Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:10,160
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,400
I have a secret.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,280
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,200
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,600
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,280
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:22,440 --> 00:00:25,920
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,640
♪ Another crazy day
Okay, okay ♪
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,680
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,680
♪ Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl ♪
11
00:00:34,880 --> 00:00:38,040
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,680
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:40,840 --> 00:00:44,840
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:49,640 --> 00:00:53,800
(Lena) Previously...
We finally auditioned
for company.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,720
But we were all disqualified
because of Jeff.
16
00:00:57,440 --> 00:01:00,720
(Ms. Carré)
This is Jeffrey's audition
for a hip‐hop show.
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,440
They didn't know.
18
00:01:03,560 --> 00:01:06,680
This is not a plea to sway you
or convince you about company.
19
00:01:07,040 --> 00:01:09,480
(Lena) For the simple
love of dance,
we've prepared this for you.
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
We were performing
a special piece
for Gabrielle and Armando...
21
00:01:12,760 --> 00:01:14,240
I can't believe they did this.
22
00:01:14,400 --> 00:01:17,480
...when the Bureau
kidnapped everyone.
(gasping)
23
00:01:17,920 --> 00:01:19,520
Guys?
(slow handclap)
24
00:01:19,680 --> 00:01:21,720
I finally fought Quinn.
(grunts)
25
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
(Nico) I'm on your side.
I've always been on your side.
26
00:01:24,480 --> 00:01:26,000
And with Nico's help...
Go, Lena, go!
27
00:01:26,240 --> 00:01:28,040
...we won the battle.
Nico!
28
00:01:29,480 --> 00:01:31,080
(whooshing)
29
00:01:31,240 --> 00:01:33,560
Congratulations,
you're the Chosen One.
(Lena gasps)
30
00:01:33,720 --> 00:01:37,040
(Ms. Carré) What happened?
Someone better explain this.
31
00:01:53,160 --> 00:01:55,360
(giggles)
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,760
(gasps, magical tinkling)
33
00:02:05,920 --> 00:02:09,000
Oh, no way, Henri.
We are not going
through this again.
34
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
It's for good luck.
35
00:02:10,320 --> 00:02:12,640
(laughs) I'm not running
through any doors this time.
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,080
After all we've been through...
(sighs)
37
00:02:15,240 --> 00:02:20,000
We finally made it.
(chuckles)
38
00:02:24,520 --> 00:02:27,120
There might be something
in there for you, you know.
39
00:02:35,600 --> 00:02:40,800
(gasps) My mother's coming in
from 1905. Did you know?
40
00:02:40,960 --> 00:02:45,480
This is so awesome!
(chuckles) Race you!
41
00:02:47,640 --> 00:02:50,080
(PA system)
Welcome to the Paris
Opera Ballet Company.
42
00:02:50,240 --> 00:02:57,000
Please turn off your cellphones,
the show will start shortly.
♪ Tchaikovsky's Swan Lake ♪
43
00:02:57,160 --> 00:03:00,080
(Lena) So, six months later
and here we are.
44
00:03:00,240 --> 00:03:03,080
It's a pretty big day,
like, the biggest.
45
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
And the best.
It's a dream come true.
46
00:03:09,680 --> 00:03:15,680
Dancing on this stage
as a Paris Opera Ballet
Company dancer.
47
00:03:21,280 --> 00:03:22,640
Well, would you look at that.
48
00:03:24,720 --> 00:03:26,360
(Armando) She's stunning.
49
00:03:32,080 --> 00:03:34,840
(Armando) I was right all along.
50
00:03:35,000 --> 00:03:37,160
You always have to win,
don't you?
51
00:03:39,320 --> 00:03:43,800
And yes, you're right.
She's wonderful.
52
00:04:07,720 --> 00:04:11,600
(Romy)
She is absolutely perfect.
Look how perfect she is.
53
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
(Jeff on phone) Simon!
All I can see is
the back of a head.
54
00:04:15,000 --> 00:04:16,680
Simon, hold up the phone!
55
00:04:27,080 --> 00:04:29,360
(Lena) Oh, wait a second.
56
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
I just jumped
over a whole bunch of stuff.
57
00:04:32,960 --> 00:04:34,800
You probably want to know
how I got here.
