All language subtitles for american.dad.s16e18.web.h264-trump_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,003
**
2
00:00:04,105 --> 00:00:05,873
For Cultural Appreciation Day,
3
00:00:05,972 --> 00:00:09,009
I'm honoring 4,000 years
of Jewish tradition
4
00:00:09,109 --> 00:00:11,744
by circumcising
this unrealistically long
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,513
Hebrew National.
6
00:00:15,882 --> 00:00:20,221
You can see why the ladies think
it looks...better.
7
00:00:20,321 --> 00:00:21,422
(chomp)
8
00:00:25,893 --> 00:00:27,695
**
9
00:00:27,795 --> 00:00:29,097
(girl shrieks)
10
00:00:31,765 --> 00:00:33,201
(shoes clacking)
11
00:00:33,301 --> 00:00:35,402
Wooden click-clack shoes
are the best part
12
00:00:35,503 --> 00:00:37,104
of being Dutch!
13
00:00:37,204 --> 00:00:38,539
But the wooden underwear
14
00:00:38,639 --> 00:00:41,408
gives me splinters
in my nether lands.
15
00:00:41,509 --> 00:00:43,042
You guys are so lucky.
16
00:00:43,143 --> 00:00:45,878
My dad won't tell me
anything about our heritage.
17
00:00:45,978 --> 00:00:47,914
He says being American
is enough.
18
00:00:48,015 --> 00:00:49,750
Really?
I thought that outfit
19
00:00:49,850 --> 00:00:51,384
was some kind of
religious get-up
20
00:00:51,484 --> 00:00:53,420
because you wear it
every day.
21
00:00:53,521 --> 00:00:55,823
And it's really
unflattering.
22
00:00:55,923 --> 00:00:56,890
(sighs)
23
00:00:57,024 --> 00:00:59,659
Everyone has cool
cultural traditions except me.
24
00:00:59,759 --> 00:01:01,494
I don't even know what I am.
25
00:01:01,594 --> 00:01:02,496
Guys!
26
00:01:02,596 --> 00:01:04,564
My arms are from Uzbekistan,
27
00:01:04,665 --> 00:01:07,000
and my legs are
from Thailand.
28
00:01:07,100 --> 00:01:09,236
My right eye is from India,
29
00:01:09,337 --> 00:01:12,573
and my left eye
is from a dairy cow.
30
00:01:12,673 --> 00:01:14,408
Even this monster has
a better sense
31
00:01:14,507 --> 00:01:16,277
of his cultural identity
than I do.
32
00:01:16,376 --> 00:01:19,412
Steve, having friends
who are monsters
33
00:01:19,513 --> 00:01:23,251
doesn't mean you can use
the "M" word.
34
00:01:23,350 --> 00:01:25,118
Spaghetti and meatballs.
35
00:01:25,218 --> 00:01:26,620
Gotta love my peeps!
36
00:01:26,719 --> 00:01:28,021
Wait, Principal Lewis,
37
00:01:28,121 --> 00:01:30,323
Italian food is
part of your culture?
38
00:01:30,424 --> 00:01:32,692
What should I be eating,
Steve?
39
00:01:32,793 --> 00:01:36,264
What should a man with my
physical attributes be eating?
40
00:01:36,364 --> 00:01:38,932
Something from a different
part of the world, perhaps?
41
00:01:39,031 --> 00:01:40,468
A certain continent?
42
00:01:40,567 --> 00:01:42,536
Should I be wearing
a different kind of clothing
43
00:01:42,635 --> 00:01:43,804
while eating it?
44
00:01:43,903 --> 00:01:45,037
Enlighten me, Steve.
45
00:01:45,139 --> 00:01:48,341
What should I be eating?!
46
00:01:48,442 --> 00:01:49,877
Uh...
47
00:01:49,977 --> 00:01:52,846
Deez nuts?
