All language subtitles for broadchurch.s01e08.720p.bluray.x264-shortbrehd.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,845 Eelnevalt 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,805 PĂ”lenud paat oli mu endise Ă”emehe oma. 3 00:00:07,910 --> 00:00:10,125 Kes seda teadis? - KĂ”ik. See polnud saladus. 4 00:00:10,230 --> 00:00:12,005 Hoia eemale! 5 00:00:12,110 --> 00:00:14,205 Tean mehi, kes su Ă€ra vĂ€gistaksid. 6 00:00:14,350 --> 00:00:16,445 Sa magasid teisega. Miks? 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,965 Isa Mark valetas libedalt selle kohta, kus ta oli. 8 00:00:20,070 --> 00:00:22,245 Kas telefonist leiti midagi? 9 00:00:22,390 --> 00:00:26,285 Kas telefonis oli andmeid? - KĂ”ik on suunatud teisele numbrile. 10 00:00:26,390 --> 00:00:28,445 NĂ€gin, et ta rÀÀkis postiljoniga. 11 00:00:28,550 --> 00:00:30,245 Arvate, et mina tegin seda? 12 00:00:30,350 --> 00:00:34,245 Mul on unetus. Olen tihti kaua ĂŒleval ja uitan ringi. 13 00:00:34,350 --> 00:00:38,605 Sa paisutasid loo suuremaks. - Jack Marshall on pedofiil! 14 00:00:38,710 --> 00:00:42,285 SĂŒĂŒtut meest kiusatakse taga. Tehke midagi! 15 00:00:42,390 --> 00:00:45,565 Olete kindel, et ta on sĂŒĂŒtu? - Olete kindel, et ei ole? 16 00:00:48,750 --> 00:00:54,645 6. osa 17 00:01:09,630 --> 00:01:12,285 Tulge vee juurest Ă€ra! 18 00:01:13,070 --> 00:01:15,325 Vee juurest Ă€ra! 19 00:01:16,510 --> 00:01:18,605 Tulge Ă€ra! 20 00:01:20,750 --> 00:01:22,645 Mida te teete? 21 00:01:23,950 --> 00:01:25,845 Mida te teete? 22 00:01:26,710 --> 00:01:28,365 Mida te teete? 23 00:01:28,470 --> 00:01:30,765 Tulge veest vĂ€lja! 24 00:01:50,630 --> 00:01:53,605 Suurbritannia kĂ”ige halvem vĂ”mm? 25 00:01:57,870 --> 00:01:59,805 Nad on tĂ”prad. 26 00:01:59,910 --> 00:02:03,605 Meie ei kiusanud teda taga, vaid nemad. NĂŒĂŒd mĂ€ngivad sĂŒĂŒtuid. 27 00:02:03,990 --> 00:02:07,365 Kui tahate matustele tulla, lĂ€heb musta lipsu vaja. 28 00:02:08,350 --> 00:02:13,005 Meie ressursse piiratakse. - Mida? 29 00:02:13,430 --> 00:02:16,165 OlemejĂ”udnud eelarve ĂŒlemise piirini. 30 00:02:16,310 --> 00:02:19,125 JĂ€rgmisest nĂ€dalast vĂ€hendatakse personali. 31 00:02:19,230 --> 00:02:22,125 Nii tehakse, kui juhtum jÀÀb venima. 32 00:02:22,230 --> 00:02:26,565 Bossid paanitsevad, kuidas seda audiitoritele seletada. 33 00:02:26,630 --> 00:02:28,245 Kuidas me seda siis lahendame? 34 00:02:28,350 --> 00:02:32,765 KĂŒsige paadi uurimise tulemusi, need on meie viimased tĂ”endid. 35 00:02:33,190 --> 00:02:36,645 Nad teevad, mida suudavad, aga eks ma utsitan neid. 36 00:02:36,790 --> 00:02:42,005 Te ei pea tulema. - Selle pĂ€rast? Mingu nad pikalt! 37 00:02:43,350 --> 00:02:45,845 Olen Suurbritannia kĂ”ige halvem vĂ”mm. 38 00:02:46,750 --> 00:02:50,845 Kas see peab paika? - Peab. Lasen teile T-sĂ€rgile trĂŒkkida. 39 00:02:52,870 --> 00:02:57,365 Danny mĂ”rvar on arvatavasti seal. NĂŒĂŒd on tema hingel kaks surma. 40 00:02:57,790 --> 00:03:00,125 Vaatame, kes nĂ€ib murelikuna. 41 00:03:00,630 --> 00:03:03,445 Oleme tulnud siia... 42 00:03:03,550 --> 00:03:08,125 Oleme kogunenud siia leinama... 43 00:03:09,830 --> 00:03:14,405 Oleme kogunenud siia jagama oma leina. 44 00:03:29,070 --> 00:03:32,605 Tundub ebaĂ”iglane, et Jack maetakse maha, 45 00:03:32,710 --> 00:03:35,045 aga Danny pĂ”rmu meile ei anta. 46 00:03:35,110 --> 00:03:39,285 MĂ”rvar tuleb kĂ€tte saada. - Miks ta veel kĂ€es ei ole? 47 00:03:39,710 --> 00:03:42,085 Ärme rÀÀgime sellest praegu. 48 00:03:43,310 --> 00:03:45,885 Mark? - Olen siin. 49 00:03:50,830 --> 00:03:54,365 Kavatsen tööle tagasi minna. - Millal? 50 00:03:54,470 --> 00:03:58,605 Millal iganes. Nige ei jaksa ĂŒksi koormat vedada. 51 00:03:58,950 --> 00:04:04,125 SĂŒgis on kiire aeg ja meil on raha vaja. Mis sa kostad? 52 00:04:04,270 --> 00:04:07,565 Ma pole sellele mĂ”elnud, aga sul on Ă”igus. 53 00:04:07,670 --> 00:04:11,645 Raha on vaja. Harjusin juba Ă€ra, et sa kodus oled. 54 00:04:11,670 --> 00:04:16,725 Mina olen olemas. VĂ”i lĂ€hed turismiinfobĂŒroosse tagasi? 55 00:04:16,870 --> 00:04:20,285 Surnud poisi ema turiste nĂ”ustama? 