All language subtitles for broadchurch.s01e06.720p.bluray.x264-shortbrehd.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,715 --> 00:00:07,010 Ta andestab teile selle ripatsi. Ma saan telepaatilisi sĂ”numeid. 2 00:00:07,155 --> 00:00:11,690 Danny ĂŒtleb niisiis, et ta pandi enne surma paati? 3 00:00:11,755 --> 00:00:14,210 Ma ei ole ta parim sĂ”ber. Ma vihkasin teda! 4 00:00:14,315 --> 00:00:18,490 Kui kĂ”vakettalt midagi Ă€ra kustutada, kas see on igaveseks kadunud? 5 00:00:20,835 --> 00:00:23,650 Te rĂŒndasite last, kui olite joonud. 6 00:00:23,755 --> 00:00:27,810 Teil ei ole Danny surmaööks alibit. - Millal me lapsest rÀÀgime? 7 00:00:27,915 --> 00:00:31,810 Hoia eemale! - Ma tean su mehestja lastest. 8 00:00:31,875 --> 00:00:34,610 See on Danny rula. - Kes sulle selle andis? 9 00:00:34,715 --> 00:00:38,090 Kus mu koer on? Vastake mulle! 10 00:00:38,235 --> 00:00:40,130 Mida me sinuga teeme? 11 00:00:40,195 --> 00:00:43,810 Majakesse on sisse murtud. Keegi nĂ€gi sees valgust. 12 00:00:43,915 --> 00:00:45,810 Seis! 13 00:00:52,035 --> 00:00:59,290 7. osa 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,890 Mis need on? - Viinamarjad. 15 00:01:36,995 --> 00:01:40,730 Milleks? - Ehk lĂ€mbute seemnete kĂ€tte Ă€ra. 16 00:01:41,315 --> 00:01:44,650 Need on ilma seemneteta. - Ärge targutage. 17 00:01:45,035 --> 00:01:48,370 Ma haistan viha. - Te pidite mul kĂ€tte Ă€ra surema. 18 00:01:48,475 --> 00:01:51,530 Ei! - Jah, arstid ĂŒtlesid. 19 00:01:52,035 --> 00:01:56,090 Nad ei tohi seda teha. - Olite juba korra siin, aga lahkusite. 20 00:01:56,195 --> 00:01:59,130 SĂŒdame arĂŒtmia. Oleksite pidanud ĂŒtlema. 21 00:01:59,235 --> 00:02:03,410 Kuhu jÀÀb privaatsus? - Kas midagi teha ei saa? 22 00:02:03,515 --> 00:02:06,770 Nad tahavad panna sĂŒdamestimulaatori. 23 00:02:07,635 --> 00:02:12,090 Aga ei tea, kas elan operatsiooni ĂŒle. 24 00:02:12,635 --> 00:02:17,690 Kui kaua teil on niimoodi olnud? - Umbes poolteist aastat. 25 00:02:18,355 --> 00:02:20,890 Viimasel paaril kuul on hullem. 26 00:02:20,995 --> 00:02:26,330 Tulite siia ja vĂ”tsite selle töö, teades, et teist ei ole asja? 27 00:02:26,395 --> 00:02:31,170 Ta on meil peaaegu kĂ€es. Eile oli see kindlasti mĂ”rvar. 28 00:02:32,875 --> 00:02:35,490 Te ei ole töövĂ”imeline. 29 00:02:37,235 --> 00:02:39,890 Ma pean selle lĂ”pule viima. 30 00:02:41,355 --> 00:02:44,050 Ma ei saa seda perekonda alt vedada. 31 00:02:44,115 --> 00:02:49,210 Ärge sellest ĂŒlemusele rÀÀkige. - LĂ€hen tööle tagasi. 32 00:02:49,315 --> 00:02:52,610 Palun, Ă€rge minge. Tulge tagasi, Miller! 33 00:02:52,715 --> 00:02:54,410 See on kĂ€sk. 34 00:02:55,715 --> 00:02:57,330 Miller! 35 00:02:59,315 --> 00:03:01,610 See pasanĂ€gu olevat haiglas. 36 00:03:01,715 --> 00:03:04,330 PasanĂ€gu? - Poisid kutsuvad teda nii. 37 00:03:04,395 --> 00:03:09,090 Pole suurem asi hĂŒĂŒdnimi. - Enamasti ta on ju seda nĂ€gu. 38 00:03:09,195 --> 00:03:12,330 Kas ta saab terveks? - Ei tea. Leidsite midagi? 39 00:03:12,435 --> 00:03:16,530 Alles alustasime. Teie poisid on mĂ€enĂ”lval. 40 00:03:16,635 --> 00:03:20,410 Sa ei nĂ€inud seda meest hĂ€sti? - Kahjuks mitte. 41 00:03:20,515 --> 00:03:26,050 Alustame tagant ja vaatame kogu maja lĂ€bi. 42 00:03:27,675 --> 00:03:29,890 Eksperdid on jĂ€lle seal majas. 43 00:03:29,995 --> 00:03:35,010 Frank, vaata lĂ€bi nende nimekiri, kellel puudub mĂ”rvaööks alibi. 44 00:03:35,075 --> 00:03:38,010 Uuri, mida nad eile Ă”htul tegid. 45 00:03:38,155 --> 00:03:40,410 TĂ”enĂ€oliselt oli mĂ”rvar seal. 46 00:03:40,515 --> 00:03:44,050 Nad ehmusid ja teevad veel rohkem vigu. 47 00:03:44,155 --> 00:03:48,570 Susan Wright on vahi all. Ta on seotud paigaga, kust Danny leiti. 48 00:03:48,675 --> 00:03:53,890 Ma jĂ€tkan tema kĂŒsitlemist, aga aeg hakkab otsa saama. 49 00:03:54,155 --> 00:03:58,970 KĂ”lab tobedalt, aga tema koer tuleb ĂŒles leida. 50 00:03:59,315 --> 00:04:03,570 See on vĂ€ga tĂ€htis. VĂ”ib-olla ta hakkab siis rÀÀkima. 51 00:04:03,675 --> 00:04:05,970 Otsijad pole seni midagi leidnud. 52 00:04:06,395 --> 00:04:10,250 KĂŒllap te teate, boss haigestus eile Ă”htul. 53 00:04:10,355 --> 00:04:14,370 Ma ei tea, millal ta tagasi tuleb, aga jĂ€tkame nagu ikka. 54 00:04:14,475 --> 00:04:17,250 Meil on kohustus Latimeride pere ees. 55 00:04:24,475 --> 00:04:27,650 TĂ€nan kĂ”ige eestja nĂ€gemiseni. 