All language subtitles for find.me.in.paris.s03e26.1080p.web.h264-clockwork en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:10,160 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,400 I have a secret. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,280 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,200 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:16,840 --> 00:00:19,600 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:19,760 --> 00:00:22,280 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,920 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,640 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,680 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,680 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:34,880 --> 00:00:38,040 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,680 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:40,840 --> 00:00:44,840 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:49,640 --> 00:00:53,800 (Lena) Previously... We finally auditioned for company. 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,720 But we were all disqualified because of Jeff. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,720 (Ms. Carré) This is Jeffrey's audition for a hip‐hop show. 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 They didn't know. 18 00:01:03,560 --> 00:01:06,680 This is not a plea to sway you or convince you about company. 19 00:01:07,040 --> 00:01:09,480 (Lena) For the simple love of dance, we've prepared this for you. 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 We were performing a special piece for Gabrielle and Armando... 21 00:01:12,760 --> 00:01:14,240 I can't believe they did this. 22 00:01:14,400 --> 00:01:17,480 ...when the Bureau kidnapped everyone. (gasping) 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,520 Guys? (slow handclap) 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,720 I finally fought Quinn. (grunts) 25 00:01:22,240 --> 00:01:24,320 (Nico) I'm on your side. I've always been on your side. 26 00:01:24,480 --> 00:01:26,000 And with Nico's help... Go, Lena, go! 27 00:01:26,240 --> 00:01:28,040 ...we won the battle. Nico! 28 00:01:29,480 --> 00:01:31,080 (whooshing) 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 Congratulations, you're the Chosen One. (Lena gasps) 30 00:01:33,720 --> 00:01:37,040 (Ms. Carré) What happened? Someone better explain this. 31 00:01:53,160 --> 00:01:55,360 (giggles) 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,760 (gasps, magical tinkling) 33 00:02:05,920 --> 00:02:09,000 Oh, no way, Henri. We are not going through this again. 34 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 It's for good luck. 35 00:02:10,320 --> 00:02:12,640 (laughs) I'm not running through any doors this time. 36 00:02:12,800 --> 00:02:15,080 After all we've been through... (sighs) 37 00:02:15,240 --> 00:02:20,000 We finally made it. (chuckles) 38 00:02:24,520 --> 00:02:27,120 There might be something in there for you, you know. 39 00:02:35,600 --> 00:02:40,800 (gasps) My mother's coming in from 1905. Did you know? 40 00:02:40,960 --> 00:02:45,480 This is so awesome! (chuckles) Race you! 41 00:02:47,640 --> 00:02:50,080 (PA system) Welcome to the Paris Opera Ballet Company. 42 00:02:50,240 --> 00:02:57,000 Please turn off your cellphones, the show will start shortly. ♪ Tchaikovsky's Swan Lake ♪ 43 00:02:57,160 --> 00:03:00,080 (Lena) So, six months later and here we are. 44 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 It's a pretty big day, like, the biggest. 45 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 And the best. It's a dream come true. 46 00:03:09,680 --> 00:03:15,680 Dancing on this stage as a Paris Opera Ballet Company dancer. 47 00:03:21,280 --> 00:03:22,640 Well, would you look at that. 48 00:03:24,720 --> 00:03:26,360 (Armando) She's stunning. 