All language subtitles for bando.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,872 --> 00:00:53,872 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:12,506 --> 00:01:13,967 Captain, where are you? 3 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 I'm heading there with my sister's family. 4 00:01:17,011 --> 00:01:18,679 We're almost there, so hang on. 5 00:01:23,017 --> 00:01:24,602 Is this the right way? 6 00:01:24,894 --> 00:01:26,729 I drove through here dozens of times. 7 00:01:27,396 --> 00:01:29,232 All the other roads would be packed with cars. 8 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 Oh... 9 00:01:40,952 --> 00:01:43,329 Please give us a ride. 10 00:01:44,080 --> 00:01:47,166 I have a little girl. I have a wife too. 11 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 Please take us to the port. 12 00:01:51,295 --> 00:01:52,630 I'm begging you... 13 00:01:52,713 --> 00:01:55,133 I wasn't bitten! It's not a bite! 14 00:02:00,263 --> 00:02:03,807 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 15 00:02:03,892 --> 00:02:05,434 Sir? 16 00:02:06,144 --> 00:02:08,354 Please! I'm begging you! 17 00:02:09,105 --> 00:02:10,273 Sir! Please! 18 00:02:13,692 --> 00:02:14,861 Jung-seok... 19 00:02:16,404 --> 00:02:17,989 Don't say anything until we're on the ship! 20 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 21 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 Well, unfortunately, we don't have much information 22 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 23 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 24 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 25 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 And many people began to believe a rumor 26 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 that was circulating online 27 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 28 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 29 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 {\an8}That's right. People were evacuated there. 30 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 31 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 32 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 33 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 34 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 So it turns out. 35 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 So how long before the Korean government lost all control? 36 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 Just one day. 37 00:03:17,798 --> 00:03:20,176 Please move slowly! 38 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 This is Alpha One. 39 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 Move on! 40 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 Be careful! 41 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 This is Alpha Two. 42 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 We have about 50 civilians waiting for boarding. 43 00:03:58,882 --> 00:03:59,966 Uncle. 44 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 Are you all right, Dong-hwan? 45 00:04:05,304 --> 00:04:06,305 Yes. 46 00:04:06,973 --> 00:04:07,974 Where's Chul-min? 47 00:04:08,391 --> 00:04:10,309 He went to get some relief aid. 48 00:04:11,268 --> 00:04:15,398 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 49 00:04:16,357 --> 00:04:18,526 I'm sure we're almost there, don't worry. 50 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 Captain! 51 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 What is it? 52 00:04:25,909 --> 00:04:27,869 We're being rerouted to Hong Kong. 53 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Why all of sudden? 54 00:04:30,538 --> 00:04:32,040 They're not telling me why. 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 I have to go check something. 56 00:04:48,932 --> 00:04:50,058 Excuse me. 57 00:04:52,226 --> 00:04:54,312 I'll ask about it, so go and check what's going on. 58 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 Yes, sir. 59 00:04:56,022 --> 00:04:57,065 Excuse me. 60 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 Excuse me. 61 00:05:05,198 --> 00:05:06,199 Uh. 62 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 Sir! 63 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 Sir! 64 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 65 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 Please return to your seats. 66 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 We need to understand the situation, sir! 67 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 Everyone's getting nervous. 68 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 Please return to your seat and await further instructions. 69 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 Sir! 70 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 We have a problem. 71 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 We've found an infected person on the lower deck cabins. 72 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 We get ramen too? 73 00:06:01,379 --> 00:06:03,089 Come in. Leave your bag here. 74 00:06:03,172 --> 00:06:04,173 It looks good. 75 00:06:04,340 --> 00:06:05,341 Please come in. 76 00:06:05,799 --> 00:06:07,135 - Infected! - What? 77 00:06:11,805 --> 00:06:12,849 What is it? 78 00:07:08,321 --> 00:07:10,073 It's okay, I'll be right here. 79 00:07:10,573 --> 00:07:13,993 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 80 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 It'll be okay. 81 00:07:15,912 --> 00:07:17,746 Look at me. 82 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 I'll be right here with you. 83 00:07:28,716 --> 00:07:31,177 What do I do? 84 00:07:32,929 --> 00:07:35,348 Your uncle's here, Dong-hwan. 85 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 Sis... 86 00:07:41,145 --> 00:07:43,106 - What do we do? - We have to go. 87 00:07:43,189 --> 00:07:44,523 We have to go now, come on! 88 00:07:46,067 --> 00:07:47,861 - Let's go! - Your uncle... 89 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 We have to go! 90 00:07:51,990 --> 00:07:53,116 We must leave. 91 00:07:53,199 --> 00:07:54,200 Come on! 92 00:07:56,035 --> 00:07:57,078 Sis! 93 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 Sis! Sis! 94 00:08:31,319 --> 00:08:32,363 Honey! 95 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 No! 96 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 There is even a case of infected hosts 97 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 98 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 After that, the neighboring countries 99 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 decided to no longer accept any more refugees. 100 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 In effect, Korea became completely quarantined. 101 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 Yes, it's been four years already. 102 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 Yes. Four years. 103 00:10:33,776 --> 00:10:34,986 Wake him up. 104 00:10:39,532 --> 00:10:41,993 Hey! Wake up! 105 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 That's enough! 106 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 We are not here to fight. 107 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 The boss wants to see you. 108 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 Hey! 109 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 Come on. 110 00:11:42,595 --> 00:11:43,847 What are you doing here? 111 00:11:44,097 --> 00:11:45,098 Let's leave. 112 00:11:45,181 --> 00:11:46,182 Let go of me. 113 00:11:46,850 --> 00:11:47,851 Hyung! 114 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 "Hyung." 115 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 It means "brother," doesn't it? 116 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 You two brothers? Huh? 117 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 No, no, no. 118 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 He is my dead wife's brother. 119 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 Not brother. 