56 00:04:20,430 --> 00:04:24,005 Mul pole hĂ€da midagi, tegemist on kĂŒllaga. 57 00:04:24,790 --> 00:04:27,645 See ei lĂ€he. - Ütlesin, et pane must! 58 00:04:27,750 --> 00:04:30,485 Ta isegi ei meeldinud mulle. 59 00:04:34,910 --> 00:04:37,165 Toimetus on suletud! 60 00:04:43,590 --> 00:04:49,965 Ülikond sobib sulle. - Ma ei oodanud sind tĂ€na siia. 61 00:04:52,470 --> 00:04:57,205 Kuidas lĂ€heb? - HĂ€sti. Olen helistanud ja sĂ”numeid saatnud, 62 00:04:57,350 --> 00:05:01,285 meilinud ja skaipinud. - Tööl on hullumeelselt kiire olnud. 63 00:05:01,350 --> 00:05:05,645 Ma tean. Olen su lugusid lugenud. 64 00:05:13,630 --> 00:05:18,685 Oleksid vĂ”inud helistada. - Piinlik oli. - Miks? 65 00:05:18,790 --> 00:05:23,045 PĂ€rast seda, kui Jack leiti, ei saanud ma siia jÀÀda. 66 00:05:23,190 --> 00:05:27,605 SellepĂ€rast pĂ”genesid? - Peitsin end neli pĂ€eva Walesis sĂ”bra juures. 67 00:05:27,750 --> 00:05:32,085 See ei olnud meie sĂŒĂŒ. - PĂŒĂŒame ennast selles veenda. 68 00:05:32,230 --> 00:05:35,725 No nii, Olly! Hakkame minema! 69 00:05:37,950 --> 00:05:42,165 NĂ€htamatu naine on tagasi. Kas see on tark tegu? 70 00:05:42,230 --> 00:05:47,125 Tulin austust avaldama. - VĂ”i kĂ€telt verd maha pesema? 71 00:05:47,270 --> 00:05:51,845 Ära silmakirjatse. Jack Marshall otsustas end Ă€ra tappa. 72 00:05:51,910 --> 00:05:57,205 Teda kiusati taga. - Kas sa aitasid teda? Kas politsei kaitses teda? 73 00:05:57,310 --> 00:06:00,405 Ei, linn pööras tema vastu. 74 00:06:00,470 --> 00:06:04,485 MĂ”rvar kĂ”nnib vabana ringi, aga sina sĂŒĂŒdistad mind! 75 00:06:06,150 --> 00:06:08,405 Hea on jĂ€lle siin olla. 76 00:06:53,950 --> 00:06:56,965 Oleme kogunenud siia jagama oma leina 77 00:06:57,070 --> 00:07:01,085 ja meenutama Jack Gerald Marshalli elu. 78 00:07:01,550 --> 00:07:03,485 Jack Marshall oli hea inimene 79 00:07:03,590 --> 00:07:07,845 ja pĂ€rast tema surma on selgunud, et ta oli ka sĂŒĂŒtu. 80 00:07:07,990 --> 00:07:14,205 LehemĂŒĂŒja ja Merebrigaadi juhina hoolitses ta laste eest maal ja merel. 81 00:07:15,070 --> 00:07:17,125 Miks me siis siin oleme? 82 00:07:17,270 --> 00:07:20,365 Sest me lasime teda laimata ja Ă€hvardada. 83 00:07:20,510 --> 00:07:23,085 Me ei toetanud teda, kui ta meid vajas. 84 00:07:23,230 --> 00:07:28,325 TĂ€na Jacki mĂ€lestades peame tĂ”dema, 85 00:07:28,430 --> 00:07:31,045 et mĂ”ned meist vedasid teda alt. 86 00:07:34,710 --> 00:07:37,645 Nagu me vedasime alt ka Danny Latimeri. 87 00:07:39,510 --> 00:07:43,045 Teine kĂ€sk ĂŒtleb: "Armasta oma ligimest nagu iseennast." 88 00:07:43,190 --> 00:07:47,485 Praegusel sĂŒngel ajal peame olema paremad. 89 00:07:47,590 --> 00:07:52,485 Kui me ei ole ligimeste kogukond, ei ole me midagi. 90 00:08:04,590 --> 00:08:08,605 Kas mĂ”rvar on siin? - VĂ”ib olla. Hoidke silmad lahti. 91 00:08:08,710 --> 00:08:12,725 KĂ”ige ebatavalise suhtes, ma tean. - Kas ma Ă€rritan teid? 92 00:08:12,830 --> 00:08:15,165 Alles nĂŒĂŒd kĂŒsite? 93 00:08:17,830 --> 00:08:22,925 Hurjutasid meid kĂ”vasti. - Kardan, et keegi ei rÀÀgi enam minuga. 94 00:08:22,990 --> 00:08:26,725 Mina rÀÀgin. Hea nĂ€ide ĂŒhiskonna juhist. 95 00:08:27,310 --> 00:08:29,925 TĂ€nan. Tegin ainult oma tööd. 96 00:08:33,750 --> 00:08:37,485 Meeldiv teid nĂ€ha. - Mulle valge vein ja mehele Ă”lu. 97 00:08:38,070 --> 00:08:39,805 Selge. 98 00:08:48,630 --> 00:08:53,885 Paul, me mĂ”tlesime ĂŒmber. Me ei soovi enam mĂ€lestusteenistust, 99 00:08:54,030 --> 00:08:57,565 vaid korralikke matuseid, kui see kĂ”ik lĂ€bi saab. 100 00:08:57,670 --> 00:09:03,325 Tahame, et sina kĂ”neleksid, samamoodi nagu tĂ€na. - Muidugi. 101 00:09:04,110 --> 00:09:05,925 TĂ€nan. 102 00:09:06,070 --> 00:09:09,845 Lugesite linnarahvale epistlit. Pragasite nad lĂ€bi. 103 00:09:09,990 --> 00:09:14,205 Mitte eriti. Kui te just ei tundnud, et see oli teile suunatud. - Oli vĂ”i? 104 00:09:14,430 --> 00:09:19,165 Ma tulin teiejuurdeja ĂŒtlesin, et Jack vajab kaitset. 105 00:09:20,230 --> 00:09:22,765 Te ei teinud midagi. 106 00:09:27,310 --> 00:09:31,165 Teie olete vist lil. Mina olen Paul. - VĂ€ga meeldiv. 