58
00:04:37,120 --> 00:04:39,400
(suspenseful music)
59
00:04:39,560 --> 00:04:41,960
So back to the day
we battled the Bureau...
60
00:04:43,320 --> 00:04:46,240
What happened?
Someone better explain this.
61
00:04:46,600 --> 00:04:52,440
(panting) Uhm...
Don't you think it's time to use
some of your new powers?
62
00:04:52,600 --> 00:04:56,680
Oh yeah. Turns out being
the Chosen One has its perks.
63
00:04:56,840 --> 00:05:00,120
(whooshing, magical tinkling)
64
00:05:01,040 --> 00:05:02,760
Pretty cool, right?
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,920
(gasping, laughing)
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
(Ines) I can't believe it!
67
00:05:07,440 --> 00:05:10,280
(Ms. Carré)
I'm glad you're all here.
We wanted to thank you.
68
00:05:10,520 --> 00:05:13,680
The performance you did for us
was very special.
69
00:05:13,840 --> 00:05:15,080
Thank you, guys.
It meant a lot.
70
00:05:15,320 --> 00:05:18,640
Ms. Carré? Can I speak
to you for a moment?
71
00:05:18,960 --> 00:05:23,000
Please, Ms. Carré.
Just disqualify me,
not the rest of my class.
72
00:05:23,440 --> 00:05:25,600
(Jeff) I didn't mean to
jeopardize my friends, I just...
73
00:05:25,760 --> 00:05:30,160
Or embarrass you
by blowing off all the rules.
I feel totally awful.
74
00:05:30,320 --> 00:05:34,880
I already have, Jeffrey.
To do that to my friends,
to you, to Mr. Castillo.
75
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
I mean, man... Wait, what?
76
00:05:37,720 --> 00:05:42,440
Your audition has been pulled.
You are officially disqualified.
77
00:05:47,680 --> 00:05:50,400
Uh, it's the right thing to do.
78
00:05:51,520 --> 00:05:55,040
I didn't disqualify you
because I think what you did
was unforgivable.
79
00:05:55,200 --> 00:06:00,120
I mean, you've all been
dancing up a storm
behind my back for years.
80
00:06:00,280 --> 00:06:04,520
Uh... I mean, I don't know
what you're talking about, so...
(tittering)
81
00:06:04,880 --> 00:06:12,360
But to take such a risk, at such
a crucial time, tells me that
you are following your heart.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,840
And I know
that ballet is your base.
83
00:06:15,480 --> 00:06:18,920
It really is, Ms. Carré.
It really is.
84
00:06:19,400 --> 00:06:24,880
Now go to LA. That Zack person
seemed very excited about you.
85
00:06:26,080 --> 00:06:29,360
(Ms. Carré)
Go! And make me proud.
86
00:06:32,000 --> 00:06:34,640
(sigh of relief)
87
00:06:44,160 --> 00:06:46,640
(sighs) I can't believe it.
88
00:06:46,800 --> 00:06:49,880
I know.
Even my craft station is empty.
89
00:06:52,600 --> 00:06:56,360
Oh, you guys, too?
We can't stop crying.
90
00:06:58,120 --> 00:06:59,280
(laughing)
91
00:06:59,440 --> 00:07:04,080
Do you like the T‐shirts?
They just arrived today.
And we got ones for you, too.
92
00:07:04,480 --> 00:07:08,120
From the dance jar.
We got them for everybody.
Let's go pass them out.
93
00:07:08,560 --> 00:07:10,760
Oh, totally. (giggles)
94
00:07:17,200 --> 00:07:19,480
Secret club.
Hashtag timetravelers.
95
00:07:19,640 --> 00:07:21,200
(laughs)
96
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
(phones beep)
97
00:07:27,560 --> 00:07:31,520
(both) The company list is up!
(excited laughing)
98
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
We've got this, okay?
99
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
(excited) Lena! Thank you,
thank you, thank you.
100
00:07:43,280 --> 00:07:45,960
I didn't think
I'd get another chance
to audition for the school.
101
00:07:46,120 --> 00:07:47,880
It's not your fault
that you missed callbacks.
102
00:07:48,040 --> 00:07:51,040
I told Ms. Carré that you had
the worst stomach flu ever,
so just stick with that story.