56 00:04:31,195 --> 00:04:33,010 Ärge tehke lollusi! 57 00:04:33,115 --> 00:04:37,090 Te ei tohi siin olla. Te tapate enda Ă€ra! 58 00:04:37,195 --> 00:04:40,170 Asi pole seda vÀÀrt. - Teile vĂ”ib-olla mitte. 59 00:04:40,275 --> 00:04:44,210 Me saame ilma teieta hakkama. - Seda te tahate. 60 00:04:44,275 --> 00:04:47,050 Tööd, mille ma teilt Ă€ra varastasin. 61 00:04:47,115 --> 00:04:51,810 Mis jutt! - Ilma minuta on ohjad teie kĂ€es. 62 00:04:51,915 --> 00:04:55,050 Ma ei taha teie tööd. - Tahate, kui pakutakse. 63 00:04:55,155 --> 00:04:59,210 Ma ei saaks sellega hakkama. - Teil on Ă”igus. - Mida? 64 00:04:59,315 --> 00:05:04,530 See on raske töö. Olete jĂ”udnud oma vĂ”imete piirini. 65 00:05:04,715 --> 00:05:08,850 Ärge rÀÀkige minu piiridest! - Siis Ă€rge ajage mind koju. 66 00:05:09,475 --> 00:05:13,690 Ma suudan selle lahendada. Miks ma muidu veel siin olen? 67 00:05:13,755 --> 00:05:16,090 Olgu siis pealegi. 68 00:05:47,115 --> 00:05:49,250 KĂ”ik tagasi tööle! 69 00:06:04,755 --> 00:06:07,250 Kuidas sa end tunned? - HĂ€sti. 70 00:06:10,035 --> 00:06:13,690 Homme lĂ€hed arsti juurde uurimisele. 71 00:06:15,915 --> 00:06:19,330 Ma ei lĂ€he enne, kui see lahendatud. - Sul pole valikut. 72 00:06:19,435 --> 00:06:22,210 Kui ta sind nĂ€eb, on su lips lĂ€bi, Alec. 73 00:06:22,315 --> 00:06:26,050 Miks sa vĂ”tsid selle töö, kui oled nii haige? 74 00:06:44,035 --> 00:06:48,370 KĂ”ik hĂ€sti? - RÀÀkige, mis uudist. LĂŒhidalt. 75 00:06:49,435 --> 00:06:52,850 Susan Wrighti alibi Danny mĂ”rva ööks peab vett. 76 00:06:52,955 --> 00:06:56,570 Karavanipargi omanik nĂ€gi teda koos koeraga telerit vaatamas, 77 00:06:56,675 --> 00:06:59,130 kui ta poole kahe paiku lahkus. 78 00:06:59,235 --> 00:07:02,890 Baaris oli peetud sĂŒnnipĂ€eva, sellepĂ€rast ta lĂ€ks nii hilja. 79 00:07:03,315 --> 00:07:08,770 Majas on Susani jĂ€lgi, aga omanik kinnitab, et ta kĂ€ib seal koristamas. 80 00:07:08,875 --> 00:07:13,290 Danny kehal tema DNA-d ei ole. - Nii et tema ei tapnud Dannyt? 81 00:07:13,395 --> 00:07:17,970 Aga ta teab midagi. - Ärge istuge siin, pitsitage teda! 82 00:07:18,315 --> 00:07:20,170 Minge. 83 00:07:37,435 --> 00:07:42,930 Neli teie sigaretti oli laiba leiukoha lĂ€hedal. 84 00:07:43,035 --> 00:07:47,490 Teie kapist leiti rula jĂ€lgi. Teie sĂ”rme- jĂ€ljed on seal koos Danny omadega. 85 00:07:47,595 --> 00:07:51,970 Valetasite meile maja vĂ”tmete kohta. Mida te rannas tegite? 86 00:07:52,075 --> 00:07:55,570 Kus mu koer on? Kus on Vince? 87 00:07:55,675 --> 00:08:00,370 Nagu ma aru saan... - Te ei saa midagi aru. 88 00:08:01,315 --> 00:08:06,370 Olen juba kaua aega seda juhtumit uurinud, kannatus hakkab katkema. 89 00:08:06,515 --> 00:08:10,210 Kui te ei rÀÀgi, esitan sĂŒĂŒdistuse ja teid vĂ”etakse vahi alla 90 00:08:10,315 --> 00:08:15,410 ning koer tuleb magama panna. RÀÀkige, mis juhtus! 91 00:08:19,915 --> 00:08:25,730 Olin just vĂ€lja lĂ€inud ja lĂ€ksin ĂŒles kaljule. 92 00:08:29,075 --> 00:08:33,890 Kui me ĂŒles jĂ”udsime, nĂ€gin seda. 93 00:08:34,755 --> 00:08:39,810 Mida? - Seda poissi seal lamamas. 94 00:08:40,715 --> 00:08:45,370 Veel midagi? - LĂ€ksime alla randa. 95 00:08:46,475 --> 00:08:51,410 Mis kell oli? - Kolm, vĂ”ib-olla neli. 96 00:08:51,515 --> 00:08:56,650 KĂ€ite sel ajal koeraga vĂ€ljas? - Siin on öösiti ilus. 97 00:08:57,355 --> 00:09:02,650 Te lĂ€ksite randa. - Ta oli seal... 98 00:09:04,635 --> 00:09:08,410 KĂ€ed-jalad laiali. Rula seisis tema kĂ”rval. 99 00:09:08,995 --> 00:09:11,050 Ta oli ilus. 100 00:09:36,435 --> 00:09:39,530 Kas teil on lapsi? - On. 101 00:09:40,595 --> 00:09:46,170 Kuidas te saite surnukeha juures suitsetada ja siis edasi minna? 102 00:09:46,275 --> 00:09:51,650 Teadsin, et ta leitakse. Ma ei tahtnud end sellesse segada. 103 00:09:54,395 --> 00:09:57,210 Politsei hĂ€vitas minu pere. 104 00:10:00,075 --> 00:10:04,370 Kuidas? - Vahet pole. 105 00:10:04,475 --> 00:10:09,010 On kĂŒll. See mĂ”jutas teie reageerimist Dannyt nĂ€hes. 106 00:10:13,835 --> 00:10:16,090 Meil oli kaks tĂŒtart. 107 00:10:17,875 --> 00:10:20,210 Mu mees oli elektrik. 