107 00:09:41,030 --> 00:09:43,645 Pane see minu arvele. 108 00:09:47,710 --> 00:09:52,085 Mis Susan Wrighti kohta on selgunud? - Ei usu, et midagi erilist. 109 00:09:52,190 --> 00:09:56,965 Ei usu? - Keegi teine tegeles sellega. - Lootsin, et see vÀÀrib su tĂ€helepanu. 110 00:09:57,070 --> 00:10:01,405 Ma uurin parajasti mĂ”rva. KĂŒllap saad ise selgust. 111 00:10:23,550 --> 00:10:25,805 Mis nĂŒĂŒd, mees? 112 00:10:25,910 --> 00:10:29,125 Kas sai liiga palju joodud? - Pole hĂ€da midagi. 113 00:10:31,110 --> 00:10:32,845 Mis juhtus? 114 00:10:33,390 --> 00:10:38,325 Ma paluksin ĂŒhte teenet. - Ma ei kirjuta sellest enam. 115 00:10:38,430 --> 00:10:44,405 Leht ei puuduta seda teemat enne, kui mĂ”rvar vahistatakse. Vabandust. 116 00:10:44,510 --> 00:10:49,365 Tahan teada, mis meist saab. Mismoodi see edasi lĂ€heb. 117 00:10:49,470 --> 00:10:54,045 Kuidas mina saan aidata? - Te tunnete Sandbrooki peresid. 118 00:10:54,150 --> 00:10:57,245 Tahan rÀÀkida kellegagi, kes teab, kuidas see on. 119 00:10:57,350 --> 00:11:00,165 Kas saate seda korraldada? - Olgu. 120 00:11:06,590 --> 00:11:11,645 Kas sa rÀÀkisid Pauliga? Saate hĂ€sti lĂ€bi? 121 00:11:13,950 --> 00:11:18,125 Kas Danny sai temaga hĂ€sti lĂ€bi? - Vist kĂŒll. 122 00:11:19,670 --> 00:11:23,045 Kas nad rÀÀkisid omavahel? 123 00:11:23,190 --> 00:11:28,565 Kas nad said peale arvutiringi veel kokku? - Ma ei... 124 00:11:28,710 --> 00:11:31,565 Mida te teete? - Lihtsalt Vestleme. 125 00:11:31,710 --> 00:11:35,805 Ma loodan. KĂ”ik hĂ€sti? 126 00:11:35,870 --> 00:11:39,125 Jah, ma lĂ€hen mĂ€ngima. 127 00:11:59,790 --> 00:12:02,685 Kuhu te lĂ€hete? - Tere, Tom. 128 00:12:02,790 --> 00:12:07,605 Kui ema ja isa kĂŒsivad, ĂŒtle, et olen vetsus. - Miks? 129 00:12:07,710 --> 00:12:12,685 Sest ma palun. Olen Danny Ă”de ja sina olid tema parim sĂ”ber. 130 00:12:12,830 --> 00:12:16,765 Ma ei olnud tema parim sĂ”ber. Ma vihkasin teda. 131 00:12:16,870 --> 00:12:20,005 Hea, et ta on surnud! - Tom! 132 00:12:21,150 --> 00:12:23,085 Tule nĂŒĂŒd. 133 00:12:39,030 --> 00:12:44,085 Üheksa! VĂ€ga hea, Lee. Trumpa ĂŒle, Tom! 134 00:12:47,790 --> 00:12:50,885 Hakkasin muretsema, kui Ă€rkasin. Ma ei nĂ€inud kohe su kirja. 135 00:12:50,990 --> 00:12:54,405 Tom tĂ”usis kell kuus ja tahtis siia tulla. 136 00:12:54,510 --> 00:12:59,005 Nad rulatavad igal hommikul enne kooli ja mina olen punktilugeja! 137 00:12:59,110 --> 00:13:05,365 Tomile ĂŒheksa! Viigiseis. Teine ring otsustab. 138 00:13:05,910 --> 00:13:10,125 LĂ”butsed? - Peab ju kuidagi lÔÔgastuma. 139 00:13:11,030 --> 00:13:16,165 Kuidas sina vastu pead? Olid eile justkui kuskil eemal. 140 00:13:16,270 --> 00:13:21,205 Vaatasin baaris ringi ja mĂ”tlesin, et mĂ”rvar on siin. Miks ma ei nĂ€e? 141 00:13:21,550 --> 00:13:27,405 Varsti hakkan kĂ”iki kahtlustama. - Kui sa ĂŒtled "kĂ”iki"... 142 00:13:27,510 --> 00:13:33,245 Peaaegu kĂ”iki. - Kahju, sest mind vĂ”ib magamistoas karmilt ĂŒle kuulata. 143 00:13:33,830 --> 00:13:37,365 VĂ”ta kĂ€erauad kaasa, sest vĂ”in olla ĂŒsna tĂŒlikas. 144 00:13:37,470 --> 00:13:42,405 Paps, sa pead punkte lugema! - LĂ€hen nĂŒĂŒd tööle. 145 00:13:42,870 --> 00:13:46,885 Toon kĂ€erauad kaasa. - Sa ainult lubad. 146 00:13:53,150 --> 00:13:56,685 Mis tunne on jĂ€lle kooli minna? Kas viin su Ă€ra? 147 00:13:56,790 --> 00:14:00,885 Ma lĂ€hen Jessi ja teistega. - Ta ei ole söönud. 148 00:14:00,990 --> 00:14:04,485 Sa pead sööma. - VĂ”ta röstsaia vĂ”i banaani. 149 00:14:04,590 --> 00:14:09,805 Pole aega. NĂ€gudeni. - Tulen sulle vastu. 150 00:14:13,230 --> 00:14:17,725 Kas ta saab hakkama? - Ei tea. Kas sina saad tööl hakkama? 151 00:14:17,830 --> 00:14:20,405 Mina saan alati hakkama. 152 00:14:21,110 --> 00:14:25,125 Kas lĂ€hed tĂ€na ema vaatama? - LĂ€hen. TegemistjĂ€tkub. 153 00:14:25,230 --> 00:14:29,005 Millal me lapsest rÀÀgime? - Mitte tĂ€na. 154 00:14:29,110 --> 00:14:33,485 Sa ĂŒtled seda juba poolteist kuud. Me peame plaane tegema. 155 00:14:33,590 --> 00:14:36,485 Head tööpĂ€eva. Tervita Nige'i. 156 00:14:53,070 --> 00:14:57,165 Kas hommikusöök ei ole hinna sees? - Teate, mida ma eile tegin? 