Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,715 --> 00:00:07,010
Ta andestab teile selle ripatsi.
Ma saan telepaatilisi sÔnumeid.
2
00:00:07,155 --> 00:00:11,690
Danny ĂŒtleb niisiis,
et ta pandi enne surma paati?
3
00:00:11,755 --> 00:00:14,210
Ma ei ole ta parim sÔber.
Ma vihkasin teda!
4
00:00:14,315 --> 00:00:18,490
Kui kÔvakettalt midagi Àra kustutada,
kas see on igaveseks kadunud?
5
00:00:20,835 --> 00:00:23,650
Te rĂŒndasite last, kui olite joonud.
6
00:00:23,755 --> 00:00:27,810
Teil ei ole Danny surmaööks alibit.
- Millal me lapsest rÀÀgime?
7
00:00:27,915 --> 00:00:31,810
Hoia eemale!
- Ma tean su mehestja lastest.
8
00:00:31,875 --> 00:00:34,610
See on Danny rula.
- Kes sulle selle andis?
9
00:00:34,715 --> 00:00:38,090
Kus mu koer on?
Vastake mulle!
10
00:00:38,235 --> 00:00:40,130
Mida me sinuga teeme?
11
00:00:40,195 --> 00:00:43,810
Majakesse on sisse murtud.
Keegi nÀgi sees valgust.
12
00:00:43,915 --> 00:00:45,810
Seis!
13
00:00:52,035 --> 00:00:59,290
7. osa
14
00:01:34,595 --> 00:01:36,890
Mis need on?
- Viinamarjad.
15
00:01:36,995 --> 00:01:40,730
Milleks?
- Ehk lÀmbute seemnete kÀtte Àra.
16
00:01:41,315 --> 00:01:44,650
Need on ilma seemneteta.
- Ărge targutage.
17
00:01:45,035 --> 00:01:48,370
Ma haistan viha.
- Te pidite mul kÀtte Àra surema.
18
00:01:48,475 --> 00:01:51,530
Ei!
- Jah, arstid ĂŒtlesid.
19
00:01:52,035 --> 00:01:56,090
Nad ei tohi seda teha.
- Olite juba korra siin, aga lahkusite.
20
00:01:56,195 --> 00:01:59,130
SĂŒdame arĂŒtmia.
Oleksite pidanud ĂŒtlema.
21
00:01:59,235 --> 00:02:03,410
Kuhu jÀÀb privaatsus?
- Kas midagi teha ei saa?
22
00:02:03,515 --> 00:02:06,770
Nad tahavad panna
sĂŒdamestimulaatori.
23
00:02:07,635 --> 00:02:12,090
Aga ei tea,
kas elan operatsiooni ĂŒle.
24
00:02:12,635 --> 00:02:17,690
Kui kaua teil on niimoodi olnud?
- Umbes poolteist aastat.
25
00:02:18,355 --> 00:02:20,890
Viimasel paaril kuul on hullem.
26
00:02:20,995 --> 00:02:26,330
Tulite siia ja vÔtsite selle töö,
teades, et teist ei ole asja?
27
00:02:26,395 --> 00:02:31,170
Ta on meil peaaegu kÀes.
Eile oli see kindlasti mÔrvar.
28
00:02:32,875 --> 00:02:35,490
Te ei ole töövÔimeline.
29
00:02:37,235 --> 00:02:39,890
Ma pean selle lÔpule viima.
30
00:02:41,355 --> 00:02:44,050
Ma ei saa seda perekonda
alt vedada.
31
00:02:44,115 --> 00:02:49,210
Ărge sellest ĂŒlemusele rÀÀkige.
- LÀhen tööle tagasi.
32
00:02:49,315 --> 00:02:52,610
Palun, Àrge minge.
Tulge tagasi, Miller!
33
00:02:52,715 --> 00:02:54,410
See on kÀsk.
34
00:02:55,715 --> 00:02:57,330
Miller!
35
00:02:59,315 --> 00:03:01,610
See pasanÀgu olevat haiglas.
36
00:03:01,715 --> 00:03:04,330
PasanÀgu?
- Poisid kutsuvad teda nii.
37
00:03:04,395 --> 00:03:09,090
Pole suurem asi hĂŒĂŒdnimi.
- Enamasti ta on ju seda nÀgu.
38
00:03:09,195 --> 00:03:12,330
Kas ta saab terveks?
- Ei tea. Leidsite midagi?
39
00:03:12,435 --> 00:03:16,530
Alles alustasime.
Teie poisid on mÀenÔlval.
40
00:03:16,635 --> 00:03:20,410
Sa ei nÀinud seda meest hÀsti?
- Kahjuks mitte.
41
00:03:20,515 --> 00:03:26,050
Alustame tagant
ja vaatame kogu maja lÀbi.
42
00:03:27,675 --> 00:03:29,890
Eksperdid on jÀlle seal majas.
43
00:03:29,995 --> 00:03:35,010
Frank, vaata lÀbi nende nimekiri,
kellel puudub mÔrvaööks alibi.
44
00:03:35,075 --> 00:03:38,010
Uuri, mida nad eile Ôhtul tegid.
45
00:03:38,155 --> 00:03:40,410
TÔenÀoliselt oli mÔrvar seal.
46
00:03:40,515 --> 00:03:44,050
Nad ehmusid
ja teevad veel rohkem vigu.
47
00:03:44,155 --> 00:03:48,570
Susan Wright on vahi all. Ta on
seotud paigaga, kust Danny leiti.
48
00:03:48,675 --> 00:03:53,890
Ma jĂ€tkan tema kĂŒsitlemist,
aga aeg hakkab otsa saama.
49
00:03:54,155 --> 00:03:58,970
KÔlab tobedalt,
aga tema koer tuleb ĂŒles leida.
50
00:03:59,315 --> 00:04:03,570
See on vÀga tÀhtis.
VÔib-olla ta hakkab siis rÀÀkima.
51
00:04:03,675 --> 00:04:05,970
Otsijad pole seni midagi leidnud.
52
00:04:06,395 --> 00:04:10,250
KĂŒllap te teate,
boss haigestus eile Ôhtul.
53
00:04:10,355 --> 00:04:14,370
Ma ei tea, millal ta tagasi tuleb,
aga jÀtkame nagu ikka.
54
00:04:14,475 --> 00:04:17,250
Meil on kohustus
Latimeride pere ees.
55
00:04:24,475 --> 00:04:27,650
TÀnan kÔige eestja nÀgemiseni.