103
00:07:51,200 --> 00:07:56,280
Oh, thanks. I guess telling her
I was kidnapped by the Bureau
wouldn't fly.
104
00:07:56,440 --> 00:07:59,440
(laughs)
Just go be great.
It's all up to you now.
105
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
But we have to go.
The list is up.
106
00:08:01,400 --> 00:08:03,240
Go, go, go! Yeah, go!
I've got this.
107
00:08:03,400 --> 00:08:05,160
Oh, uhm... Wish me luck.
108
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
Good luck, Romy!
Yeah! Bye! Mwah!
109
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
Bye!
110
00:08:14,080 --> 00:08:19,480
Guys, wait.
Before we look, one last selfie.
(chuckles)
111
00:08:21,040 --> 00:08:22,480
Say company!
112
00:08:22,640 --> 00:08:25,200
(all at once) Company!
113
00:08:26,520 --> 00:08:28,640
(sighs)
114
00:08:31,680 --> 00:08:34,320
Ready?
Yeah.
115
00:08:38,600 --> 00:08:39,480
(gasping)
116
00:08:39,680 --> 00:08:43,560
Lena Grisky and Ines Lebreton!
We did it!
117
00:08:43,720 --> 00:08:46,080
(excited squealing)
(boys laugh)
118
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
(Jeff) Yeah, yeah, yeah!
119
00:08:51,720 --> 00:08:55,440
First boy.
It says it right there.
Isaac Portier.
120
00:08:55,600 --> 00:08:58,160
First boy. I can't believe it!
121
00:08:58,320 --> 00:09:01,840
You did it.
You made the one spot
in company.
122
00:09:02,000 --> 00:09:06,080
Do you know how amazing that is?
I'm so proud of you.
123
00:09:06,240 --> 00:09:07,200
(Lena) We did it!
124
00:09:08,400 --> 00:09:12,080
Wait... You're not upset.
125
00:09:13,080 --> 00:09:15,400
Which means
you're going to LA, aren't you?
126
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
My flight leaves today.
127
00:09:21,080 --> 00:09:26,560
(sighs) I'm gonna miss you.
But I'm proud of you.
128
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
I know it was a big decision.
129
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
But we're living our dreams.
130
00:09:30,840 --> 00:09:34,600
Yeah, baby!
Company, man. That's crazy.
131
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Plus, we'll video chat
all the time.
Oh yeah, every day.
132
00:09:37,040 --> 00:09:39,400
(Lena) I totally knew
Ines and I would both get spots.
133
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
(Henri and Frank)
Congratulations!
134
00:09:41,400 --> 00:09:44,120
Henri, I can't believe it.
I made company!
135
00:09:44,280 --> 00:09:47,240
I mean,
that was the plan, right?
And we earned it.
136
00:09:47,840 --> 00:09:53,240
Did you bring these in case we
didn't make company or because
you already saw the list?
137
00:09:53,400 --> 00:09:56,080
Once a Time Collector,
always a Time Collector.
138
00:09:56,240 --> 00:09:58,840
Either way... I made company.
139
00:09:59,000 --> 00:10:00,040
Yeah!
140
00:10:00,200 --> 00:10:01,880
(laughs)
141
00:10:02,440 --> 00:10:05,120
I'm so proud of you.
I knew you could do it.
142
00:10:05,280 --> 00:10:06,560
(excited laughing)
143
00:10:10,320 --> 00:10:12,400
We made company! What?
144
00:10:12,560 --> 00:10:15,080
(Frank and Henri)
They made company!
(both laugh)
145
00:10:16,320 --> 00:10:20,720
(applause)
All the years of training
paid off.
146
00:10:21,280 --> 00:10:25,920
All the hard work, the blood,
sweat and tears are all worth it.
147
00:10:32,000 --> 00:10:37,840
And to be dancing
with Ines and Isaac,
makes it all that much sweeter.
148
00:10:41,040 --> 00:10:47,440
(Tchaikovsky's Swan Lake
continues)
149
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
I can't believe we made company.
150
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
It's truly...
(beep, time freezes)
151
00:11:00,880 --> 00:11:03,760
(Romy) Oh, come on!
I couldn't resist.
152
00:11:04,080 --> 00:11:06,160
This timepiece is awesome.