108 00:10:23,275 --> 00:10:26,890 Ta magas vanema tĂŒtrega. Ma ei teadnud. 109 00:10:26,995 --> 00:10:31,450 Siis lĂ€ks ta noorema kallale ja vanem Ă”de astus vahele. 110 00:10:33,795 --> 00:10:36,530 Ta tahtis vĂ€ikest Ă”de kaitsta. 111 00:10:39,435 --> 00:10:41,730 Ta sai surma. 112 00:10:42,035 --> 00:10:47,490 Mees ĂŒtles, et ta lĂ€ks reisima, aga ta polnud mulle midagi öelnud. 113 00:10:50,475 --> 00:10:53,410 Inimesed hakkasid kĂŒsima. 114 00:10:56,835 --> 00:11:00,770 Siis tuli politsei ja vĂ”ttis noorema tĂŒtre oma hoolde. 115 00:11:02,115 --> 00:11:04,730 Mees arreteeriti. 116 00:11:07,515 --> 00:11:12,690 Ta vĂ€itis, et ma teadsin ja osalesin selles. 117 00:11:14,195 --> 00:11:17,050 Ma ei teadnud! 118 00:11:20,635 --> 00:11:25,730 Ma olin rase. Sotsiaaltöötajad vĂ”tsid lapse Ă€ra. 119 00:11:28,395 --> 00:11:31,610 Nad ĂŒtlesid, et ma ei kĂ”lba emaks. 120 00:11:34,555 --> 00:11:40,010 KĂ”ike, mida ma politseile ĂŒtlesin, vÀÀnati ja pöörati minu vastu. 121 00:11:41,835 --> 00:11:44,890 Mees sai eluaegse. 122 00:11:47,195 --> 00:11:51,050 KĂŒmme kuud hiljem poos ta enda kongis ĂŒles. 123 00:11:55,035 --> 00:11:57,050 Surm... 124 00:11:59,115 --> 00:12:04,570 Kui jÀÀd tema kĂŒĂŒsi, ei pÀÀse enam lahti. 125 00:12:08,955 --> 00:12:12,210 Kui seisin seal rannas 126 00:12:15,035 --> 00:12:19,170 ja vaatasin selle poisi surnukeha, mĂ”tlesin ainult, 127 00:12:20,035 --> 00:12:25,170 kas minu tĂŒtar nĂ€gi ka nii rahulik vĂ€lja. 128 00:12:30,995 --> 00:12:33,330 Ma ei usu, et nĂ€gi. 129 00:12:46,075 --> 00:12:51,010 No nii. Sa oled kullatĂŒkk! 130 00:12:51,995 --> 00:12:55,010 Ma hoian suu kinni. TĂ€nan. 131 00:12:58,595 --> 00:13:00,690 Olly, tule siia! 132 00:13:01,715 --> 00:13:06,930 Millest selline elevus? - Yv0nne'il oli haiglasse asja. 133 00:13:07,235 --> 00:13:11,050 Keda ta seal nĂ€gi? Kriminaalinspektor Hardyt! 134 00:13:11,315 --> 00:13:15,210 Yvonne hakkas kohe salakuulajaks. 135 00:13:15,315 --> 00:13:20,250 Hardyl oli tĂ”sine sĂŒdamehĂ€da, aga nĂŒĂŒd on ta lĂ€inud. 136 00:13:20,355 --> 00:13:25,850 Tööle tagasi? - Just! Sellest tuleb mahlakas lugu. 137 00:13:29,675 --> 00:13:32,290 Kas tahad seda teha? 138 00:13:36,715 --> 00:13:41,570 Ma ei oodanud teie kĂ”net. - Teid ei tohiks miski ĂŒllatada. 139 00:13:41,715 --> 00:13:45,170 Seda nalja pole ma kuulnudki. Mida te soovite? 140 00:13:45,275 --> 00:13:49,330 Haaran nĂŒĂŒd igast Ă”lekĂ”rrest, sest aega on vĂ€he. 141 00:13:50,195 --> 00:13:53,730 Kui teate midagi, siis rÀÀkige. 142 00:13:54,275 --> 00:13:56,490 TĂ€nan. Oligi juba aeg. 143 00:13:57,515 --> 00:14:02,010 Olen pĂŒĂŒdnud rÀÀkida, et sain Dannylt sĂ”numi. 144 00:14:03,035 --> 00:14:07,690 MĂ”rvar on tema tuttav. Keegi kodu lĂ€hedalt. 145 00:14:08,155 --> 00:14:12,770 Mida see tĂ€hendab? Kas geograafiliselt lĂ€hedalt? 146 00:14:13,395 --> 00:14:16,730 Kas pereliige vĂ”i sĂ”ber? - Ma ei tea. 147 00:14:17,915 --> 00:14:20,450 Lihtsalt Ă€rge eirake seda. 148 00:14:20,915 --> 00:14:23,850 TĂ”estage, et te ei aja jama. 149 00:14:24,035 --> 00:14:28,090 Ma ĂŒtlesin teile midagi, aga te ei teinud vĂ€ljagi. 150 00:14:28,155 --> 00:14:31,330 Ütlesin, et tĂŒdruk andestab teile ripatsi loo. 151 00:14:32,115 --> 00:14:36,890 Mida see tĂ€hendab? - Te juba teate, nĂ€en seda. 152 00:14:37,395 --> 00:14:42,330 Ma ei tea. Sain ainult sellise vihje teie kohta. 153 00:14:42,995 --> 00:14:47,090 Ja et te olete varem siin olnud. - Mida? 154 00:14:47,195 --> 00:14:49,210 See on kĂ”ik. 155 00:14:51,915 --> 00:14:57,130 Oletegi olnud? Mul on Ă”igus, eks? 156 00:14:59,195 --> 00:15:04,290 Mis tunne on, kui tuleb uhkus alla neelata? 157 00:15:12,195 --> 00:15:14,410 Inspektor Hardy. - Ei. 158 00:15:14,515 --> 00:15:17,490 Te ei teagi, mida ma tahan. - Vastus on ei. 159 00:15:17,555 --> 00:15:21,290 Kuidas te end tunnete? Olite haiglas. 160 00:15:21,715 --> 00:15:26,570 Mis mĂ€ngu te mĂ€ngite? - Teid viidi sĂŒdamehĂ€daga haiglasse. 161 00:15:26,875 --> 00:15:29,970 Ma ei taha teile pahandusi. 162 00:15:33,595 --> 00:15:37,250 Mida te siis tahate? - Eksklusiivintervjuud. 163 00:15:38,915 --> 00:15:43,050 Ma ei taha rÀÀkida oma tunnetest vĂ”hivÔÔrale terapeudile. 164 00:15:43,155 --> 00:15:47,250 MĂ”tle veel. Siin on hĂ€id professionaale. 