,375
Ini adalah Perlindungan VIP
yang sangat ketat.
189
00:14:11,408 --> 00:14:12,743
Uang yang banyak.
190
00:14:13,375 --> 00:14:15,444
Tapi kenapa tim kerangka?
191
00:14:15,477 --> 00:14:18,280
Bukankah lebih masuk akal
dengan banyak bantuan?
192
00:14:18,313 --> 00:14:20,549
Aku setuju dengan Fox
untuk yang satu ini.
193
00:14:20,582 --> 00:14:22,151
Kau tahu, pergi dengan
sekelompok orang lengkap
194
00:14:22,184 --> 00:14:24,453
bisa mengintimidasi dewan kota.
195
00:14:24,486 --> 00:14:26,789
Bahkan mungkin terlihat buruk
untuk Chalmers juga.
196
00:14:26,822 --> 00:14:29,292
Apa kita harus membawa
kaki tangan perusahaan?
197
00:14:29,325 --> 00:14:31,561
Kita kembali.
198
00:14:31,594 --> 00:14:34,398
Dia bisa bertarung.
Percayalah padaku.
199
00:14:40,336 --> 00:14:41,169
Baiklah.
200
00:14:41,203 --> 00:14:43,739
Jika kau ingin membalas Pardoner,
201
00:14:43,773 --> 00:14:45,642
Aku mendukungmu, bos.
202
00:14:48,778 --> 00:14:52,749
Dengar, kau tahu aku akan pergi kemana saja
kalian pergi.
203
00:14:52,782 --> 00:14:56,520
Tapi ini tak benar.
204
00:14:56,552 --> 00:14:59,123
Terburu-buru,
tak ada persiapan..
205
00:15:01,490 --> 00:15:04,260
Sasha, kau bisa melakukannya
jika kau mau..
206
00:15:04,293 --> 00:15:07,230
Aku keluar. /
Harrison, kau benar,
207
00:15:07,263 --> 00:15:10,500
tapi gajinya, akan mengubah semuanya.
208
00:15:10,533 --> 00:15:12,436
Tidakkah kau ingin menghabiskan sisa tahun ini
209
00:15:12,469 --> 00:15:15,072
tidak tertembak sama sekali?
210
00:15:15,105 --> 00:15:16,706
Maksudku, pikirkan.
211
00:15:17,874 --> 00:15:19,408
Ayolah.
212
00:15:19,442 --> 00:15:21,044
Lakukan untukku.
213
00:15:22,245 --> 00:15:24,181
Sial.
214
00:15:24,214 --> 00:15:25,449
Ini dia.
215
00:15:25,481 --> 00:15:28,084
Lihat? Itulah gunanya saudara.
216
00:15:28,118 --> 00:15:29,820
Untuk menjaga saudara perempuan mereka dari masalah.
217
00:15:29,852 --> 00:15:32,423
Momen yang mengharukan.
218
00:15:33,188 --> 00:15:34,824
Baiklah. Kristal!
219
00:15:34,857 --> 00:15:36,525
Ambilkan minum lagi.
220
00:15:36,558 --> 00:15:38,194
Hei, Crystal, buat jadi dua.
221
00:15:38,861 --> 00:15:40,197
Kau membayarnya?
222
00:15:40,230 --> 00:15:42,132
Kita kirimkan tagihannya
ke Chapter House.
223
00:15:42,164 --> 00:15:43,599
Aku dengar itu.
224
00:15:43,633 --> 00:15:45,701
- Hoo-ha!
- Hoo-ha!
225
00:17:34,810 --> 00:17:36,913
Mengerikan!
226
00:17:43,752 --> 00:17:46,889
Aku tak suka tempatnya, bos.
227
00:17:46,923 --> 00:17:48,791
Banyak jendela,
228
00:17:48,825 --> 00:17:50,693
banyak tempat untuk bersembunyi.
229
00:17:50,727 --> 00:17:53,497
Lebih cepat keluar,
lebih baik.
230
00:17:54,564 --> 00:17:56,666
Dimana pertemuan kita, Fox?
231
00:17:56,699 --> 00:17:58,902
Kau bilang kita bertemu
pengelola gedung?
232
00:18:01,003 --> 00:18:02,939
Tuan Chalmers?
233
00:18:04,707 --> 00:18:06,243
Beritahu mereka.
234
00:18:07,509 --> 00:18:09,913
Tak ada pengelola gedung.
235
00:18:09,945 --> 00:18:12,982
Tak ada pertemuan.
236
00:18:13,016 --> 00:18:15,819
Aku sudah menduganya. /
Ada apa ini, Fox?
237
00:18:19,655 --> 00:18:21,357
Pardoner.
238
00:18:22,959 --> 00:18:24,861
Dia datang kemari. /
Tunggu.
239
00:18:24,894 --> 00:18:26,762
Kau tahu Pardoner datang
240
00:18:26,796 --> 00:18:28,431
dan kau tak bawa pasukan?
241
00:18:28,463 --> 00:18:29,565
Kita pasukannya.
242
00:18:29,598 --> 00:18:32,301
Pasukan yang sedikit
dan senjata yang terbatas.
243
00:18:33,970 --> 00:18:35,771
Jadi, ini semua sudah direncanakan?
244
00:18:35,805 --> 00:18:37,874
Kami melakukan apa yang harus dilakukan.
245
00:18:37,906 --> 00:18:39,842
Menyamar sebagai warga sipil
adalah satu-satunya cara
246
00:18:39,875 --> 00:18:42,311
agar kami bisa memasukkan tim.
247
00:18:42,845 --> 00:18:44,547
Ini akan berhasil.
248
00:18:44,579 --> 00:18:47,583
Jika Pardoner melihat kita
datang dengan pasukan
249
00:18:47,616 --> 00:18:49,653
dia mungkin mundur.
250
00:18:49,685 --> 00:18:52,021
Harus dengan tim keamanan kecil.
251
00:18:52,055 --> 00:18:53,856
Harus kau, Miller.
252
00:18:58,327 --> 00:19:00,062
Bagus. Tak ada sinyal.
253
00:19:00,096 --> 00:19:02,832
Kalian dari Chapter House,
tak bisakah kau memindahkan satelit?
254
00:19:02,865 --> 00:19:04,834
Mungkin Pardoner yang
mengganggu sinyal.
255
00:19:04,866 --> 00:19:06,802
Jadi kami umpan.
256
00:19:06,836 --> 00:19:08,672
Tidak. Kalian bukan umpan.
257
00:19:08,704 --> 00:19:10,406
Aku.
258
00:19:52,914 --> 00:19:54,584
Dari semua orang..
259
00:19:55,951 --> 00:19:58,422
Kuharap kau mengerti.
260
00:20:01,423 --> 00:20:04,461
Saat ini semua berakhir, kau akan
mengerti kenapa.
261
00:20:16,939 --> 00:20:18,742
Kau bohong padaku..
262
00:20:18,775 --> 00:20:20,610
Aku tak punya pilihan.
263
00:20:21,676 --> 00:20:22,978
Aku mengenalmu, Miller.
264
00:20:24,113 --> 00:20:27,616
Kalian semua mantan tentara Amerika
yang berubah jadi PMC..
265
00:20:27,650 --> 00:20:29,786
Kalian semua sama.
266
00:20:29,818 --> 00:20:33,722
Kau kembali ke Amerika
dan masih ingin menjalani hidup,
267
00:20:33,756 --> 00:20:36,526
tapi ini bukan tentang
Tuhan dan negara,
268
00:20:36,558 --> 00:20:38,494
ini tentang berapa banyak uang
yang kau dapat.
269
00:20:39,862 --> 00:20:41,498
Yah, kau dibayar.
270
00:20:41,530 --> 00:20:42,731
Jadi lakukan pekerjaanmu.
271
00:20:42,765 --> 00:20:46,069
Kau menempatkan timku dalam bahaya.
272
00:20:46,102 --> 00:20:48,805
Mereka punya keluarga, kehidupan.
273
00:20:48,837 --> 00:20:52,408
Dan kau membawa kami ke sini
tanpa persiapan.
274
00:20:52,442 --> 00:20:54,877
Setelah semua yang kita lalui.
275
00:20:54,911 --> 00:20:59,082
Apa salah satu dari kalian
memeriksa rekening bankmu?
276
00:20:59,115 --> 00:21:02,986
Setengahnya untuk uang muka.
Seperti yang kalian inginkan.
277
00:21:03,885 --> 00:21:06,588
Kita keluar dari ini hidup-hidup
278
00:21:06,622 --> 00:21:08,858
dan kalian dapat sisanya.
279
00:21:08,891 --> 00:21:10,960
Ini bukan tentang uang.
280
00:21:10,992 --> 00:21:12,928
Siapa yang ingin memukul orang ini?
281
00:21:12,961 --> 00:21:14,631
Aku. Ada lagi?
282
00:21:14,663 --> 00:21:16,665
Dengan senang hati. /
Aku juga.
283
00:21:17,467 --> 00:21:18,868
Datang dan lakukan.
284
00:21:18,901 --> 00:21:20,504
Tinggalkan dia sendiri.
285
00:21:23,138 --> 00:21:26,842
Tak penting
bagaimana kau sampai di sini.
286
00:21:26,875 --> 00:21:29,846
Jika kalian ingin bertahan hidup,
kita harus bekerja sama.
287
00:21:33,148 --> 00:21:34,683
Aku hanya ingin tahu kenapa.