49 00:03:32,080 --> 00:03:34,840 (Armando) I was right all along. 50 00:03:35,000 --> 00:03:37,160 You always have to win, don't you? 51 00:03:39,320 --> 00:03:43,800 And yes, you're right. She's wonderful. 52 00:04:07,720 --> 00:04:11,600 (Romy) She is absolutely perfect. Look how perfect she is. 53 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 (Jeff on phone) Simon! All I can see is the back of a head. 54 00:04:15,000 --> 00:04:16,680 Simon, hold up the phone! 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,360 (Lena) Oh, wait a second. 56 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 I just jumped over a whole bunch of stuff. 57 00:04:32,960 --> 00:04:34,800 You probably want to know how I got here. 58 00:04:37,120 --> 00:04:39,400 (suspenseful music) 59 00:04:39,560 --> 00:04:41,960 So back to the day we battled the Bureau... 60 00:04:43,320 --> 00:04:46,240 What happened? Someone better explain this. 61 00:04:46,600 --> 00:04:52,440 (panting) Uhm... Don't you think it's time to use some of your new powers? 62 00:04:52,600 --> 00:04:56,680 Oh yeah. Turns out being the Chosen One has its perks. 63 00:04:56,840 --> 00:05:00,120 (whooshing, magical tinkling) 64 00:05:01,040 --> 00:05:02,760 Pretty cool, right? 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,920 (gasping, laughing) 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 (Ines) I can't believe it! 67 00:05:07,440 --> 00:05:10,280 (Ms. Carré) I'm glad you're all here. We wanted to thank you. 68 00:05:10,520 --> 00:05:13,680 The performance you did for us was very special. 69 00:05:13,840 --> 00:05:15,080 Thank you, guys. It meant a lot. 70 00:05:15,320 --> 00:05:18,640 Ms. Carré? Can I speak to you for a moment? 71 00:05:18,960 --> 00:05:23,000 Please, Ms. Carré. Just disqualify me, not the rest of my class. 72 00:05:23,440 --> 00:05:25,600 (Jeff) I didn't mean to jeopardize my friends, I just... 73 00:05:25,760 --> 00:05:30,160 Or embarrass you by blowing off all the rules. I feel totally awful. 74 00:05:30,320 --> 00:05:34,880 I already have, Jeffrey. To do that to my friends, to you, to Mr. Castillo. 75 00:05:35,040 --> 00:05:37,400 I mean, man... Wait, what? 76 00:05:37,720 --> 00:05:42,440 Your audition has been pulled. You are officially disqualified. 77 00:05:47,680 --> 00:05:50,400 Uh, it's the right thing to do. 78 00:05:51,520 --> 00:05:55,040 I didn't disqualify you because I think what you did was unforgivable. 79 00:05:55,200 --> 00:06:00,120 I mean, you've all been dancing up a storm behind my back for years. 80 00:06:00,280 --> 00:06:04,520 Uh... I mean, I don't know what you're talking about, so... (tittering) 81 00:06:04,880 --> 00:06:12,360 But to take such a risk, at such a crucial time, tells me that you are following your heart. 82 00:06:12,520 --> 00:06:14,840 And I know that ballet is your base. 83 00:06:15,480 --> 00:06:18,920 It really is, Ms. Carré. It really is. 84 00:06:19,400 --> 00:06:24,880 Now go to LA. That Zack person seemed very excited about you. 85 00:06:26,080 --> 00:06:29,360 (Ms. Carré) Go! And make me proud. 86 00:06:32,000 --> 00:06:34,640 (sigh of relief) 87 00:06:44,160 --> 00:06:46,640 (sighs) I can't believe it. 88 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 I know. Even my craft station is empty. 89 00:06:52,600 --> 00:06:56,360 Oh, you guys, too? We can't stop crying. 90 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 (laughing) 91 00:06:59,440 --> 00:07:04,080 Do you like the T‐shirts? They just arrived today. And we got ones for you, too. 92 00:07:04,480 --> 00:07:08,120 From the dance jar. We got them for everybody. Let's go pass them out. 93 00:07:08,560 --> 00:07:10,760 Oh, totally. (giggles) 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Secret club. Hashtag timetravelers. 