48
00:01:52,945 --> 00:01:55,216
Your silver tongue
has gotten you
49
00:01:55,316 --> 00:01:58,385
out of yet another
scrape, Smith.
50
00:01:58,485 --> 00:02:00,987
(patriotic music plays)
51
00:02:01,087 --> 00:02:03,557
* Good morning, U.S.A. *
52
00:02:03,656 --> 00:02:07,394
* I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day *
53
00:02:07,495 --> 00:02:10,497
* The sun in the sky
has a smile on his face *
54
00:02:10,598 --> 00:02:14,001
* And he's shinin' a salute
to the American race *
55
00:02:14,100 --> 00:02:16,704
**
56
00:02:16,804 --> 00:02:20,307
* Oh, boy, it's swell to say *
57
00:02:20,408 --> 00:02:22,475
-* Good -- *
-* Good morning, U.S.A. *
58
00:02:22,575 --> 00:02:23,711
Aah!
59
00:02:23,811 --> 00:02:24,978
**
60
00:02:25,078 --> 00:02:28,348
* Good morning, U.S.A. *
61
00:02:28,449 --> 00:02:30,850
**
62
00:02:30,950 --> 00:02:33,221
Dad, check out
my new project.
63
00:02:33,320 --> 00:02:36,055
This isn't another lame
science fair experiment, is it?
64
00:02:36,156 --> 00:02:37,758
No, I-I'm making
a family tree --
65
00:02:37,858 --> 00:02:39,560
No.
I'm talking about this.
66
00:02:39,659 --> 00:02:41,228
All of this.
67
00:02:41,329 --> 00:02:42,996
The simulation.
68
00:02:43,096 --> 00:02:44,664
Uh...no.
69
00:02:44,764 --> 00:02:46,199
I'm making a family tree
70
00:02:46,300 --> 00:02:48,436
so I can find
our family's roots.
71
00:02:48,536 --> 00:02:51,671
So far, all I have is you
and mom, Jack, and your mother.
72
00:02:51,771 --> 00:02:53,774
Oh, a-a-and you have
a brother, too, right?
73
00:02:53,873 --> 00:02:55,008
When it's convenient, yes.
74
00:02:55,108 --> 00:02:57,377
Well, since Mom and Hayley
are out of town,
75
00:02:57,478 --> 00:02:59,780
I was hoping you'd help me
fill in the empty branches.
76
00:02:59,879 --> 00:03:01,282
Mm-hmm. Mm-hmm.
77
00:03:01,382 --> 00:03:02,550
(flame whooshes)
78
00:03:02,650 --> 00:03:04,183
Dad, what the hell?!
79
00:03:04,284 --> 00:03:06,419
It doesn't matter
where we came from.
80
00:03:06,520 --> 00:03:10,122
We're Americans, the badass
super-people all of humanity
81
00:03:10,223 --> 00:03:11,891
has been evolving to become!
82
00:03:11,991 --> 00:03:15,429
But everyone in school has neat
cultural traditions and stuff!
83
00:03:15,528 --> 00:03:17,097
Cultural traditions?
84
00:03:17,197 --> 00:03:19,066
Amber waves of grain, man.
85
00:03:19,165 --> 00:03:21,100
Purple mountains majesty, man.
86
00:03:21,200 --> 00:03:24,037
America made Bud, Bud Light,
Bud Select,
87
00:03:24,137 --> 00:03:25,806
and don't forget the mistake
at the factory
88
00:03:25,906 --> 00:03:29,075
that graced us with Budweiser:
Oops, All Hops!
89
00:03:29,175 --> 00:03:31,144
You realize you set
my project on fire
90
00:03:31,245 --> 00:03:34,448
and then gave me a speech that
was ultimately about beer, yes?
91
00:03:34,548 --> 00:03:35,915
'Merica.
92
00:03:36,015 --> 00:03:38,418
**
93
00:03:38,519 --> 00:03:41,087
Thanks for agreeing to meet
out here on my new balcony.