120 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 That sounds like a real tragic story. 121 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 Have a seat. 122 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 123 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 You, uh... have an air about you. 124 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 You have a lot of sad, sad tales... 125 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 Let's get down to business. 126 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 Should I say "your country" or "the peninsula"? 127 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 Look, I, I heard a rumor... 128 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 There seems to be some people that are going back down 129 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 into the peninsula to make their own fate. 130 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 131 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 which is just laying around there unguarded. 132 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 I think it's ingenious. 133 00:12:39,402 --> 00:12:40,444 Wow. 134 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 You want us to go back in there? 135 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 Have you lost your mind? 136 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 My brother, 137 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 my mind is completely sound, thank you. 138 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 Okay. 139 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 So... 140 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 the neighboring countries around the peninsula 141 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 are controlling every ship and plane that crosses the border. 142 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 How would you get in or out? 143 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 It's been done. 144 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 You don't need to worry about the coast guard. 145 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 As long as we keep paying them, 146 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 the ships go in, the ships go out. 147 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 148 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 Twenty million dollars. 149 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 Until we went missing halfway here. 150 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 Where was the last time we... 151 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 On the Omok Bridge. 152 00:13:25,114 --> 00:13:26,115 Mok-dong? 153 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 What? 154 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 Look, I don't think it's too difficult. 155 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 You just go in at night, 156 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 you get the truck, come back with the money, 157 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 and don't worry about those zombies. 158 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 I hear they are practically blind at night. 159 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 So... 160 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 How much money we get? 161 00:13:44,217 --> 00:13:45,218 Yeah, yeah, yeah. 162 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 Well, that's the question, isn't it? 163 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 Half. 164 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 That is, if you come back alive. 165 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 That's 2.5 million dollars per head. 166 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 Now listen to me. 167 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 You have no idea when or even 168 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 if the government is ever going to grant you any refugee status, 169 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 so you might as well make your own goddamn future. 170 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 Think! 171 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 172 00:14:29,637 --> 00:14:30,972 What's so hard about that? 173 00:14:31,430 --> 00:14:33,057 It'll only take half a day. 174 00:14:37,896 --> 00:14:40,523 Are you nuts? You want to go back there? 175 00:14:43,985 --> 00:14:46,404 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 176 00:14:50,950 --> 00:14:54,037 You should have let me die with my son and wife! 177 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 Why did you do it? 178 00:14:56,705 --> 00:15:00,293 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 179 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 Am I wrong? 180 00:15:03,629 --> 00:15:05,048 It was a sensible decision. 181 00:15:06,925 --> 00:15:08,717 Sensible decision, my ass. 182 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 Did you even try? 183 00:15:14,348 --> 00:15:15,391 Jung-seok... 184 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 You're tormented too! 185 00:15:20,396 --> 00:15:22,106 You just gave up! 186 00:15:26,569 --> 00:15:29,155 Whatever, forget it. 187 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 Okay. 188 00:15:31,449 --> 00:15:34,368 Well, I'm going to go there, 189 00:15:34,452 --> 00:15:37,956 so you can do whatever you want. 190 00:15:38,706 --> 00:15:41,125 Let's just not bump into each other. 191 00:15:41,960 --> 00:15:43,419 It's hard for both of us. 192 00:15:44,128 --> 00:15:45,713 Bye-bye. Bye-bye. 193 00:15:46,464 --> 00:15:49,050 Aren't they bastards from the peninsula? 194 00:15:49,133 --> 00:15:51,344 - What? - Where the virus came from! 195 00:15:51,845 --> 00:15:53,972 Should you be letting them in here? 196 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Move aside. 197 00:15:55,139 --> 00:15:56,224 - Let go of me. - Stop. 198 00:15:56,307 --> 00:15:57,766 Do you even care about the others? 199 00:15:57,851 --> 00:15:58,893 Stop it. 200 00:15:58,977 --> 00:16:01,520 Is he infected? 201 00:16:01,604 --> 00:16:03,106 Come on. Stop. 202 00:16:03,231 --> 00:16:05,149 I won't take your money, so just leave! 203 00:16:06,734 --> 00:16:07,902 You go ahead. 204 00:16:41,060 --> 00:16:43,187 You're entering the peninsula waters. 205 00:16:43,271 --> 00:16:44,397 Turn back. 206 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 You're entering the peninsula waters. 207 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 Turn back. 208 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 This is Z055 Chungpyung. 209 00:16:53,031 --> 00:16:55,158 - Hello? - Hello? 210 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 It's all good if there's no response. 211 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 Almost there! 212 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 No need to be so serious. 213 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 Soon, you'll be rich! 214 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 Take what you need. 215 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 216 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 And the important thing. 217 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 218 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 Take these. 219 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 One for you. 220 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 And... another. 221 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 Call me when you get to the port with the truck 222 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 and we'll pull up the boat. 223 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 And lastly! 224 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 You escaped out of there alive, so you know better... 225 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 Don't screw up trying to save each other for nothing. 226 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 Don't worry. We know. 227 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 Great! 