288
00:21:38,221 --> 00:21:40,623
Bajingan itu
289
00:21:40,655 --> 00:21:43,460
menggunakan putriku
untuk mendapatkanku.
290
00:21:46,061 --> 00:21:47,897
Kau punya anak, Miller?
291
00:21:51,601 --> 00:21:53,470
Kau akan lakukan apa saja untuk mereka.
292
00:21:53,736 --> 00:21:54,838
Benar?
293
00:21:57,906 --> 00:22:00,109
Sekarang juga,
putriku dalam masalah.
294
00:22:08,984 --> 00:22:10,619
Ada pertarungan di depan kita.
295
00:22:13,788 --> 00:22:15,825
Dan Harrison benar.
296
00:22:15,857 --> 00:22:18,494
Kita kalah jumlah, persenjataan.
297
00:22:20,128 --> 00:22:22,164
Tapi pertarungan masih akan datang..
298
00:22:24,666 --> 00:22:26,735
suka atau tidak.
299
00:22:29,271 --> 00:22:30,740
Mari kita cari tempat aman untukmu.
300
00:23:12,048 --> 00:23:13,250
Ini akan berhasil.
301
00:23:16,751 --> 00:23:18,153
Kau masih ingat cara menggunakan ini?
302
00:23:19,855 --> 00:23:21,290
Jangan khawatirkan aku, prajurit.
303
00:23:22,825 --> 00:23:25,327
Pergi saja selamatkan gadis kecilku, oke?
304
00:23:25,361 --> 00:23:28,631
Tak peduli apa yang terjadi,
jangan buka pintu ini.
305
00:23:28,663 --> 00:23:31,099
Miller, kumohon.
306
00:23:31,133 --> 00:23:33,937
Kami akan mendapatkan putrimu.
Aku janji.
307
00:23:33,970 --> 00:23:36,038
Aku tahu kau akan melakukannya, Miller.
308
00:23:50,619 --> 00:23:52,655
Jika sesuatu terjadi pada timku,
309
00:23:53,288 --> 00:23:55,592
Aku akan mengejarmu.
310
00:23:57,660 --> 00:23:59,663
Aku tak punya jalan lain.
311
00:24:05,034 --> 00:24:06,570
Ayo bergerak.
312
00:26:07,455 --> 00:26:09,358
Waktunya bergerak, sobat.
313
00:26:25,240 --> 00:26:26,275
Masuk.
314
00:26:26,307 --> 00:26:27,309
Masuk.
315
00:26:30,311 --> 00:26:32,347
Kami kehilangan koneksi
dengan pengintai.
316
00:26:32,381 --> 00:26:34,750
Rupanya, Chalmers dan
temannya lebih hebat
317
00:26:34,784 --> 00:26:35,785
dari yang kita duga.
318
00:26:47,863 --> 00:26:49,265
Waktunya strategi baru.
319
00:26:50,932 --> 00:26:52,067
Kuharap kau siap.
320
00:26:55,069 --> 00:26:56,172
Kita masuk.
321
00:27:05,480 --> 00:27:07,150
Ada berapa banyak?
322
00:27:07,182 --> 00:27:09,519
Sulit untuk dikatakan.
Kuhitung sepuluh.
323
00:27:09,551 --> 00:27:12,121
Mungkin lebih.
Terlalu banyak perlindungan di luar sana.
324
00:27:14,123 --> 00:27:17,794
Serangan berlapis.
Mereka akan datang bertahap.
325
00:27:17,826 --> 00:27:20,163
Mereka menyimpan serangan besarnya
saat kita sudah sekarat.
326
00:27:21,430 --> 00:27:25,000
Aku benci mengatakannya..
Sudah kubilang.
327
00:27:25,034 --> 00:27:28,772
Cek sebesar dan secepat itu,
selalu ada sesuatu.
328
00:27:30,873 --> 00:27:32,408
Aku mendahulukan pertemananku dengan Fox.
329
00:27:33,509 --> 00:27:36,211
Kau tahu apa? Persetan.
330
00:27:36,244 --> 00:27:37,879
Uang sudah dikirim ke akun bank kita.
331
00:27:37,913 --> 00:27:40,583
Kita lari saja.
Biarkan Fox dan bosnya
332
00:27:40,615 --> 00:27:41,817
berjuang sendiri. / Tidak.
333
00:27:42,351 --> 00:27:44,387
Tidak.
334
00:27:44,420 --> 00:27:47,557
Tapi aku tak melakukan ini
untuk Fox atau Chalmers.
335
00:27:49,458 --> 00:27:51,093
Sulit menatap mata pria
336
00:27:51,124 --> 00:27:53,228
yang minta bantuan untuk menyelamatkan
keluarganya dan menolak.
337
00:27:55,364 --> 00:27:58,067
Selain itu, kita tak pernah
lari dari pertarungan.
338
00:28:00,201 --> 00:28:02,172
Hooo-rah.
339
00:28:09,944 --> 00:28:11,079
Itu pasti Eva.
340
00:28:11,413 --> 00:28:12,414
Ayo.
341
00:28:22,324 --> 00:28:23,426
Itu Eva.
342
00:28:23,459 --> 00:28:24,560
Kita harus mendapatkannya sekarang.
343
00:28:24,593 --> 00:28:25,494
Hei, hei. Dengar..
344
00:28:25,528 --> 00:28:27,230
Beri aku pelindung peluru
dan kujemput dia.
345
00:28:27,262 --> 00:28:28,364
Tunggu.
346
00:28:28,397 --> 00:28:31,634
Pardoner pintar.
Itulah yang dia inginkan.
347
00:28:31,666 --> 00:28:34,169
Jadi, kita hanya akan
membiarkan dia berdiri di sana?
348
00:28:37,071 --> 00:28:38,073
Tidak.
349
00:29:21,349 --> 00:29:24,019
Eva apa kau baik saja?
350
00:29:28,523 --> 00:29:30,025
Kau siapa?
351
00:29:30,058 --> 00:29:31,326
Nicholas Fox.
352
00:29:33,095 --> 00:29:34,264
Maafkan aku.
353
00:29:37,365 --> 00:29:40,135
Aku tak bermaksud hal ini terjadi.
354
00:29:40,169 --> 00:29:42,105
Aku hanya ingin mengujinya di lapangan.
355
00:29:45,140 --> 00:29:46,276
Apa yang dia bicarakan?
356
00:29:49,310 --> 00:29:51,346
Dengar, itu tak penting sekarang, oke.
357
00:29:51,380 --> 00:29:53,583
Kami datang untuk
membawamu pulang.
358
00:29:58,287 --> 00:29:59,989
Ayahku tak ada di sini, bukan?
359
00:30:03,092 --> 00:30:05,595
Tolong katakan
ayahku tak ada di sini.
360
00:30:21,009 --> 00:30:22,711
Itu satu-satunya
cara untuk mendapatkanmu.
361
00:30:25,513 --> 00:30:26,515
Aku?
362
00:30:28,750 --> 00:30:31,019
Atau Proyek 725?
363
00:30:36,724 --> 00:30:38,193
Cukup!
364
00:31:00,715 --> 00:31:02,317
Senang bertemu lagi, Miller.
365
00:31:02,351 --> 00:31:03,519
Bagaimana punggungmu?
366
00:31:13,729 --> 00:31:15,097
Tujuh pound.
367
00:31:18,267 --> 00:31:21,504
Itulah besarnya tekanan
untuk menarik pelatuk.
368
00:31:21,537 --> 00:31:23,506
Seperti ini.
369
00:31:23,905 --> 00:31:25,340
Semuanya berakhir.
370
00:31:26,174 --> 00:31:28,344
Jangan libatkan dia, oke?
371
00:31:28,376 --> 00:31:30,245
Jika kau ingin Chalmers, kau
tangkap dia, brengsek.
372
00:31:32,681 --> 00:31:33,783
Pada waktunya.
373
00:31:35,851 --> 00:31:39,555
Anak buahku berjuang untuk
satu tujuan.
374
00:31:40,689 --> 00:31:42,325
Untuk Tata Dunia Baru.
375
00:31:44,425 --> 00:31:46,428
Kami tahu apa yang dipertaruhkan.
376
00:31:48,329 --> 00:31:50,665
Kau tahu?
377
00:31:50,699 --> 00:31:53,469
Saat anak buahmu tahu kebenarannya,
akankah mereka tetap di sisimu?
378
00:31:56,637 --> 00:31:58,106
Kau tetap tinggal, Derek?
379
00:31:59,607 --> 00:32:01,277
Dan kebenaran apa itu?
380
00:32:01,309 --> 00:32:02,744
Bahwa kau psikopat?
381
00:32:09,852 --> 00:32:12,588
Semua ini adalah keamanan
yang buruk.
382
00:32:14,288 --> 00:32:15,424
Banyak jalan masuk.
383
00:32:16,357 --> 00:32:17,793
Sulit untuk dilindungi.
384
00:32:18,826 --> 00:32:20,229
Ingatlah.
385
00:32:23,499 --> 00:32:27,069
Kami punya persenjataan,
semua tenaga.
386
00:32:28,436 --> 00:32:30,305
Dan semua perlengkapan.
387
00:32:30,338 --> 00:32:32,575
Sekarang, kuberi waktu satu jam
untuk membawakanku Chalmers
388
00:32:32,607 --> 00:32:37,378
dan kode untuk Proyek 725,
atau semua akan berantakan.