165 00:15:47,795 --> 00:15:52,410 Sa ei tunne praegu nii, aga rÀÀkimine aitab. 166 00:15:53,395 --> 00:15:58,610 Bethil on ĂŒks ettepanek, mida ma toetan. 167 00:15:59,515 --> 00:16:03,250 Ehk saaksid sina meid nĂ”ustada? 168 00:16:04,955 --> 00:16:09,170 Sina tead meie olukorda ja oled heatahtlik. 169 00:16:10,755 --> 00:16:14,890 Ehk saaksid aidata. Mitte religioosses mĂ”ttes... 170 00:16:14,995 --> 00:16:17,810 VĂ”id Jumalat mainida. - Kui teda kaela ei mÀÀri. 171 00:16:17,955 --> 00:16:20,690 Saan aru. Ei mÀÀri kaela. 172 00:16:21,715 --> 00:16:27,090 See oleks mulle au, aga miks just nĂŒĂŒd? 173 00:16:27,875 --> 00:16:31,490 Lapse pĂ€rast. Me lĂ€hme ultrahelisse. 174 00:16:31,635 --> 00:16:36,290 Ma ei tea, kas tahan seda nĂ€ha. Ma ei taha seda. - Ära ĂŒtle nii. 175 00:16:36,475 --> 00:16:40,930 Danny tĂ€idab minu sĂŒdant, beebile pole ruumi. - On... 176 00:16:41,035 --> 00:16:46,810 Ära sina ĂŒtle, mis tunne mul on! Nagunii sa ei mĂ”ista. 177 00:16:47,275 --> 00:16:52,130 Ma ei oska asju niimoodi lahterdada nagu sina. 178 00:16:53,275 --> 00:16:57,490 Pean seda uut elu veel pool aastat sĂŒdame all kandma. 179 00:16:58,035 --> 00:17:02,250 Ta elab minustja jagab minu verd. - Kui sina alles leinad. 180 00:17:02,395 --> 00:17:06,970 Ma ei suuda Dannyst lahti lasta. - Keegi ei kĂ€sigi... Vabandust. 181 00:17:09,235 --> 00:17:12,610 See on sulle raske. Anna andeks. RÀÀgi edasi. 182 00:17:13,755 --> 00:17:19,010 Ainus, mida ma tahan, on Dannyga kohad Ă€ra vahetada. 183 00:17:19,595 --> 00:17:22,570 Et mind vĂ”etaks tema asemel. 184 00:17:23,755 --> 00:17:27,690 Öösiti mĂ”tlen, mida oleksin valmis taluma, kui saaksin ta tagasi. 185 00:17:27,795 --> 00:17:32,450 VĂ€gistamist, piinamist, tervet meestekampa enda kallal. 186 00:17:32,555 --> 00:17:35,290 Kui vaid temal oleks turvaline. 187 00:17:37,355 --> 00:17:39,410 Mis on, Mark? 188 00:17:42,755 --> 00:17:46,250 Me vajame vastuseid ja abi. 189 00:17:48,315 --> 00:17:52,010 Sinul on otseĂŒhendus ĂŒlemise korruse hĂ€rraga. KĂŒsi temalt. 190 00:17:53,435 --> 00:17:55,690 Me oleme meeleheitel. 191 00:17:59,035 --> 00:18:01,330 Tahame sellest ĂŒle saada. 192 00:18:05,595 --> 00:18:08,930 Kui me tuttavaks saime, oli Beth 15-aastane. 193 00:18:09,915 --> 00:18:12,730 Ta oli ilus. 194 00:18:15,155 --> 00:18:17,530 Alati pĂ€ikseline. 195 00:18:19,995 --> 00:18:23,330 Elu minuga on ta Ă€ra muserdanud. 196 00:18:25,235 --> 00:18:27,810 Seda tĂŒdrukut ei ole enam. 197 00:18:29,075 --> 00:18:34,410 Milline oleks su elu siis, kui sa poleks minuga kokku saanud? 198 00:18:34,555 --> 00:18:38,850 See ei ole sinu sĂŒĂŒ. - Kas tohib teha ĂŒhe ettepaneku? 199 00:18:40,835 --> 00:18:44,650 Uus elu on kingitus. 200 00:18:44,755 --> 00:18:49,530 VĂ”iksid selle siiski vastu vĂ”tta, kuigi sa veel ei taha seda. 201 00:18:51,795 --> 00:18:55,050 Mine ultrahelisse ja vaata, mis tunne on. 202 00:18:55,955 --> 00:19:00,850 Jumal saatis selle elu. Sa vĂ”ib-olla ei usu, aga... 203 00:19:01,155 --> 00:19:07,770 VĂ”ib-olla ta ei saatnud seda, mida sa tahad, 204 00:19:09,275 --> 00:19:11,810 vaid selle, mida sa vajad. 205 00:19:56,835 --> 00:20:00,490 Ma ei saa ĂŒhest asjast aru. Ma tean neid kaljusid. 206 00:20:00,595 --> 00:20:07,650 Ülevalt ei nĂ€e otse alla. Peab minema pĂ€ris serva peale. 207 00:20:07,755 --> 00:20:13,170 Kahtlustan, et te ei rÀÀgi tĂ”tt. - See on teie probleem. 208 00:20:14,155 --> 00:20:18,530 Te nĂ€gite rohkem, kui rÀÀgite. MĂ”elge hoolega jĂ€rele. 209 00:20:18,595 --> 00:20:21,530 Muidu esitan sĂŒĂŒdistuse mĂ”rvauurimise takistamises. 210 00:20:21,715 --> 00:20:26,890 Ma ei nĂ€inud midagi. - Nagu ei nĂ€inud oma mehe tegemisi. 211 00:20:28,675 --> 00:20:33,650 Te olite vĂ€ljas, kui laip toodi randa. Mida te nĂ€gite? 212 00:20:39,315 --> 00:20:41,090 Paati. 213 00:20:43,075 --> 00:20:45,210 Ma ei olnud kaljul. 214 00:20:47,075 --> 00:20:51,290 Olin rannas. NĂ€gin paati tulemas. 215 00:20:53,715 --> 00:20:58,970 Missugust paati? - VĂ€ikest sĂ”udepaati. 216 00:21:00,075 --> 00:21:05,130 Taga oli mootor. NĂ€gin, et see tuli randa. 217 00:21:05,755 --> 00:21:10,170 KĆłi palju inimesi paadis oli? - Uks. Olen selles kindel. 