94
00:03:41,187 --> 00:03:43,055
I thought it would be nice
to enjoy the fresh air,
95
00:03:43,156 --> 00:03:44,824
be surrounded by my plants.
96
00:03:44,925 --> 00:03:47,961
Did you know "balcony" might be
Latin for "air terrace"?
97
00:03:48,061 --> 00:03:50,129
I actually have a problem
I need to talk out, and --
98
00:03:50,229 --> 00:03:51,632
Let's put a pin in that.
99
00:03:51,731 --> 00:03:53,567
I gotta turn the sausages
on the grill behind you,
100
00:03:53,667 --> 00:03:55,668
but I feel like I won't be
able to fit past the table.
101
00:03:55,769 --> 00:03:57,236
Come on, Roger.
102
00:03:57,337 --> 00:03:58,938
Actually, I'm gonna
put you in charge
103
00:03:59,038 --> 00:04:01,108
of the sausages
since you're closer.
104
00:04:01,207 --> 00:04:02,909
Sausage Steve.
105
00:04:03,009 --> 00:04:04,243
That's how I'll remember it.
106
00:04:04,344 --> 00:04:05,913
-Mnemonic device.
-Roger!
107
00:04:06,013 --> 00:04:07,615
I want to find
my cultural roots,
108
00:04:07,715 --> 00:04:09,449
and Dad's refusing to help!
109
00:04:09,550 --> 00:04:11,685
(sausages sizzling)
110
00:04:11,784 --> 00:04:14,587
Fine, I'll turn
the damn sausages.
111
00:04:14,687 --> 00:04:17,457
That's only one sausage,
Sausage Steve.
112
00:04:17,557 --> 00:04:19,959
Honestly, I'm starting to wonder
how you even got that name.
113
00:04:20,060 --> 00:04:21,795
I looked into taking
a DNA test,
114
00:04:21,894 --> 00:04:23,331
but I'm not old enough.
115
00:04:25,298 --> 00:04:28,268
Who says you have to use
your DNA?
116
00:04:28,369 --> 00:04:31,872
**
117
00:04:31,971 --> 00:04:35,509
(snoring)
118
00:04:35,608 --> 00:04:37,545
The door's not locked.
We can walk right in.
119
00:04:37,644 --> 00:04:38,846
Oh, come on.
I thought we agreed
120
00:04:38,946 --> 00:04:41,148
we were doing
a whole stylized heist thing.
121
00:04:41,247 --> 00:04:43,884
Let's just get my dad's DNA
before we wake him up.
122
00:04:43,983 --> 00:04:45,218
(snoring)
123
00:04:45,319 --> 00:04:46,487
Are you crazy?!
124
00:04:46,586 --> 00:04:48,689
The best DNA
is in the fluids --
125
00:04:48,788 --> 00:04:50,824
saliva, blood, semen.
126
00:04:50,923 --> 00:04:52,659
And I know a way to get
all three at once.
127
00:04:52,759 --> 00:04:54,026
It's called --
128
00:04:54,127 --> 00:04:55,562
We're not doing
whatever it's called.
129
00:04:55,663 --> 00:04:57,129
Okay, then.
Plan "B."
130
00:04:57,230 --> 00:04:59,899
I whisper some really dirty
stuff in Stan's ear.
131
00:05:00,000 --> 00:05:01,334
Like, filthy.
132
00:05:01,435 --> 00:05:03,036
You're down there
with a ziplock baggie,
133
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
waiting for nature
to take its course.
134
00:05:04,572 --> 00:05:05,473
Look!
135
00:05:05,572 --> 00:05:07,408
(snoring)
136
00:05:09,509 --> 00:05:12,211
Well, I can still do
my part of Plan "B."
137
00:05:12,312 --> 00:05:15,214
It was a dark
and horny night.
138
00:05:15,314 --> 00:05:16,983
The hospital furnace
was broken,
139
00:05:17,084 --> 00:05:19,819
and the nurses were huddling
together to keep warm.