153
00:11:08,200 --> 00:11:09,920
I bet what you really
want to know
154
00:11:10,080 --> 00:11:13,120
is whether or not I got into
the Paris Opera Ballet School.
155
00:11:14,080 --> 00:11:17,400
Well, duh. Of course I did!
156
00:11:18,640 --> 00:11:21,920
Enough about Lena.
Let's talk about me!
157
00:11:22,160 --> 00:11:24,920
(gentle piano music plays)
158
00:11:25,080 --> 00:11:29,120
Remember when
I was taken by the Bureau
just when I made callbacks?
159
00:11:32,040 --> 00:11:35,360
Oh sure,
I know what you're thinking.
160
00:11:36,560 --> 00:11:40,920
But I didn't use the timepiece
to get into Fourth Division,
I swear!
161
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
Lena was right.
162
00:11:44,280 --> 00:11:47,520
You can get away
with a whole lot
if you're on top of your game.
163
00:11:49,400 --> 00:11:52,720
I practiced nonstop
to perfect this audition.
164
00:11:52,880 --> 00:11:55,680
And guess what?
I totally aced it!
165
00:11:55,840 --> 00:11:58,920
Shenanigan City, here I come!
166
00:12:09,160 --> 00:12:13,440
Oh, come on, Ms. Carré,
it's only two palms meeting
in the middle of the air,
167
00:12:13,600 --> 00:12:16,480
and as an added bonus,
it will totally up
your street cred.
168
00:12:20,880 --> 00:12:24,440
Well, thank goodness.
I was worried that I was
slipping in the socials.
169
00:12:24,600 --> 00:12:26,720
(chuckles) Love it!
170
00:12:26,880 --> 00:12:30,160
So, I will see you two
next year then? Yeah?
171
00:12:30,560 --> 00:12:32,200
Great!
172
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
(whooshing)
173
00:12:37,720 --> 00:12:39,160
What are you doing?
174
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
Please, please,
unfreeze everyone before
it all goes horribly wrong.
175
00:12:42,560 --> 00:12:47,440
You get so worked up, dude.
Chill.
176
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
(metallic screech,
time unfreezes)
177
00:12:52,640 --> 00:12:57,360
(Romy) Lena's so good.
I'm gonna be just like her.
Genetics.
178
00:12:59,640 --> 00:13:04,880
Talk about embarrassing.
My dad is totally emoting.
179
00:13:05,040 --> 00:13:08,200
He'd better weep like a baby
when I make company.
180
00:13:10,040 --> 00:13:11,280
(Jeff sniffs)
181
00:13:11,440 --> 00:13:13,040
(Simon) Not you, too.
(Jeff) I'm not.
182
00:13:13,200 --> 00:13:15,080
Ugh, get it together, dude.
183
00:13:15,240 --> 00:13:16,600
I'm not... I'm not crying.
184
00:13:16,800 --> 00:13:20,120
Oh, Simon!
Lena's mum is pretty cool.
185
00:13:20,280 --> 00:13:24,440
I secured us a spot
at the next royal dinner.
(giggles)
186
00:13:24,800 --> 00:13:26,720
You're welcome.
187
00:13:36,280 --> 00:13:39,440
(applause)
188
00:13:43,920 --> 00:13:45,680
That was amazing!
You were great!
189
00:13:45,840 --> 00:13:48,280
Great performance!
There's someone
who wants to speak to you.
190
00:13:48,440 --> 00:13:52,360
(Jeff) Dude, you were amazing.
So great.
When did you get so good?
191
00:13:52,800 --> 00:13:57,000
Aw, thanks.
I wish you were here.
It is so amazing.
192
00:13:57,160 --> 00:13:59,840
The thrill you get
from performing
for an audience is insane!
193
00:14:00,320 --> 00:14:03,640
I know. Having an audience
is always so much better,
minus the sick feeling.
194
00:14:03,800 --> 00:14:05,120
But you seemed so chill.
195
00:14:05,400 --> 00:14:08,520
Hm, I wish you were here.
It doesn't feel right
that you're not.
196
00:14:08,680 --> 00:14:12,440
Hey, who is that handsome dude
standing right behind you?
197
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
It's me. I'm the handsome dude.
198
00:14:15,280 --> 00:14:22,760
(laughs) You are so awesome.