157 00:14:57,270 --> 00:15:02,445 Riietusite Lady Gagaks? - JĂ€litasin preestrit. - Miks? 158 00:15:02,550 --> 00:15:09,365 Ta armastab Ă”htuti jalutada, aga eile Ă”htul sĂ”itis ta Yeovili. 159 00:15:10,070 --> 00:15:14,125 KĂ”ige pimedamasse Somerseti koosolekule. 160 00:15:14,710 --> 00:15:19,445 AnonĂŒĂŒmsed Alkohoolikud. Meie noor vikaar on alkohoolik. 161 00:15:19,590 --> 00:15:23,085 Paranev alkohoolik. - Ikkagi huvitav. 162 00:15:23,190 --> 00:15:28,605 Kui kahtlustate alkohoolikuid, peate pool jaoskonda kaasa arvama. 163 00:15:29,430 --> 00:15:32,725 Tahan temast kĂ”ike teada. Vanad kallimad, 164 00:15:32,830 --> 00:15:36,645 tagastamata raamatukoguraamatud ja arvutikursus. Mis see on? 165 00:15:36,750 --> 00:15:38,765 Raport pĂ”lenud paadi kohta. 166 00:15:38,870 --> 00:15:43,725 Danny veri, juuksed, sĂ”rmejĂ€ljed ja vĂ€rvijÀÀgid tema rula kĂŒljest. 167 00:15:44,590 --> 00:15:47,565 Miks rula paadis oli? 168 00:15:47,910 --> 00:15:51,605 Ja puhastusvahendi jÀÀgid. Sama mis Danny kehal. 169 00:15:51,710 --> 00:15:56,125 Kurjategija pĂŒĂŒdis vĂ”imalikest jĂ€lgedest vabaneda. 170 00:15:56,230 --> 00:15:59,965 See oli kodune puhastusvahend, ilmselt majakesest vĂ”etud. 171 00:16:00,070 --> 00:16:05,365 See ei olnud ette kavatsetud. Paat vĂ”eti rannast, puhastusvahend majast. 172 00:16:05,470 --> 00:16:07,645 MĂ”rvar improviseeris. 173 00:16:09,710 --> 00:16:16,925 Kes teadis, et paat seisab seal? - See ei olnud saladus. KĂ”ik teadsid. 174 00:16:17,350 --> 00:16:21,165 Millal te seda viimati kasutasite? - Sada aastat tagasi. 175 00:16:21,790 --> 00:16:25,725 MĂ€ngisime Tomi ja Dannyga vĂ€rvikuulimĂ€ngu. Pool aastat tagasi. 176 00:16:25,830 --> 00:16:29,685 MĂ€rtsis oli ĂŒks soe nĂ€dalalĂ”pp. - Tom ei mĂ€ngi vĂ€rvikuulimĂ€ngu. 177 00:16:29,830 --> 00:16:35,245 Mark kĂŒsis Joelt luba. Sina oled ju selle vastu, et Tom relvi kasutab. 178 00:16:35,350 --> 00:16:40,925 MĂ€ngisime mina, Tom, Danny, Nige Carter ja Mark. Tore pĂ€ev oli. 179 00:16:41,030 --> 00:16:44,965 Mul on pildidki. Viimane kord, kui ma Dannyga koos olin. 180 00:16:45,070 --> 00:16:50,645 KĂ”ik need inimesed teadsid paadist ja oskasid mootorit kĂ€ivitada? 181 00:16:50,750 --> 00:16:56,205 Kes veel? - Paljud. Ema laenab paati raha eest vĂ€lja. 182 00:16:56,310 --> 00:17:01,285 KĂ”ik on seda proovinud. Brian pubist, Kevin, postiljon. 183 00:17:01,390 --> 00:17:05,365 VĂ€hemalt kolm Tomi Ă”petajat. Paul Coates ka. 184 00:17:05,950 --> 00:17:11,445 OIly paadiga? Üks kord. Vist ĂŒle aasta tagasi. 185 00:17:11,830 --> 00:17:18,005 MĂ”tlesin, et kui ma siin elan, tuleks kalapĂŒĂŒgiga tegelda. 186 00:17:18,110 --> 00:17:24,885 VĂ”tsin paadi ja Ă”ngeridva, aga ei saanud midagi. 187 00:17:25,830 --> 00:17:31,125 Peale pĂ€ikesepĂ”letuse. - Kui kaua te juba AA-s kĂ€ite? 188 00:17:35,310 --> 00:17:39,525 Seletage, miks see on oluline. - Seletage, miks see ei ole. 189 00:17:40,070 --> 00:17:45,605 Kas sellepĂ€rast, mida ma Marshalli kohta ĂŒtlesin? - Ei. Miks Yeovil? 190 00:17:45,710 --> 00:17:50,805 Et saaksin olla anonĂŒĂŒmne! - Miks te ei rÀÀkinud sellest? 191 00:17:50,910 --> 00:17:55,085 See ei ole uurimisega seotud. - Kas jĂ”ite sel Ă”htul, kui Danny suri? 192 00:17:55,190 --> 00:17:59,045 Ma ei ole 473 pĂ€eva joonud. 193 00:17:59,150 --> 00:18:01,965 Kas ta on alati nii ebameeldiv? - TĂ€na ta ĂŒletab ennast. 194 00:18:02,070 --> 00:18:06,005 Viimasel töökohal kasutasite lapse vastu vĂ€givalda. 195 00:18:06,110 --> 00:18:11,485 See oli ebaĂ”nnestunud nali. Ta oli minust kaks korda suurem. 196 00:18:11,590 --> 00:18:14,525 Teil ei ole Danny mĂ”rva ajaks alibit. 197 00:18:17,310 --> 00:18:20,005 Miks ma oleksin pidanud ta tapma? 198 00:18:21,230 --> 00:18:27,685 Öelge ĂŒks pĂ”hjus, miks ma oleksin pidanud tapma 11-aastase poisi. 199 00:18:31,030 --> 00:18:34,085 Tulge jaoskonda DNA-proovi andma. 200 00:20:05,390 --> 00:20:09,325 Oled kindel, etjaksad? - KĂŒsid juba neljandat korda. 201 00:20:09,430 --> 00:20:13,085 Olen seda ennegi teinud. - NĂŒĂŒd on kĂ”ik teisiti. 