56
00:04:31,195 --> 00:04:33,010
Ărge tehke lollusi!
57
00:04:33,115 --> 00:04:37,090
Te ei tohi siin olla.
Te tapate enda Àra!
58
00:04:37,195 --> 00:04:40,170
Asi pole seda vÀÀrt.
- Teile vÔib-olla mitte.
59
00:04:40,275 --> 00:04:44,210
Me saame ilma teieta hakkama.
- Seda te tahate.
60
00:04:44,275 --> 00:04:47,050
Tööd, mille ma teilt Àra varastasin.
61
00:04:47,115 --> 00:04:51,810
Mis jutt!
- Ilma minuta on ohjad teie kÀes.
62
00:04:51,915 --> 00:04:55,050
Ma ei taha teie tööd.
- Tahate, kui pakutakse.
63
00:04:55,155 --> 00:04:59,210
Ma ei saaks sellega hakkama.
- Teil on Ôigus. - Mida?
64
00:04:59,315 --> 00:05:04,530
See on raske töö.
Olete jÔudnud oma vÔimete piirini.
65
00:05:04,715 --> 00:05:08,850
Ărge rÀÀkige minu piiridest!
- Siis Àrge ajage mind koju.
66
00:05:09,475 --> 00:05:13,690
Ma suudan selle lahendada.
Miks ma muidu veel siin olen?
67
00:05:13,755 --> 00:05:16,090
Olgu siis pealegi.
68
00:05:47,115 --> 00:05:49,250
KÔik tagasi tööle!
69
00:06:04,755 --> 00:06:07,250
Kuidas sa end tunned?
- HĂ€sti.
70
00:06:10,035 --> 00:06:13,690
Homme lÀhed arsti juurde uurimisele.
71
00:06:15,915 --> 00:06:19,330
Ma ei lÀhe enne, kui see lahendatud.
- Sul pole valikut.
72
00:06:19,435 --> 00:06:22,210
Kui ta sind nÀeb,
on su lips lÀbi, Alec.
73
00:06:22,315 --> 00:06:26,050
Miks sa vÔtsid selle töö,
kui oled nii haige?
74
00:06:44,035 --> 00:06:48,370
KÔik hÀsti?
- RÀÀkige, mis uudist. LĂŒhidalt.
75
00:06:49,435 --> 00:06:52,850
Susan Wrighti alibi Danny
mÔrva ööks peab vett.
76
00:06:52,955 --> 00:06:56,570
Karavanipargi omanik nÀgi teda
koos koeraga telerit vaatamas,
77
00:06:56,675 --> 00:06:59,130
kui ta poole kahe paiku lahkus.
78
00:06:59,235 --> 00:07:02,890
Baaris oli peetud sĂŒnnipĂ€eva,
sellepÀrast ta lÀks nii hilja.
79
00:07:03,315 --> 00:07:08,770
Majas on Susani jÀlgi, aga omanik
kinnitab, et ta kÀib seal koristamas.
80
00:07:08,875 --> 00:07:13,290
Danny kehal tema DNA-d ei ole.
- Nii et tema ei tapnud Dannyt?
81
00:07:13,395 --> 00:07:17,970
Aga ta teab midagi.
- Ărge istuge siin, pitsitage teda!
82
00:07:18,315 --> 00:07:20,170
Minge.
83
00:07:37,435 --> 00:07:42,930
Neli teie sigaretti
oli laiba leiukoha lÀhedal.
84
00:07:43,035 --> 00:07:47,490
Teie kapist leiti rula jÀlgi. Teie sÔrme-
jÀljed on seal koos Danny omadega.
85
00:07:47,595 --> 00:07:51,970
Valetasite meile maja vÔtmete kohta.
Mida te rannas tegite?
86
00:07:52,075 --> 00:07:55,570
Kus mu koer on?
Kus on Vince?
87
00:07:55,675 --> 00:08:00,370
Nagu ma aru saan...
- Te ei saa midagi aru.
88
00:08:01,315 --> 00:08:06,370
Olen juba kaua aega seda juhtumit
uurinud, kannatus hakkab katkema.
89
00:08:06,515 --> 00:08:10,210
Kui te ei rÀÀgi, esitan sĂŒĂŒdistuse
ja teid vÔetakse vahi alla
90
00:08:10,315 --> 00:08:15,410
ning koer tuleb magama panna.
RÀÀkige, mis juhtus!
91
00:08:19,915 --> 00:08:25,730
Olin just vÀlja lÀinud
ja lĂ€ksin ĂŒles kaljule.
92
00:08:29,075 --> 00:08:33,890
Kui me ĂŒles jĂ”udsime,
nÀgin seda.
93
00:08:34,755 --> 00:08:39,810
Mida?
- Seda poissi seal lamamas.
94
00:08:40,715 --> 00:08:45,370
Veel midagi?
- LĂ€ksime alla randa.
95
00:08:46,475 --> 00:08:51,410
Mis kell oli?
- Kolm, vÔib-olla neli.
96
00:08:51,515 --> 00:08:56,650
KÀite sel ajal koeraga vÀljas?
- Siin on öösiti ilus.
97
00:08:57,355 --> 00:09:02,650
Te lÀksite randa.
- Ta oli seal...
98
00:09:04,635 --> 00:09:08,410
KĂ€ed-jalad laiali.
Rula seisis tema kÔrval.
99
00:09:08,995 --> 00:09:11,050
Ta oli ilus.
100
00:09:36,435 --> 00:09:39,530
Kas teil on lapsi?
- On.
101
00:09:40,595 --> 00:09:46,170
Kuidas te saite surnukeha juures
suitsetada ja siis edasi minna?
102
00:09:46,275 --> 00:09:51,650
Teadsin, et ta leitakse.
Ma ei tahtnud end sellesse segada.
103
00:09:54,395 --> 00:09:57,210
Politsei hÀvitas minu pere.
104
00:10:00,075 --> 00:10:04,370
Kuidas?
- Vahet pole.
105
00:10:04,475 --> 00:10:09,010
On kĂŒll. See mĂ”jutas teie
reageerimist Dannyt nÀhes.
106
00:10:13,835 --> 00:10:16,090
Meil oli kaks tĂŒtart.
107
00:10:17,875 --> 00:10:20,210
Mu mees oli elektrik.
108
00:10:23,275 --> 00:10:26,890
Ta magas vanema tĂŒtrega.
Ma ei teadnud.
109
00:10:26,995 --> 00:10:31,450
Siis lÀks ta noorema kallale
ja vanem Ôde astus vahele.