I can't believe you're here.
Thank you.
199
00:14:22,920 --> 00:14:24,160
And what is this?
200
00:14:24,320 --> 00:14:29,840
Oh, just... My mom hates giving
flowers, so we give fruit.
(chuckles)
201
00:14:30,000 --> 00:14:33,560
I was really cutting it close
for the curtain call. Lucky
I can change my clothes at will!
202
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
Jeff, you're here!
203
00:14:38,160 --> 00:14:42,280
You were so great.
To see you on that stage,
like wow!
204
00:14:42,440 --> 00:14:46,000
Jeff! I can't believe you came
all the way back from LA.
205
00:14:46,160 --> 00:14:51,040
This is way too big of
an opportunity to pass up to
see you guys live and in person.
206
00:14:51,200 --> 00:14:53,400
Come on!
207
00:15:00,720 --> 00:15:04,000
(Lena) Training with the company
is really hard work.
208
00:15:04,160 --> 00:15:08,920
But we can handle it because
we were trained by the best.
209
00:15:11,200 --> 00:15:12,920
Hello, hello!
(Lena giggles)
210
00:15:13,080 --> 00:15:16,120
Hello!
Oh, I'm so happy for you.
211
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
How's it going?
212
00:15:17,440 --> 00:15:19,120
Yeah, amazing.
We're really loving it!
213
00:15:19,280 --> 00:15:21,040
Yeah, you prepared us well, sir.
214
00:15:21,200 --> 00:15:24,040
So, I have a little proposition
for you.
215
00:15:24,200 --> 00:15:27,080
Would you be interested
in guest‐teaching at the school
every now and then?
216
00:15:27,240 --> 00:15:31,600
I mean, you're legends
and the Fourth Division girls
and boys would lose their minds.
217
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
Yes! That sounds so fun!
218
00:15:33,560 --> 00:15:36,680
Yeah, we'd totally be up for
molding the future generations.
219
00:15:36,840 --> 00:15:39,680
And your sister has asked me
about four hundred times.
220
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
Of course she did.
221
00:15:41,440 --> 00:15:43,944
(teacher ahems) Ladies,
let's resume the exercise!
222
00:15:44,104 --> 00:15:45,120
I'd beter leave you to it.
223
00:15:45,280 --> 00:15:47,440
Okay. (excited laughing)
224
00:15:53,920 --> 00:15:58,440
As head of the Bureau
and a Paris Opera Ballet dancer,
I'm a very busy girl.
225
00:15:58,600 --> 00:16:01,000
So it only made sense for me
to make Nico my right hand
226
00:16:01,160 --> 00:16:03,760
and Frank
the Director of Operations.
227
00:16:03,920 --> 00:16:06,480
They run the Bureau
when I'm busy dancing
with the company.
228
00:16:06,640 --> 00:16:08,680
Nothing is more powerful
than the Heirs.
229
00:16:08,840 --> 00:16:11,280
And there is
a lot of work to do.
230
00:16:11,440 --> 00:16:13,400
The old Bureau
made a big mess of everything
231
00:16:13,560 --> 00:16:16,450
and it's up to us to restore
time travel to the way
it was in the beginning.
232
00:16:16,610 --> 00:16:19,120
(alarm beeps)
233
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
Ines is here.
I'll see you guys later.
234
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
He's so intense.
235
00:16:24,080 --> 00:16:26,280
(Lena) Those are missing
time travelers.
236
00:16:26,640 --> 00:16:29,800
1543. That'll be cool.
237
00:16:34,040 --> 00:16:38,120
Quinn... I wasn't expecting
to see her here.
238
00:16:38,480 --> 00:16:41,720
You should find her.
She is your mother.
239
00:16:41,880 --> 00:16:45,240
And she's missing so...
technically it's a case.
240
00:16:46,280 --> 00:16:48,520
It will be good for you.
241
00:16:52,160 --> 00:16:55,680
Thanks, Lena. For everything.
242
00:16:58,640 --> 00:17:00,480
(Frank) Oh, Ines,
you're gonna love this.
243
00:17:00,640 --> 00:17:03,520
Okay, so this way
you can dance but still
do all your science stuff.
244
00:17:03,680 --> 00:17:06,080
Are you serious?