228 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 Do not let us down. 229 00:18:29,210 --> 00:18:32,671 It makes me nervous that you two know each other. 230 00:18:32,755 --> 00:18:34,132 I know. 231 00:18:34,883 --> 00:18:36,926 We have to pull this off no matter what, 232 00:18:37,010 --> 00:18:39,345 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 233 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 We won't even see each other after this, so don't worry. 234 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 Fine. 235 00:18:45,977 --> 00:18:47,061 Whatever, man. 236 00:20:12,230 --> 00:20:19,195 GOD HAS FORSAKEN US 237 00:20:39,757 --> 00:20:41,092 We're not on a tour, you know. 238 00:20:42,093 --> 00:20:45,221 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 239 00:20:45,972 --> 00:20:47,640 All right, let's get it over with. 240 00:20:47,723 --> 00:20:49,225 Jeez. 241 00:20:54,022 --> 00:20:55,189 Is it working? 242 00:20:57,733 --> 00:20:59,110 Nice! 243 00:21:20,256 --> 00:21:22,341 It's unrecognizable now. My goodness. 244 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 The city became a ruin in just four years. 245 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 Did you live near here? 246 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 I used to drive a cab. 247 00:21:32,143 --> 00:21:34,812 So I pretty much know all the roads. 248 00:21:36,064 --> 00:21:38,691 At the very least, those jerks put together a good team. 249 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 250 00:22:14,643 --> 00:22:15,895 Could that be it? 251 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 Where? 252 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 The plate number is 6431, right? 253 00:22:21,192 --> 00:22:22,401 We'll find out soon. 254 00:22:22,986 --> 00:22:24,904 You stay here, I'll go alone. 255 00:22:24,988 --> 00:22:26,030 What? 256 00:22:26,114 --> 00:22:27,991 Hey, hey, hey! Wait! 257 00:23:34,348 --> 00:23:35,599 Come on, come on, come on! 258 00:23:36,767 --> 00:23:38,019 What's with you? 259 00:23:38,853 --> 00:23:40,021 Is that the truck? 260 00:23:40,771 --> 00:23:41,898 No, it isn't. 261 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 It should be nearby. Let's look around a bit more. 262 00:24:13,637 --> 00:24:16,057 There, I see one more. 263 00:24:17,934 --> 00:24:19,268 Let's check it out. 264 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 Okay. 265 00:24:40,623 --> 00:24:44,335 I'll go have a look. You stay here. 266 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 Stop it! 267 00:24:45,879 --> 00:24:47,171 I'm not on a tour, you know. 268 00:24:47,964 --> 00:24:49,090 We'll go together. 269 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 Mister. 270 00:24:51,050 --> 00:24:52,801 Let's take a look. 271 00:25:14,323 --> 00:25:15,699 Are they Unit 631? 272 00:25:17,118 --> 00:25:19,745 No. They're not. 273 00:25:21,998 --> 00:25:23,917 Jackpot, we found it. 274 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 It was true... 275 00:25:54,072 --> 00:25:56,074 What they said was true. 276 00:25:56,157 --> 00:25:58,284 It's all in US dollars. How much is all this? 277 00:25:59,118 --> 00:26:00,870 We confirmed it, so let's get going. 278 00:26:02,956 --> 00:26:03,957 Okay. 279 00:26:05,291 --> 00:26:06,292 Jeez. 280 00:26:08,127 --> 00:26:10,421 Hey! Over here! 281 00:26:13,216 --> 00:26:16,219 He must've been the last person to make contact. 282 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 How unfortunate. 283 00:26:20,974 --> 00:26:22,934 He could've been a millionaire. 284 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 But it's good for us. 285 00:26:25,186 --> 00:26:26,645 Let's pull him out and go. 286 00:26:29,107 --> 00:26:31,317 Oh, jeez... 287 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 He stinks... 288 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 Move your leg. Thank you. 289 00:26:38,199 --> 00:26:39,242 Thank you. 290 00:26:49,878 --> 00:26:50,879 Idiots. 291 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 Are you okay? 292 00:27:02,181 --> 00:27:03,892 I'm fine, I wasn't bitten. 293 00:27:12,150 --> 00:27:14,527 Gosh, what are they up to? 294 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 Get in the car, go! 295 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 Back it up! 296 00:28:25,598 --> 00:28:26,850 Hurry, hurry, hurry! 297 00:28:26,933 --> 00:28:27,976 Come on, come on, come on! 298 00:28:28,059 --> 00:28:29,143 All right! 299 00:28:31,104 --> 00:28:31,855 Let's go! 300 00:28:31,855 --> 00:28:33,147 Go! Go! 301 00:28:41,364 --> 00:28:42,531 We're clear, we're clear! 302 00:28:42,740 --> 00:28:43,867 Thank you... 303 00:28:44,783 --> 00:28:47,370 So the money's really there? 304 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 You're a millionaire! 305 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 Yes! 306 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 Awesome! 307 00:28:55,753 --> 00:28:57,088 What will you do with the money? 308 00:28:57,171 --> 00:28:58,631 Me? Uh... 309 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 Maybe I'll hire a chauffeur. 310 00:28:59,924 --> 00:29:01,675 Like a real millionaire! 311 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 So we just have to get to the harbor and call them in. 312 00:29:09,058 --> 00:29:10,977 This is a piece of cake! 313 00:29:12,937 --> 00:29:14,147 Give me the satellite phone. 314 00:29:14,230 --> 00:29:15,940 Huh? Sure, hold on. 315 00:29:27,994 --> 00:29:29,745 Here. 316 00:29:32,165 --> 00:29:33,416 What's that? 317 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 Just drive! 318 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Go, go, go! Just go! 319 00:31:43,837 --> 00:31:45,089 Hop in, if you want to live. 320 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 Sorry! 321 00:32:20,041 --> 00:32:21,417 You must've been scared. 322 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 323 00:32:27,882 --> 00:32:29,092 Sit back properly. 324 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 Dang, he passed out. 325 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 Did I not tell him to buckle up? 326 00:34:28,044 --> 00:34:30,796 Joon-i, can you drive through them? 327 00:34:32,924 --> 00:34:33,967 I'm not sure. 328 00:34:35,009 --> 00:34:37,846 Then what? Do I need to get involved? 329 00:35:26,769 --> 00:35:27,979 Ooh... 330 00:35:28,062 --> 00:35:29,438 Ooh. 331 00:35:40,116 --> 00:35:41,325 Uh? 332 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 Really? 333 00:35:51,460 --> 00:35:54,881 The ground was weird, it wasn't my fault. 334 00:35:56,215 --> 00:35:57,716 Oh. 335 00:36:29,958 --> 00:36:32,501 I really liked that one, though. 336 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 CITY NIGHT CLUB 337 00:37:44,073 --> 00:37:46,492 It's a grocery truck. Nice. 338 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 It looks new. 339 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 - Who's that? - He's alive! 340 00:37:58,337 --> 00:38:01,090 - Please, help me... - Be careful. 341 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 342 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 Help me, please. 343 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 What the hell's going on? 344 00:38:12,726 --> 00:38:14,145 He's just an infected, you jerks. 345 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 Have you never seen one before? 346 00:38:16,314 --> 00:38:17,315 Please... 347 00:38:17,398 --> 00:38:19,192 It's all right, come here. 348 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 Sir, please, help me... 349 00:38:44,467 --> 00:38:47,053 I'm begging you... 350 00:38:51,099 --> 00:38:53,184 - Give it to me. - Here you go! 351 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 Sir... 352 00:39:00,608 --> 00:39:01,985 Nice shot! 353 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 Wow, he killed him properly. 354 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 Damn it! 355 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 It got on my pants. I should get it washed. 