218 00:21:10,315 --> 00:21:14,370 NĂ€gin, et mees tuli paadist vĂ€lja. - Kindel, et see oli mees? 219 00:21:15,955 --> 00:21:18,290 Mida see isik tegi? 220 00:21:22,515 --> 00:21:27,810 Kandis laiba paadist randa ja pani maha. 221 00:21:32,395 --> 00:21:36,650 Siis lĂ€ks paati tagasi ja lahkus. - Mis suunas? 222 00:21:36,755 --> 00:21:42,450 LÀÀnde. - Kas tundsite selle isiku Ă€ra, kes laiba rannale pani? 223 00:21:49,395 --> 00:21:51,290 Susan? 224 00:21:55,515 --> 00:21:58,810 Tundsin kĂŒll. 225 00:22:08,475 --> 00:22:12,850 Ema, mine tuppa! Ellie, vii ema tuppa. 226 00:22:49,595 --> 00:22:52,810 Mark? Nige siin. 227 00:22:54,075 --> 00:23:00,010 Tahtsin sulle ise rÀÀkida. Politsei vahistas mu. 228 00:23:00,835 --> 00:23:05,050 Miks? - Nad arvavad, et olen Danny looga seotud. 229 00:23:07,515 --> 00:23:11,050 See on vale. Sa tead seda. 230 00:23:12,995 --> 00:23:15,770 EĂ€rast nĂ€eme. Ara muretse. 231 00:23:15,835 --> 00:23:19,450 RÀÀgi tĂ”tt ja ole tugev. 232 00:23:21,355 --> 00:23:24,290 Olgu. Pean nĂŒĂŒd lĂ”petama. 233 00:23:26,555 --> 00:23:28,890 Pean nendega rÀÀkima. 234 00:23:45,755 --> 00:23:48,970 Teie vĂ”tke Susan, mina vĂ”tan Nigeli. 235 00:23:49,515 --> 00:23:53,370 Uurige vĂ€lja, kust nad teineteist tunnevad. 236 00:23:54,075 --> 00:23:58,490 Mina teen kindlaks, kus Nigel sel ööl oli ja miks oli koer tema kĂ€es. 237 00:23:58,595 --> 00:24:02,370 Kas te jaksate? Kuidas tunne on? - Hiilgav. 238 00:24:03,035 --> 00:24:06,690 Kus te olite sel ööl, kui Danny Latimer tapeti? 239 00:24:06,835 --> 00:24:12,170 RÀÀkisime sellest juba ammu. Vaatasin koos emaga telekat. 240 00:24:12,315 --> 00:24:17,930 Mida te vaatasite? - Mingit ema lemmiksaadet. 241 00:24:20,555 --> 00:24:23,250 Kas te tunnete seda naist, Nigel? 242 00:24:24,875 --> 00:24:29,130 Ei usu. - Kas teil on koer? 243 00:24:29,915 --> 00:24:35,210 Õigupoolest mitte. - Aga vahel on. Kas teil on osaajaga koer? 244 00:24:35,275 --> 00:24:37,770 Ei. - Kas see on naljakas? 245 00:24:38,955 --> 00:24:42,570 Mul ei ole koera. - Miks teil oli tagaĂ”ues koer? 246 00:24:42,915 --> 00:24:48,210 Mul paluti teda hoida. - Kas see naine palus? 247 00:24:48,355 --> 00:24:51,850 Susan Wright. Ütlesite, et te ei tunne teda. 248 00:24:52,915 --> 00:24:56,250 Kui valetate, olge vĂ€hemalt jĂ€rjekindel. 249 00:24:56,355 --> 00:25:01,690 Siis on veel see alibi, millest te rÀÀkisite, kui Mark siin oli. 250 00:25:01,835 --> 00:25:07,210 Sellest ei piisa enam. Ema ĂŒtles, et te ei olnud kogu Ă”htu kodus. 251 00:25:07,355 --> 00:25:12,370 Poole ĂŒheteistkĂŒmne paiku lĂ€ksite pubisse. Nii ta ĂŒtles. 252 00:25:12,475 --> 00:25:14,570 Kus te olite? 253 00:25:14,635 --> 00:25:18,530 Te tunnete Nigelit hĂ€sti, kui tundsite ta nii kaugelt Ă€ra. 254 00:25:18,595 --> 00:25:22,730 Millal te teda viimati nĂ€gite? - Paar nĂ€dalat tagasi. 255 00:25:23,195 --> 00:25:26,650 Ta kĂ€is mul oma vibupĂŒssiga kĂŒlas. 256 00:25:27,475 --> 00:25:30,970 Ähvardas mu Ă€ra tappa. - Miks? 257 00:25:31,075 --> 00:25:34,090 KĂŒsige temalt. - Ma kĂŒsin teilt. 258 00:25:34,675 --> 00:25:39,130 Talle ei meeldinud mu jutt. - Mis jutt? - Ei mĂ€leta. 259 00:25:39,835 --> 00:25:44,170 Ei mĂ€leta, mis sundis meest teid vibupĂŒssiga Ă€hvardama? 260 00:25:44,235 --> 00:25:47,450 Ei. - Kas teid Ă€hvardatakse tihti? 261 00:25:47,595 --> 00:25:51,730 Vahel juhtub. Mitte alati vibupĂŒssiga. 262 00:25:51,995 --> 00:25:57,210 Nigel Ă€hvardas teid millegipĂ€rast ja teie nimetasite teda mĂ”rvariks. 263 00:25:58,355 --> 00:26:01,490 Tema kandis seda laipa. 264 00:26:02,195 --> 00:26:06,570 Kuidas te tunnete Susan Wrighti? - Ma ei taha temast rÀÀkida. 265 00:26:06,715 --> 00:26:11,890 Vahistage ta ahistamise eest. Ta ei jĂ€tnud mind rahule. 266 00:26:13,115 --> 00:26:19,130 Millal ta hakkas teid ahistama? - Neli vĂ”i viis kuud tagasi. 267 00:26:19,235 --> 00:26:21,690 Miks ta teid ahistas? 268 00:26:26,315 --> 00:26:30,770 Susan ĂŒtles, et ta usub, et teie tapsite Danny. 269 00:26:30,835 --> 00:26:34,570 Ta nĂ€gi teid laipa kandmas. - Ta valetab! 270 00:26:34,675 --> 00:26:37,890 Kas te tĂ”ite Danny laiba randa? Kas te tapsite ta? 271 00:26:38,035 --> 00:26:42,730 Ta oli mu parima sĂ”bra poeg! - Miks Susan seda vĂ€idab? 272 00:26:42,835 --> 00:26:45,770 Kuidas ta teid ahistab? 