202 00:20:13,190 --> 00:20:17,245 Teen seda selleks, et unustada, et kĂ”ik on teisiti. 203 00:20:19,510 --> 00:20:24,765 Mu jumal, Mark! - Jumal on kinni, tĂ€na olen ainult mina. 204 00:20:24,870 --> 00:20:27,405 Kas jĂ€lle pesumasin? 205 00:20:38,830 --> 00:20:41,645 Tundsin teid pildi jĂ€rgi Ă€ra. Cate. 206 00:20:41,750 --> 00:20:45,485 Beth. Sama siin. Tundsin teid kohe Ă€ra. 207 00:20:48,110 --> 00:20:50,445 Imelik, kas pole? 208 00:20:53,190 --> 00:20:58,485 Karen ĂŒtles, et Hardy juhib uurimist. Kuulake mind. 209 00:20:58,590 --> 00:21:03,285 Temast on ainult hĂ€da. AsitĂ”endid kadusid, kohtuprotsess jooksis liiva. 210 00:21:03,390 --> 00:21:09,485 Minu tĂŒtre mĂ”rtsukas kĂ€ib tema pĂ€rast vabalt ringi! Ärge uskuge tema sĂ”nu. 211 00:21:09,750 --> 00:21:13,325 Ma ei saa teile kĂ”ike rÀÀkida. 212 00:21:14,710 --> 00:21:19,965 Tunnen teile kaasa. Ma mĂ”istan teie valu. 213 00:21:20,110 --> 00:21:23,845 Te olete esimene kaastundeavaldaja, keda ma usun. 214 00:21:24,230 --> 00:21:30,725 MĂ”ned ĂŒtlevad, et mĂ”istavad su valu, aga neil pole Ă”rna aimugi. 215 00:21:30,870 --> 00:21:34,925 Neist ei saa lahti ka. Tahavad, et sa oleksid tĂ€nulik. 216 00:21:35,030 --> 00:21:40,645 Nad ei tea, mis on tĂ”eline valu. Nagu see. 217 00:21:43,310 --> 00:21:48,965 Ma uskusin, et kurbus on sinu sees ja sellega saab vĂ”idelda ning vĂ”ita. 218 00:21:49,070 --> 00:21:56,205 Aga see on vĂ€ljaspool sind nagu vari, millest ei pÀÀse vabaks. 219 00:21:59,030 --> 00:22:01,285 See ei kahane. 220 00:22:04,270 --> 00:22:07,165 Sellega tuleb leppida. 221 00:22:09,470 --> 00:22:16,165 See hakkab koguni meeldima. Kas see jutt kĂ”lab hulluna? 222 00:22:16,270 --> 00:22:20,005 Te olete esimene, kelle jutul on mĂ”tet. 223 00:22:20,910 --> 00:22:23,445 Kui palju sellest on? Kaks kuud? 224 00:22:25,270 --> 00:22:30,645 Kas abielu on korras? - TĂ”usude ja mÔÔnadega. Aga teil? 225 00:22:32,030 --> 00:22:38,365 Lahutatud. Abielupaarid, kes nĂ”nda lapse kaotavad, lĂ€hevad tihti lahku. 226 00:22:40,110 --> 00:22:44,605 Mu mees lĂ€ks jĂ€lle tööle. - Ta ei raiska aega! 227 00:22:45,950 --> 00:22:50,085 Mehed peavad midagi tegema, et pĂ”geneda mĂ”tete eest. 228 00:22:50,190 --> 00:22:56,525 TĂŒtar lĂ€ks ka jĂ€lle kooli, aga mina ei taha tööle tagasi minna. 229 00:22:56,630 --> 00:23:02,325 Arusaadav. - Kui ometi oleks mingi juhend, kuidas sellega toime tulla. 230 00:23:02,430 --> 00:23:07,325 Kus oleks minut minuti haaval kirjas, mida ma pean tegema. 231 00:23:10,190 --> 00:23:13,205 Ma ei tea. - Mida teie teete? 232 00:23:13,310 --> 00:23:17,605 KĂ€isin mĂ”nda aega tööl, aga tekkisid kohutavad peavalud. 233 00:23:17,710 --> 00:23:24,325 TöölkĂ€imine tundus mĂ”ttetuna. KĂ”ige halvem oli juba juhtunud. 234 00:23:25,270 --> 00:23:29,005 Millega te siis oma pĂ€evi tĂ€idate? 235 00:23:31,390 --> 00:23:33,525 PĂ€ris ausalt? 236 00:23:35,990 --> 00:23:41,485 Heidan pikali ja magan. Kui ĂŒles Ă€rkan, vĂ”tan ĂŒhe napsi. 237 00:23:43,510 --> 00:23:50,205 Ja siis veel ĂŒhe. Nutan paar tundi ja vaatan telekat, 238 00:23:50,310 --> 00:23:55,365 kuni mĂ”ni saade viib mĂ”tted tĂŒtrele ja siis vĂ”tan unerohtu. 239 00:23:57,070 --> 00:24:02,085 Palun vabandust. Te tulite vastuseid otsima. 240 00:24:02,630 --> 00:24:07,205 Mul ei ole vastuseid. Minu elu vĂ”eti sel pĂ€eval Ă€ra. 241 00:24:07,310 --> 00:24:12,325 Parim osa minust tapeti ja ma ei leia tagasiteed. 242 00:24:15,110 --> 00:24:17,485 Ehk lĂ€heb teil paremini. 243 00:24:47,110 --> 00:24:51,645 Paul! Mul on ĂŒks kĂŒsimus. 244 00:24:51,750 --> 00:24:56,365 Kui kogemata kĂ”vakettalt midagi Ă€ra kustutada, 245 00:24:56,430 --> 00:25:00,285 kas see on siis alatiseks kadunud? Isa kustutas kogemata midagi Ă€ra. 246 00:25:00,390 --> 00:25:05,885 On olemas taastamise programmid ja eksperdid, kes andmeid tagasi saavad. 247 00:25:05,990 --> 00:25:10,245 TĂ€nan. - Seekord ma arvet ei esita. 248 00:25:25,950 --> 00:25:30,645 Mark! Chloe lĂ€ks lĂ”unaajal koolist Ă€ra ja pole koju tulnud. 