140
00:05:19,920 --> 00:05:23,023
Did I mention this was
the sex pervert hospital,
141
00:05:23,122 --> 00:05:24,524
Geyser Permanente?
142
00:05:24,625 --> 00:05:26,427
Ohh, God!
143
00:05:28,995 --> 00:05:32,766
**
144
00:05:32,865 --> 00:05:35,435
Mom, thank you so much
for traveling the country
145
00:05:35,536 --> 00:05:38,237
with me to all these Sub Hubs
to narc out bad employees.
146
00:05:38,338 --> 00:05:43,043
And thank you for the free trip
to the Wichita, Kansas!
147
00:05:43,143 --> 00:05:47,680
I haven't seen many witches yet,
but I'll be ready when I do!
148
00:05:47,781 --> 00:05:50,082
Being a secret shopper
is a lot of pressure.
149
00:05:50,182 --> 00:05:52,084
If I don't bust someone,
corporate will assume
150
00:05:52,185 --> 00:05:54,622
that I'm on the take,
and I'll get fired!
151
00:05:54,721 --> 00:05:57,090
Welcome to Sub Hub,
home of the Sub Hub Hub Sub.
152
00:05:57,189 --> 00:05:59,692
Are you a member of the Sub Hub
Hub Sub Grub Club, bub?
153
00:05:59,793 --> 00:06:01,595
Shit, I've never heard
anyone say that right.
154
00:06:01,694 --> 00:06:03,396
(lowered voice)
Stick to your guns.
155
00:06:03,497 --> 00:06:06,033
Ahem. I hope my order's
not too...
156
00:06:06,132 --> 00:06:08,035
complicated, but...
157
00:06:08,134 --> 00:06:09,937
one six-inch on wheat,
two slices of dry turkey,
158
00:06:10,036 --> 00:06:11,639
one slice of wet ham,
half a slice of roast beef,
159
00:06:11,738 --> 00:06:13,740
shredded, four pickles,
two olives,
160
00:06:13,841 --> 00:06:15,242
and exactly the amount
of spicy mustard
161
00:06:15,341 --> 00:06:17,377
you can make from
14 mustard seeds.
162
00:06:19,547 --> 00:06:21,081
Here you go.
Anything else?
163
00:06:21,180 --> 00:06:23,082
Maybe a little help
with closing your mouth?
164
00:06:24,817 --> 00:06:25,985
She touched you!
165
00:06:26,086 --> 00:06:27,920
That has to be
against the rules.
166
00:06:28,021 --> 00:06:30,990
Actually, at Sub Hub, touching
the customer is encouraged.
167
00:06:31,091 --> 00:06:33,125
Everybody living their
best life?
168
00:06:33,225 --> 00:06:34,894
Mwah!
Mwah!
169
00:06:34,995 --> 00:06:36,764
(mop sloshes)
170
00:06:36,863 --> 00:06:39,266
**
171
00:06:39,365 --> 00:06:41,601
Huh.
An e-mail from Farmville
172
00:06:41,701 --> 00:06:44,170
saying I'm the last one playing.
173
00:06:44,271 --> 00:06:46,338
-I guess I win!
-(cellphone chimes)
174
00:06:46,439 --> 00:06:50,843
"Stan Smith, your DNA test
results have been finalized"?
175
00:06:50,944 --> 00:06:53,913
"Click here to learn where
your ancestors came from."
176
00:06:54,014 --> 00:06:56,082
Steve!
Downstairs, now!
177
00:06:57,784 --> 00:06:59,351
-Yes, Papa?
-Does this have something to do
178
00:06:59,452 --> 00:07:01,021
with that powerful
wet dream
179
00:07:01,120 --> 00:07:02,822
I had about that hospital
the other night?
180
00:07:02,855 --> 00:07:03,923
Uh...
181
00:07:04,024 --> 00:07:06,826
Stealing my DNA?