Of course I'm serious.
245
00:17:06,240 --> 00:17:10,800
You need a lab filled with
scientists that are just
as good as you are.
246
00:17:10,960 --> 00:17:12,000
After you.
247
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
Okay.
248
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
(beep, door opens)
249
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
(gasps) Is that Isaac Newton?
250
00:17:21,720 --> 00:17:24,080
(Einstein)
Good morning, Miss Lebreton!
251
00:17:24,240 --> 00:17:26,040
Einstein! Oh my goodness!
252
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Yeah!
Wow!
253
00:17:28,120 --> 00:17:31,680
There's more.
It's a rotating schedule.
Whoever you'd like to meet.
254
00:17:31,840 --> 00:17:33,560
You decide.
255
00:17:35,080 --> 00:17:38,160
Thank you.
Let's check it out.
256
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Let's do it! After you.
257
00:17:49,000 --> 00:17:51,080
Ladies and gents,
welcome to Urban Status.
258
00:17:51,240 --> 00:17:53,880
My name is Jeff Chase,
and we have an amazing show
for you today.
259
00:17:54,040 --> 00:17:58,080
We are in a very special
secret location
and I am super excited.
260
00:17:58,240 --> 00:17:59,320
This is where it all started.
261
00:17:59,480 --> 00:18:03,400
We have an exciting hip‐hop crew
to feature, but first...
I have a special guest.
262
00:18:03,560 --> 00:18:05,560
Top of his class at the
Paris Opera Ballet School
263
00:18:05,720 --> 00:18:08,080
and first‐ranking boy at
the Paris Opera Ballet Company.
264
00:18:08,240 --> 00:18:10,480
I mean, this kid
is the real deal.
265
00:18:10,640 --> 00:18:14,120
Please, give it up
for Isaac Portier.
266
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
(Jeff) Take it away, dude!
267
00:18:17,560 --> 00:18:20,600
(hip‐hop music plays)
268
00:18:38,760 --> 00:18:42,080
(excited laughing)
(female student)
This is so cool!
269
00:18:42,840 --> 00:18:45,840
I need your help. Now.
Like, stat.
270
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
I need to show Armando I'm good
enough for the elite workshop.
271
00:18:48,400 --> 00:18:50,000
They've already
posted the results.
272
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
I know. But he's wrong.
273
00:18:57,280 --> 00:19:02,120
Sir, I'd like to re‐audition
for your workshop. Now.
274
00:19:02,400 --> 00:19:03,720
Like, right now.
I'm totally ready.
275
00:19:04,160 --> 00:19:05,480
You're not ready.
276
00:19:05,760 --> 00:19:08,880
I totally am.
I can dance right here
in the hallway.
277
00:19:09,360 --> 00:19:14,160
Romy, you haven't had
the training
that your classmates have.
278
00:19:14,320 --> 00:19:17,920
You've got lot of work to do
to catch up.
You're not there yet.
279
00:19:18,080 --> 00:19:22,960
I'm almost wondering
if Fifth Division would be
a better match.
280
00:19:23,120 --> 00:19:27,480
Oh please, no. I'll work harder.
I'll dance all day.
And all night if I have to.
281
00:19:27,640 --> 00:19:29,600
I'm Fourth Division material.
I know it.
282
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Okay, maybe with
an extra technique class.
283
00:19:31,600 --> 00:19:36,440
Done. I'll do two, or ten.
However many it takes.
284
00:19:36,600 --> 00:19:39,640
Okay, just let me know
if you feel like
you're falling behind.
285
00:19:39,800 --> 00:19:43,440
We want to set you up
to succeed here, Romy. Yes?
286
00:19:43,600 --> 00:19:45,320
Yes.
Good.
287
00:19:47,560 --> 00:19:52,080
He thinks I need more work.
I mean, that's just one opinion.
288
00:19:52,240 --> 00:19:54,680
It is Mr. Castillo's, though.
289
00:19:55,040 --> 00:19:57,080
(gasps) Cover for me.
290
00:19:57,240 --> 00:19:58,440
Wait. What?
291
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
I need to go see Anna Pavlova.
292
00:20:00,200 --> 00:20:04,320
No. Romy, no.
You're not gonna
time travel again, are you?