389
00:32:37,412 --> 00:32:38,548
Tidak, hei!
390
00:32:39,548 --> 00:32:40,583
Jangan sekarang.
391
00:32:52,728 --> 00:32:54,330
Sampai bertemu lagi, Miller.
392
00:33:06,674 --> 00:33:09,244
Apa kau menemukannya?
Apa dia baik saja?
393
00:33:09,278 --> 00:33:10,880
Dia hidup. Untuk sekarang.
394
00:33:12,280 --> 00:33:13,582
Apa itu Proyek 725?
395
00:33:18,753 --> 00:33:19,988
Katakan padaku.
396
00:33:20,021 --> 00:33:23,224
Sudah kubilang, jika aku
mengambil pekerjaan ini..
397
00:33:23,258 --> 00:33:24,425
aku harus tahu semuanya.
398
00:33:24,459 --> 00:33:26,695
Dan semua yang kudengar
hanya kebohongan.
399
00:33:26,728 --> 00:33:28,631
Katakan apa
yang sedang terjadi.
400
00:33:30,365 --> 00:33:33,469
Proyek 725 adalah
sistem intelijen artifisial.
401
00:33:35,304 --> 00:33:36,839
Bukan hanya sistem A.I.
402
00:33:37,940 --> 00:33:38,941
Ini adalah A.I.
403
00:33:38,974 --> 00:33:42,377
Tunggu, kau memecahkan dua bagian
sistem kuantum?
404
00:33:42,411 --> 00:33:44,547
Bagaimana kalau kita
hentikan bahasa kutu buku.
405
00:33:44,579 --> 00:33:46,714
Itu biner dengan steroid.
406
00:33:46,748 --> 00:33:48,617
Apa? Aku berlangganan
TechCrunch.
407
00:33:49,285 --> 00:33:50,620
Itu proyek putriku.
408
00:33:52,621 --> 00:33:54,357
Dia bagian dari MIT.
409
00:33:58,559 --> 00:34:01,429
Dan dia membuat sesuatu
yang jauh dari diriku.
410
00:34:02,297 --> 00:34:04,432
Dan kemudian dia mencurinya.
411
00:34:04,967 --> 00:34:06,235
Eva..
412
00:34:07,635 --> 00:34:09,237
Eva bingung.
413
00:34:10,472 --> 00:34:12,341
Marah dengan banyak hal.
414
00:34:13,909 --> 00:34:17,246
Dia sangat mirip denganku.
415
00:34:17,278 --> 00:34:20,215
Jadi, kau mencoba mengambil A.I.
darinya, tapi justru
416
00:34:20,248 --> 00:34:21,951
dia membawanya ke Pardoner.
417
00:34:24,585 --> 00:34:25,687
Dewan.
418
00:34:25,721 --> 00:34:27,657
Mereka melihat
proyeknya secara berbeda.
419
00:34:28,422 --> 00:34:29,424
Sangat berbeda.
420
00:34:32,360 --> 00:34:33,496
Dan kita di sini.
421
00:34:34,996 --> 00:34:36,199
Ya.
422
00:34:37,431 --> 00:34:38,567
Kita di sini.
423
00:34:54,449 --> 00:34:56,586
Aku tahu kau marah.
424
00:34:58,320 --> 00:35:02,291
Kau datang padaku untuk meminta bantuan.
425
00:35:02,324 --> 00:35:04,559
Kau ingin aku membantumu
mengubah dunia.
426
00:35:06,394 --> 00:35:07,463
Itulah yang kulakukan.
427
00:35:08,963 --> 00:35:11,366
Aku menghubungimu
karena aku ingin menguji
428
00:35:11,400 --> 00:35:12,902
Proyek 725 di lapangan.
429
00:35:15,369 --> 00:35:17,038
Untuk membuktikan bahwa itu berhasil.
430
00:35:17,072 --> 00:35:19,807
Untuk membuktikan itu bisa
membantu orang.
431
00:35:19,840 --> 00:35:21,876
Dan kau berjanji padaku itu.
432
00:35:23,878 --> 00:35:24,980
Dan kau berbohong.
433
00:35:31,052 --> 00:35:34,257
Justru itulah yang kulakukan.
434
00:35:36,324 --> 00:35:38,994
Kita berjuang
untuk tujuan yang sama.
435
00:35:41,563 --> 00:35:44,532
Kenapa kau tak melihatnya?
436
00:35:46,001 --> 00:35:48,704
Kau ingin teknologimu
memperbaiki orang-orang.
437
00:35:49,804 --> 00:35:52,040
Untuk memperbaiki apa yang sudah sakit.
438
00:35:53,809 --> 00:35:56,478
Kita punya kesempatan untuk membuat
perubahan, tapi sebelum
439
00:35:56,510 --> 00:35:58,813
temukan obat untuk penyakit,
kita harus tahu penyebabnya.
440
00:36:00,614 --> 00:36:03,318
Keserakahan adalah akar dari semua rasa sakit.
441
00:36:04,985 --> 00:36:08,590
Dari semua penderitaan,
dari semua kejahatan.
442
00:36:10,958 --> 00:36:13,061
Perusahaan farmasi meningkatkan
obat mereka untuk
443
00:36:13,094 --> 00:36:14,962
membuat orang ketagihan.
444
00:36:14,996 --> 00:36:17,900
Politisi mengisi kantong
mereka sementara tunawisma
445
00:36:17,932 --> 00:36:19,335
membanjiri jalanan.
446
00:36:21,503 --> 00:36:24,440
Aku bukan orang jahat.
447
00:36:24,472 --> 00:36:26,608
Aku orang suci
448
00:36:26,641 --> 00:36:31,713
dibandingkan dengan rasa sakit dan penderitaan
yang mereka sebabkan tiap detik,
449
00:36:31,746 --> 00:36:35,050
dari setiap menit setiap hari.
450
00:36:36,784 --> 00:36:39,654
Kau ingin menemukan obat, kuberitahu
451
00:36:39,688 --> 00:36:41,090
apa itu.
452
00:36:41,123 --> 00:36:43,759
Dengan kode dari Chalmers,
kita bisa membakarnya.
453
00:36:45,659 --> 00:36:48,630
Bakar semuanya sampai rata.
454
00:36:58,873 --> 00:37:01,042
Apa kau tak lelah
menjadi pion?
455
00:37:06,782 --> 00:37:08,918
Waktunya habis. Kirim mereka masuk.
456
00:37:21,929 --> 00:37:24,866
Atas kebaikan teman baru kita.
457
00:37:24,900 --> 00:37:25,901
Bagus.
458
00:37:31,005 --> 00:37:33,608
Bahkan dengan senjata tambahan
dan amunisi,
459
00:37:33,641 --> 00:37:35,810
ini akan jadi pertarungan yang sulit.
460
00:37:35,844 --> 00:37:38,981
Dan matahari
turun dengan cepat,
461
00:37:39,014 --> 00:37:41,483
jadi mereka akan masuk
sebelum kita menyadarinya.
462
00:37:42,851 --> 00:37:44,619
Derek.
463
00:37:44,652 --> 00:37:46,855
Tak apa, kami mengerti.
464
00:37:47,922 --> 00:37:49,724
Ini bukan salahmu.
465
00:37:49,757 --> 00:37:51,826
Ya, aku tak begitu yakin
tentang itu.
466
00:37:51,860 --> 00:37:53,896
Aku membujuk kalian semua..
467
00:37:53,929 --> 00:37:56,697
Sebenarnya, aku cukup yakin ini
seperti wortel berlapis emas
468
00:37:56,731 --> 00:37:57,766
untuk umpan.
469
00:37:57,798 --> 00:37:59,402
Yang kalian semua setujui.
470
00:38:01,902 --> 00:38:04,906
Teman-teman, kita sudah putuskan
untuk datang, ingat?
471
00:38:04,940 --> 00:38:07,143
Dengar, kami masih mendukungmu, bos.
472
00:38:13,014 --> 00:38:16,652
Jika kita ingin bertahan hidup,
kita harus cepat.
473
00:38:16,684 --> 00:38:19,487
Gunakan lokasi ini untuk keuntungan kita.
474
00:38:19,521 --> 00:38:22,191
Kita tak akan bertahan sampai malam
jika kita hadapi mereka secara langsung.
475
00:38:25,126 --> 00:38:26,562
Ayo kita lakukan.
476
00:38:57,659 --> 00:38:58,927
Kau pikir kemana kau pergi, sobat?
477
00:39:59,019 --> 00:40:00,054
Ayo masuk.
478
00:40:03,824 --> 00:40:05,793
Ayolah, kalian bajingan.
479
00:40:06,860 --> 00:40:07,862
Ayo.
480
00:41:08,856 --> 00:41:10,960
Pintu masuk samping dan utama
telah disusupi.
481
00:41:14,929 --> 00:41:16,932
Apa kau yakin dengan rencana ini?
482
00:41:17,898 --> 00:41:19,101
Apa kau meragukan tujuannya?
483
00:41:20,168 --> 00:41:21,971
Tidak, itu hanya..
484
00:41:24,005 --> 00:41:26,273
Kita kehilangan orang baik.
485
00:41:26,306 --> 00:41:30,645
Aku merasakan rasa sakit mereka, tapi kau tahu
apa yang dipertaruhkan di sini.
486
00:41:33,148 --> 00:41:35,617
Pengorbanan mereka tak akan
dilupakan.
487
00:41:37,351 --> 00:41:38,686
Percayalah padaku.