95 00:07:19,640 --> 00:07:21,200 (laughs) 96 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 (phones beep) 97 00:07:27,560 --> 00:07:31,520 (both) The company list is up! (excited laughing) 98 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 We've got this, okay? 99 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 (excited) Lena! Thank you, thank you, thank you. 100 00:07:43,280 --> 00:07:45,960 I didn't think I'd get another chance to audition for the school. 101 00:07:46,120 --> 00:07:47,880 It's not your fault that you missed callbacks. 102 00:07:48,040 --> 00:07:51,040 I told Ms. Carré that you had the worst stomach flu ever, so just stick with that story. 103 00:07:51,200 --> 00:07:56,280 Oh, thanks. I guess telling her I was kidnapped by the Bureau wouldn't fly. 104 00:07:56,440 --> 00:07:59,440 (laughs) Just go be great. It's all up to you now. 105 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 But we have to go. The list is up. 106 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 Go, go, go! Yeah, go! I've got this. 107 00:08:03,400 --> 00:08:05,160 Oh, uhm... Wish me luck. 108 00:08:05,320 --> 00:08:07,400 Good luck, Romy! Yeah! Bye! Mwah! 109 00:08:07,560 --> 00:08:09,120 Bye! 110 00:08:14,080 --> 00:08:19,480 Guys, wait. Before we look, one last selfie. (chuckles) 111 00:08:21,040 --> 00:08:22,480 Say company! 112 00:08:22,640 --> 00:08:25,200 (all at once) Company! 113 00:08:26,520 --> 00:08:28,640 (sighs) 114 00:08:31,680 --> 00:08:34,320 Ready? Yeah. 115 00:08:38,600 --> 00:08:39,480 (gasping) 116 00:08:39,680 --> 00:08:43,560 Lena Grisky and Ines Lebreton! We did it! 117 00:08:43,720 --> 00:08:46,080 (excited squealing) (boys laugh) 118 00:08:47,120 --> 00:08:48,800 (Jeff) Yeah, yeah, yeah! 119 00:08:51,720 --> 00:08:55,440 First boy. It says it right there. Isaac Portier. 120 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 First boy. I can't believe it! 121 00:08:58,320 --> 00:09:01,840 You did it. You made the one spot in company. 122 00:09:02,000 --> 00:09:06,080 Do you know how amazing that is? I'm so proud of you. 123 00:09:06,240 --> 00:09:07,200 (Lena) We did it! 124 00:09:08,400 --> 00:09:12,080 Wait... You're not upset. 125 00:09:13,080 --> 00:09:15,400 Which means you're going to LA, aren't you? 126 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 My flight leaves today. 127 00:09:21,080 --> 00:09:26,560 (sighs) I'm gonna miss you. But I'm proud of you. 128 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 I know it was a big decision. 129 00:09:29,120 --> 00:09:30,680 But we're living our dreams. 130 00:09:30,840 --> 00:09:34,600 Yeah, baby! Company, man. That's crazy. 131 00:09:34,760 --> 00:09:36,880 Plus, we'll video chat all the time. Oh yeah, every day. 132 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 (Lena) I totally knew Ines and I would both get spots. 133 00:09:39,560 --> 00:09:41,240 (Henri and Frank) Congratulations! 134 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 Henri, I can't believe it. I made company! 135 00:09:44,280 --> 00:09:47,240 I mean, that was the plan, right? And we earned it. 136 00:09:47,840 --> 00:09:53,240 Did you bring these in case we didn't make company or because you already saw the list? 137 00:09:53,400 --> 00:09:56,080 Once a Time Collector, always a Time Collector. 138 00:09:56,240 --> 00:09:58,840 Either way... I made company. 139 00:09:59,000 --> 00:10:00,040 Yeah! 140 00:10:00,200 --> 00:10:01,880 (laughs) 141 00:10:02,440 --> 00:10:05,120 I'm so proud of you. I knew you could do it. 142 00:10:05,280 --> 00:10:06,560 (excited laughing) 143 00:10:10,320 --> 00:10:12,400 We made company! What? 144 00:10:12,560 --> 00:10:15,080 (Frank and Henri) They made company! (both laugh) 145 00:10:16,320 --> 00:10:20,720 (applause) All the years of training paid off. 146 00:10:21,280 --> 00:10:25,920 All the hard work, the blood, sweat and tears are all worth it. 147 00:10:32,000 --> 00:10:37,840 And to be dancing with Ines and Isaac, makes it all that much sweeter. 