249 00:25:31,110 --> 00:25:35,925 Ta oli öelnud, et on alguses ainult pool pĂ€eva. 250 00:25:36,390 --> 00:25:42,125 Ta ei vĂ”ta telefoni, ema juures teda ei ole. Ma ei tea, kus ta on. 251 00:25:45,710 --> 00:25:49,645 Tal on kallim? Mis ajast? - Ma ei tea. 252 00:25:49,710 --> 00:25:55,885 Millal sa kavatsesid mulle öelda? - Unustasin Jacki pĂ€rast Ă€ra. 253 00:25:55,990 --> 00:26:01,245 Me ei rÀÀkinudki omavahel. - Kas see Dean on tema koolist? 254 00:26:01,350 --> 00:26:05,885 Ei, ta on vanem. - Kui palju vanem? 255 00:26:05,990 --> 00:26:09,965 17. - VĂ€ga tore! Kas sa oled sellega nĂ”us? 256 00:26:10,070 --> 00:26:14,725 Ei ole, aga ma ei taha teda praegu endast eemale tĂ”ugata. 257 00:26:14,830 --> 00:26:19,725 Sul ei ole tema telefoninumbrit? - Ta elab Bred Hilly lĂ€hedal talus. 258 00:26:19,830 --> 00:26:22,725 Chloega on kindlasti kĂ”ik korras. 259 00:26:23,110 --> 00:26:26,325 Kuidas sa vĂ”id praegu nii öelda? 260 00:26:41,190 --> 00:26:43,805 Dean! - Chloe! 261 00:26:48,270 --> 00:26:50,005 Chloe! 262 00:26:53,390 --> 00:26:57,645 Ema! Isa! - Mida sa teed? - Tantsin. 263 00:27:01,910 --> 00:27:07,325 Dean tegi mulle Ă”nnetoa. - Kus ta saab ĂŒksi olla. 264 00:27:07,430 --> 00:27:10,765 Tunda ennast hĂ€sti ilma sĂŒĂŒmepiinadeta. 265 00:27:12,750 --> 00:27:15,045 Mis koolis juhtus? 266 00:27:15,870 --> 00:27:19,685 KĂ”ikjĂ”llitasid nagu poolearulist. 267 00:27:20,590 --> 00:27:24,605 Kutsusin Deani endale jĂ€rele. Tahtsin korraks kurbuse unustada. 268 00:27:24,710 --> 00:27:31,045 Armastasin Dannyt, aga ma ei jaksa kogu aeg olla surnud poisi Ă”de. 269 00:27:31,150 --> 00:27:36,165 See lĂ€mmatab mind. Te ei mĂ”ista seda. - Muidugi mĂ”istame. 270 00:27:39,270 --> 00:27:41,685 Kas te jĂ€tate lapse alles? 271 00:27:43,110 --> 00:27:47,085 Kuidas sa seda tead? - Kuulsin, kui te tĂŒlitsesite. 272 00:27:51,990 --> 00:27:54,405 See ei vĂ”ta kaua aega. Istuge. 273 00:28:03,910 --> 00:28:07,605 Kas te olete viimase tunni aja jooksul söönud vĂ”i joonud? - Ei. 274 00:28:14,590 --> 00:28:16,445 Tehke suu lahti. 275 00:28:21,030 --> 00:28:23,885 Kas religioon tuli alkoholi asemele? 276 00:28:25,910 --> 00:28:28,525 Üks sĂ”ltuvus asendus teisega? 277 00:28:30,710 --> 00:28:35,605 Teile meeldib mind Ă€rritada? Jah, kĂŒllap vist. 278 00:28:37,350 --> 00:28:41,285 Mis teil minu vastu on? - Kas ausalt? 279 00:28:42,830 --> 00:28:48,685 Te teete mulle muret. Kippusite kangesti kaamera ette. 280 00:28:48,790 --> 00:28:51,565 Teenisite kirikule punkte 281 00:28:51,710 --> 00:28:55,005 ja keerlesite ĂŒmber Latimeride nagu kĂ€rbes ĂŒmber sitahunniku. 282 00:28:55,110 --> 00:29:00,125 Iga kord on nii. Kui juhtub mĂ”ni tragöödia, on kirik rÔÔmuga kohal. 283 00:29:00,230 --> 00:29:05,965 JĂ€rsku saab kirik tĂ€helepanu, ĂŒlejÀÀnud aasta on see tĂŒhi. 284 00:29:06,070 --> 00:29:09,565 Teil ei ole mingit arusaamist usust. 285 00:29:10,950 --> 00:29:15,405 Ma ei pressinud ennast peale, inimesed pöördusid minu poole. 286 00:29:15,550 --> 00:29:19,565 Nad palusid mul kĂ”nelda ja kuulata. Nad vajasid mind. 287 00:29:19,670 --> 00:29:23,165 Kas teate, miks nad pöördusid minu poole? 288 00:29:23,270 --> 00:29:27,885 Sest neil oli hirm, mida teie ei suutnud leevendada. 289 00:29:27,990 --> 00:29:33,245 Teil on ainult kahtlused ja tung inimesi sĂŒĂŒdistada. 290 00:29:35,030 --> 00:29:41,525 SĂŒĂŒdistage mind, vĂ”tke proove ja naeruvÀÀristage minu minevikku, 291 00:29:41,670 --> 00:29:45,205 aga Ă€rge naeruvÀÀristage minu usku! 292 00:29:45,350 --> 00:29:49,565 Inimestel on praegu vaja lootust ja teilt nad seda ei leia. 293 00:29:52,150 --> 00:29:54,045 Kas see on kĂ”ik? 294 00:29:54,150 --> 00:29:57,485 Ma ei surnud, vaid kolisin Dorsetisse. 295 00:29:57,870 --> 00:30:02,325 Vaata, kas arhiivis on midagi Susan Wrighti kohta 296 00:30:02,430 --> 00:30:06,525 ajavahemikus 1985 kuni 2000. Saad pudeli Jamesoni. 297 00:30:06,670 --> 00:30:12,885 Saadan sulle meili. Helista, kui oled selle lĂ€bi lugenud. Ja tervita peret. 298 00:30:14,430 --> 00:30:18,565 OIly, ega sul mingeid plaane ei ole? - On ikka, lĂ€hen... - VĂ€ga hea. 299 00:30:18,670 --> 00:30:21,965 Pane kott Ă€ra ja aita mind. 300 00:30:23,470 --> 00:30:28,245 Kui politsei ei kontrolli Susan Wrighti, peame seda ise tegema. 