488
00:41:40,688 --> 00:41:42,190
Bawa beberapa orang dan pergi
ke pintu samping.
489
00:41:42,222 --> 00:41:43,891
Beri sinyal saat kau sudah di dalam.
490
00:41:43,925 --> 00:41:45,127
Mengerti.
491
00:41:45,159 --> 00:41:46,394
Tim B, ayo bergerak.
492
00:42:02,143 --> 00:42:04,913
Kami di sini, pintu belakang
dari basemen.
493
00:42:07,081 --> 00:42:08,083
Ayo pergi.
494
00:42:38,246 --> 00:42:40,081
Waktu habis, Miller.
495
00:42:40,114 --> 00:42:41,716
Dimana Chalmers?
496
00:42:44,952 --> 00:42:46,721
Tahan tembakanmu, atau dia mati.
497
00:42:55,362 --> 00:42:57,432
Berapa banyak Chalmers
membayarmu, Miller?
498
00:43:00,268 --> 00:43:02,036
Seberapa cukup?
499
00:43:04,038 --> 00:43:06,775
Kau di luar sini mempertaruhkan
hidupmu.
500
00:43:08,409 --> 00:43:10,945
Hidup timmu dipertaruhkan.
501
00:43:13,815 --> 00:43:14,849
Dan untuk apa?
502
00:43:16,885 --> 00:43:18,020
Uang?
503
00:43:18,853 --> 00:43:21,255
Lebih banyak uang.
504
00:43:21,289 --> 00:43:26,161
Kau adalah domba.
Kau budak mesin.
505
00:43:29,030 --> 00:43:31,767
Kau adalah budak mereka
yang menjalankan semuanya
506
00:43:31,800 --> 00:43:34,936
untuk keuntungan massal mereka,
sementara kau berpegang pada uang
507
00:43:34,969 --> 00:43:36,771
yang jatuh dari saku mereka.
508
00:43:45,413 --> 00:43:46,782
Aku akan memberimu tawaran, Miller.
509
00:43:48,949 --> 00:43:51,419
Letakkan senjatamu
dan bertarung denganku.
510
00:43:54,956 --> 00:43:58,059
Kau bisa bertarung
dan memperjuangkan sesuatu
511
00:43:58,092 --> 00:43:59,360
yang sebenarnya penting.
512
00:44:14,943 --> 00:44:16,411
Fox!
513
00:44:16,443 --> 00:44:18,112
Hancurkan tempat ini.
514
00:44:49,610 --> 00:44:50,945
Fox.
515
00:45:56,143 --> 00:45:57,979
Sasha, duduk.
516
00:45:59,280 --> 00:46:02,083
Dengarkan aku. Dia tak
ingin kau mati juga.
517
00:46:02,115 --> 00:46:03,518
Ayo pergi. Ayo.
518
00:46:10,023 --> 00:46:11,460
Eva?
519
00:46:41,489 --> 00:46:43,191
Dia masih hidup!
Lindungi aku!
520
00:47:43,251 --> 00:47:44,252
Di sana!
521
00:47:44,751 --> 00:47:46,087
Eva, merunduk.
522
00:47:54,594 --> 00:47:55,997
Bertahanlah, pria besar.
523
00:47:56,496 --> 00:47:57,765
Ayolah.
524
00:47:58,833 --> 00:48:00,434
Di sana.
525
00:48:07,708 --> 00:48:09,711
Apa yang kau pikirkan?
526
00:48:10,777 --> 00:48:12,013
Aku tidak.
527
00:48:13,280 --> 00:48:15,150
Hei.
528
00:48:15,182 --> 00:48:17,351
Beritahu Maggie, aku minta maaf.
529
00:48:18,219 --> 00:48:20,688
Aku hanya ingin mencobanya
sekali lagi.
530
00:48:20,721 --> 00:48:22,556
Tapi kukira dia benar.
531
00:48:24,291 --> 00:48:26,427
Aku seharusnya tetap meletakkan
pantatku di kursi.
532
00:48:26,460 --> 00:48:29,196
Tahan. Beri tekanan.
Ayolah.
533
00:48:34,668 --> 00:48:38,039
Jangan biarkan teroris itu
menemukan Chalmers.
534
00:48:39,440 --> 00:48:43,110
Kau tak bisa membiarkan dia
memulai Proyek 725.
535
00:48:44,811 --> 00:48:46,713
Berjanjilah padaku.
536
00:48:46,746 --> 00:48:48,115
Miller.
537
00:48:48,148 --> 00:48:49,116
Miller.
538
00:48:49,150 --> 00:48:51,385
Bos, kita harus pergi,
di luar semakin panas.
539
00:48:51,418 --> 00:48:53,054
Ayo pergi. Ayolah.
540
00:48:56,257 --> 00:48:59,159
Persetan dengannya.
Biarkan bajingan itu mati.
541
00:48:59,193 --> 00:49:01,296
Dia membuat Harrison terbunuh.
542
00:49:01,329 --> 00:49:03,398
Jika dia tak bohong pada kita
dan memanipulasimu,
543
00:49:04,798 --> 00:49:07,201
kakakku masih tetap hidup.
544
00:49:07,235 --> 00:49:09,204
Bajingan itu pantas mendapatkannya.
545
00:49:10,304 --> 00:49:11,840
Sasha.
546
00:49:14,407 --> 00:49:15,509
Jangan.
547
00:49:19,413 --> 00:49:21,583
Itu mayat kakakku di luar sana.
548
00:49:22,315 --> 00:49:23,484
Kakakku.
549
00:49:27,788 --> 00:49:29,557
Kau bilang untuk mempercayaimu.
550
00:49:31,324 --> 00:49:32,259
Harrison tahu.
551
00:49:32,293 --> 00:49:34,896
Dia tahu pekerjaan ini salah
dari awal.
552
00:49:34,929 --> 00:49:36,664
Dan aku membujuknya untuk melakukannya.
553
00:49:38,666 --> 00:49:40,802
Tangan kita berlumuran
darah miliknya sekarang.
554
00:49:43,371 --> 00:49:44,873
Terutama kau.
555
00:49:46,606 --> 00:49:48,742
Hei, kau pikir kau akan pergi kemana?
556
00:49:48,775 --> 00:49:51,211
Aku tak akan meninggalkan dia di luar sana
untuk hewan-hewan itu.
557
00:49:51,244 --> 00:49:52,346
Itu bunuh diri.
558
00:49:52,380 --> 00:49:55,416
Dengar, aku ingin memberimu waktu,
tapi kita tak punya.
559
00:49:56,650 --> 00:49:57,786
Kumohon.
560
00:50:05,626 --> 00:50:06,628
Baik.
561
00:50:07,427 --> 00:50:08,630
Apa langkah kita selanjutnya?
562
00:50:12,365 --> 00:50:13,668
Tetaplah disini.
563
00:50:13,701 --> 00:50:14,836
Aku akan mencari Eva.
564
00:50:48,802 --> 00:50:50,404
Aku tak percaya ini.
565
00:50:54,541 --> 00:50:55,677
Kita akan baik saja.
566
00:50:56,844 --> 00:50:57,846
Tidak.
567
00:51:01,949 --> 00:51:03,918
Ayah, kenapa kau tak mengerti?
568
00:51:03,951 --> 00:51:06,188
Maksudku, ini salahku.
569
00:51:09,523 --> 00:51:10,825
Ini kesalahanku.
570
00:51:12,659 --> 00:51:14,862
Kau seharusnya mendatangiku dulu, Eva.
571
00:51:16,797 --> 00:51:19,300
Aku ingin tapi aku tak tahu
apa yang akan kau katakan.
572
00:51:21,802 --> 00:51:23,637
Kau tak pernah mempercayaiku.
573
00:51:29,577 --> 00:51:31,512
Kadang kurasa kau mencintai perusahaanmu
574
00:51:31,545 --> 00:51:33,315
lebih dari yang lain.
575
00:51:35,782 --> 00:51:37,351
Jika kau berpikir seperti itu,
576
00:51:38,485 --> 00:51:39,753
Maafkan aku.
577
00:51:48,396 --> 00:51:49,397
Yah,
578
00:51:50,864 --> 00:51:52,733
jika kita berhasil keluar dari sini,
579
00:51:54,367 --> 00:51:55,402
Aku ingin kau memberitahuku
580
00:51:55,436 --> 00:51:56,871
kenapa cincin itu masih kau pakai.
581
00:51:58,438 --> 00:51:59,540
Untuk mengingat.
582
00:52:03,943 --> 00:52:06,780
Ibu meninggalkanmu
sangat lama sekali, Ayah.
583
00:52:09,317 --> 00:52:10,885
Kesalahan..
584
00:52:11,719 --> 00:52:13,421
Sungguh, banyak..
585
00:52:14,722 --> 00:52:16,557
Banyak kesalahan.
586
00:52:18,726 --> 00:52:20,595
Aku tak bisa biarkan diriku melupakannya.
587
00:52:24,331 --> 00:52:27,034
Kukira kita berdua sulit
melepaskan segalanya.
588
00:52:29,103 --> 00:52:32,440
Yah, seperti ayah,
seperti anak.
589
00:52:36,344 --> 00:52:37,378
Apa itu tadi?
590
00:52:45,485 --> 00:52:46,920
Masuk. / Apa kau serius?
591
00:52:46,954 --> 00:52:49,457
Masuk, ya.
Percayalah padaku.