148 00:10:41,040 --> 00:10:47,440 (Tchaikovsky's Swan Lake continues) 149 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 I can't believe we made company. 150 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 It's truly... (beep, time freezes) 151 00:11:00,880 --> 00:11:03,760 (Romy) Oh, come on! I couldn't resist. 152 00:11:04,080 --> 00:11:06,160 This timepiece is awesome. 153 00:11:08,200 --> 00:11:09,920 I bet what you really want to know 154 00:11:10,080 --> 00:11:13,120 is whether or not I got into the Paris Opera Ballet School. 155 00:11:14,080 --> 00:11:17,400 Well, duh. Of course I did! 156 00:11:18,640 --> 00:11:21,920 Enough about Lena. Let's talk about me! 157 00:11:22,160 --> 00:11:24,920 (gentle piano music plays) 158 00:11:25,080 --> 00:11:29,120 Remember when I was taken by the Bureau just when I made callbacks? 159 00:11:32,040 --> 00:11:35,360 Oh sure, I know what you're thinking. 160 00:11:36,560 --> 00:11:40,920 But I didn't use the timepiece to get into Fourth Division, I swear! 161 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 Lena was right. 162 00:11:44,280 --> 00:11:47,520 You can get away with a whole lot if you're on top of your game. 163 00:11:49,400 --> 00:11:52,720 I practiced nonstop to perfect this audition. 164 00:11:52,880 --> 00:11:55,680 And guess what? I totally aced it! 165 00:11:55,840 --> 00:11:58,920 Shenanigan City, here I come! 166 00:12:09,160 --> 00:12:13,440 Oh, come on, Ms. Carré, it's only two palms meeting in the middle of the air, 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,480 and as an added bonus, it will totally up your street cred. 168 00:12:20,880 --> 00:12:24,440 Well, thank goodness. I was worried that I was slipping in the socials. 169 00:12:24,600 --> 00:12:26,720 (chuckles) Love it! 170 00:12:26,880 --> 00:12:30,160 So, I will see you two next year then? Yeah? 171 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 Great! 172 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 (whooshing) 173 00:12:37,720 --> 00:12:39,160 What are you doing? 174 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 Please, please, unfreeze everyone before it all goes horribly wrong. 175 00:12:42,560 --> 00:12:47,440 You get so worked up, dude. Chill. 176 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 (metallic screech, time unfreezes) 177 00:12:52,640 --> 00:12:57,360 (Romy) Lena's so good. I'm gonna be just like her. Genetics. 178 00:12:59,640 --> 00:13:04,880 Talk about embarrassing. My dad is totally emoting. 179 00:13:05,040 --> 00:13:08,200 He'd better weep like a baby when I make company. 180 00:13:10,040 --> 00:13:11,280 (Jeff sniffs) 181 00:13:11,440 --> 00:13:13,040 (Simon) Not you, too. (Jeff) I'm not. 182 00:13:13,200 --> 00:13:15,080 Ugh, get it together, dude. 183 00:13:15,240 --> 00:13:16,600 I'm not... I'm not crying. 184 00:13:16,800 --> 00:13:20,120 Oh, Simon! Lena's mum is pretty cool. 185 00:13:20,280 --> 00:13:24,440 I secured us a spot at the next royal dinner. (giggles) 186 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 You're welcome. 187 00:13:36,280 --> 00:13:39,440 (applause) 188 00:13:43,920 --> 00:13:45,680 That was amazing! You were great! 189 00:13:45,840 --> 00:13:48,280 Great performance! There's someone who wants to speak to you. 190 00:13:48,440 --> 00:13:52,360 (Jeff) Dude, you were amazing. So great. When did you get so good? 191 00:13:52,800 --> 00:13:57,000 Aw, thanks. I wish you were here. It is so amazing. 192 00:13:57,160 --> 00:13:59,840 The thrill you get from performing for an audience is insane! 193 00:14:00,320 --> 00:14:03,640 I know. Having an audience is always so much better, minus the sick feeling. 