301 00:30:28,670 --> 00:30:32,525 Oleme Woodward ja Bernstein! - Kas nagu Morecambe ja Wise? 302 00:30:32,630 --> 00:30:34,925 Issand, kuidas ma vihkan noori! 303 00:30:37,030 --> 00:30:41,125 Finlayl on tĂ€na viimane pĂ€ev. - Selge. Kes on Finlay? 304 00:30:41,190 --> 00:30:45,645 Pikk. Tumedad juuksed. Viltune lĂ”ikus. - Ah tema! 305 00:30:45,710 --> 00:30:48,325 KĂ”ik lĂ€hevad pubisse. 306 00:30:50,510 --> 00:30:54,605 Ei, mul on tegemist, aga... 307 00:30:57,390 --> 00:31:00,965 Ma teen ĂŒhe ringi vĂ€lja. - Kindel, et ei taha tulla? 308 00:31:01,070 --> 00:31:05,725 Ei, liiga palju on teha. - Üks ring maksab 30 naela. 309 00:31:10,270 --> 00:31:14,805 Kas kĂ”ik on hĂ€sti? Isegi korraks mitte? 310 00:31:15,750 --> 00:31:19,845 Öelge... Finlayle... 311 00:31:21,350 --> 00:31:25,485 Hea töö. - Ta hĂŒppab rÔÔmust lakke. 312 00:31:30,110 --> 00:31:32,125 Ta teeb ĂŒhe ringi vĂ€lja. 313 00:31:43,510 --> 00:31:47,525 Tere, mina siin. RÀÀgin telefonivastajaga, nagu alati. 314 00:31:47,630 --> 00:31:53,285 Helista mulle. Kaua aega on möödas. Tean, et sul on koolis palju tegemist. 315 00:31:53,390 --> 00:31:56,365 Kodus samuti. Ja kĂ”ige muuga... 316 00:31:56,430 --> 00:32:02,885 Aga mĂ”tlen su peale iga pĂ€ev. Anna andeks, et lĂ€hen haledaks. 317 00:32:02,990 --> 00:32:05,565 Mind hoiatati selle eest. 318 00:32:06,230 --> 00:32:09,805 Me vĂ”iksime proovida videokĂ”net. 319 00:32:09,910 --> 00:32:14,725 See oleks mu esimene. Enne kui sa Ă€ra unustad, kuidas ma vĂ€lja nĂ€en. 320 00:32:16,070 --> 00:32:19,805 Paps lĂ”petab nĂŒĂŒd. 321 00:32:21,750 --> 00:32:26,205 Sa oled mulle kallis. Palun, helista mulle. 322 00:33:21,310 --> 00:33:26,405 Kes nĂŒĂŒd veel faksi kasutab? - Terry. Ta kasutaks ka tindipotti, kui saaks. 323 00:33:30,310 --> 00:33:36,605 Aga ta oskab infot ĂŒles leida! See on kuldavÀÀrt! 324 00:34:17,750 --> 00:34:19,645 Tule siia! 325 00:34:23,350 --> 00:34:28,125 Tere jĂ€lle. MĂ€letad mind? Susan. 326 00:34:31,670 --> 00:34:35,685 Sa oled vara ĂŒleval. - Tulin lihtsaltjalutama. 327 00:34:37,910 --> 00:34:42,045 Ole ettevaatlik. See poiss suri siin lĂ€hedal. 328 00:34:43,150 --> 00:34:47,125 Ma tundsin teda. Me olime sĂ”brad. 329 00:34:48,430 --> 00:34:50,725 Kurb kuulda. 330 00:34:54,710 --> 00:34:57,365 Sinu nimi on vist Tom? 331 00:35:01,390 --> 00:35:05,965 Tahad tulla Vince'i söötma? Siis on ta eluaeg su sĂ”ber. 332 00:35:10,990 --> 00:35:13,925 Olgu. - LĂ€hme siis. 333 00:35:26,870 --> 00:35:30,525 Olemegi kohal. Hea poiss oled! 334 00:35:37,510 --> 00:35:41,285 Mine sisse. Tubli poiss! 335 00:35:59,750 --> 00:36:03,605 Mul on siin mitut sorti. Ole hea, vĂ”ta. 336 00:36:05,030 --> 00:36:08,725 Ühest ei saa midagi, vĂ”ta rohkem. 337 00:36:12,150 --> 00:36:14,485 Sa meeldid talle. 338 00:36:18,110 --> 00:36:22,605 Te lubasite, et vĂ”in temaga jalutama minna. - Muidugi vĂ”id. 339 00:36:23,070 --> 00:36:27,925 NĂŒĂŒd tead, kus me elame. Tule, millal tahad. 340 00:36:31,070 --> 00:36:36,085 Kas sa tĂ”esti tundsid seda poissi? - Jah, ta oli mu sĂ”ber. 341 00:36:38,030 --> 00:36:42,925 See oli kindlasti vĂ€ga kurb. - Mu ema töötab politseis. 342 00:36:43,990 --> 00:36:48,165 Ta uurib seda juhtumit. - TĂ”esti? 343 00:36:51,270 --> 00:36:54,725 Tule, Tom. Ma nĂ€itan sulle midagi. 344 00:36:56,510 --> 00:36:59,405 Tule nĂŒĂŒd, Ă€ra hĂ€bene! 345 00:37:09,430 --> 00:37:14,085 Vaata sisse. Kas tead, mis see on? 346 00:37:15,590 --> 00:37:19,125 See on Danny oma. - Vastab tĂ”ele. 347 00:37:19,590 --> 00:37:25,125 Olen seda hoidnud. Aga kui te olite sĂ”brad, 348 00:37:25,230 --> 00:37:29,405 siis on igati Ă”ige, et saad selle endale. 349 00:37:47,750 --> 00:37:52,405 Kas sina tulid? - Jah. Vaata, mis mul on! 350 00:37:52,510 --> 00:37:54,885 Miks sa koolis... 351 00:37:57,510 --> 00:38:00,925 Mis see on? - Danny rula. 352 00:38:01,630 --> 00:38:06,285 Miks see sinu kĂ€es on? - Pane see maha! 353 00:38:07,110 --> 00:38:11,885 Pane see ettevaatlikult maha. Keegi teine ei tohi seda puutuda. 