110
00:10:33,795 --> 00:10:36,530
Ta tahtis vÀikest Ôde kaitsta.
111
00:10:39,435 --> 00:10:41,730
Ta sai surma.
112
00:10:42,035 --> 00:10:47,490
Mees ĂŒtles, et ta lĂ€ks reisima,
aga ta polnud mulle midagi öelnud.
113
00:10:50,475 --> 00:10:53,410
Inimesed hakkasid kĂŒsima.
114
00:10:56,835 --> 00:11:00,770
Siis tuli politsei ja vÔttis
noorema tĂŒtre oma hoolde.
115
00:11:02,115 --> 00:11:04,730
Mees arreteeriti.
116
00:11:07,515 --> 00:11:12,690
Ta vÀitis, et ma teadsin
ja osalesin selles.
117
00:11:14,195 --> 00:11:17,050
Ma ei teadnud!
118
00:11:20,635 --> 00:11:25,730
Ma olin rase.
Sotsiaaltöötajad vÔtsid lapse Àra.
119
00:11:28,395 --> 00:11:31,610
Nad ĂŒtlesid,
et ma ei kÔlba emaks.
120
00:11:34,555 --> 00:11:40,010
KĂ”ike, mida ma politseile ĂŒtlesin,
vÀÀnati ja pöörati minu vastu.
121
00:11:41,835 --> 00:11:44,890
Mees sai eluaegse.
122
00:11:47,195 --> 00:11:51,050
KĂŒmme kuud hiljem
poos ta enda kongis ĂŒles.
123
00:11:55,035 --> 00:11:57,050
Surm...
124
00:11:59,115 --> 00:12:04,570
Kui jÀÀd tema kĂŒĂŒsi,
ei pÀÀse enam lahti.
125
00:12:08,955 --> 00:12:12,210
Kui seisin seal rannas
126
00:12:15,035 --> 00:12:19,170
ja vaatasin selle poisi surnukeha,
mÔtlesin ainult,
127
00:12:20,035 --> 00:12:25,170
kas minu tĂŒtar
nÀgi ka nii rahulik vÀlja.
128
00:12:30,995 --> 00:12:33,330
Ma ei usu, et nÀgi.
129
00:12:46,075 --> 00:12:51,010
No nii.
Sa oled kullatĂŒkk!
130
00:12:51,995 --> 00:12:55,010
Ma hoian suu kinni.
TĂ€nan.
131
00:12:58,595 --> 00:13:00,690
Olly, tule siia!
132
00:13:01,715 --> 00:13:06,930
Millest selline elevus?
- Yv0nne'il oli haiglasse asja.
133
00:13:07,235 --> 00:13:11,050
Keda ta seal nÀgi?
Kriminaalinspektor Hardyt!
134
00:13:11,315 --> 00:13:15,210
Yvonne hakkas kohe
salakuulajaks.
135
00:13:15,315 --> 00:13:20,250
Hardyl oli tĂ”sine sĂŒdamehĂ€da,
aga nĂŒĂŒd on ta lĂ€inud.
136
00:13:20,355 --> 00:13:25,850
Tööle tagasi? - Just!
Sellest tuleb mahlakas lugu.
137
00:13:29,675 --> 00:13:32,290
Kas tahad seda teha?
138
00:13:36,715 --> 00:13:41,570
Ma ei oodanud teie kÔnet.
- Teid ei tohiks miski ĂŒllatada.
139
00:13:41,715 --> 00:13:45,170
Seda nalja pole ma kuulnudki.
Mida te soovite?
140
00:13:45,275 --> 00:13:49,330
Haaran nĂŒĂŒd igast Ă”lekĂ”rrest,
sest aega on vÀhe.
141
00:13:50,195 --> 00:13:53,730
Kui teate midagi, siis rÀÀkige.
142
00:13:54,275 --> 00:13:56,490
TĂ€nan. Oligi juba aeg.
143
00:13:57,515 --> 00:14:02,010
Olen pĂŒĂŒdnud rÀÀkida,
et sain Dannylt sÔnumi.
144
00:14:03,035 --> 00:14:07,690
MÔrvar on tema tuttav.
Keegi kodu lÀhedalt.
145
00:14:08,155 --> 00:14:12,770
Mida see tÀhendab?
Kas geograafiliselt lÀhedalt?
146
00:14:13,395 --> 00:14:16,730
Kas pereliige vÔi sÔber?
- Ma ei tea.
147
00:14:17,915 --> 00:14:20,450
Lihtsalt Àrge eirake seda.
148
00:14:20,915 --> 00:14:23,850
TÔestage, et te ei aja jama.
149
00:14:24,035 --> 00:14:28,090
Ma ĂŒtlesin teile midagi,
aga te ei teinud vÀljagi.
150
00:14:28,155 --> 00:14:31,330
Ătlesin, et tĂŒdruk
andestab teile ripatsi loo.
151
00:14:32,115 --> 00:14:36,890
Mida see tÀhendab?
- Te juba teate, nÀen seda.
152
00:14:37,395 --> 00:14:42,330
Ma ei tea.
Sain ainult sellise vihje teie kohta.
153
00:14:42,995 --> 00:14:47,090
Ja et te olete varem
siin olnud. - Mida?
154
00:14:47,195 --> 00:14:49,210
See on kÔik.
155
00:14:51,915 --> 00:14:57,130
Oletegi olnud?
Mul on Ôigus, eks?
156
00:14:59,195 --> 00:15:04,290
Mis tunne on,
kui tuleb uhkus alla neelata?
157
00:15:12,195 --> 00:15:14,410
Inspektor Hardy.
- Ei.
158
00:15:14,515 --> 00:15:17,490
Te ei teagi, mida ma tahan.
- Vastus on ei.
159
00:15:17,555 --> 00:15:21,290
Kuidas te end tunnete?
Olite haiglas.
160
00:15:21,715 --> 00:15:26,570
Mis mÀngu te mÀngite?
- Teid viidi sĂŒdamehĂ€daga haiglasse.
161
00:15:26,875 --> 00:15:29,970
Ma ei taha teile pahandusi.
162
00:15:33,595 --> 00:15:37,250
Mida te siis tahate?
- Eksklusiivintervjuud.
163
00:15:38,915 --> 00:15:43,050
Ma ei taha rÀÀkida oma tunnetest
vÔhivÔÔrale terapeudile.
164
00:15:43,155 --> 00:15:47,250
MÔtle veel.
Siin on hÀid professionaale.