194 00:14:03,800 --> 00:14:05,120 But you seemed so chill. 195 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 Hm, I wish you were here. It doesn't feel right that you're not. 196 00:14:08,680 --> 00:14:12,440 Hey, who is that handsome dude standing right behind you? 197 00:14:13,400 --> 00:14:14,880 It's me. I'm the handsome dude. 198 00:14:15,280 --> 00:14:22,760 (laughs) You are so awesome. I can't believe you're here. Thank you. 199 00:14:22,920 --> 00:14:24,160 And what is this? 200 00:14:24,320 --> 00:14:29,840 Oh, just... My mom hates giving flowers, so we give fruit. (chuckles) 201 00:14:30,000 --> 00:14:33,560 I was really cutting it close for the curtain call. Lucky I can change my clothes at will! 202 00:14:34,960 --> 00:14:38,000 Jeff, you're here! 203 00:14:38,160 --> 00:14:42,280 You were so great. To see you on that stage, like wow! 204 00:14:42,440 --> 00:14:46,000 Jeff! I can't believe you came all the way back from LA. 205 00:14:46,160 --> 00:14:51,040 This is way too big of an opportunity to pass up to see you guys live and in person. 206 00:14:51,200 --> 00:14:53,400 Come on! 207 00:15:00,720 --> 00:15:04,000 (Lena) Training with the company is really hard work. 208 00:15:04,160 --> 00:15:08,920 But we can handle it because we were trained by the best. 209 00:15:11,200 --> 00:15:12,920 Hello, hello! (Lena giggles) 210 00:15:13,080 --> 00:15:16,120 Hello! Oh, I'm so happy for you. 211 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 How's it going? 212 00:15:17,440 --> 00:15:19,120 Yeah, amazing. We're really loving it! 213 00:15:19,280 --> 00:15:21,040 Yeah, you prepared us well, sir. 214 00:15:21,200 --> 00:15:24,040 So, I have a little proposition for you. 215 00:15:24,200 --> 00:15:27,080 Would you be interested in guest‐teaching at the school every now and then? 216 00:15:27,240 --> 00:15:31,600 I mean, you're legends and the Fourth Division girls and boys would lose their minds. 217 00:15:31,800 --> 00:15:33,400 Yes! That sounds so fun! 218 00:15:33,560 --> 00:15:36,680 Yeah, we'd totally be up for molding the future generations. 219 00:15:36,840 --> 00:15:39,680 And your sister has asked me about four hundred times. 220 00:15:39,840 --> 00:15:41,280 Of course she did. 221 00:15:41,440 --> 00:15:43,944 (teacher ahems) Ladies, let's resume the exercise! 222 00:15:44,104 --> 00:15:45,120 I'd beter leave you to it. 223 00:15:45,280 --> 00:15:47,440 Okay. (excited laughing) 224 00:15:53,920 --> 00:15:58,440 As head of the Bureau and a Paris Opera Ballet dancer, I'm a very busy girl. 225 00:15:58,600 --> 00:16:01,000 So it only made sense for me to make Nico my right hand 226 00:16:01,160 --> 00:16:03,760 and Frank the Director of Operations. 227 00:16:03,920 --> 00:16:06,480 They run the Bureau when I'm busy dancing with the company. 228 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 Nothing is more powerful than the Heirs. 229 00:16:08,840 --> 00:16:11,280 And there is a lot of work to do. 230 00:16:11,440 --> 00:16:13,400 The old Bureau made a big mess of everything 231 00:16:13,560 --> 00:16:16,450 and it's up to us to restore time travel to the way it was in the beginning. 232 00:16:16,610 --> 00:16:19,120 (alarm beeps) 233 00:16:19,840 --> 00:16:21,520 Ines is here. I'll see you guys later. 234 00:16:21,680 --> 00:16:22,720 He's so intense. 235 00:16:24,080 --> 00:16:26,280 (Lena) Those are missing time travelers. 236 00:16:26,640 --> 00:16:29,800 1543. That'll be cool. 237 00:16:34,040 --> 00:16:38,120 Quinn... I wasn't expecting to see her here. 238 00:16:38,480 --> 00:16:41,720 You should find her. She is your mother. 239 00:16:41,880 --> 00:16:45,240 And she's missing so... technically it's a case. 240 00:16:46,280 --> 00:16:48,520 It will be good for you. 241 00:16:52,160 --> 00:16:55,680 Thanks, Lena. For everything. 