356 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 Here. 357 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 Let's get back, the sun will rise. 358 00:39:14,288 --> 00:39:15,289 Shit... 359 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 - Let's go. - The zombies are coming! 360 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 Huh? 361 00:39:43,317 --> 00:39:44,944 You little rascals! 362 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 363 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 Hey! 364 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 365 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 366 00:40:01,920 --> 00:40:02,921 Assemble! 367 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 Aren't you going to make a report? 368 00:40:04,923 --> 00:40:06,424 Did you get what I asked? 369 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 Salute! Division commander, we did not get it! 370 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 Hey! 371 00:40:12,680 --> 00:40:14,015 How could you not get it? 372 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 373 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 Without batteries... 374 00:40:17,768 --> 00:40:18,895 Come on! 375 00:40:18,978 --> 00:40:20,563 - Are you having fun? - Joon-i! 376 00:40:21,105 --> 00:40:22,648 - Captain Hwang! - Grandpa! 377 00:40:23,274 --> 00:40:25,193 How long will you go on with that army stuff? 378 00:40:25,276 --> 00:40:26,277 Aren't you sick of it? 379 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 No, it's for real this time! 380 00:40:27,695 --> 00:40:30,281 The newly appointed Major Jane is totally different. 381 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 She and I get along. 382 00:40:32,075 --> 00:40:35,036 And it seems like we'll get rescued soon. 383 00:40:35,119 --> 00:40:37,496 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 384 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 385 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 Who are you? 386 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 387 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 You should've known that such trucks 388 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 would attract their attention. 389 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 "Truck"? 390 00:40:50,718 --> 00:40:52,053 Who's that? 391 00:40:52,136 --> 00:40:53,137 Mom! 392 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 Sir! Please! 393 00:41:04,523 --> 00:41:07,193 He was almost caught by Unit 631. 394 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 You went outside again? 395 00:41:10,404 --> 00:41:12,115 I convinced her to go. 396 00:41:12,198 --> 00:41:13,782 Why don't you ever listen to me? 397 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 I'm sorry, Mom. 398 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 399 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 Okay! Okay! 400 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 They fit. 401 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 402 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 403 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 Are you okay? 404 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 405 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 We are strong soldiers! No problem! 406 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 I'm Yu-jin! 407 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 When are you coming? 408 00:41:45,689 --> 00:41:47,942 - So people still live here... - They said they're coming! 409 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 Who are you? 410 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 Are you with Unit 631? 411 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 I don't know what 631 is. 412 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 I came to Incheon by boat yesterday. 413 00:42:04,042 --> 00:42:05,209 From Hong Kong. 414 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 What? 415 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 From where? 416 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 Damn, the sun is rising. 417 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 Let's hurry up. 418 00:42:30,443 --> 00:42:31,945 The third platoon is returning! 419 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 Open the gate! 420 00:42:43,164 --> 00:42:45,624 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 421 00:42:46,000 --> 00:42:47,210 That's all correct. 422 00:42:49,587 --> 00:42:50,922 Scrap soup again? 423 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 Eat if you want to live. 424 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 That looks good. Have a great meal! 425 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 Have a nice meal. Have a nice meal. 426 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 The third platoon is back! 427 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 They're here! 428 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 - They're back! - They're here! 429 00:43:18,157 --> 00:43:20,368 Great work, everyone. 430 00:43:20,451 --> 00:43:22,120 Look! Isn't it awesome? 431 00:43:22,203 --> 00:43:23,829 - Yeah! - It sure is. 432 00:43:23,913 --> 00:43:25,539 My boys worked so hard! 433 00:43:25,623 --> 00:43:27,959 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 434 00:43:28,042 --> 00:43:29,252 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 435 00:43:29,335 --> 00:43:30,962 We were told to keep a tight lid on supplies. 436 00:43:31,045 --> 00:43:33,506 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 437 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 And Captain Seo is... 438 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 One can is too much? 439 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 That's not it... 440 00:43:38,136 --> 00:43:39,137 Bring it. 441 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 They're serving food at the cafeteria. 442 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 Get it! 443 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 I said bring it! 444 00:43:42,932 --> 00:43:44,350 So I should just have scraps? 445 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 That's not... 446 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 Do you want it? 447 00:43:47,061 --> 00:43:49,188 I have to report to Captain Seo first. 448 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 Just bring it, asshole! 449 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 Report to a guy who's never even fought before? 450 00:43:56,946 --> 00:43:58,281 He's my commander. 451 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 452 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 - What was that? - I'm talking here! 453 00:44:04,203 --> 00:44:05,704 - What was that? - Hello? 454 00:44:06,122 --> 00:44:09,042 - Where is it coming from? - I heard something. 455 00:44:12,045 --> 00:44:13,504 - What? A person? - Hang on. 456 00:44:13,587 --> 00:44:16,132 Sir, we have a wild dog here. 457 00:44:16,966 --> 00:44:17,967 - What? - Get him. 458 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 What's a wild dog? 459 00:44:21,888 --> 00:44:23,264 Are you soldiers? 460 00:44:23,764 --> 00:44:26,142 Help me, I'm not from here. 461 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 Get up, you bastard. 462 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 Has the game started? 463 00:44:30,021 --> 00:44:31,064 It hasn't, sir. 464 00:44:31,147 --> 00:44:32,690 Take him to the arena. 465 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 - Yes, sir. - Let's go! 466 00:44:36,194 --> 00:44:37,904 We have a new player! 467 00:44:42,575 --> 00:44:46,996 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 468 00:44:47,080 --> 00:44:48,081 Got that? 469 00:44:50,083 --> 00:44:51,960 You little... 