That's fraud!
182
00:07:06,927 --> 00:07:08,427
You signed up for this test.
183
00:07:08,528 --> 00:07:09,862
You delete the e-mail.
184
00:07:09,963 --> 00:07:11,363
All right.
185
00:07:11,464 --> 00:07:14,134
But this link could be
our link
186
00:07:14,233 --> 00:07:16,937
to a whole world
of possibilities.
187
00:07:17,036 --> 00:07:20,106
**
188
00:07:20,206 --> 00:07:22,009
-(bicycle bell dings)
-* We could be Frenchmen *
189
00:07:22,108 --> 00:07:23,877
* With bikes and baguettes *
190
00:07:23,976 --> 00:07:27,346
* We could be Italian
with long cigarettes *
191
00:07:27,447 --> 00:07:30,817
* We could be Vikings
who plunder the sea *
192
00:07:30,918 --> 00:07:33,786
* These are a few
of the things we could be *
193
00:07:33,887 --> 00:07:35,055
Are we allowed to do this?
194
00:07:35,154 --> 00:07:37,725
These are kind of
broad stereotypes.
195
00:07:37,824 --> 00:07:41,194
* We could be Greek guys
in sandals and togas *
196
00:07:41,293 --> 00:07:44,497
* We could be Indian
practicing yoga *
197
00:07:44,598 --> 00:07:48,067
* We could be half Aussie
and half Japanese *
198
00:07:48,168 --> 00:07:51,872
-* These are a few
of the things we could be *
-(boomerang whooshes)
199
00:07:51,971 --> 00:07:54,841
Okay, the boomerang chopsticks
thing was kinda cool.
200
00:07:54,942 --> 00:07:56,644
* We could be Scots *
201
00:07:56,744 --> 00:07:58,345
* We could be Poles *
202
00:07:58,444 --> 00:08:00,713
* We could be Dutch lads *
203
00:08:00,814 --> 00:08:04,517
* If you simply consider
the things we could be *
204
00:08:04,617 --> 00:08:07,053
* All of them seem *
205
00:08:07,153 --> 00:08:10,023
* So rad *
206
00:08:10,122 --> 00:08:11,423
(final flourish plays)
207
00:08:12,992 --> 00:08:15,028
Do you still want me
to delete it?
208
00:08:15,127 --> 00:08:16,396
Of course!
What was that?
209
00:08:16,495 --> 00:08:18,064
You got footprints
all over the couch!
210
00:08:18,165 --> 00:08:20,432
I can't, Dad!
I gotta know!
211
00:08:20,533 --> 00:08:21,869
(gasps)
212
00:08:24,872 --> 00:08:26,439
I am...
213
00:08:26,540 --> 00:08:28,942
100% Canadian?!
214
00:08:29,042 --> 00:08:31,011
Isn't that cool, Dad?!
215
00:08:31,110 --> 00:08:32,679
No!
It's terrible!
216
00:08:32,779 --> 00:08:35,347
Canada's the cheap knock-off
of America.
217
00:08:35,447 --> 00:08:38,184
America is Oreos,
and Canada is Hydrox!
218
00:08:38,284 --> 00:08:42,188
Steve, when you realize how bad
this news is, come comfort me.
219
00:08:42,288 --> 00:08:45,258
I'll be crying feeble
Canadian tears in my study.
220
00:08:45,357 --> 00:08:47,394
(sobs)
221
00:08:47,494 --> 00:08:48,629
I like Canada.
222
00:08:48,729 --> 00:08:50,297
STAN: No, you don't!
223
00:08:52,765 --> 00:08:55,602
**
224
00:08:55,702 --> 00:08:57,403
A real live human being!
225
00:08:57,504 --> 00:08:59,706
I haven't spoken out loud
in days!
226
00:08:59,807 --> 00:09:01,274
Hello, Tuttle.