242 00:16:58,640 --> 00:17:00,480 (Frank) Oh, Ines, you're gonna love this. 243 00:17:00,640 --> 00:17:03,520 Okay, so this way you can dance but still do all your science stuff. 244 00:17:03,680 --> 00:17:06,080 Are you serious? Of course I'm serious. 245 00:17:06,240 --> 00:17:10,800 You need a lab filled with scientists that are just as good as you are. 246 00:17:10,960 --> 00:17:12,000 After you. 247 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 Okay. 248 00:17:15,480 --> 00:17:17,240 (beep, door opens) 249 00:17:18,880 --> 00:17:21,560 (gasps) Is that Isaac Newton? 250 00:17:21,720 --> 00:17:24,080 (Einstein) Good morning, Miss Lebreton! 251 00:17:24,240 --> 00:17:26,040 Einstein! Oh my goodness! 252 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 Yeah! Wow! 253 00:17:28,120 --> 00:17:31,680 There's more. It's a rotating schedule. Whoever you'd like to meet. 254 00:17:31,840 --> 00:17:33,560 You decide. 255 00:17:35,080 --> 00:17:38,160 Thank you. Let's check it out. 256 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Let's do it! After you. 257 00:17:49,000 --> 00:17:51,080 Ladies and gents, welcome to Urban Status. 258 00:17:51,240 --> 00:17:53,880 My name is Jeff Chase, and we have an amazing show for you today. 259 00:17:54,040 --> 00:17:58,080 We are in a very special secret location and I am super excited. 260 00:17:58,240 --> 00:17:59,320 This is where it all started. 261 00:17:59,480 --> 00:18:03,400 We have an exciting hip‐hop crew to feature, but first... I have a special guest. 262 00:18:03,560 --> 00:18:05,560 Top of his class at the Paris Opera Ballet School 263 00:18:05,720 --> 00:18:08,080 and first‐ranking boy at the Paris Opera Ballet Company. 264 00:18:08,240 --> 00:18:10,480 I mean, this kid is the real deal. 265 00:18:10,640 --> 00:18:14,120 Please, give it up for Isaac Portier. 266 00:18:14,280 --> 00:18:16,200 (Jeff) Take it away, dude! 267 00:18:17,560 --> 00:18:20,600 (hip‐hop music plays) 268 00:18:38,760 --> 00:18:42,080 (excited laughing) (female student) This is so cool! 269 00:18:42,840 --> 00:18:45,840 I need your help. Now. Like, stat. 270 00:18:46,000 --> 00:18:48,240 I need to show Armando I'm good enough for the elite workshop. 271 00:18:48,400 --> 00:18:50,000 They've already posted the results. 272 00:18:50,160 --> 00:18:52,760 I know. But he's wrong. 273 00:18:57,280 --> 00:19:02,120 Sir, I'd like to re‐audition for your workshop. Now. 274 00:19:02,400 --> 00:19:03,720 Like, right now. I'm totally ready. 275 00:19:04,160 --> 00:19:05,480 You're not ready. 276 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 I totally am. I can dance right here in the hallway. 277 00:19:09,360 --> 00:19:14,160 Romy, you haven't had the training that your classmates have. 278 00:19:14,320 --> 00:19:17,920 You've got lot of work to do to catch up. You're not there yet. 279 00:19:18,080 --> 00:19:22,960 I'm almost wondering if Fifth Division would be a better match. 280 00:19:23,120 --> 00:19:27,480 Oh please, no. I'll work harder. I'll dance all day. And all night if I have to. 281 00:19:27,640 --> 00:19:29,600 I'm Fourth Division material. I know it. 282 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 Okay, maybe with an extra technique class. 283 00:19:31,600 --> 00:19:36,440 Done. I'll do two, or ten. However many it takes. 284 00:19:36,600 --> 00:19:39,640 Okay, just let me know if you feel like you're falling behind. 285 00:19:39,800 --> 00:19:43,440 We want to set you up to succeed here, Romy. Yes? 286 00:19:43,600 --> 00:19:45,320 Yes. Good. 287 00:19:47,560 --> 00:19:52,080 He thinks I need more work. I mean, that's just one opinion. 288 00:19:52,240 --> 00:19:54,680 It is Mr. Castillo's, though. 