165
00:15:47,795 --> 00:15:52,410
Sa ei tunne praegu nii,
aga rÀÀkimine aitab.
166
00:15:53,395 --> 00:15:58,610
Bethil on ĂŒks ettepanek,
mida ma toetan.
167
00:15:59,515 --> 00:16:03,250
Ehk saaksid sina meid nÔustada?
168
00:16:04,955 --> 00:16:09,170
Sina tead meie olukorda
ja oled heatahtlik.
169
00:16:10,755 --> 00:16:14,890
Ehk saaksid aidata.
Mitte religioosses mÔttes...
170
00:16:14,995 --> 00:16:17,810
VÔid Jumalat mainida.
- Kui teda kaela ei mÀÀri.
171
00:16:17,955 --> 00:16:20,690
Saan aru. Ei mÀÀri kaela.
172
00:16:21,715 --> 00:16:27,090
See oleks mulle au,
aga miks just nĂŒĂŒd?
173
00:16:27,875 --> 00:16:31,490
Lapse pÀrast.
Me lÀhme ultrahelisse.
174
00:16:31,635 --> 00:16:36,290
Ma ei tea, kas tahan seda nÀha.
Ma ei taha seda. - Ăra ĂŒtle nii.
175
00:16:36,475 --> 00:16:40,930
Danny tĂ€idab minu sĂŒdant,
beebile pole ruumi. - On...
176
00:16:41,035 --> 00:16:46,810
Ăra sina ĂŒtle, mis tunne mul on!
Nagunii sa ei mÔista.
177
00:16:47,275 --> 00:16:52,130
Ma ei oska asju niimoodi
lahterdada nagu sina.
178
00:16:53,275 --> 00:16:57,490
Pean seda uut elu veel pool
aastat sĂŒdame all kandma.
179
00:16:58,035 --> 00:17:02,250
Ta elab minustja jagab minu verd.
- Kui sina alles leinad.
180
00:17:02,395 --> 00:17:06,970
Ma ei suuda Dannyst lahti lasta.
- Keegi ei kÀsigi... Vabandust.
181
00:17:09,235 --> 00:17:12,610
See on sulle raske.
Anna andeks. RÀÀgi edasi.
182
00:17:13,755 --> 00:17:19,010
Ainus, mida ma tahan,
on Dannyga kohad Àra vahetada.
183
00:17:19,595 --> 00:17:22,570
Et mind vÔetaks tema asemel.
184
00:17:23,755 --> 00:17:27,690
Ăösiti mĂ”tlen, mida oleksin valmis
taluma, kui saaksin ta tagasi.
185
00:17:27,795 --> 00:17:32,450
VĂ€gistamist, piinamist,
tervet meestekampa enda kallal.
186
00:17:32,555 --> 00:17:35,290
Kui vaid temal oleks turvaline.
187
00:17:37,355 --> 00:17:39,410
Mis on, Mark?
188
00:17:42,755 --> 00:17:46,250
Me vajame vastuseid ja abi.
189
00:17:48,315 --> 00:17:52,010
Sinul on otseĂŒhendus ĂŒlemise
korruse hĂ€rraga. KĂŒsi temalt.
190
00:17:53,435 --> 00:17:55,690
Me oleme meeleheitel.
191
00:17:59,035 --> 00:18:01,330
Tahame sellest ĂŒle saada.
192
00:18:05,595 --> 00:18:08,930
Kui me tuttavaks saime,
oli Beth 15-aastane.
193
00:18:09,915 --> 00:18:12,730
Ta oli ilus.
194
00:18:15,155 --> 00:18:17,530
Alati pÀikseline.
195
00:18:19,995 --> 00:18:23,330
Elu minuga on ta Àra muserdanud.
196
00:18:25,235 --> 00:18:27,810
Seda tĂŒdrukut ei ole enam.
197
00:18:29,075 --> 00:18:34,410
Milline oleks su elu siis,
kui sa poleks minuga kokku saanud?
198
00:18:34,555 --> 00:18:38,850
See ei ole sinu sĂŒĂŒ.
- Kas tohib teha ĂŒhe ettepaneku?
199
00:18:40,835 --> 00:18:44,650
Uus elu on kingitus.
200
00:18:44,755 --> 00:18:49,530
VÔiksid selle siiski vastu vÔtta,
kuigi sa veel ei taha seda.
201
00:18:51,795 --> 00:18:55,050
Mine ultrahelisse ja vaata,
mis tunne on.
202
00:18:55,955 --> 00:19:00,850
Jumal saatis selle elu.
Sa vÔib-olla ei usu, aga...
203
00:19:01,155 --> 00:19:07,770
VÔib-olla ta ei saatnud seda,
mida sa tahad,
204
00:19:09,275 --> 00:19:11,810
vaid selle, mida sa vajad.
205
00:19:56,835 --> 00:20:00,490
Ma ei saa ĂŒhest asjast aru.
Ma tean neid kaljusid.
206
00:20:00,595 --> 00:20:07,650
Ălevalt ei nĂ€e otse alla.
Peab minema pÀris serva peale.
207
00:20:07,755 --> 00:20:13,170
Kahtlustan, et te ei rÀÀgi tÔtt.
- See on teie probleem.
208
00:20:14,155 --> 00:20:18,530
Te nÀgite rohkem, kui rÀÀgite.
MÔelge hoolega jÀrele.
209
00:20:18,595 --> 00:20:21,530
Muidu esitan sĂŒĂŒdistuse
mÔrvauurimise takistamises.
210
00:20:21,715 --> 00:20:26,890
Ma ei nÀinud midagi.
- Nagu ei nÀinud oma mehe tegemisi.
211
00:20:28,675 --> 00:20:33,650
Te olite vÀljas, kui laip toodi randa.
Mida te nÀgite?
212
00:20:39,315 --> 00:20:41,090
Paati.
213
00:20:43,075 --> 00:20:45,210
Ma ei olnud kaljul.
214
00:20:47,075 --> 00:20:51,290
Olin rannas.
NĂ€gin paati tulemas.
215
00:20:53,715 --> 00:20:58,970
Missugust paati?
- VÀikest sÔudepaati.
216
00:21:00,075 --> 00:21:05,130
Taga oli mootor.
NĂ€gin, et see tuli randa.
217
00:21:05,755 --> 00:21:10,170
KĆłi palju inimesi paadis oli?
- Uks. Olen selles kindel.
218
00:21:10,315 --> 00:21:14,370
NÀgin, et mees tuli paadist vÀlja.
- Kindel, et see oli mees?
219
00:21:15,955 --> 00:21:18,290
Mida see isik tegi?