293
00:20:04,480 --> 00:20:05,960
Of course she is.
294
00:20:06,120 --> 00:20:11,560
Without further ado,
it is my great pleasure
to bring you one last time...
295
00:20:11,720 --> 00:20:13,680
the BLOK.
296
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
(dance music starts)
297
00:21:14,920 --> 00:21:16,720
(music stops)
298
00:21:18,560 --> 00:21:21,680
(all cheering)
299
00:21:32,960 --> 00:21:34,760
Did you get my brief?
300
00:21:34,920 --> 00:21:36,840
Firstly, Victor's memories
have been restored.
301
00:21:37,000 --> 00:21:39,360
He'll be by later on
to thank you
and to offer his help.
302
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
Secondly, I'm working on an app
to track all time travelers.
303
00:21:42,480 --> 00:21:45,520
That way, we can ensure
safe time travel for everybody.
304
00:21:45,680 --> 00:21:48,680
I've submitted
my proposal to you
and I'm awaiting feedback.
305
00:21:48,840 --> 00:21:51,200
Oh Frank, stop being so formal.
306
00:21:51,360 --> 00:21:53,822
Maybe start with, 'Hey, what's up,
that performance was awesome.'
307
00:21:53,982 --> 00:21:55,640
(Frank laughs)
308
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
You guys were amazing.
You were so good!
309
00:21:58,600 --> 00:22:03,120
And, and Ines...
Lena, she...
She was like a swan.
310
00:22:03,280 --> 00:22:05,800
Like, for real, you know.
311
00:22:05,960 --> 00:22:09,160
Don't get me wrong,
you were too.
It's just, you know...
312
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
Frank, it's okay.
313
00:22:10,480 --> 00:22:14,920
Yeah, okay. Good.
(alarm blares)
314
00:22:15,080 --> 00:22:18,320
I've got a time breach.
But it's coming
from inside the Bureau.
315
00:22:18,480 --> 00:22:20,080
I'm gonna activate
the lockdown protocol.
316
00:22:20,240 --> 00:22:23,080
No, stop.
I think I know what this is.
317
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
(beeping, thrumming)
318
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
Oh.
319
00:22:27,360 --> 00:22:30,880
(beep)
Romy, give me back my timepiece.
320
00:22:31,200 --> 00:22:36,760
(Romy) No way, you don't need it
anymore, Madam Bureau.
It's my time now.
321
00:22:39,160 --> 00:22:41,360
She's gonna be a problem.
322
00:23:01,680 --> 00:23:04,800
(gasps) Wow.
You look beautiful.
323
00:23:04,960 --> 00:23:06,480
Oh... (laughs)
324
00:23:08,040 --> 00:23:12,720
Oh, just so you know, when I
came up here, Romy was stuffing
something into the brick.
325
00:23:12,880 --> 00:23:14,240
I tried to see what it was,
but it was gone.
326
00:23:14,400 --> 00:23:17,280
Oh boy.
She's gonna be a handful.
327
00:23:17,440 --> 00:23:22,280
(chuckles, sighs) Thank you.
328
00:23:23,160 --> 00:23:24,200
For what?
329
00:23:25,040 --> 00:23:26,680
For everything.
330
00:23:27,560 --> 00:23:30,400
For the most amazing
three years of my life.
331
00:23:30,880 --> 00:23:32,040
I'd do it all again.
332
00:23:33,160 --> 00:23:35,240
As long as I can be with you.
333
00:23:35,400 --> 00:23:39,520
Me too. Thank you
for never giving up on me.
334
00:23:40,600 --> 00:23:42,080
That was never a question.
335
00:23:42,480 --> 00:23:43,560
(chuckles)
336
00:23:47,160 --> 00:23:50,080
So, where's our date?
337
00:23:50,680 --> 00:23:54,320
Not where. When.
338
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
Are you ready?
339
00:24:03,440 --> 00:24:08,000
Hey, Henri, find me in Paris!
(whooshing)
340
00:24:09,080 --> 00:24:11,400
That is not fair! (chuckles)
341
00:24:11,720 --> 00:24:12,800
(magical tinkling)
342
00:24:14,160 --> 00:24:16,240
(sighs)
343
00:24:16,400 --> 00:24:17,520
(whooshing)
27797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.