470 00:44:55,004 --> 00:44:56,130 Hey! Hey! 471 00:44:57,131 --> 00:44:58,549 He probably wasted all the flares 472 00:44:58,632 --> 00:45:00,134 without knowing what to get. 473 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 That idiot. 474 00:45:02,136 --> 00:45:05,932 He brought so much useless crap last time. 475 00:45:10,937 --> 00:45:12,146 What the hell? 476 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 We are strong soldiers! 477 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 Strong! Strong! 478 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 Strong. Strong. 479 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 No one ever came to rescue us in four years, 480 00:45:22,531 --> 00:45:24,200 but some chump change was all it took? 481 00:45:27,120 --> 00:45:28,454 What about your group? 482 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 They're all dead. 483 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 Everyone. 484 00:45:39,757 --> 00:45:40,967 We got a fresh one! 485 00:45:55,523 --> 00:45:56,900 Hey there, cutie! 486 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 Who were those soldiers? 487 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 They're called Unit 631. 488 00:46:06,117 --> 00:46:08,369 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 489 00:46:08,912 --> 00:46:10,829 You were with them? 490 00:46:10,914 --> 00:46:13,291 We lived there before we escaped. 491 00:46:13,374 --> 00:46:14,876 At first. 492 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 They sent out SOS signals for a few years, 493 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 which were left unanswered. 494 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 After that, they gave up everything, 495 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 and now they're all crazy. 496 00:47:00,796 --> 00:47:02,131 Hm. 497 00:47:03,007 --> 00:47:04,092 I'm leaving. 498 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 Yes? 499 00:47:23,069 --> 00:47:25,779 Bang! 500 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 Awesome, that's great. 501 00:47:34,538 --> 00:47:36,916 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:47:37,041 --> 00:47:38,960 Gosh, you're making me sad. 503 00:47:39,043 --> 00:47:41,087 I don't take bribes! 504 00:47:41,170 --> 00:47:42,505 Look at it, it's Black Label. 505 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 Here, accept my drink. 507 00:47:58,062 --> 00:47:59,397 Nothing to report again? 508 00:47:59,480 --> 00:48:01,024 No, nothing happened. 509 00:48:01,607 --> 00:48:06,112 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:06,654 --> 00:48:09,949 and was boasting like crazy, 511 00:48:10,033 --> 00:48:12,035 acting all high and mighty... 512 00:48:12,869 --> 00:48:16,080 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:16,164 --> 00:48:18,707 and what adventure did he have? 514 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 What did he bring in? 515 00:48:23,254 --> 00:48:26,007 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:26,465 --> 00:48:28,134 The truck was full of US dollars. 517 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 US dollars? 518 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 How much? 519 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 It was quite a bit. 520 00:48:34,891 --> 00:48:37,977 About 20 bags full of them. 521 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:48:41,689 --> 00:48:44,859 were transporting completely useless money? 523 00:48:47,611 --> 00:48:48,863 Where is it now? 524 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 So they took the truck. 525 00:48:52,658 --> 00:48:53,910 What about the satellite phone? 526 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 It should be by the driver's seat. 527 00:49:05,213 --> 00:49:08,257 Sir, I'm not from here! 528 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 I'm from Hong Kong! 529 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 This is brand new. 530 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 Got anything else? 532 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 I have... a satellite phone! 533 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 - Show us! - Right here! 535 00:49:28,194 --> 00:49:30,529 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:49:35,618 --> 00:49:38,121 Where do you think they were heading with this money? 537 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 Sir, where's the truck? 538 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 Stop that! 539 00:49:50,049 --> 00:49:51,300 Stop! Please! 540 00:49:53,344 --> 00:49:54,888 Ah... 541 00:50:02,979 --> 00:50:04,063 He's really fresh! 542 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:10,778 --> 00:50:11,905 Can you run well? 544 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 No? 545 00:50:16,700 --> 00:50:17,869 What should his number be? 546 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:19,328 --> 00:50:20,329 Number 61! 548 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 Number 61 it is! 549 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 Major League pitcher! 550 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 That's a great number! 551 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 Turn around! 552 00:50:36,554 --> 00:50:38,932 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:50:44,103 --> 00:50:46,189 Sir, where's the truck? 554 00:50:58,159 --> 00:51:01,454 Sir! I'm not from here! 555 00:51:02,080 --> 00:51:04,040 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:04,123 --> 00:51:07,001 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 What... 558 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 Hello? 559 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 Where are you? The sun is out. 560 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 What's going on? 561 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 Hello. Who are you? 562 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 What? 563 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 Who the hell are you? 564 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 Where's the money? 565 00:52:12,316 --> 00:52:13,526 Where are you going? 566 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 I don't think we should go out... 567 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 Number 61! Get out! 568 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 Get the hell out! 569 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 I don't care who you are. 570 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 Just bring the money. 571 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 You call me when you get there. 576 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 It's so easy! 577 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:18,967 --> 00:53:20,009 All right. 579 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 You can drive, right? 580 00:53:30,186 --> 00:53:32,188 Let's just go now, Mom. 581 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 Run faster! 584 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 Let's meet again soon 586 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 It's time for us. To say goodbye 587 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 Let's meet again soon 588 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 Hey, buddy! 589 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:06,675 --> 00:56:07,927 You must be tired. 591 00:56:08,094 --> 00:56:09,345 You did great. 592 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 How about a feast? 593 00:56:11,014 --> 00:56:12,431 You want it? Really? 594 00:56:13,557 --> 00:56:15,226 Have some ramen! 595 00:56:15,643 --> 00:56:17,896 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 Greedy bastards. 597 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 You should share them! 598 00:56:27,571 --> 00:56:30,867 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 I think we can go now, though... 600 00:56:34,495 --> 00:56:36,080 Go? Go where? 601 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 Move? 603 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 Where? 