220
00:21:22,515 --> 00:21:27,810
Kandis laiba paadist randa
ja pani maha.
221
00:21:32,395 --> 00:21:36,650
Siis lÀks paati tagasi
ja lahkus. - Mis suunas?
222
00:21:36,755 --> 00:21:42,450
LÀÀnde. - Kas tundsite selle isiku Àra,
kes laiba rannale pani?
223
00:21:49,395 --> 00:21:51,290
Susan?
224
00:21:55,515 --> 00:21:58,810
Tundsin kĂŒll.
225
00:22:08,475 --> 00:22:12,850
Ema, mine tuppa!
Ellie, vii ema tuppa.
226
00:22:49,595 --> 00:22:52,810
Mark?
Nige siin.
227
00:22:54,075 --> 00:23:00,010
Tahtsin sulle ise rÀÀkida.
Politsei vahistas mu.
228
00:23:00,835 --> 00:23:05,050
Miks? - Nad arvavad,
et olen Danny looga seotud.
229
00:23:07,515 --> 00:23:11,050
See on vale.
Sa tead seda.
230
00:23:12,995 --> 00:23:15,770
EÀrast nÀeme.
Ara muretse.
231
00:23:15,835 --> 00:23:19,450
RÀÀgi tÔtt ja ole tugev.
232
00:23:21,355 --> 00:23:24,290
Olgu. Pean nĂŒĂŒd lĂ”petama.
233
00:23:26,555 --> 00:23:28,890
Pean nendega rÀÀkima.
234
00:23:45,755 --> 00:23:48,970
Teie vÔtke Susan,
mina vÔtan Nigeli.
235
00:23:49,515 --> 00:23:53,370
Uurige vÀlja,
kust nad teineteist tunnevad.
236
00:23:54,075 --> 00:23:58,490
Mina teen kindlaks, kus Nigel
sel ööl oli ja miks oli koer tema kÀes.
237
00:23:58,595 --> 00:24:02,370
Kas te jaksate? Kuidas tunne on?
- Hiilgav.
238
00:24:03,035 --> 00:24:06,690
Kus te olite sel ööl,
kui Danny Latimer tapeti?
239
00:24:06,835 --> 00:24:12,170
RÀÀkisime sellest juba ammu.
Vaatasin koos emaga telekat.
240
00:24:12,315 --> 00:24:17,930
Mida te vaatasite?
- Mingit ema lemmiksaadet.
241
00:24:20,555 --> 00:24:23,250
Kas te tunnete seda naist, Nigel?
242
00:24:24,875 --> 00:24:29,130
Ei usu.
- Kas teil on koer?
243
00:24:29,915 --> 00:24:35,210
Ăigupoolest mitte. - Aga vahel on.
Kas teil on osaajaga koer?
244
00:24:35,275 --> 00:24:37,770
Ei.
- Kas see on naljakas?
245
00:24:38,955 --> 00:24:42,570
Mul ei ole koera.
- Miks teil oli tagaÔues koer?
246
00:24:42,915 --> 00:24:48,210
Mul paluti teda hoida.
- Kas see naine palus?
247
00:24:48,355 --> 00:24:51,850
Susan Wright.
Ătlesite, et te ei tunne teda.
248
00:24:52,915 --> 00:24:56,250
Kui valetate,
olge vÀhemalt jÀrjekindel.
249
00:24:56,355 --> 00:25:01,690
Siis on veel see alibi,
millest te rÀÀkisite, kui Mark siin oli.
250
00:25:01,835 --> 00:25:07,210
Sellest ei piisa enam. Ema ĂŒtles,
et te ei olnud kogu Ôhtu kodus.
251
00:25:07,355 --> 00:25:12,370
Poole ĂŒheteistkĂŒmne paiku
lĂ€ksite pubisse. Nii ta ĂŒtles.
252
00:25:12,475 --> 00:25:14,570
Kus te olite?
253
00:25:14,635 --> 00:25:18,530
Te tunnete Nigelit hÀsti,
kui tundsite ta nii kaugelt Àra.
254
00:25:18,595 --> 00:25:22,730
Millal te teda viimati nÀgite?
- Paar nÀdalat tagasi.
255
00:25:23,195 --> 00:25:26,650
Ta kĂ€is mul oma vibupĂŒssiga kĂŒlas.
256
00:25:27,475 --> 00:25:30,970
Ăhvardas mu Ă€ra tappa.
- Miks?
257
00:25:31,075 --> 00:25:34,090
KĂŒsige temalt.
- Ma kĂŒsin teilt.
258
00:25:34,675 --> 00:25:39,130
Talle ei meeldinud mu jutt.
- Mis jutt? - Ei mÀleta.
259
00:25:39,835 --> 00:25:44,170
Ei mÀleta, mis sundis meest
teid vibupĂŒssiga Ă€hvardama?
260
00:25:44,235 --> 00:25:47,450
Ei.
- Kas teid Àhvardatakse tihti?
261
00:25:47,595 --> 00:25:51,730
Vahel juhtub.
Mitte alati vibupĂŒssiga.
262
00:25:51,995 --> 00:25:57,210
Nigel Àhvardas teid millegipÀrast
ja teie nimetasite teda mÔrvariks.
263
00:25:58,355 --> 00:26:01,490
Tema kandis seda laipa.
264
00:26:02,195 --> 00:26:06,570
Kuidas te tunnete Susan Wrighti?
- Ma ei taha temast rÀÀkida.
265
00:26:06,715 --> 00:26:11,890
Vahistage ta ahistamise eest.
Ta ei jÀtnud mind rahule.
266
00:26:13,115 --> 00:26:19,130
Millal ta hakkas teid ahistama?
- Neli vÔi viis kuud tagasi.
267
00:26:19,235 --> 00:26:21,690
Miks ta teid ahistas?
268
00:26:26,315 --> 00:26:30,770
Susan ĂŒtles, et ta usub,
et teie tapsite Danny.
269
00:26:30,835 --> 00:26:34,570
Ta nÀgi teid laipa kandmas.
- Ta valetab!
270
00:26:34,675 --> 00:26:37,890
Kas te tÔite Danny laiba randa?
Kas te tapsite ta?
271
00:26:38,035 --> 00:26:42,730
Ta oli mu parima sÔbra poeg!
- Miks Susan seda vÀidab?
272
00:26:42,835 --> 00:26:45,770
Kuidas ta teid ahistab?
273
00:26:53,835 --> 00:26:56,450
Ta ĂŒtleb, et ta on minu ema.