273 00:26:53,835 --> 00:26:56,450 Ta ĂŒtleb, et ta on minu ema. 274 00:26:57,075 --> 00:27:03,050 Miks ta sĂŒĂŒdistab oma poega mĂ”rvas? - KĂŒsige temalt. 275 00:27:07,675 --> 00:27:13,010 Ta vĂ”eti minult Ă€ra, kui kĂ”ik see juhtus. 25 aastat! 276 00:27:15,555 --> 00:27:21,210 Siis muutus seadus. Sain loa temaga ĂŒhendust vĂ”tta. 277 00:27:21,875 --> 00:27:24,650 Otsisin teda poolteist aastat. 278 00:27:24,795 --> 00:27:30,290 Ma ei teadnud, et olin lapsendatud. - Ta ei rÔÔmustanud. 279 00:27:30,435 --> 00:27:34,570 Ta ei tahtnud mind oma ellu ja Ă€hvardas mind vibupĂŒssiga. 280 00:27:34,715 --> 00:27:39,570 See oli rumal, aga kĂ”ige selle keskel... 281 00:27:40,355 --> 00:27:44,410 Ta ei kuulunud siia. Niigi on raske. 282 00:27:44,515 --> 00:27:49,330 Kas ta teab, mis teie perega juhtus? - Ärge rÀÀkige talle! 283 00:27:49,435 --> 00:27:55,850 Kui tahate pojaga lepitust, miks te ĂŒtlesite, et nĂ€gite teda? 284 00:27:55,915 --> 00:27:59,650 Mina tahaksin alati oma last kaitsta. 285 00:27:59,795 --> 00:28:02,730 Ma kaitsengi teda! 286 00:28:03,275 --> 00:28:08,650 RÀÀkisin teile tĂ”tt, sest ma kardan tema pĂ€rast. 287 00:28:10,635 --> 00:28:13,370 Sest see ei ole tema sĂŒĂŒ. 288 00:28:14,755 --> 00:28:21,210 Kui ta on isasse, milleks ta siis vĂ”imeline on? 289 00:28:22,275 --> 00:28:26,530 Ma ei vĂ”i lasta tal enam kellelegi sedasama teha. 290 00:28:26,595 --> 00:28:32,250 Nigel, rÀÀkige meile, kus te olite Danny surma ööl. 291 00:28:34,835 --> 00:28:39,770 LĂ€ksin ainult paariks tunniks vĂ€lja. 292 00:28:40,555 --> 00:28:43,770 Ühte kohta Oak Farmi lĂ€hedal. 293 00:28:45,795 --> 00:28:48,850 Nad tĂ”id sinna faasaneid. NĂ€ppasin paar tĂŒkki. 294 00:28:48,955 --> 00:28:52,890 Tal on neid kĂŒmneid, ta ei mĂ€rkagi. 295 00:28:54,155 --> 00:28:58,050 KĂ€isite faasanivargil. - Jah. 296 00:29:00,795 --> 00:29:03,490 Lihunik ostab need Ă€ra. 297 00:29:04,355 --> 00:29:08,610 Marki firmas rikkaks ei saa. 298 00:29:11,395 --> 00:29:14,930 Aga olin unustanud paaki tĂ€ita. 299 00:29:15,035 --> 00:29:20,810 TĂ”mbasin peremehe traktorist diislit. 300 00:29:22,875 --> 00:29:27,610 Siis lĂ”ikasin okastraadi katki, et see paistaks sissemurdmisena. 301 00:29:28,315 --> 00:29:34,610 Ma ei olnud ranna lĂ€hedalgi. Susan ei nĂ€inud mind. 302 00:29:34,675 --> 00:29:38,850 Kas ta valetab? - Ma ei teagi, kes ta on! 303 00:29:40,115 --> 00:29:43,850 Kas tahate teada, kes ta on? 304 00:29:46,955 --> 00:29:51,770 Siin on ajaleheartiklid tema kohta. 305 00:29:53,515 --> 00:29:56,130 Ja tema mehe kohta. 306 00:29:57,515 --> 00:30:00,250 See on teie perekond, Nigel. 307 00:30:05,035 --> 00:30:08,650 KĂŒsitlus peatatud kell 15.02. 308 00:30:46,915 --> 00:30:51,490 Mida te tegite? Ma lubasin Susanile! - Miks? 309 00:30:51,595 --> 00:30:54,370 PĂŒĂŒdsin usaldust vĂ”ita. - Mina samuti. 310 00:30:54,435 --> 00:30:57,930 Me peame kindlaks tegema, mis on seotud Dannyga. 311 00:30:58,035 --> 00:31:03,210 Te trambite inimeste elude otsas. Peaksin teie peale kaebama. 312 00:31:03,875 --> 00:31:08,810 Laske kĂ€ia. VĂ”in alla kirjutada. Nigel on kahtlusalune. 313 00:31:08,955 --> 00:31:12,530 Andmed on seotud tunnistajaga, kes ĂŒtleb, et nĂ€gi teda. 314 00:31:12,595 --> 00:31:16,530 Oleks vĂ”inud lasta Susanil rÀÀkida! Nigel ei suuda kedagi tappa. 315 00:31:16,635 --> 00:31:19,890 KĂ”ik suudavad tappa, kui asjaolud on Ă”iged. 316 00:31:19,995 --> 00:31:24,690 Kuidas te kĂŒll öösel magate? - Kes ĂŒtleb, et ma magan? 317 00:31:25,715 --> 00:31:28,090 Kas olete seda nĂ€inud? 318 00:31:28,235 --> 00:31:33,410 Teade eilse sissemurdmise kohta tuli Danny telefonilt. 319 00:31:33,515 --> 00:31:38,610 Kadunud nutitelefonilt. - MĂ”rvar helistas meile! 320 00:31:38,715 --> 00:31:43,090 Miks ta teatas oma asukoha ja siis pĂ”genes? 321 00:31:43,795 --> 00:31:48,890 Jumal hoidku! Nagu teiega koos töötamine poleks niigi paras piin? 322 00:31:48,995 --> 00:31:51,170 Mis mĂ€ngu ta mĂ€ngib? 323 00:31:53,315 --> 00:31:56,690 Vabastage Nigel ja Susan kautsjoni vastu. 324 00:31:56,795 --> 00:32:01,050 VĂ”tke passid Ă€ra. - Te lasete nad koos vĂ€lja? 325 00:32:01,115 --> 00:32:05,490 Paneme need uued töllamid neile sappa. 326 00:32:06,195 --> 00:32:10,090 VĂ”ib-olla nad mĂ”lemad valetavad. Vaatame, mis juhtub. 