227
00:09:01,374 --> 00:09:03,744
I'm going door to door
admitting my secret shame --
228
00:09:03,844 --> 00:09:05,879
I'm...Canadian.
229
00:09:05,979 --> 00:09:07,914
Neat!
I'm Tuttle!
230
00:09:08,014 --> 00:09:09,917
That's my secret shame.
231
00:09:10,017 --> 00:09:12,620
-Oh, you got a new flag!
-What the hell?
232
00:09:17,157 --> 00:09:19,893
Hey, Dad! Wanna hear
a Canuck-nuck joke?
233
00:09:19,993 --> 00:09:22,062
That's a Canadian
knock-knock joke.
234
00:09:22,162 --> 00:09:23,730
Canuck-nuck!
235
00:09:23,831 --> 00:09:24,965
(deeper voice)
Who's there?
236
00:09:25,065 --> 00:09:26,432
(normal voice)
This just in.
237
00:09:26,533 --> 00:09:28,268
(deeper voice)
"This just in" who?
238
00:09:28,368 --> 00:09:30,236
(normal voice)
This Justin Trudeau guy
239
00:09:30,336 --> 00:09:32,572
won't stop doing
blackface, eh?
240
00:09:32,673 --> 00:09:34,006
What's with all this
Canada crap?
241
00:09:34,106 --> 00:09:35,274
I've been studying
the traditions
242
00:09:35,375 --> 00:09:37,177
of our Canadian ancestors.
243
00:09:37,277 --> 00:09:40,847
Instead of Dunkin' Donuts,
they have Tim Horton's Donuts.
244
00:09:40,947 --> 00:09:43,850
Instead of milk cartons,
they have milk bags.
245
00:09:43,951 --> 00:09:46,352
And instead of Game of Thrones,
they have Drake,
246
00:09:46,452 --> 00:09:49,322
who sits upon the throne
as king of the rap game.
247
00:09:49,422 --> 00:09:50,523
(tires screech)
248
00:09:50,624 --> 00:09:52,793
Right on time!
249
00:09:52,893 --> 00:09:54,794
Thanks a lot, Steve!
250
00:09:54,894 --> 00:09:58,365
Look, I made Klaus a moose,
the noble Canadian beast.
251
00:09:58,465 --> 00:10:00,267
Ugh!
Look at these antlers!
252
00:10:00,366 --> 00:10:02,635
I'll never wear
a turtleneck again!
253
00:10:02,735 --> 00:10:04,871
(loud crash)
254
00:10:04,971 --> 00:10:06,974
I've been Canadian for
like one day,
255
00:10:07,073 --> 00:10:08,642
and my life is in shambles.
256
00:10:08,741 --> 00:10:11,110
(sighs)
Okay, I give up.
257
00:10:11,211 --> 00:10:13,312
Let's go do American stuff.
258
00:10:13,413 --> 00:10:15,682
How about I make us some
pancakes with maple syrup?
259
00:10:15,783 --> 00:10:17,517
We eat it while watching
Mike Myers movies,
260
00:10:17,616 --> 00:10:19,820
then discuss our favorite
Michael Bublé songs.
261
00:10:19,919 --> 00:10:22,221
Okay, these sound like things
I can get on board with.
262
00:10:22,322 --> 00:10:23,490
Aha!
263
00:10:23,590 --> 00:10:24,892
All those things
are Canadian!
264
00:10:24,991 --> 00:10:26,525
What a dirty trick!
265
00:10:26,625 --> 00:10:29,461
How dare you use pancakes
against me!
266
00:10:29,562 --> 00:10:31,298
-(horse whinnies)
-Excuse me.
267
00:10:31,398 --> 00:10:33,000
I'm looking for Stan Smith.
268
00:10:33,100 --> 00:10:35,402
A DNA test company sent me
to take him on a tour
269
00:10:35,501 --> 00:10:38,404
of his ancestral village,
Smithville, Canada.
270
00:10:38,504 --> 00:10:39,907
Dad!