274
00:26:57,075 --> 00:27:03,050
Miks ta sĂŒĂŒdistab oma poega
mĂ”rvas? - KĂŒsige temalt.
275
00:27:07,675 --> 00:27:13,010
Ta vÔeti minult Àra,
kui kÔik see juhtus. 25 aastat!
276
00:27:15,555 --> 00:27:21,210
Siis muutus seadus.
Sain loa temaga ĂŒhendust vĂ”tta.
277
00:27:21,875 --> 00:27:24,650
Otsisin teda poolteist aastat.
278
00:27:24,795 --> 00:27:30,290
Ma ei teadnud, et olin lapsendatud.
- Ta ei rÔÔmustanud.
279
00:27:30,435 --> 00:27:34,570
Ta ei tahtnud mind oma ellu
ja Ă€hvardas mind vibupĂŒssiga.
280
00:27:34,715 --> 00:27:39,570
See oli rumal,
aga kÔige selle keskel...
281
00:27:40,355 --> 00:27:44,410
Ta ei kuulunud siia.
Niigi on raske.
282
00:27:44,515 --> 00:27:49,330
Kas ta teab, mis teie perega juhtus?
- Ărge rÀÀkige talle!
283
00:27:49,435 --> 00:27:55,850
Kui tahate pojaga lepitust,
miks te ĂŒtlesite, et nĂ€gite teda?
284
00:27:55,915 --> 00:27:59,650
Mina tahaksin alati
oma last kaitsta.
285
00:27:59,795 --> 00:28:02,730
Ma kaitsengi teda!
286
00:28:03,275 --> 00:28:08,650
RÀÀkisin teile tÔtt,
sest ma kardan tema pÀrast.
287
00:28:10,635 --> 00:28:13,370
Sest see ei ole tema sĂŒĂŒ.
288
00:28:14,755 --> 00:28:21,210
Kui ta on isasse,
milleks ta siis vÔimeline on?
289
00:28:22,275 --> 00:28:26,530
Ma ei vÔi lasta tal enam
kellelegi sedasama teha.
290
00:28:26,595 --> 00:28:32,250
Nigel, rÀÀkige meile,
kus te olite Danny surma ööl.
291
00:28:34,835 --> 00:28:39,770
LÀksin ainult paariks tunniks vÀlja.
292
00:28:40,555 --> 00:28:43,770
Ăhte kohta Oak Farmi lĂ€hedal.
293
00:28:45,795 --> 00:28:48,850
Nad tÔid sinna faasaneid.
NĂ€ppasin paar tĂŒkki.
294
00:28:48,955 --> 00:28:52,890
Tal on neid kĂŒmneid,
ta ei mÀrkagi.
295
00:28:54,155 --> 00:28:58,050
KĂ€isite faasanivargil.
- Jah.
296
00:29:00,795 --> 00:29:03,490
Lihunik ostab need Àra.
297
00:29:04,355 --> 00:29:08,610
Marki firmas rikkaks ei saa.
298
00:29:11,395 --> 00:29:14,930
Aga olin unustanud paaki tÀita.
299
00:29:15,035 --> 00:29:20,810
TÔmbasin peremehe traktorist diislit.
300
00:29:22,875 --> 00:29:27,610
Siis lÔikasin okastraadi katki,
et see paistaks sissemurdmisena.
301
00:29:28,315 --> 00:29:34,610
Ma ei olnud ranna lÀhedalgi.
Susan ei nÀinud mind.
302
00:29:34,675 --> 00:29:38,850
Kas ta valetab?
- Ma ei teagi, kes ta on!
303
00:29:40,115 --> 00:29:43,850
Kas tahate teada, kes ta on?
304
00:29:46,955 --> 00:29:51,770
Siin on ajaleheartiklid
tema kohta.
305
00:29:53,515 --> 00:29:56,130
Ja tema mehe kohta.
306
00:29:57,515 --> 00:30:00,250
See on teie perekond, Nigel.
307
00:30:05,035 --> 00:30:08,650
KĂŒsitlus peatatud kell 15.02.
308
00:30:46,915 --> 00:30:51,490
Mida te tegite?
Ma lubasin Susanile! - Miks?
309
00:30:51,595 --> 00:30:54,370
PĂŒĂŒdsin usaldust vĂ”ita.
- Mina samuti.
310
00:30:54,435 --> 00:30:57,930
Me peame kindlaks tegema,
mis on seotud Dannyga.
311
00:30:58,035 --> 00:31:03,210
Te trambite inimeste elude otsas.
Peaksin teie peale kaebama.
312
00:31:03,875 --> 00:31:08,810
Laske kÀia. VÔin alla kirjutada.
Nigel on kahtlusalune.
313
00:31:08,955 --> 00:31:12,530
Andmed on seotud tunnistajaga,
kes ĂŒtleb, et nĂ€gi teda.
314
00:31:12,595 --> 00:31:16,530
Oleks vÔinud lasta Susanil rÀÀkida!
Nigel ei suuda kedagi tappa.
315
00:31:16,635 --> 00:31:19,890
KÔik suudavad tappa,
kui asjaolud on Ôiged.
316
00:31:19,995 --> 00:31:24,690
Kuidas te kĂŒll öösel magate?
- Kes ĂŒtleb, et ma magan?
317
00:31:25,715 --> 00:31:28,090
Kas olete seda nÀinud?
318
00:31:28,235 --> 00:31:33,410
Teade eilse sissemurdmise
kohta tuli Danny telefonilt.
319
00:31:33,515 --> 00:31:38,610
Kadunud nutitelefonilt.
- MÔrvar helistas meile!
320
00:31:38,715 --> 00:31:43,090
Miks ta teatas oma asukoha
ja siis pÔgenes?
321
00:31:43,795 --> 00:31:48,890
Jumal hoidku! Nagu teiega koos
töötamine poleks niigi paras piin?
322
00:31:48,995 --> 00:31:51,170
Mis mÀngu ta mÀngib?
323
00:31:53,315 --> 00:31:56,690
Vabastage Nigel ja Susan
kautsjoni vastu.
324
00:31:56,795 --> 00:32:01,050
VÔtke passid Àra.
- Te lasete nad koos vÀlja?
325
00:32:01,115 --> 00:32:05,490
Paneme need uued
töllamid neile sappa.
326
00:32:06,195 --> 00:32:10,090
VÔib-olla nad mÔlemad valetavad.
Vaatame, mis juhtub.
327
00:32:10,155 --> 00:32:14,770
Ărritate kĂ”ik ĂŒles ja lĂ€hete erru.