592
00:52:49,489 --> 00:52:51,558
Kau tidak ikut? /
Tidak, mereka menginginkanku.
593
00:52:51,592 --> 00:52:52,727
Pergi sekarang.
594
00:52:53,427 --> 00:52:54,429
Hati-hati.
595
00:53:01,902 --> 00:53:02,971
Menyerahlah, Chalmers.
596
00:53:09,143 --> 00:53:10,612
Jika kau membunuhku..
597
00:53:11,746 --> 00:53:15,784
Proyek 725 mati.
598
00:53:20,054 --> 00:53:21,056
Kau benar.
599
00:53:31,664 --> 00:53:34,000
Aku tak bisa membunuhmu.
600
00:53:34,034 --> 00:53:36,070
Itu tak seberapa
dibandingkan
601
00:53:36,103 --> 00:53:37,405
apa yang akan kulakukan padamu
602
00:53:37,438 --> 00:53:39,340
jika kau tak memberiku kodenya.
603
00:53:46,547 --> 00:53:47,615
Cari dia.
604
00:54:55,583 --> 00:54:56,684
Masih belum mau bicara?
605
00:54:58,686 --> 00:54:59,687
Tak apa.
606
00:55:00,586 --> 00:55:03,490
Lagipula, aku belum selesai.
607
00:55:08,161 --> 00:55:10,163
Dengar Donovan..
608
00:55:10,197 --> 00:55:11,699
Kau keberatan
jika kupanggil Donovan?
609
00:55:15,635 --> 00:55:17,237
Kau dan aku tahu tak ada yang
bisa kulakukan
610
00:55:17,271 --> 00:55:19,073
untuk membuatmu
memberikanku kode itu.
611
00:55:20,641 --> 00:55:21,943
Semakin banyak waktu kau menunggu,
612
00:55:23,210 --> 00:55:25,179
semakin banyak waktuku
untuk menemukan Eva.
613
00:55:26,847 --> 00:55:28,450
Dan ketika aku menemukannya,
614
00:55:29,884 --> 00:55:32,119
Aku akan menyiksanya.
615
00:55:32,152 --> 00:55:36,124
Dan aku akan membuatmu
melihat semuanya.
616
00:55:39,693 --> 00:55:42,497
Kau akan memohon padaku
untuk menggunakan Proyek 725
617
00:55:42,530 --> 00:55:44,131
saat aku sudah selesai dengannya.
618
00:55:44,164 --> 00:55:45,700
Aku bisa menjanjikanmu itu.
619
00:55:50,603 --> 00:55:52,506
Kau ingin menyiksa orang?
620
00:55:52,972 --> 00:55:54,541
Siksa aku.
621
00:55:55,543 --> 00:55:56,911
Jangan libatkan dia.
622
00:56:27,807 --> 00:56:28,842
Persetan.
623
00:56:58,838 --> 00:56:59,907
Ke sini.
624
00:57:24,898 --> 00:57:27,035
Ayo. Kita dibutuhkan di base camp.
625
00:58:08,007 --> 00:58:09,109
Oh..
626
00:58:11,811 --> 00:58:13,748
Kami melihat Dr. Chalmers.
Lorong utara.
627
00:58:17,384 --> 00:58:19,786
Kami mengejarnya sekarang.
628
00:58:19,820 --> 00:58:22,256
Oh, sepertinya
tamu kita datang lebih awal.
629
00:58:25,125 --> 00:58:27,961
Jangan remehkan
anak perempuanku.
630
00:58:27,994 --> 00:58:29,829
Dia penuh kejutan.
631
00:58:47,414 --> 00:58:49,050
Ssst!
632
00:58:49,083 --> 00:58:50,684
Aku bukan salah satu dari mereka.
633
00:58:52,786 --> 00:58:54,822
Derek Miller.
634
00:58:54,855 --> 00:58:57,992
Kau teman Fox? /
Benar sekali.
635
00:58:58,025 --> 00:59:00,360
Maaf. / Tak ada waktu untuk minta maaf.
636
00:59:00,393 --> 00:59:02,128
Kita harus bergerak. Oke?
637
00:59:02,161 --> 00:59:03,163
Oke. / Ayo.
638
00:59:12,438 --> 00:59:14,375
Pak, kami kehilangan dia.
Dia menghilang begitu saja.
639
00:59:16,043 --> 00:59:19,713
Jelaskan padaku
bagaimana kau kehilangan dia.
640
00:59:19,746 --> 00:59:23,116
Aku terus mengatakannya, bantuan yang baik
tak mudah ditemukan.
641
00:59:25,018 --> 00:59:27,021
Kau sudah meretas kameranya?
642
00:59:27,054 --> 00:59:28,021
Hampir.
643
00:59:28,054 --> 00:59:30,023
Menampilkan siaran langsung.
644
00:59:36,063 --> 00:59:38,365
Tunggu sebentar.
Dia menghilang.
645
00:59:40,099 --> 00:59:42,202
Jelaskan bagaimana itu mungkin.
646
00:59:43,036 --> 00:59:44,438
Entahlah.
647
00:59:44,471 --> 00:59:46,474
Sepertinya dia menghilang begitu saja.
648
00:59:46,907 --> 00:59:47,740
Dia menghilang..
649
00:59:47,775 --> 00:59:50,077
Temukan dia!
650
00:59:51,411 --> 00:59:53,447
Dan ambilkan aku walkie baru.
651
00:59:58,050 --> 00:59:59,886
Tidak, whoa!
Hei ini aku.
652
01:00:03,389 --> 01:00:04,725
Eva.
653
01:00:06,460 --> 01:00:07,894
Katakan apa yang kau katakan padaku.
654
01:00:12,065 --> 01:00:13,967
Pardoner menangkap ayahku.
655
01:00:19,239 --> 01:00:21,409
Ayahku adalah pria yang
656
01:00:22,309 --> 01:00:25,012
sangat berkemauan keras.
657
01:00:27,914 --> 01:00:31,284
Tapi beberapa hari terakhir ini,
aku melihat betapa berbahayanya Pardoner
658
01:00:31,318 --> 01:00:34,255
dan aku tahu dia sangat
menginginkan kode akses
659
01:00:34,288 --> 01:00:35,956
untuk Proyek 725.
660
01:00:38,125 --> 01:00:39,893
Kumohon..
661
01:00:39,927 --> 01:00:42,296
Aku tak tahu berapa lama lagi
ayahku bisa bertahan.
662
01:00:43,831 --> 01:00:46,500
Kita tak bisa membiarkan Pardoner
mengendalikan Proyek 725.
663
01:00:46,532 --> 01:00:48,201
Kita tak bisa. / Kenapa?
664
01:00:48,235 --> 01:00:51,038
Apa yang sangat spesial
dengan komputer ini?
665
01:00:51,605 --> 01:00:54,541
Saat kami membuatnya,
666
01:00:54,574 --> 01:00:57,811
aku ingin menggunakannya untuk
merevolusi cara kita hidup.
667
01:00:57,844 --> 01:01:00,013
Untuk membantu pemerintah kita
berjalan lebih efisien,
668
01:01:01,215 --> 01:01:04,084
ekonomi kita,
setiap aspek masyarakat.
669
01:01:04,117 --> 01:01:06,287
Dan lebih dari itu.
670
01:01:06,320 --> 01:01:07,989
Aku tahu itu bisa.
671
01:01:09,155 --> 01:01:10,924
Aku mencoba meyakinkan dewan
672
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
untuk memberiku dana
uji coba.
673
01:01:12,992 --> 01:01:15,862
Ayah bahkan mendukungku.
Mereka menolaknya.
674
01:01:15,896 --> 01:01:18,032
Yang mereka pikirkan hanyalah
menghasilkan uang
675
01:01:18,065 --> 01:01:20,367
dan menyerahkannya ke militer.
676
01:01:20,400 --> 01:01:22,135
Mereka ingin mengubahnya
menjadi senjata.
677
01:01:22,568 --> 01:01:24,271
Tepat sekali.
678
01:01:24,304 --> 01:01:25,506
Aku tak bisa membiarkannya,
679
01:01:25,539 --> 01:01:26,574
tidak setelah aku bekerja keras
680
01:01:26,606 --> 01:01:28,074
untuk mewujudkan
sesuatu yang bermanfaat.
681
01:01:28,876 --> 01:01:30,411
Aku terus berpikir
682
01:01:30,443 --> 01:01:32,179
jika aku bisa menunjukkan data,
683
01:01:32,211 --> 01:01:35,115
jika mereka bisa melihatnya,
maka mereka akan mengerti.
684
01:01:37,617 --> 01:01:39,219
Apa kau pernah mengujinya
di lapangan?
685
01:01:39,920 --> 01:01:40,954
Sekali.
686
01:01:41,954 --> 01:01:43,257
Penerbangan 314.
687
01:01:45,559 --> 01:01:47,428
Pardoner memicu kecelakaan dari jarak jauh
688
01:01:47,460 --> 01:01:50,029
dan mencoba kekuatannya.
689
01:01:50,063 --> 01:01:52,398
Untungnya, aku bisa
hentikan dia melangkah lebih jauh
690
01:01:52,431 --> 01:01:55,134
dengan menjalankan fitur fail-safe.
691
01:01:55,168 --> 01:01:57,238
Dan apa lagi yang ingin dilakukan
Pardoner?
692
01:01:59,172 --> 01:02:02,041
Aku ingin menyelamatkan dunia
dengan Proyek 725.