327 00:32:10,155 --> 00:32:14,770 Ärritate kĂ”ik ĂŒles ja lĂ€hete erru. - Aeg saab otsa! - Teile vĂ”ib-olla! 328 00:32:25,995 --> 00:32:29,170 Kohe tulen. - Kuhu? 329 00:32:52,795 --> 00:32:56,930 Mul on teile midagi. See on Tom Milleri sĂŒlearvuti. 330 00:32:56,955 --> 00:33:02,490 Ta tagus seda metsas puruks. Olin jalutamas. 331 00:33:03,035 --> 00:33:06,330 Mida ta pĂŒĂŒdis hĂ€vitada? - Ei tea. 332 00:33:06,835 --> 00:33:10,650 Parim sĂ”ber on Ă€sja surnud. - Kas nad olid sĂ”brad? 333 00:33:10,755 --> 00:33:15,930 Pidin neid lahutama, kui nad kaklesid. - Millal? 334 00:33:16,035 --> 00:33:21,090 Paar kuud tagasi Tom klohmis Dannyt kĂ”vasti. 335 00:33:21,155 --> 00:33:23,450 Ja ta on suurem. 336 00:33:24,115 --> 00:33:29,210 Teatasin vanematele. Kas Ellie pole rÀÀkinud? - Ei. 337 00:33:32,635 --> 00:33:35,650 Tom teab, et arvuti on minu kĂ€es. 338 00:33:35,755 --> 00:33:39,250 Ta Ă€hvardas öelda, et ma kuritarvitasin Dannyt, 339 00:33:39,355 --> 00:33:43,290 kui annan selle teile. - Nii ĂŒtleski? 340 00:33:45,515 --> 00:33:50,890 Kas te kuritarvitasite Dannyt? - Ei. 341 00:33:57,395 --> 00:34:01,450 Millest te rÀÀkisite Tomiga Jacki mĂ€lestusteenistusel? 342 00:34:03,915 --> 00:34:06,770 KĂŒsisin, kas tal on kĂ”ik hĂ€sti. 343 00:34:11,515 --> 00:34:13,010 TĂ€nan. 344 00:34:16,915 --> 00:34:20,610 Igal Ă”htul kell 6 peate kĂ€ima end registreerimas. 345 00:34:21,115 --> 00:34:23,850 Miks te mind sedasi vaatate? 346 00:34:23,955 --> 00:34:27,530 Kuidas te ei teadnud, mis teie kodus toimub? 347 00:34:34,755 --> 00:34:37,010 Ma paluksin ĂŒht teenet. 348 00:34:37,075 --> 00:34:40,330 Kas sa saaksid pÀÀsta andmed purunenud kĂ”vakettalt? 349 00:34:40,835 --> 00:34:45,690 Tore. Saada see, mida leiad, mu isiklikule e-posti aadressile. 350 00:34:46,235 --> 00:34:48,090 Sa oled super. 351 00:35:12,355 --> 00:35:16,170 RÀÀkige, mis eile Ă”htul juhtus. 352 00:35:17,275 --> 00:35:22,730 Ajasin kahtlusalust taga ja vigastasin ennast. 353 00:35:22,795 --> 00:35:25,890 Kas vĂ”ite öelda kahtlusaluse nime? - Ei. 354 00:35:25,955 --> 00:35:30,330 Ärge seda veel avaldage. Andke paar pĂ€eva aega. 355 00:35:30,435 --> 00:35:35,930 Olgu. Ollyl on paar kĂŒsimust. - TĂ”esti? 356 00:35:37,795 --> 00:35:42,890 Sandbrooki juhtum lagunes kohtus. Mis lĂ€ks viltu? 357 00:35:42,995 --> 00:35:46,890 TĂ”siselt vĂ”i? - Enam kui tĂ”siselt. Ta on minu proteĆŸee. 358 00:35:46,995 --> 00:35:52,810 Te teete siin, mida suudate ja ilmselt tegite ka Sandbrookis. 359 00:35:52,915 --> 00:35:57,490 RÀÀkige, mis juhtus. Kuidas kĂ”ik nii valesti lĂ€ks? 360 00:35:57,995 --> 00:36:00,810 Te ei saa seda igavesti salata. 361 00:36:04,635 --> 00:36:06,930 Teil vĂ”ib Ă”igus olla. 362 00:36:08,995 --> 00:36:11,290 Ehk ongi aeg rÀÀkida. 363 00:36:35,395 --> 00:36:39,650 Meil oli peamine kahtlusalune, aga kĂ”ik tĂ”endid olid kaudsed. 364 00:36:41,675 --> 00:36:47,530 Siis otsisime lĂ€bi auto, mille kahtlusalune oli Ă€ra mĂŒĂŒnud. 365 00:36:49,435 --> 00:36:55,010 Üks minu seersant leidis ripatsi, mis kuulus ĂŒhele tĂŒdrukutest. 366 00:36:56,075 --> 00:36:59,250 Sellel olid selged sĂ”rmejĂ€ljed. 367 00:36:59,675 --> 00:37:05,690 Seersant pidi asitĂ”endi jaoskonda viima. 368 00:37:09,235 --> 00:37:12,130 Ja ta... 369 00:37:14,195 --> 00:37:19,290 Ta astus hotellist lĂ€bi, et teha ĂŒks drink, ja autosse murti sisse. 370 00:37:22,115 --> 00:37:25,770 VĂ”eti Ă€ra raadio, vÀÀrtesemed ja tema kott. 371 00:37:26,675 --> 00:37:31,290 Ilmselt kohalike noorte tegu. - Kas ripats ka? 372 00:37:32,835 --> 00:37:37,290 Ripats ka. SĂŒĂŒdimĂ”istvat otsust ei saanud ilma selleta langetada. 373 00:37:37,395 --> 00:37:40,170 Miks seersant hotelli lĂ€ks? 374 00:37:49,875 --> 00:37:55,050 Tal olid suhted ĂŒhe teise seersandiga. 375 00:37:55,755 --> 00:38:02,490 Ta tahtis tĂ€histada. - Herald avaldas tollal selle loo. 376 00:38:02,995 --> 00:38:06,690 Nad kirjutasid, et see oli teie auto. 377 00:38:07,595 --> 00:38:10,410 Te vĂ”tsite sĂŒĂŒ enda peale. - Mina olin juht. 378 00:38:10,515 --> 00:38:15,770 Ta vedas teid alt. - See seersant... 379 00:38:19,475 --> 00:38:21,970 Ta oli minu naine. 380 00:38:23,035 --> 00:38:27,690 Meil on tĂŒtar. Ma ei tahtnud, et ta kuuleb ema kohta midagi sellist. 