- Aeg saab otsa! - Teile vÔib-olla!
328
00:32:25,995 --> 00:32:29,170
Kohe tulen.
- Kuhu?
329
00:32:52,795 --> 00:32:56,930
Mul on teile midagi.
See on Tom Milleri sĂŒlearvuti.
330
00:32:56,955 --> 00:33:02,490
Ta tagus seda metsas puruks.
Olin jalutamas.
331
00:33:03,035 --> 00:33:06,330
Mida ta pĂŒĂŒdis hĂ€vitada?
- Ei tea.
332
00:33:06,835 --> 00:33:10,650
Parim sÔber on Àsja surnud.
- Kas nad olid sÔbrad?
333
00:33:10,755 --> 00:33:15,930
Pidin neid lahutama,
kui nad kaklesid. - Millal?
334
00:33:16,035 --> 00:33:21,090
Paar kuud tagasi
Tom klohmis Dannyt kÔvasti.
335
00:33:21,155 --> 00:33:23,450
Ja ta on suurem.
336
00:33:24,115 --> 00:33:29,210
Teatasin vanematele.
Kas Ellie pole rÀÀkinud? - Ei.
337
00:33:32,635 --> 00:33:35,650
Tom teab, et arvuti on minu kÀes.
338
00:33:35,755 --> 00:33:39,250
Ta Àhvardas öelda,
et ma kuritarvitasin Dannyt,
339
00:33:39,355 --> 00:33:43,290
kui annan selle teile.
- Nii ĂŒtleski?
340
00:33:45,515 --> 00:33:50,890
Kas te kuritarvitasite Dannyt?
- Ei.
341
00:33:57,395 --> 00:34:01,450
Millest te rÀÀkisite Tomiga
Jacki mÀlestusteenistusel?
342
00:34:03,915 --> 00:34:06,770
KĂŒsisin, kas tal on kĂ”ik hĂ€sti.
343
00:34:11,515 --> 00:34:13,010
TĂ€nan.
344
00:34:16,915 --> 00:34:20,610
Igal Ôhtul kell 6 peate kÀima
end registreerimas.
345
00:34:21,115 --> 00:34:23,850
Miks te mind sedasi vaatate?
346
00:34:23,955 --> 00:34:27,530
Kuidas te ei teadnud,
mis teie kodus toimub?
347
00:34:34,755 --> 00:34:37,010
Ma paluksin ĂŒht teenet.
348
00:34:37,075 --> 00:34:40,330
Kas sa saaksid pÀÀsta andmed
purunenud kÔvakettalt?
349
00:34:40,835 --> 00:34:45,690
Tore. Saada see, mida leiad,
mu isiklikule e-posti aadressile.
350
00:34:46,235 --> 00:34:48,090
Sa oled super.
351
00:35:12,355 --> 00:35:16,170
RÀÀkige, mis eile Ôhtul juhtus.
352
00:35:17,275 --> 00:35:22,730
Ajasin kahtlusalust taga
ja vigastasin ennast.
353
00:35:22,795 --> 00:35:25,890
Kas vÔite öelda kahtlusaluse nime?
- Ei.
354
00:35:25,955 --> 00:35:30,330
Ărge seda veel avaldage.
Andke paar pÀeva aega.
355
00:35:30,435 --> 00:35:35,930
Olgu. Ollyl on paar kĂŒsimust.
- TÔesti?
356
00:35:37,795 --> 00:35:42,890
Sandbrooki juhtum lagunes kohtus.
Mis lÀks viltu?
357
00:35:42,995 --> 00:35:46,890
TÔsiselt vÔi? - Enam kui tÔsiselt.
Ta on minu proteĆŸee.
358
00:35:46,995 --> 00:35:52,810
Te teete siin, mida suudate
ja ilmselt tegite ka Sandbrookis.
359
00:35:52,915 --> 00:35:57,490
RÀÀkige, mis juhtus.
Kuidas kÔik nii valesti lÀks?
360
00:35:57,995 --> 00:36:00,810
Te ei saa seda igavesti salata.
361
00:36:04,635 --> 00:36:06,930
Teil vÔib Ôigus olla.
362
00:36:08,995 --> 00:36:11,290
Ehk ongi aeg rÀÀkida.
363
00:36:35,395 --> 00:36:39,650
Meil oli peamine kahtlusalune,
aga kÔik tÔendid olid kaudsed.
364
00:36:41,675 --> 00:36:47,530
Siis otsisime lÀbi auto,
mille kahtlusalune oli Ă€ra mĂŒĂŒnud.
365
00:36:49,435 --> 00:36:55,010
Ăks minu seersant leidis ripatsi,
mis kuulus ĂŒhele tĂŒdrukutest.
366
00:36:56,075 --> 00:36:59,250
Sellel olid selged sÔrmejÀljed.
367
00:36:59,675 --> 00:37:05,690
Seersant pidi asitÔendi
jaoskonda viima.
368
00:37:09,235 --> 00:37:12,130
Ja ta...
369
00:37:14,195 --> 00:37:19,290
Ta astus hotellist lÀbi, et teha
ĂŒks drink, ja autosse murti sisse.
370
00:37:22,115 --> 00:37:25,770
VÔeti Àra raadio,
vÀÀrtesemed ja tema kott.
371
00:37:26,675 --> 00:37:31,290
Ilmselt kohalike noorte tegu.
- Kas ripats ka?
372
00:37:32,835 --> 00:37:37,290
Ripats ka. SĂŒĂŒdimĂ”istvat otsust
ei saanud ilma selleta langetada.
373
00:37:37,395 --> 00:37:40,170
Miks seersant hotelli lÀks?
374
00:37:49,875 --> 00:37:55,050
Tal olid suhted
ĂŒhe teise seersandiga.
375
00:37:55,755 --> 00:38:02,490
Ta tahtis tÀhistada.
- Herald avaldas tollal selle loo.
376
00:38:02,995 --> 00:38:06,690
Nad kirjutasid, et see oli teie auto.
377
00:38:07,595 --> 00:38:10,410
Te vĂ”tsite sĂŒĂŒ enda peale.
- Mina olin juht.
378
00:38:10,515 --> 00:38:15,770
Ta vedas teid alt.
- See seersant...
379
00:38:19,475 --> 00:38:21,970
Ta oli minu naine.
380
00:38:23,035 --> 00:38:27,690
Meil on tĂŒtar. Ma ei tahtnud, et ta
kuuleb ema kohta midagi sellist.