693
01:02:02,074 --> 01:02:04,311
Dia ingin menggunakannya
untuk membakar tanah.
694
01:02:05,512 --> 01:02:07,181
Apa maksudmu?
695
01:02:07,213 --> 01:02:10,918
Maksudnya dia berencana
menggunakan program itu
696
01:02:10,951 --> 01:02:13,052
untuk menghapus semuanya.
697
01:02:13,085 --> 01:02:16,590
Catatan keuangan, bank, komunikasi..
698
01:02:18,324 --> 01:02:19,960
Jesus.
699
01:02:19,992 --> 01:02:22,128
Itu akan membuat kita kembali
ke Zaman Batu.
700
01:02:22,161 --> 01:02:23,163
Tepat.
701
01:02:23,898 --> 01:02:25,332
Kau tahu, Pardoner percaya
702
01:02:25,364 --> 01:02:27,367
jika dia mengatur ulang
semuanya menjadi nol,
703
01:02:27,400 --> 01:02:29,469
itu satu-satunya cara
untuk menyelamatkan dunia.
704
01:02:29,503 --> 01:02:32,472
Hapus semuanya,
mulai dengan keadaan bersih.
705
01:02:32,505 --> 01:02:33,907
Luar biasa.
706
01:02:36,409 --> 01:02:38,678
Dan Pardoner
bisa melakukan semua ini?
707
01:02:38,711 --> 01:02:40,614
Jika ayahmu memberinya
kode fail-safe?
708
01:02:43,550 --> 01:02:47,021
Aku membuat kesalahan besar
dan aku menyadarinya sekarang.
709
01:02:47,054 --> 01:02:50,023
Ini kekuatan kemanusiaan
yang belum siap.
710
01:02:50,056 --> 01:02:51,424
Kita satu-satunya
yang bisa menghentikannya.
711
01:02:51,458 --> 01:02:55,096
Jadi kumohon,
tolong bantu aku.
712
01:03:06,106 --> 01:03:07,608
Sudah lama
sejak kita bertarung
713
01:03:07,641 --> 01:03:09,309
untuk sesuatu
selain tugas bayaran.
714
01:03:11,744 --> 01:03:14,181
Tapi mungkin itu sebabnya
kita disini sekarang.
715
01:03:14,213 --> 01:03:16,384
Mungkin itu sebabnya
semua ini terjadi.
716
01:03:17,284 --> 01:03:18,385
Ini.
717
01:03:20,152 --> 01:03:21,922
Ini adalah sesuatu yang
layak diperjuangkan.
718
01:03:28,661 --> 01:03:30,364
Kakakku mati hari ini.
719
01:03:32,365 --> 01:03:34,233
Ini..
720
01:03:34,266 --> 01:03:36,636
Ini pertarungan
yang diinginkan Harrison.
721
01:03:40,606 --> 01:03:42,375
Dia ingin menghentikan Pardoner.
722
01:03:45,644 --> 01:03:47,146
Dan itulah yang akan kulakukan.
723
01:03:47,179 --> 01:03:49,750
Aku ikut, bos.
Aku akan melakukan apapun
724
01:03:49,782 --> 01:03:51,451
untuk mewujudkannya.
725
01:03:54,653 --> 01:03:55,989
Dash?
726
01:04:09,402 --> 01:04:11,071
Bagaimana kita memainkannya, bos?
727
01:04:13,172 --> 01:04:15,175
Aku tahu kalian ahlinya,
728
01:04:16,043 --> 01:04:17,211
tapi aku punya ide.
729
01:04:25,351 --> 01:04:27,153
Kapan kau melihat denahnya?
730
01:04:27,186 --> 01:04:29,155
Pardoner punya cetakan biru.
731
01:04:29,188 --> 01:04:30,490
Dia memeriksa tempat ini berhari-hari
732
01:04:30,523 --> 01:04:32,159
menunggu ayahku.
733
01:04:32,192 --> 01:04:34,494
Jadi, kau menggambar ini
semua berdasarkan memori?
734
01:04:34,527 --> 01:04:35,528
Ini sedikit kasar
735
01:04:35,563 --> 01:04:38,032
tapi ini memberi kita gambaran
tentang letak ruang itu.
736
01:04:38,065 --> 01:04:39,700
Ruang kontrol.
737
01:04:39,733 --> 01:04:43,237
Disinilah kekuatan utama
ke gedung ini.
738
01:04:43,269 --> 01:04:45,271
Tak bisa menjalankan komputer
jika kita mematikan daya.
739
01:04:46,572 --> 01:04:47,708
Kau pikir itu akan berhasil?
740
01:04:48,708 --> 01:04:49,777
Seharusnya.
741
01:05:25,144 --> 01:05:26,579
Aman!
742
01:05:26,612 --> 01:05:28,348
Keluar! Tetap waspada!
743
01:05:32,853 --> 01:05:34,188
Miller, diam di sana!
744
01:05:51,237 --> 01:05:52,405
Ruang kontrol ke arah sana.
745
01:05:53,639 --> 01:05:55,375
Oke, ayo pergi. Bergerak.
746
01:05:58,677 --> 01:05:59,746
Aku lihat satu lagi.
747
01:06:02,681 --> 01:06:03,683
Sial!
748
01:06:21,835 --> 01:06:23,537
Derek Miller
749
01:06:25,572 --> 01:06:27,675
Tekadmu sangat mengesankan.
750
01:06:28,909 --> 01:06:31,412
Kau benar-benar tak tahu
kapan harus berhenti.
751
01:06:35,382 --> 01:06:36,550
Mengagumkan.
752
01:06:38,717 --> 01:06:39,786
Bodoh..
753
01:06:41,521 --> 01:06:42,623
Tapi mengagumkan.
754
01:06:44,257 --> 01:06:45,458
Tapi apa kau pikir
755
01:06:45,492 --> 01:06:47,795
kita tak akan tahu jika
kamera keamanan mati?
756
01:06:50,597 --> 01:06:53,801
Dengar, aku berasumsi
Dr. Chalmers bersamamu.
757
01:06:54,867 --> 01:06:56,136
Itu bagus.
758
01:06:57,536 --> 01:06:59,239
Penjagaku
bergerak ke posisi
759
01:06:59,271 --> 01:07:00,873
jadi aku akan membuat
tawaran dalam waktu terbatas.
760
01:07:00,907 --> 01:07:03,410
Serahkan dia padaku
dan kau hidup.
761
01:07:03,443 --> 01:07:04,478
Kau bisa keluar.
762
01:07:04,510 --> 01:07:07,213
Kau dan timmu,
lakukan apapun yang kalian mau.
763
01:07:10,483 --> 01:07:11,585
Aku akan menunggu.
764
01:07:12,552 --> 01:07:14,320
Kita harus keluar dari
radarnya.
765
01:07:14,353 --> 01:07:15,588
Ada saran?
766
01:07:17,724 --> 01:07:18,926
Ya.
767
01:07:23,530 --> 01:07:25,266
Di sini bersih.
Mereka pasti pergi ke sana.
768
01:07:34,240 --> 01:07:35,309
Semua bersih.
769
01:07:37,409 --> 01:07:39,212
Tak terlalu buruk, Miller.
770
01:07:46,286 --> 01:07:47,288
Dapat?
771
01:07:56,463 --> 01:07:58,465
Dash, Eva, kalian naik.
772
01:08:00,934 --> 01:08:03,537
Yang ini kompleks
dan terlalu tua.
773
01:08:03,570 --> 01:08:04,672
Ya memang.
774
01:08:06,572 --> 01:08:08,841
Semua unit,
berkumpul di ruang generator.
775
01:08:16,983 --> 01:08:18,552
Cepatlah.
776
01:08:18,585 --> 01:08:20,421
Mencoba untuk tidak
tersengat listrik, bos.
777
01:08:25,692 --> 01:08:28,395
Kesabaranku semakin menipis, Miller.
778
01:08:29,762 --> 01:08:31,765
Tarik saja.
779
01:08:31,797 --> 01:08:34,300
Tawaranku untuk membiarkanmu
hidup secara resmi dicabut.
780
01:08:34,333 --> 01:08:35,568
Ayo, Dash. / Tarik saja.
781
01:08:35,601 --> 01:08:37,903
Ayo, mereka datang.
Ayo pergi!
782
01:08:37,936 --> 01:08:39,239
Persetan.
783
01:08:52,685 --> 01:08:54,454
Sial.
784
01:08:57,657 --> 01:08:58,659
Baiklah.
785
01:09:00,694 --> 01:09:01,695
Apa yang terjadi?
786
01:09:05,597 --> 01:09:06,867
Kita kehilangan daya.
787
01:09:37,997 --> 01:09:39,767
Keluar, kalian dikepung!
788
01:10:16,770 --> 01:10:17,871
Ada yang lucu?
789
01:10:19,939 --> 01:10:20,941
Kau tak bisa memahaminya?
790
01:10:24,010 --> 01:10:25,945
Ya.
791
01:10:25,979 --> 01:10:29,983
Akan jadi, cukup sulit
untuk meluncurkan mainan kecilmu.
792
01:10:30,949 --> 01:10:33,420
Bawakan generator cadangan dari kamp.
793
01:10:33,453 --> 01:10:34,588
Ya, Pak.
794
01:10:35,622 --> 01:10:36,623
Setelah dipikir lagi..
795
01:10:38,091 --> 01:10:39,093
Aku ikut dengan kalian.