354 00:38:14,470 --> 00:38:19,685 RÀÀgi mulle tĂ”tt, muidu tuleb pahandus. Kust sa selle said? 355 00:38:19,790 --> 00:38:23,325 Keegi andis selle mulle. - Kes? 356 00:38:40,790 --> 00:38:42,845 Minge teie tagant! 357 00:38:44,390 --> 00:38:47,885 Susan, kriminaalinspektor Hardy! Tehke lahti! 358 00:38:50,270 --> 00:38:52,205 Murdke uks lahti. 359 00:39:00,910 --> 00:39:04,805 Kutsuge eksperdid. Naine tuleb ĂŒles leida, ta ei saa kaugel olla. 360 00:39:06,830 --> 00:39:12,165 AitĂ€h, et sa lĂ€bi astusid. Olen sinu kohta ĂŒht-teist vĂ€lja kaevanud. 361 00:39:12,310 --> 00:39:14,765 Mul on kasulikke sĂ”pru. 362 00:39:18,990 --> 00:39:25,045 Tean sinu mehest ja lastest. Ja vĂ€iteid, mida ei tĂ”estatud. 363 00:39:25,110 --> 00:39:27,325 Sinu kohta. 364 00:39:28,390 --> 00:39:31,125 Mida sa minust tahad? 365 00:39:31,230 --> 00:39:36,245 Sa Ă€hvardasid mind. Olgu sul teada, et mina andsin politseile vihje. 366 00:39:36,630 --> 00:39:39,885 On ju nii, kriminaalinspektor? 367 00:39:43,790 --> 00:39:48,565 Tere, sĂ”brake! Kuidas kĂ€barad kĂ€ivad? 368 00:39:50,070 --> 00:39:55,285 Kas ta jĂ€ttis su pĂ€ris ĂŒksi? See ei kĂ”lba kuhugi. 369 00:39:56,310 --> 00:39:58,005 Tulge! 370 00:40:06,710 --> 00:40:11,245 Sa oled Ă€ge! - Vaata ja Ă”pi! 371 00:40:14,790 --> 00:40:19,965 Kus mu koer on? Vastake! Kus mu koer on? 372 00:40:21,550 --> 00:40:23,765 Kus mu koer on? 373 00:40:32,510 --> 00:40:36,525 Miks me siia tulime? - Mis sa arvad? 374 00:40:39,510 --> 00:40:42,485 See on sulle. Beth. 375 00:40:42,950 --> 00:40:47,245 Vaatame, kes vĂ”idab kahepenniste mĂŒntidega kĂ”ige rohkem. 376 00:40:47,710 --> 00:40:50,765 Kas ta mĂ”tleb seda tĂ”siselt? - Muidugi. 377 00:40:50,910 --> 00:40:54,245 Tulge nĂŒĂŒd! Vaatame, kes vĂ”idab kĂ”ige rohkem. 378 00:40:58,150 --> 00:41:02,245 See tundub pĂ€ris... - Need lĂ€hevad vist... 379 00:41:03,750 --> 00:41:06,445 See on minu oma! - Minu oma! 380 00:41:37,750 --> 00:41:41,525 Oli ju tore? - Oli kĂŒll. 381 00:41:43,070 --> 00:41:48,605 KĂ€isime siin tihti, kui sa vĂ€ike olid. - Kui vihma sadas. Neljakesi. 382 00:41:48,710 --> 00:41:52,805 Danny oleks kogu raha Grabbersi peale kulutanud. -Ja kaotanud. 383 00:41:53,830 --> 00:41:56,005 Toome tita siia, kui ta sĂŒnnib. 384 00:41:56,110 --> 00:41:58,925 Neile meeldivad hÀÀled ja vilkuvad tuled. 385 00:41:59,030 --> 00:42:02,125 Jah, muidugi toome. 386 00:42:10,590 --> 00:42:14,245 Miks oli Danny Latimeri rula teie kĂ€es? 387 00:42:16,550 --> 00:42:20,725 Miks te andsite selle Tom Millerile? 388 00:42:22,150 --> 00:42:26,365 Mis on teie lemmikvĂ€rv? Mina jaksan seda terve pĂ€eva teha. 389 00:42:26,470 --> 00:42:29,285 VĂ€ljanĂ€gemise jĂ€rgi tundub, et ei jaksa. 390 00:42:29,870 --> 00:42:34,525 Ma tahan oma koera nĂ€ha. - Kas advokaat ei kĂ”lba? 391 00:42:34,990 --> 00:42:38,685 Ma ei ĂŒtle midagi, enne kui nĂ€en oma koera. 392 00:42:38,750 --> 00:42:43,925 Teil ei ole ruumi tingimiseks. - Eks me nĂ€e. 393 00:42:44,750 --> 00:42:48,045 VĂ”tke mĂ”tlemisaega. Kiiret ei ole. 394 00:42:49,870 --> 00:42:53,045 Otsige see neetud krants ĂŒles! 395 00:43:08,790 --> 00:43:11,525 Mis me sinuga teeme? 396 00:43:42,990 --> 00:43:44,805 Tom? 397 00:43:47,430 --> 00:43:49,445 Mida sa teed? 398 00:43:55,030 --> 00:43:59,085 Boss? - Kas koer leiti ĂŒles? Otsige koer ĂŒles! 399 00:43:59,190 --> 00:44:04,365 JÀÀge ometi vait! Keegi helistas, et majakesse kaljul on sisse murtud. 400 00:44:04,470 --> 00:44:08,245 MĂ”rvapaik on kinni pitseeritud. - Sees nĂ€hti valgust. 401 00:44:08,350 --> 00:44:10,885 Mis te seisate ja lobisete? Tulge! 402 00:44:39,270 --> 00:44:42,885 Kahtlusalune jookseb paatide poole! West Harbour Lane! 403 00:44:44,830 --> 00:44:46,645 Seis! 404 00:44:54,190 --> 00:44:58,165 Teame, et te olete seal! Olete ĂŒmber piiratud, te ei pÀÀse minema. 405 00:45:01,950 --> 00:45:03,605 Neetud! 406 00:45:15,550 --> 00:45:17,685 Mis viga? 407 00:45:22,270 --> 00:45:26,165 Jookske talle jĂ€rele ja kutsuge kiirabi! 408 00:45:26,230 --> 00:45:28,805 5892 vajab kiirabi... 409 00:45:30,790 --> 00:45:32,845 Ära mĂ”tlegi surra! 32762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.