381
00:38:28,955 --> 00:38:34,330
Olete lasknud end aastaid sÔimata.
- Perekond sĂŒĂŒdistab teid.
382
00:38:35,515 --> 00:38:39,410
Aga te ei olnud sĂŒĂŒdi.
See teid haigeks tegigi.
383
00:38:39,515 --> 00:38:43,370
Inimesed peavad saama tÔtt teada.
- Miks?
384
00:38:51,355 --> 00:38:54,090
RÀÀkige kÔigepealt perekonnale.
385
00:38:57,595 --> 00:39:01,450
Ăelge, et ma ei ole Sandbrooki
asjas alla vandunud.
386
00:39:07,115 --> 00:39:11,690
Siis tehke, mida tahate.
RÔÔmustage oma sÔpra Karenit.
387
00:39:15,355 --> 00:39:19,930
Ăhel tingimusel:
te ei maini seersandi nime.
388
00:39:30,315 --> 00:39:34,250
No nii. See on minu poolt kÔik.
389
00:40:08,355 --> 00:40:14,530
Kuidas sa sisse said?
- Kui sa tunni aja jooksul ei lahku,
390
00:40:14,635 --> 00:40:18,090
tapan su koera Àra,
kui sa magad.
391
00:40:25,075 --> 00:40:29,850
Kui ma lÀhen, ei tule ma tagasi.
392
00:40:31,155 --> 00:40:34,050
Me ei nÀe enam kunagi teineteist.
393
00:40:35,795 --> 00:40:40,850
Mina suudan seda.
Olen seda palju kordi teinud.
394
00:40:47,155 --> 00:40:52,090
Enne ĂŒtled politseile,
et sa eksisid.
395
00:40:53,035 --> 00:40:57,970
Sa ei nÀinud mind.
Siis lÀhed Àra.
396
00:40:58,075 --> 00:41:03,170
Sa oled nagu isa suust kukkunud.
Sinus on teda.
397
00:41:05,795 --> 00:41:08,650
Ja ma nÀgin sind.
398
00:41:17,915 --> 00:41:22,490
VĂ€ga maitsev, proua Latimer.
- Ătle lihtsalt Beth.
399
00:41:22,595 --> 00:41:27,370
Proua Latimer kÔlab, nagu
oleksin Marki ema. - Oh Ôudust.
400
00:41:27,835 --> 00:41:31,450
Ma tÔin kingituse.
- Mulle?
401
00:41:31,555 --> 00:41:33,770
Teile kÔigile.
402
00:41:34,555 --> 00:41:39,490
Kogu perele lahkuse eest.
Tulevikule mÔeldes.
403
00:41:41,075 --> 00:41:46,930
Peamiselt uuele beebile.
- See on esimene. Uuele...
404
00:41:52,955 --> 00:41:56,650
Vabandust. Ma ei tahtnud...
- Ăra muretse.
405
00:41:57,995 --> 00:42:00,890
See on jÀÀnud kÔige muu alla.
406
00:42:02,235 --> 00:42:04,690
Dan oli hea poiss.
407
00:42:06,675 --> 00:42:10,730
Kas sa Nige'ist oled kuulnud?
- Pete ei teadnud midagi.
408
00:42:10,835 --> 00:42:14,490
Nige ei ole sĂŒĂŒdi.
Ara ĂŒldse mĂ”tle seda.
409
00:42:14,555 --> 00:42:18,970
Chloel on Ôigus.
Nige sai Dannyga hÀsti lÀbi.
410
00:42:19,075 --> 00:42:21,770
Seda oli alati nÀha, kui vÀljas olime.
411
00:42:23,235 --> 00:42:25,490
Kus vÀljas?
412
00:42:26,475 --> 00:42:31,130
Loomi pĂŒĂŒdmas. Nad tulid meile
ja siis lÀksime metsa.
413
00:42:31,275 --> 00:42:33,290
Alati hilja Ôhtul.
414
00:42:37,235 --> 00:42:42,050
Danny ĂŒtles, et tal on luba.
Nige ĂŒtles, et te teate.
415
00:42:43,035 --> 00:42:45,890
Ei, me ei teadnud.
416
00:42:52,875 --> 00:42:56,010
Miller!
Ekspertidelt tulid tulemused.
417
00:42:56,115 --> 00:42:59,850
MĂ€e peal olid samasugused
saapajÀljed nagu sees.
418
00:43:00,475 --> 00:43:04,770
Meeste number, 44.
Mis on Nigel Carteri kinganumber?
419
00:43:09,555 --> 00:43:14,090
44. Kas Susan nÀgi siiski Nigelit?
420
00:43:14,195 --> 00:43:19,330
Kas meil jÀÀb midagi kahe silma
vahele? Kas on veel ĂŒks inimene?
421
00:43:19,435 --> 00:43:21,770
Ehk rÀÀgiks sellest hommikul?
422
00:43:21,875 --> 00:43:26,410
Muide, kas teie poeg
lĂ€ks Dannyga tĂŒlli? - Ei.
423
00:43:26,515 --> 00:43:31,130
Preester ĂŒtles, et ta teatas
teile kaklusest. - Ei!
424
00:43:31,475 --> 00:43:36,570
Kas vihjate, et kaitsen oma poega?
Te rĂŒndate, kui olete nurka surutud.
425
00:43:36,675 --> 00:43:39,570
Millal Danny viimati teil kÀis?
- Ma ei tea.
426
00:43:39,635 --> 00:43:43,530
Oli see paar kuud tagasi?
- Veidi rohkem.
427
00:43:43,995 --> 00:43:48,850
Kas me tohime Tomi arvutit vaadata?
- Sobib. Head ööd.
428
00:44:23,035 --> 00:44:26,530
Mida sa teed?
- Kus Tomi arvuti on?
429
00:44:26,635 --> 00:44:29,450
Kell on pool kolm!
430
00:44:47,475 --> 00:44:52,090
Ma ei tea, kus see on.
Otsime homme.
431
00:44:52,195 --> 00:44:56,530
Sa lĂŒkkad alati kĂ”ik homse peale.
- Mida ma teinud olen?
432
00:44:56,635 --> 00:45:01,210
Hea kĂŒsimus. Toa vĂ€rvimine
on pool aastat lÔpetamata.
433
00:45:02,595 --> 00:45:04,610
JÀÀ magama!
434
00:45:13,395 --> 00:45:16,250
Tom Milleri elektronpost
435
00:45:19,795 --> 00:45:22,730
Muidugi! Kurat!
33984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.