796
01:10:41,795 --> 01:10:43,396
Tak ada lagi kesalahan.
797
01:10:58,877 --> 01:11:00,012
Oke, ini dia.
798
01:11:00,046 --> 01:11:02,582
Kita bergerak saat mereka
terganggu oleh daya.
799
01:11:02,614 --> 01:11:04,751
Kita dapatkan Chalmers dan
keluar dari sini. / Ya.
800
01:11:04,783 --> 01:11:06,619
Tapi bagaimana dengan Project 725?
801
01:11:06,653 --> 01:11:07,954
Kita meninggalkannya
pada orang jahat?
802
01:11:07,987 --> 01:11:09,756
Mereka akan tetap mengejar Chalmers.
803
01:11:09,788 --> 01:11:11,524
Kurasa aku tahu apa yang harus dilakukan.
804
01:11:11,557 --> 01:11:13,493
Kita ambil.
Jual di pasar gelap.
805
01:11:13,525 --> 01:11:14,595
Kau tak bisa melakukan itu.
806
01:11:15,494 --> 01:11:16,595
Dash!
807
01:11:16,628 --> 01:11:18,431
Apa yang kau lakukan?
808
01:11:21,167 --> 01:11:22,702
Dash..
809
01:11:22,734 --> 01:11:24,670
Uang tak akan membawa
Harrison kembali.
810
01:11:24,703 --> 01:11:26,907
Tidak, itu juga tak akan menyakitkan.
811
01:11:26,939 --> 01:11:28,442
Sebut saja uang resiko.
812
01:11:29,007 --> 01:11:30,042
Dash, ayolah.
813
01:11:30,076 --> 01:11:31,612
Aku tak bisa membiarkanmu, kawan.
814
01:11:33,779 --> 01:11:34,847
Maafkan aku, Miller.
815
01:11:35,480 --> 01:11:37,050
Aku harus melakukan ini sendiri.
816
01:11:37,082 --> 01:11:38,085
Jangan lakukan ini.
817
01:11:38,851 --> 01:11:40,153
Dash, tidak!
818
01:11:41,253 --> 01:11:43,122
Dash! / Dash!
819
01:11:44,690 --> 01:11:45,792
Ayo.
820
01:11:47,193 --> 01:11:48,228
Dash!
821
01:11:48,261 --> 01:11:49,463
Dash!
822
01:11:50,563 --> 01:11:51,565
Dash!
823
01:11:52,832 --> 01:11:54,734
Sial! Berlindung!
824
01:12:37,844 --> 01:12:38,878
Entah kenapa kau berpikir
825
01:12:38,912 --> 01:12:40,180
ini akan berakhir berbeda
826
01:12:40,212 --> 01:12:41,814
dari pertemuan terakhir kita, Miller.
827
01:12:43,115 --> 01:12:45,085
Sudah waktunya untuk Eva
menemui Ayahnya
828
01:12:45,118 --> 01:12:46,553
jadi dia bisa memberiku kodenya.
829
01:12:50,256 --> 01:12:51,859
Tahan tembakanmu.
830
01:12:56,662 --> 01:12:57,830
Aku punya apa yang kau inginkan.
831
01:13:00,966 --> 01:13:02,869
Uang untuk gadis itu.
832
01:13:04,103 --> 01:13:05,105
Kita sepakat?
833
01:13:06,072 --> 01:13:07,707
Langkah cerdas, prajurit.
834
01:13:07,739 --> 01:13:08,742
Serahkan dia.
835
01:13:14,012 --> 01:13:15,782
Kita sepakat? / Ya, kita sepakat.
836
01:13:16,983 --> 01:13:17,985
Bunuh dia.
837
01:13:35,734 --> 01:13:36,936
Lindungi aku!
838
01:14:06,798 --> 01:14:09,301
Tidak! Dash.
839
01:14:09,335 --> 01:14:10,938
Aku belum siap untuk mati, Sash..
/ Sialan!
840
01:14:31,356 --> 01:14:32,658
Oh, Jesus!
841
01:14:33,292 --> 01:14:34,761
Kau tertembak.
842
01:14:34,793 --> 01:14:36,596
Ayo, kita harus pergi! Sekarang!
843
01:14:52,744 --> 01:14:54,014
Itu penyelamatan, ya?
844
01:14:55,881 --> 01:14:57,083
Aku menyuruhmu lari.
845
01:14:59,318 --> 01:15:01,121
Kau tahu aku tak mendengarkanmu.
846
01:15:13,065 --> 01:15:14,701
Sudah bilang aku akan
menemukannya, Chalmers.
847
01:15:18,337 --> 01:15:20,273
Kau tahu kenapa mereka
memanggilku Pardoner?
848
01:15:24,109 --> 01:15:25,112
Siapa saja?
849
01:15:26,078 --> 01:15:28,847
The Canterbury Tales.
850
01:15:28,881 --> 01:15:31,718
Dua lulusan Ivy League dan tak ada yang
tahu kisah Pardoner?
851
01:15:33,920 --> 01:15:35,255
Dahulu kala,
852
01:15:35,854 --> 01:15:36,755
tiga pria,
853
01:15:36,789 --> 01:15:39,391
putus asa atas kematian
dari teman mereka,
854
01:15:39,425 --> 01:15:41,360
membentuk pakta
persaudaraan.
855
01:15:41,394 --> 01:15:43,430
Untuk mencaritahu
dan membunuh kematian.
856
01:15:44,463 --> 01:15:45,832
Orang bijak memberi tahu mereka
857
01:15:45,864 --> 01:15:47,701
kematian dapat ditemukan
di bawah pohon ek
858
01:15:47,734 --> 01:15:48,835
di hutan.
859
01:15:49,902 --> 01:15:50,971
Saat mereka tiba,
860
01:15:51,871 --> 01:15:52,873
yang mereka temukan..
861
01:15:53,405 --> 01:15:54,740
adalah tumpukan emas.
862
01:15:57,443 --> 01:15:58,744
Dua pria
863
01:15:59,912 --> 01:16:01,748
dengan rakus membunuh yang ketiga
864
01:16:01,780 --> 01:16:03,850
agar mereka bisa membagi
harta untuk mereka berdua.
865
01:16:05,851 --> 01:16:07,186
Sayangnya,
866
01:16:07,220 --> 01:16:08,789
setelah mereka membunuh
teman mereka,
867
01:16:10,823 --> 01:16:12,325
mereka minum anggur
telah diracuninya
868
01:16:13,792 --> 01:16:15,161
dan mereka berdua mati.
869
01:16:17,063 --> 01:16:18,297
Itu pakta persaudaraan.
870
01:16:21,266 --> 01:16:23,269
Aku hanya orang bijak
871
01:16:23,301 --> 01:16:24,904
menunjuk ke pohon ek.
872
01:16:27,806 --> 01:16:29,076
Kau agak sakit, bukan?
873
01:16:30,309 --> 01:16:31,911
Teroris sialan yang sakit,
874
01:16:31,944 --> 01:16:32,946
itulah dirimu.
875
01:16:33,345 --> 01:16:34,346
Kau suka itu?
876
01:16:36,882 --> 01:16:39,418
Semua tindakanku
yang disebut "teror"
877
01:16:39,452 --> 01:16:41,722
telah ke level
permainan lapangan.
878
01:16:46,492 --> 01:16:48,427
Saat generator hidup
879
01:16:48,461 --> 01:16:50,296
dan Proyek 725 kembali online,
880
01:16:50,328 --> 01:16:51,997
kau akan beri aku kodenya.
881
01:16:57,502 --> 01:16:58,871
Apa..
882
01:17:05,377 --> 01:17:06,378
Apa yang terjadi?
883
01:17:16,521 --> 01:17:19,458
Sial. Perban saja lenganku.
884
01:17:19,492 --> 01:17:21,327
Carikan aku pistol
dan ayo pergi.
885
01:17:21,359 --> 01:17:22,961
Aku suka semangatmu,
886
01:17:22,994 --> 01:17:24,096
tapi kamu tak pergi kemanapun.
887
01:17:25,131 --> 01:17:26,166
Tentu tidak.
888
01:17:26,198 --> 01:17:28,534
Hei! Mereka tahu lokasi kita.
889
01:17:28,568 --> 01:17:30,470
Hanya masalah waktu
sebelum mereka menemukan kita di sini.
890
01:17:31,604 --> 01:17:33,373
Dan aku tak akan kehilangan
orang lagi malam ini.
891
01:17:40,912 --> 01:17:42,214
Aku akan menarik perhatian mereka.
892
01:17:42,247 --> 01:17:44,583
Jauhkan mereka dari sini sebisaku.
893
01:17:44,617 --> 01:17:47,353
Jika kau pikir sudah aman,
keluar.
894
01:17:47,386 --> 01:17:49,356
Aku akan menemuimu di tepi
di jalan saat semuanya berakhir.
895
01:17:50,323 --> 01:17:51,458
Tak akan.
896
01:18:02,935 --> 01:18:04,137
Ini semua salahku.
897
01:18:06,204 --> 01:18:07,239
Tapi aku akan memperbaikinya.
898
01:18:12,411 --> 01:18:14,213
Kali ini aku akan menembakkan
peluru ke Pardoner.
899
01:18:17,582 --> 01:18:19,485
Tembak dua kali untukku.
900
01:18:24,189 --> 01:18:25,491
Dan untuk Harrison.