604 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 We're going to Incheon Port. 605 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 Okay! 607 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 No, no, no! 608 00:56:48,968 --> 00:56:52,346 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:56:52,430 --> 00:56:54,223 It was so hard convincing her! 610 00:56:54,307 --> 00:56:56,976 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 No way! 612 00:56:58,477 --> 00:56:59,854 You said you two are close. 613 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 I guess you aren't. 614 00:57:02,982 --> 00:57:03,983 We're close. 615 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 Okay, it's doable. 616 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:08,279 --> 00:57:10,364 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:12,951 --> 00:57:15,744 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:17,330 --> 00:57:19,790 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:20,791 --> 00:57:23,878 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 If you're scared, stay here. 622 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 Get him a first aid kit, 624 00:57:35,264 --> 00:57:37,391 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 Why did you save me earlier? 626 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:03,459 --> 00:58:07,255 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 You looked weak. 629 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 No! 631 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 I don't want to! 633 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 One! Two! 634 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 She's always like that... 635 00:58:23,604 --> 00:58:25,148 She thinks she's so big now. 636 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 Maybe we should've left you there. 637 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 You're complaining when we saved you. 638 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 You look like a zombie. 639 00:58:39,328 --> 00:58:41,664 Mm... 640 00:58:42,916 --> 00:58:45,001 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:58:45,084 --> 00:58:46,377 If we find an unobstructed route, 642 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 it'll only take thirty minutes. 643 00:58:48,171 --> 00:58:50,131 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:58:51,090 --> 00:58:52,633 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:58:52,716 --> 00:58:53,885 They bite and stuff. 646 00:58:53,968 --> 00:58:55,136 - Captain. - Yes? 647 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 We need to get out of here. 648 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 Forget about the zombies! 649 00:59:00,558 --> 00:59:02,310 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:03,019 --> 00:59:05,563 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 You're right. 652 00:59:06,730 --> 00:59:09,275 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:09,859 --> 00:59:13,404 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:15,323 --> 00:59:17,158 Yes, you're right. 655 00:59:18,201 --> 00:59:24,207 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:05,957 --> 01:00:07,500 Sir? Sir! 657 01:00:08,084 --> 01:00:10,419 Sir! Please! 658 01:00:10,962 --> 01:00:14,966 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:18,469 --> 01:00:22,015 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 Put it down. 661 01:00:59,010 --> 01:01:00,261 You'll drain the batteries. 662 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 Huh? 664 01:01:11,856 --> 01:01:14,817 She should. She has to. 665 01:01:17,153 --> 01:01:19,405 She better rescue my little darlings. 666 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 My treasures. 667 01:01:22,491 --> 01:01:24,202 Yu-jin and Joon-i, 668 01:01:25,411 --> 01:01:28,164 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:01:31,084 --> 01:01:36,255 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:01:39,425 --> 01:01:42,136 Major Jane is coming, right? 671 01:02:03,824 --> 01:02:04,868 Are you okay? 672 01:02:05,994 --> 01:02:09,663 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:13,001 --> 01:02:15,128 I actually saw you before. 674 01:02:15,920 --> 01:02:16,921 I... 675 01:02:17,505 --> 01:02:20,925 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:02:22,635 --> 01:02:24,345 You begged me to take your girl. 677 01:02:29,142 --> 01:02:31,019 Why are you telling me that now? 678 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 Because you feel guilty? 679 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 There were 31 cars. 680 01:02:36,858 --> 01:02:38,734 There were 31 cars that drove past us. 681 01:02:39,944 --> 01:02:41,863 I thought the first car would stop to help us. 682 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 Or maybe the next one... 683 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 All 31 cars just drove by. 684 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 You're indebted to my girls. 685 01:03:00,173 --> 01:03:02,508 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:06,888 --> 01:03:09,891 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 What about my cars? 689 01:03:15,104 --> 01:03:17,606 No way, we can't take them all. 690 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 Then just this one! 691 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 Put it down. 692 01:03:23,863 --> 01:03:25,531 Please, just one! 693 01:03:26,240 --> 01:03:27,867 Let me take one! 694 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Let's go. 695 01:04:23,047 --> 01:04:24,132 Joon-i. 696 01:04:24,883 --> 01:04:28,970 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 Just the three of us? 698 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 What about you? 699 01:04:33,307 --> 01:04:34,600 How will you come home? 700 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 I'll find my way somehow, 701 01:04:37,561 --> 01:04:39,313 so don't worry and head home. 702 01:04:41,232 --> 01:04:45,694 And don't ever leave the car, got it? 703 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 Answer me. 704 01:04:50,909 --> 01:04:51,910 Okay. 705 01:04:53,912 --> 01:04:55,371 Yu-jin, come here. 706 01:04:59,250 --> 01:05:03,296 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:03,880 --> 01:05:05,839 You'll really be back soon, right? 708 01:05:06,132 --> 01:05:07,508 Of course, I'll be right back. 709 01:05:19,938 --> 01:05:23,066 Commander, take good care of my girls. 710 01:05:28,196 --> 01:05:29,238 Let's go. 711 01:06:31,092 --> 01:06:33,511 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:09,255 --> 01:07:10,464 What the hell? 713 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Is that it? 714 01:07:33,071 --> 01:07:34,572 Yes, that's the one. 715 01:07:35,990 --> 01:07:37,158 Let's move quickly. 716 01:07:40,661 --> 01:07:42,496 Ah, ah, ah. 717 01:07:42,580 --> 01:07:45,249 I brought good news. 718 01:07:47,293 --> 01:07:53,424 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:07:53,507 --> 01:07:54,968 brought home a truck. 720 01:07:55,593 --> 01:07:59,848 There was enough food for everyone to eat 721 01:07:59,931 --> 01:08:01,474 for an entire month. 722 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 for 24 hours! 725 01:08:18,074 --> 01:08:20,451 And remember. 726 01:08:20,909 --> 01:08:23,079 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:08:23,204 --> 01:08:24,372 Have a great time! 728 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 There will be no tomorrow. 729 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 I think he's high. 731 01:08:36,925 --> 01:08:39,387 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:08:44,307 --> 01:08:46,853 Hey, look over there. 733 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 Shouldn't we report that? 734 01:08:49,022 --> 01:08:52,025 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:08:52,859 --> 01:08:54,152 Forget it, don't mind them. 736 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 Listen. 