381 00:38:28,955 --> 00:38:34,330 Olete lasknud end aastaid sĂ”imata. - Perekond sĂŒĂŒdistab teid. 382 00:38:35,515 --> 00:38:39,410 Aga te ei olnud sĂŒĂŒdi. See teid haigeks tegigi. 383 00:38:39,515 --> 00:38:43,370 Inimesed peavad saama tĂ”tt teada. - Miks? 384 00:38:51,355 --> 00:38:54,090 RÀÀkige kĂ”igepealt perekonnale. 385 00:38:57,595 --> 00:39:01,450 Öelge, et ma ei ole Sandbrooki asjas alla vandunud. 386 00:39:07,115 --> 00:39:11,690 Siis tehke, mida tahate. RÔÔmustage oma sĂ”pra Karenit. 387 00:39:15,355 --> 00:39:19,930 Ühel tingimusel: te ei maini seersandi nime. 388 00:39:30,315 --> 00:39:34,250 No nii. See on minu poolt kĂ”ik. 389 00:40:08,355 --> 00:40:14,530 Kuidas sa sisse said? - Kui sa tunni aja jooksul ei lahku, 390 00:40:14,635 --> 00:40:18,090 tapan su koera Ă€ra, kui sa magad. 391 00:40:25,075 --> 00:40:29,850 Kui ma lĂ€hen, ei tule ma tagasi. 392 00:40:31,155 --> 00:40:34,050 Me ei nĂ€e enam kunagi teineteist. 393 00:40:35,795 --> 00:40:40,850 Mina suudan seda. Olen seda palju kordi teinud. 394 00:40:47,155 --> 00:40:52,090 Enne ĂŒtled politseile, et sa eksisid. 395 00:40:53,035 --> 00:40:57,970 Sa ei nĂ€inud mind. Siis lĂ€hed Ă€ra. 396 00:40:58,075 --> 00:41:03,170 Sa oled nagu isa suust kukkunud. Sinus on teda. 397 00:41:05,795 --> 00:41:08,650 Ja ma nĂ€gin sind. 398 00:41:17,915 --> 00:41:22,490 VĂ€ga maitsev, proua Latimer. - Ütle lihtsalt Beth. 399 00:41:22,595 --> 00:41:27,370 Proua Latimer kĂ”lab, nagu oleksin Marki ema. - Oh Ă”udust. 400 00:41:27,835 --> 00:41:31,450 Ma tĂ”in kingituse. - Mulle? 401 00:41:31,555 --> 00:41:33,770 Teile kĂ”igile. 402 00:41:34,555 --> 00:41:39,490 Kogu perele lahkuse eest. Tulevikule mĂ”eldes. 403 00:41:41,075 --> 00:41:46,930 Peamiselt uuele beebile. - See on esimene. Uuele... 404 00:41:52,955 --> 00:41:56,650 Vabandust. Ma ei tahtnud... - Ära muretse. 405 00:41:57,995 --> 00:42:00,890 See on jÀÀnud kĂ”ige muu alla. 406 00:42:02,235 --> 00:42:04,690 Dan oli hea poiss. 407 00:42:06,675 --> 00:42:10,730 Kas sa Nige'ist oled kuulnud? - Pete ei teadnud midagi. 408 00:42:10,835 --> 00:42:14,490 Nige ei ole sĂŒĂŒdi. Ara ĂŒldse mĂ”tle seda. 409 00:42:14,555 --> 00:42:18,970 Chloel on Ă”igus. Nige sai Dannyga hĂ€sti lĂ€bi. 410 00:42:19,075 --> 00:42:21,770 Seda oli alati nĂ€ha, kui vĂ€ljas olime. 411 00:42:23,235 --> 00:42:25,490 Kus vĂ€ljas? 412 00:42:26,475 --> 00:42:31,130 Loomi pĂŒĂŒdmas. Nad tulid meile ja siis lĂ€ksime metsa. 413 00:42:31,275 --> 00:42:33,290 Alati hilja Ă”htul. 414 00:42:37,235 --> 00:42:42,050 Danny ĂŒtles, et tal on luba. Nige ĂŒtles, et te teate. 415 00:42:43,035 --> 00:42:45,890 Ei, me ei teadnud. 416 00:42:52,875 --> 00:42:56,010 Miller! Ekspertidelt tulid tulemused. 417 00:42:56,115 --> 00:42:59,850 MĂ€e peal olid samasugused saapajĂ€ljed nagu sees. 418 00:43:00,475 --> 00:43:04,770 Meeste number, 44. Mis on Nigel Carteri kinganumber? 419 00:43:09,555 --> 00:43:14,090 44. Kas Susan nĂ€gi siiski Nigelit? 420 00:43:14,195 --> 00:43:19,330 Kas meil jÀÀb midagi kahe silma vahele? Kas on veel ĂŒks inimene? 421 00:43:19,435 --> 00:43:21,770 Ehk rÀÀgiks sellest hommikul? 422 00:43:21,875 --> 00:43:26,410 Muide, kas teie poeg lĂ€ks Dannyga tĂŒlli? - Ei. 423 00:43:26,515 --> 00:43:31,130 Preester ĂŒtles, et ta teatas teile kaklusest. - Ei! 424 00:43:31,475 --> 00:43:36,570 Kas vihjate, et kaitsen oma poega? Te rĂŒndate, kui olete nurka surutud. 425 00:43:36,675 --> 00:43:39,570 Millal Danny viimati teil kĂ€is? - Ma ei tea. 426 00:43:39,635 --> 00:43:43,530 Oli see paar kuud tagasi? - Veidi rohkem. 427 00:43:43,995 --> 00:43:48,850 Kas me tohime Tomi arvutit vaadata? - Sobib. Head ööd. 428 00:44:23,035 --> 00:44:26,530 Mida sa teed? - Kus Tomi arvuti on? 429 00:44:26,635 --> 00:44:29,450 Kell on pool kolm! 430 00:44:47,475 --> 00:44:52,090 Ma ei tea, kus see on. Otsime homme. 431 00:44:52,195 --> 00:44:56,530 Sa lĂŒkkad alati kĂ”ik homse peale. - Mida ma teinud olen? 432 00:44:56,635 --> 00:45:01,210 Hea kĂŒsimus. Toa vĂ€rvimine on pool aastat lĂ”petamata. 433 00:45:02,595 --> 00:45:04,610 JÀÀ magama! 434 00:45:13,395 --> 00:45:16,250 Tom Milleri elektronpost 435 00:45:19,795 --> 00:45:22,730 Muidugi! Kurat! 33984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.