289 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 (gasps) Cover for me. 290 00:19:57,240 --> 00:19:58,440 Wait. What? 291 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 I need to go see Anna Pavlova. 292 00:20:00,200 --> 00:20:04,320 No. Romy, no. You're not gonna time travel again, are you? 293 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 Of course she is. 294 00:20:06,120 --> 00:20:11,560 Without further ado, it is my great pleasure to bring you one last time... 295 00:20:11,720 --> 00:20:13,680 the BLOK. 296 00:20:15,680 --> 00:20:17,160 (dance music starts) 297 00:21:14,920 --> 00:21:16,720 (music stops) 298 00:21:18,560 --> 00:21:21,680 (all cheering) 299 00:21:32,960 --> 00:21:34,760 Did you get my brief? 300 00:21:34,920 --> 00:21:36,840 Firstly, Victor's memories have been restored. 301 00:21:37,000 --> 00:21:39,360 He'll be by later on to thank you and to offer his help. 302 00:21:39,520 --> 00:21:42,320 Secondly, I'm working on an app to track all time travelers. 303 00:21:42,480 --> 00:21:45,520 That way, we can ensure safe time travel for everybody. 304 00:21:45,680 --> 00:21:48,680 I've submitted my proposal to you and I'm awaiting feedback. 305 00:21:48,840 --> 00:21:51,200 Oh Frank, stop being so formal. 306 00:21:51,360 --> 00:21:53,822 Maybe start with, 'Hey, what's up, that performance was awesome.' 307 00:21:53,982 --> 00:21:55,640 (Frank laughs) 308 00:21:55,800 --> 00:21:57,960 You guys were amazing. You were so good! 309 00:21:58,600 --> 00:22:03,120 And, and Ines... Lena, she... She was like a swan. 310 00:22:03,280 --> 00:22:05,800 Like, for real, you know. 311 00:22:05,960 --> 00:22:09,160 Don't get me wrong, you were too. It's just, you know... 312 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 Frank, it's okay. 313 00:22:10,480 --> 00:22:14,920 Yeah, okay. Good. (alarm blares) 314 00:22:15,080 --> 00:22:18,320 I've got a time breach. But it's coming from inside the Bureau. 315 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 I'm gonna activate the lockdown protocol. 316 00:22:20,240 --> 00:22:23,080 No, stop. I think I know what this is. 317 00:22:23,320 --> 00:22:25,400 (beeping, thrumming) 318 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 Oh. 319 00:22:27,360 --> 00:22:30,880 (beep) Romy, give me back my timepiece. 320 00:22:31,200 --> 00:22:36,760 (Romy) No way, you don't need it anymore, Madam Bureau. It's my time now. 321 00:22:39,160 --> 00:22:41,360 She's gonna be a problem. 322 00:23:01,680 --> 00:23:04,800 (gasps) Wow. You look beautiful. 323 00:23:04,960 --> 00:23:06,480 Oh... (laughs) 324 00:23:08,040 --> 00:23:12,720 Oh, just so you know, when I came up here, Romy was stuffing something into the brick. 325 00:23:12,880 --> 00:23:14,240 I tried to see what it was, but it was gone. 326 00:23:14,400 --> 00:23:17,280 Oh boy. She's gonna be a handful. 327 00:23:17,440 --> 00:23:22,280 (chuckles, sighs) Thank you. 328 00:23:23,160 --> 00:23:24,200 For what? 329 00:23:25,040 --> 00:23:26,680 For everything. 330 00:23:27,560 --> 00:23:30,400 For the most amazing three years of my life. 331 00:23:30,880 --> 00:23:32,040 I'd do it all again. 332 00:23:33,160 --> 00:23:35,240 As long as I can be with you. 333 00:23:35,400 --> 00:23:39,520 Me too. Thank you for never giving up on me. 334 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 That was never a question. 335 00:23:42,480 --> 00:23:43,560 (chuckles) 336 00:23:47,160 --> 00:23:50,080 So, where's our date? 337 00:23:50,680 --> 00:23:54,320 Not where. When. 338 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 Are you ready? 339 00:24:03,440 --> 00:24:08,000 Hey, Henri, find me in Paris! (whooshing) 340 00:24:09,080 --> 00:24:11,400 That is not fair! (chuckles) 341 00:24:11,720 --> 00:24:12,800 (magical tinkling) 342 00:24:14,160 --> 00:24:16,240 (sighs) 343 00:24:16,400 --> 00:24:17,520 (whooshing) 27797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.