737 01:09:30,438 --> 01:09:32,190 Since you owe my girls, 738 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 do me a favor later. 739 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 Johnnie Walker Black Label! 740 01:09:57,173 --> 01:09:58,257 You're back. 741 01:09:59,675 --> 01:10:03,304 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 Well... 743 01:10:04,680 --> 01:10:08,059 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:08,142 --> 01:10:11,020 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:11,896 --> 01:10:14,983 Could I have a sip? 746 01:10:15,066 --> 01:10:16,400 Sure, help yourself. 747 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 - Really? - Sure. 748 01:10:18,694 --> 01:10:20,947 So why are you here? 749 01:10:21,114 --> 01:10:23,407 Do you have something to report? 750 01:10:23,491 --> 01:10:27,912 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:10:29,956 --> 01:10:31,332 Hm? 752 01:10:38,214 --> 01:10:39,257 It's good? 753 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 So good! 754 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 It's my gift to you. 756 01:10:49,517 --> 01:10:51,269 - What's with you? - What? 757 01:10:52,353 --> 01:10:55,523 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:10:55,606 --> 01:10:57,358 but all we got were scraps. 759 01:10:58,359 --> 01:10:59,944 You were acting so cheap. 760 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 So why the sudden generosity? 761 01:11:04,657 --> 01:11:07,201 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:08,119 --> 01:11:12,540 We owe so much to you and your men... 763 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 Bullshit! 764 01:11:17,086 --> 01:11:20,298 I was just kidding. 765 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:11:27,471 --> 01:11:29,348 No, of course not. 767 01:11:32,601 --> 01:11:33,853 Captain Seo, I... 768 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 Private Kim? 769 01:11:38,983 --> 01:11:41,652 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:11:43,404 --> 01:11:45,865 No... I do not. 771 01:12:10,264 --> 01:12:12,683 Ah. 772 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 You two are a thing? 773 01:12:17,146 --> 01:12:18,814 - Yes. - My apologies! 774 01:12:21,275 --> 01:12:23,777 I'm so clueless. 775 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 I'll leave you two alone. 776 01:12:26,906 --> 01:12:28,032 Just the two of you... 777 01:12:28,116 --> 01:12:30,326 Hm? 778 01:12:31,119 --> 01:12:34,413 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 so have a great time. 780 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 Have a hot time, okay? 781 01:12:39,961 --> 01:12:41,004 All right. 782 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 Love, love is... 783 01:12:45,674 --> 01:12:47,886 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:12:47,969 --> 01:12:50,346 You go ahead. I have something to do first. 785 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 Yes, sir. 786 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 Does he have a death wish or what? 787 01:13:06,320 --> 01:13:09,866 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:13:19,833 --> 01:13:20,960 It's a march. 789 01:13:30,719 --> 01:13:33,056 That road is too close to Unit 631. 790 01:13:33,139 --> 01:13:34,849 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 The money is intact. 792 01:14:29,946 --> 01:14:32,949 Hey, can't you take me with you? 793 01:14:33,616 --> 01:14:35,076 I really want to get out of here. 794 01:14:36,327 --> 01:14:38,704 Go where? Who told you about that? 795 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 Please take me with you. 797 01:14:45,211 --> 01:14:46,545 Satellite phone? 798 01:14:47,171 --> 01:14:48,464 Where did you get it? 799 01:14:48,839 --> 01:14:51,259 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:14:52,093 --> 01:14:53,261 Private Kim! 801 01:14:53,344 --> 01:14:54,846 Aren't you going to see the game? 802 01:14:56,222 --> 01:14:57,640 Answer naturally. 803 01:15:00,768 --> 01:15:01,936 I'm all right. 804 01:15:02,436 --> 01:15:04,105 You always say that. Oh, right. 805 01:15:04,522 --> 01:15:07,108 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:07,191 --> 01:15:08,817 that guy was no joke. 807 01:15:09,193 --> 01:15:12,446 He was struggling so much to survive. 808 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 I bet all my canned goods on him! 809 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 I'll see you later. 810 01:15:19,245 --> 01:15:20,829 Where is the phone now? 811 01:15:21,289 --> 01:15:22,790 It's not with me. 812 01:15:22,874 --> 01:15:24,458 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 Get going. 814 01:15:30,839 --> 01:15:32,133 I can't wait long. 815 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:15:43,186 --> 01:15:44,270 Okay... 817 01:15:45,771 --> 01:15:48,232 Number 61! 818 01:16:10,880 --> 01:16:12,256 What are you doing? Let's move! 819 01:16:14,217 --> 01:16:15,509 Captain... 820 01:16:16,970 --> 01:16:18,512 Long time no see, Captain Seo. 821 01:16:20,223 --> 01:16:22,391 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:16:23,434 --> 01:16:25,228 You have the satellite phone, right? 823 01:16:25,311 --> 01:16:26,437 Hand it over. 824 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 The satellite phone... 825 01:16:30,316 --> 01:16:31,442 Give me a second. 826 01:16:32,276 --> 01:16:33,862 Mm. Oh. 827 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Wasn't that a gunshot? 828 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:16:50,586 --> 01:16:51,629 Hey! 830 01:16:56,634 --> 01:16:57,676 Oh. 831 01:17:00,054 --> 01:17:01,139 Let's go get Mom. 832 01:17:18,114 --> 01:17:19,908 Look! That bastard! 833 01:17:24,787 --> 01:17:26,247 Gun! Get the guns! 834 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 - Are you okay? - Yes... 835 01:17:32,211 --> 01:17:33,212 Can you get up? 836 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:17:42,931 --> 01:17:44,182 Stay behind me. 838 01:17:46,809 --> 01:17:49,187 Hey, where did he go? 839 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 Jesus Christ... 840 01:17:52,773 --> 01:17:55,985 Min-jung, I was so worried... 841 01:17:58,071 --> 01:17:59,989 That's mine, give it back... 842 01:18:03,868 --> 01:18:04,911 Sergeant! 843 01:18:06,955 --> 01:18:08,622 Where did that bastard go? 844 01:18:12,919 --> 01:18:14,128 Go look for him. 845 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 Block the entrance! 846 01:18:26,933 --> 01:18:27,976 Move! 847 01:19:17,942 --> 01:19:19,152 Fire! Fire! 848 01:19:46,262 --> 01:19:47,638 Hey. Go forward. 849 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 Damn it! 850 01:20:17,961 --> 01:20:18,962 Jung-seok! 851 01:20:34,810 --> 01:20:35,895 Sergeant! 852 01:21:19,939 --> 01:21:21,149 Come on! 853 01:22:05,318 --> 01:22:07,904 Hurry! Get in! 854 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 Get in! Come on! 855 01:22:18,622 --> 01:22:19,999 Snap out of it! 856 01:22:20,708 --> 01:22:21,960 Come on! 857 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 Hurry! 858 01:22:44,858 --> 01:22:47,861 Go after them! 859 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 Captain, are you okay? 860 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 What do we do now, sir? 861 01:23:12,010 --> 01:23:13,094 Captain! 862 01:23:21,352 --> 01:23:23,021 You did all you can. 863 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 That's what matters. 864 01:23:25,148 --> 01:23:26,274 Get it together. 865 01:23:51,215 --> 01:23:52,300 Sergeant Hwang! 866 01:23:54,302 --> 01:23:55,386 Step on it! 867 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:03,186 --> 01:24:05,229 Let's meet again soon 869 01:25:19,220 --> 01:25:20,304 Grandpa, hurry! 870 01:25:20,679 --> 01:25:22,056 Okay! 871 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 Open the window. 