901
01:18:26,425 --> 01:18:27,427
Hooah.
902
01:18:28,094 --> 01:18:29,863
Hooah.
903
01:18:29,895 --> 01:18:31,197
Bagaimana dengan Eva
dan Chalmers?
904
01:18:32,899 --> 01:18:34,868
Sudah kubilang akan kutangani.
905
01:19:59,685 --> 01:20:00,687
Um..
906
01:20:03,355 --> 01:20:05,958
Aku tahu mungkin tak berarti
banyak sekarang, tapi, uh..
907
01:20:07,326 --> 01:20:09,229
aku hanya ingin mengatakan..
908
01:20:11,463 --> 01:20:12,465
Maafkan aku.
909
01:20:14,399 --> 01:20:15,534
Untuk semuanya.
910
01:20:39,125 --> 01:20:41,261
Pak. Generator kembali online.
911
01:20:51,503 --> 01:20:53,707
Ini dia, Proyek 725.
912
01:20:55,408 --> 01:20:57,043
Menunggu kode aktivasi.
913
01:21:00,145 --> 01:21:01,280
Kau yakin tentang ini?
914
01:21:02,247 --> 01:21:03,582
Karena begitu kita melakukannya,
915
01:21:03,615 --> 01:21:04,717
tak ada jalan kembali.
916
01:21:06,519 --> 01:21:08,188
Itulah intinya.
917
01:21:10,523 --> 01:21:13,226
Banyak orang yang tak bersalah
akan mati.
918
01:21:14,393 --> 01:21:16,296
Dua tahun..
919
01:21:17,328 --> 01:21:19,298
kita menghabiskan waktu mengerjakan ini.
920
01:21:20,599 --> 01:21:21,601
Waktu,
921
01:21:22,600 --> 01:21:24,136
sumber daya,
922
01:21:25,703 --> 01:21:27,340
semua nyawa hilang
923
01:21:27,372 --> 01:21:28,774
akan sia-sia.
924
01:21:37,649 --> 01:21:40,019
Jika kau tak ingin jadi
bagian dari ini, katakan saja.
925
01:21:42,755 --> 01:21:43,757
Katakan!
926
01:21:45,858 --> 01:21:47,060
Katakan!
927
01:21:50,462 --> 01:21:51,463
Aku ingin.
928
01:22:06,511 --> 01:22:08,480
Akan kuberi
satu kesempatan terakhir, Chalmers.
929
01:22:09,347 --> 01:22:11,384
Beri aku kodenya.
930
01:22:14,353 --> 01:22:15,387
Jangan lakukan itu, Ayah.
931
01:22:15,421 --> 01:22:17,123
Ya, Ayah. Jangan lakukan itu.
932
01:22:20,626 --> 01:22:22,095
Kau tak akan menembaknya.
933
01:22:24,896 --> 01:22:26,432
Tidak jika kau ingin kodenya.
934
01:22:27,800 --> 01:22:31,104
Kau tak tahu
apa yang akan kulakukan.
935
01:22:31,136 --> 01:22:34,106
Kau hanya menunda
apa yang tak bisa dihindari.
936
01:22:41,646 --> 01:22:42,715
Katakan padaku!
937
01:22:44,216 --> 01:22:45,852
Katakan padaku, bajingan!
938
01:22:45,885 --> 01:22:47,087
Sekarang!
939
01:22:47,853 --> 01:22:50,489
Jangan. / Katakan kodenya.
940
01:22:51,489 --> 01:22:53,893
Tidak, Ayah.
jangan beritahu dia.
941
01:22:53,926 --> 01:22:56,396
Jangan beritahu dia.
942
01:22:58,163 --> 01:22:59,164
Baik.
943
01:22:59,832 --> 01:23:01,367
Maaf. / Tidak.
944
01:23:02,768 --> 01:23:04,537
Jangan katakan padanya. /
Akan kukatakan.
945
01:23:04,569 --> 01:23:06,139
Aku akan memberimu
kode sialan itu.
946
01:23:17,582 --> 01:23:18,585
Bagus.
947
01:23:44,676 --> 01:23:46,345
Berhasil. Kita sudah masuk.
948
01:23:53,618 --> 01:23:54,853
Dengan satu tekanan ke sebuah tombol..
949
01:23:56,622 --> 01:23:57,757
semua berubah.
950
01:23:59,324 --> 01:24:02,162
Jadi, apa yang kita
hancurkan pertama?
951
01:24:04,229 --> 01:24:05,230
Pertanyaan bagus.
952
01:24:08,867 --> 01:24:10,670
Kenapa kita tak biarkan
penciptanya memilih?
953
01:24:13,939 --> 01:24:15,375
Kau ingin mengubah dunia.
954
01:24:16,507 --> 01:24:17,743
Sekarang kesempatanmu.
955
01:24:19,377 --> 01:24:20,380
Pilih.
956
01:24:25,317 --> 01:24:26,485
Persetan denganmu.
957
01:24:27,418 --> 01:24:28,688
Persetan denganmu!
958
01:24:28,720 --> 01:24:30,289
Persetan denganmu!
959
01:24:57,448 --> 01:24:58,483
Masuk.
960
01:25:00,953 --> 01:25:01,955
Masuk.
961
01:25:07,725 --> 01:25:08,961
Masuk.
962
01:25:11,663 --> 01:25:13,666
Berapa banyak pria yang tersisa, Pardoner?
963
01:25:14,466 --> 01:25:16,002
Dua? Satu?
964
01:25:17,670 --> 01:25:18,770
Jawabannya tak ada.
965
01:25:20,905 --> 01:25:22,574
Kau mati, Miller.
966
01:25:22,608 --> 01:25:24,409
Keluar, dimanapun kau berada.
967
01:25:25,344 --> 01:25:26,346
Mari bermain.
968
01:25:52,970 --> 01:25:53,972
Persetan.
969
01:26:06,618 --> 01:26:08,421
Aku disini, Miller.
970
01:26:08,453 --> 01:26:09,956
Ayo selesaikan ini.
Pria dengan pria.
971
01:26:15,493 --> 01:26:16,496
Kemari.
972
01:26:28,673 --> 01:26:29,809
Kau pikir kemana kau pergi?
973
01:26:34,380 --> 01:26:35,782
Kau ingin mengucapkan sesuatu?
974
01:26:38,617 --> 01:26:39,652
Aku sudah selesai bicara.
975
01:26:58,837 --> 01:26:59,839
Ayo.
976
01:27:21,592 --> 01:27:24,095
Eva, kau tak bisa.. /
Mungkin kita bisa menyelamatkannya.
977
01:27:24,128 --> 01:27:26,365
Tidak. Kau ingin
mengubah dunia?
978
01:27:26,798 --> 01:27:27,966
Ini caranya.
979
01:27:28,000 --> 01:27:29,702
Oh, aku tak bisa kehilangan
penelitian ini.
980
01:27:30,269 --> 01:27:31,436
Kita harus menghancurkannya.
981
01:27:31,470 --> 01:27:34,840
Dewan akan memecatmu
dari perusahaanmu sendiri.
982
01:27:34,872 --> 01:27:35,875
Lalu apa?
983
01:27:36,908 --> 01:27:38,411
Kita bisa buat perusahaan kita sendiri.
984
01:27:39,978 --> 01:27:41,913
Eva.. kumohon.
985
01:27:44,082 --> 01:27:45,918
Ini butuh dua kode fail-safe kita
986
01:27:47,886 --> 01:27:49,088
Kau benar. / Baik.
987
01:27:56,627 --> 01:27:57,630
Baiklah.
988
01:28:07,672 --> 01:28:09,141
Eva, ayo kita lakukan ini.
989
01:28:16,547 --> 01:28:17,550
Siap? / Siap?
990
01:28:25,256 --> 01:28:26,458
Ayo.
991
01:29:18,844 --> 01:29:20,246
Aku melindungimu, prajurit.
992
01:30:11,697 --> 01:30:12,698
Hei.
993
01:30:14,832 --> 01:30:15,867
Kau baik saja?
994
01:30:18,203 --> 01:30:19,772
Apa aku terlihat baik saja?
995
01:30:19,805 --> 01:30:22,775
Harrison.. akan bangga.
996
01:30:22,807 --> 01:30:23,975
Persetan denganmu.
997
01:30:24,009 --> 01:30:25,911
Aku punya klaim kompensasi pekerja.
998
01:30:25,944 --> 01:30:27,680
Jadi bagaimana sekarang?
999
01:30:29,213 --> 01:30:31,583
Pensiun terdengar
sangat bagus sekarang.
1000
01:30:33,719 --> 01:30:34,720
Ya.
1001
01:30:35,820 --> 01:30:36,922
Aku tak tahu dengan kalian,
1002
01:30:37,956 --> 01:30:39,925
tapi aku bisa minum
satu gelas terakhir.
1003
01:30:39,957 --> 01:30:42,226
Yah, lebih baik di Chapter House.
1004
01:30:42,260 --> 01:30:43,695
Kupikir aku bisa mengaturnya.
1005
01:30:44,729 --> 01:30:45,763
Ya aku baik saja.
1006
01:31:09,755 --> 01:31:10,789
Yah, siapa yang mengemudi?
1007
01:31:12,024 --> 01:31:13,057
Bukan aku.
1008
01:31:13,091 --> 01:31:14,627
Apa kau lihat lengan sialan ini?
1009
01:31:15,045 --> 01:31:23,045
Terjemahan oleh dway
68324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.