Get out here!
271
00:10:40,006 --> 00:10:42,809
STAN: Screw you, Steve!
You ruined my life!
272
00:10:42,909 --> 00:10:44,812
-I'm Stan Smith.
-Great, sir!
273
00:10:44,912 --> 00:10:46,212
Hop on up!
274
00:10:46,312 --> 00:10:47,980
This is exciting!
275
00:10:48,081 --> 00:10:51,418
But I hope not too exciting,
or it wouldn't be Canadian.
276
00:10:51,518 --> 00:10:53,986
**
277
00:10:54,086 --> 00:10:57,356
Wow!
Here we are in Sin City!
278
00:10:57,456 --> 00:11:00,092
-It's pronounced "Cincinnati."
-Huh.
279
00:11:00,192 --> 00:11:01,894
Well, either way, this place
280
00:11:01,995 --> 00:11:04,697
has a whole lot
more witches than Wichita.
281
00:11:06,933 --> 00:11:09,501
Mom, focus.
I got a new plan.
282
00:11:09,601 --> 00:11:11,571
Sub Hub wants their cashiers
to push people
283
00:11:11,671 --> 00:11:13,373
to order more stuff
than they want.
284
00:11:13,472 --> 00:11:15,174
It's called "upselling."
285
00:11:15,274 --> 00:11:17,610
But if I can get out of here
with just a bag of chips
286
00:11:17,711 --> 00:11:20,847
and a cup of water,
we'll have someone to write up.
287
00:11:20,947 --> 00:11:22,548
Damn it, they're good!
288
00:11:30,023 --> 00:11:31,691
Meat thief.
Meat thief.
289
00:11:31,792 --> 00:11:33,426
This is my big chance
to make a bust.
290
00:11:34,894 --> 00:11:37,529
-We gotta tail him!
-To the meat mobile!
291
00:11:37,629 --> 00:11:40,533
**
292
00:11:40,633 --> 00:11:42,970
Goddamn witches, man.
293
00:11:43,070 --> 00:11:45,105
Thanks for agreeing to have
this conversation
294
00:11:45,205 --> 00:11:46,538
on my new balcony, Stan.
295
00:11:46,639 --> 00:11:47,807
Fine, whatever.
296
00:11:47,908 --> 00:11:49,308
Unfortunately,
the new bird feeder
297
00:11:49,408 --> 00:11:51,244
I put up seems to be
attracting crows,
298
00:11:51,344 --> 00:11:52,779
but that's balcony life.
299
00:11:52,879 --> 00:11:54,047
(crow caws)
300
00:11:54,147 --> 00:11:55,414
(crow shrieks,
neck snaps)
301
00:11:57,250 --> 00:12:00,220
Did you know "crow" might be
Latin for "air steak"?
302
00:12:00,320 --> 00:12:03,090
Roger! You said you had
important news about Steve!
303
00:12:03,190 --> 00:12:04,323
Oh, yeah, Steve.
304
00:12:04,423 --> 00:12:05,958
I-I saw him ride off
on horseback
305
00:12:06,058 --> 00:12:07,226
with a Canadian Mountie.
306
00:12:07,326 --> 00:12:09,296
Those Canadian bastards!
307
00:12:09,395 --> 00:12:11,097
How am I going to
get him back?
308
00:12:13,732 --> 00:12:16,336
I really started to drag
right around Vermont.
309
00:12:16,436 --> 00:12:18,105
But now that we crossed
the border and I had that
310
00:12:18,205 --> 00:12:21,441
Kind bar,
I feel totally re-energized.
311
00:12:21,541 --> 00:12:23,943
**
312
00:12:24,043 --> 00:12:25,644
All done, my boy.
313
00:12:25,745 --> 00:12:27,480
What do you think aboot
your new jean jacket, eh?
314
00:12:27,580 --> 00:12:29,649
Well, I'm an acid-wash man,
but it'll do.