872 01:25:50,001 --> 01:25:51,377 Mom! 873 01:25:51,878 --> 01:25:54,505 We came to greet you! 874 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 Why don't you ever listen to me? 875 01:25:58,092 --> 01:25:59,218 Come on! 876 01:26:13,232 --> 01:26:14,442 Yee-haw! 877 01:26:39,717 --> 01:26:41,845 - Hold on. - Okay! 878 01:27:10,789 --> 01:27:15,879 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:27:35,814 --> 01:27:36,941 They're behind us! 880 01:27:43,322 --> 01:27:44,490 Hold on tight! 881 01:27:58,004 --> 01:27:59,213 Come on! 882 01:28:09,265 --> 01:28:11,184 You asshole! 883 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 He's not bad. 884 01:29:07,156 --> 01:29:09,117 Pull up closer, asshole! 885 01:29:09,200 --> 01:29:10,618 This way, move up! 886 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 Kill him! 887 01:29:28,302 --> 01:29:29,762 Watch the front, asshole! 888 01:29:30,138 --> 01:29:31,222 Hold the wheel! 889 01:29:33,224 --> 01:29:34,225 Hey! 890 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 Turn on the lights. 891 01:30:11,220 --> 01:30:12,471 To our right! 892 01:30:29,280 --> 01:30:30,323 Beside you! 893 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 Watch out! 894 01:31:40,977 --> 01:31:42,103 Hold on tight! 895 01:32:55,885 --> 01:32:57,220 Go over to the right! 896 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 Back it up! 898 01:33:40,179 --> 01:33:43,099 I said back it up, asshole! 899 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 Just step on it! 900 01:33:49,688 --> 01:33:52,025 Back the shit up! 901 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:33:58,781 --> 01:33:59,866 You bastard! 903 01:34:25,975 --> 01:34:27,268 We're almost there. 904 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:15,316 --> 01:35:16,317 Joon-i. 906 01:35:16,943 --> 01:35:19,737 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:35:30,915 --> 01:35:31,958 Yu-jin... 908 01:35:32,750 --> 01:35:33,877 Yu-jin, are you okay? 909 01:35:35,169 --> 01:35:36,212 Hi. 910 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 Joon-i! 911 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 Put down your gun! Come on! 912 01:35:47,806 --> 01:35:48,892 Drop it! 913 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 Do you want to see her head blown up? 914 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 Put it down! 915 01:35:57,650 --> 01:36:00,069 Kick it! Kick it away! 916 01:36:00,987 --> 01:36:02,405 Yes, that's it. 917 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:09,203 --> 01:36:14,250 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 They won't know what I did here. 920 01:36:20,006 --> 01:36:21,966 I'm going to be a good man. 921 01:36:22,716 --> 01:36:26,137 Thank you. Thank you so much. 922 01:36:26,220 --> 01:36:27,805 I'll thank you every night. 923 01:36:28,264 --> 01:36:30,433 I really mean it. Thank you so much. 924 01:36:30,516 --> 01:36:32,936 I love you all! 925 01:36:33,019 --> 01:36:34,020 Now! 926 01:36:37,023 --> 01:36:38,024 Okay... 927 01:36:44,113 --> 01:36:45,114 No! 928 01:37:16,479 --> 01:37:17,939 Grandpa... 929 01:37:18,898 --> 01:37:21,650 Grandpa, are you okay? 930 01:37:22,026 --> 01:37:23,277 Grandpa... 931 01:37:23,486 --> 01:37:25,071 Mom! Mom... 932 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 The sun is rising. 933 01:37:59,856 --> 01:38:00,857 A horde's coming. 934 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 We have to depart! 935 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 The money's here. 936 01:38:18,917 --> 01:38:19,918 Huh? 937 01:38:21,002 --> 01:38:22,545 It's not him. 938 01:38:24,005 --> 01:38:25,714 How many times did they switch? 939 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 Nice to meet you... 940 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:38:40,229 --> 01:38:43,274 Get rid of the body! 942 01:38:57,496 --> 01:39:00,959 Hey, stop! 943 01:39:10,969 --> 01:39:13,888 Get the money! 944 01:39:13,972 --> 01:39:16,891 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:39:49,548 --> 01:39:52,260 Grandpa... 946 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 Okay, I'm okay... 947 01:39:58,349 --> 01:40:00,601 Grandpa... 948 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:10,694 --> 01:40:11,863 No... 950 01:40:13,322 --> 01:40:16,034 We were together all along. 951 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 Why would this be hell? 952 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 Thank you... 953 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 Grandpa... 954 01:40:29,463 --> 01:40:31,090 Grandpa! 955 01:40:32,675 --> 01:40:34,135 I'm sorry... 956 01:40:35,636 --> 01:40:37,931 for making you live in this world... 957 01:40:38,306 --> 01:40:40,433 Grandpa... 958 01:40:42,060 --> 01:40:45,897 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:40:46,147 --> 01:40:47,565 Grandpa. 960 01:40:53,154 --> 01:40:54,613 Grandpa! 961 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 Don't die... 962 01:41:06,584 --> 01:41:09,295 Grandpa! No! 963 01:41:11,714 --> 01:41:13,257 Grandpa... 964 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 Girls! The fireworks! 965 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 Hurry! 966 01:41:58,136 --> 01:41:59,137 Joon-i! 967 01:42:05,726 --> 01:42:09,147 You promised to do a favor for me. 968 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:14,277 --> 01:42:15,319 Got it? 970 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 Promise me, okay? 971 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 Get going! 972 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 Now! 973 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 Commander, thank you. 974 01:43:25,139 --> 01:43:27,391 Mom's falling behind! 975 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 Are you all right? 976 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 You're safe now! 977 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 Jane... 978 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 Jane! 979 01:44:38,004 --> 01:44:40,965 Jane! We have to save my mom! 980 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 I'm sorry. It's too late! 981 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 We can't put you in danger. 982 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 We must leave now! 983 01:44:44,928 --> 01:44:47,680 Please, help my mom! 984 01:44:48,389 --> 01:44:49,891 Please! Just this once! 985 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 Go! Let's go! 986 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 Let's go! 987 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 You must wait! 988 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 Please... 989 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 Remain calm... 990 01:45:11,287 --> 01:45:12,663 Don't wait for me... 991 01:45:36,980 --> 01:45:37,981 No... 992 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 Mom! 993 01:45:40,483 --> 01:45:43,277 Don't do it, Mom! 994 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 Let go of me! 995 01:45:57,375 --> 01:45:58,376 Mom! 996 01:46:07,510 --> 01:46:09,137 Mom, please! 997 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 She made a very sensible decision. 998 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 It was for the best! For everyone... 999 01:46:25,694 --> 01:46:27,363 Sensible decision, my ass. 1000 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 Did you even try? 1001 01:46:33,369 --> 01:46:34,370 Jung-seok... 1002 01:46:35,746 --> 01:46:37,248 You're tormented too! 1003 01:46:38,958 --> 01:46:40,293 You just gave up! 1004 01:46:40,376 --> 01:46:43,004 We have to save Mom! 1005 01:46:49,969 --> 01:46:51,554 I'll bring back your mom. 1006 01:46:52,763 --> 01:46:53,973 Wait right here. 1007 01:47:05,985 --> 01:47:08,196 Mom! Run! 1008 01:48:39,328 --> 01:48:41,705 - Mom! - Mom! 1009 01:48:49,297 --> 01:48:50,298 Mom! 1010 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:14,883 --> 01:50:16,175 She'll be fine. 1012 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 The world I knew wasn't bad either. 1014 01:51:11,652 --> 01:51:16,652 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.