315
00:12:29,749 --> 00:12:32,119
Silence!
A moose approaches.
316
00:12:33,352 --> 00:12:34,653
Dad!
You came!
317
00:12:34,754 --> 00:12:37,756
Welcome to Smithville,
Canada!
318
00:12:37,857 --> 00:12:39,525
I refuse to be welcomed.
319
00:12:39,625 --> 00:12:40,927
Too late!
320
00:12:41,028 --> 00:12:43,462
'Cause here come your
long-lost relatives.
321
00:12:43,562 --> 00:12:45,597
I'm your cousin Jeffrey, eh!
322
00:12:45,697 --> 00:12:47,767
Uh, don't worry,
that bulge in my jeans
323
00:12:47,868 --> 00:12:49,101
is just a can of Molson.
324
00:12:49,201 --> 00:12:51,270
And I'm your Uncle Carl,
ya hoser!
325
00:12:51,370 --> 00:12:53,539
And this ain't no Molson
in my pocket.
326
00:12:53,639 --> 00:12:56,043
It's a grade-A
Canadian rager!
327
00:12:56,143 --> 00:12:58,211
Aw, look at you!
328
00:12:58,311 --> 00:13:01,648
You're as cute as a beaver
on a hockey puck!
329
00:13:01,748 --> 00:13:03,817
That must be
one tiny beaver.
330
00:13:03,917 --> 00:13:05,384
Hi, I'm Stan.
331
00:13:05,485 --> 00:13:08,020
**
332
00:13:08,120 --> 00:13:10,623
I bet he's stealing
one piece of ham a day
333
00:13:10,722 --> 00:13:11,859
and selling it on eBay.
334
00:13:11,958 --> 00:13:14,027
I bet he's collecting
ham slices
335
00:13:14,126 --> 00:13:17,663
so he can squish them all
together and make a whole pig!
336
00:13:17,764 --> 00:13:23,735
**
337
00:13:23,836 --> 00:13:25,072
An animal shelter?
338
00:13:25,172 --> 00:13:26,840
Told ya he was making a pig.
339
00:13:26,940 --> 00:13:29,341
(dogs barking)
340
00:13:29,442 --> 00:13:30,743
(suspenseful music plays)
341
00:13:30,844 --> 00:13:32,211
(dogs whimpering)
342
00:13:32,312 --> 00:13:33,546
Ugh!
343
00:13:33,645 --> 00:13:35,048
He's just giving food
to needy animals.
344
00:13:35,148 --> 00:13:36,515
I can't bust him for that.
345
00:13:37,850 --> 00:13:40,352
(meat squishes)
346
00:13:41,721 --> 00:13:46,658
(cackles, laughing)
347
00:13:46,759 --> 00:13:48,995
Or, maybe he's a gross pervert.
348
00:13:49,096 --> 00:13:51,030
-(whimpers)
-Freeze, scumbag!
349
00:13:51,130 --> 00:13:53,033
Sub Hub Internal Affairs!
350
00:13:53,133 --> 00:13:55,501
-(spray hisses)
-Aaaaah!
351
00:13:57,669 --> 00:13:59,438
What's that, scumbag?
352
00:13:59,538 --> 00:14:02,241
Did you just say, "Bubble,
bubble, toil and trouble"?
353
00:14:02,341 --> 00:14:04,711
Mom, no!
He's no good to us dead!
354
00:14:04,811 --> 00:14:07,214
**
355
00:14:07,313 --> 00:14:10,350
* O, Stan and Steve *
356
00:14:10,450 --> 00:14:14,053
* This is your native land *
357
00:14:14,153 --> 00:14:17,224
* We welcome you *
358
00:14:17,323 --> 00:14:20,793
* Enjoy the feast at hand *
359
00:14:20,927 --> 00:14:22,695
-(cheering)
-(hockey sticks tapping)
360
00:14:23,963 --> 00:14:25,731
I get it now.
361
00:14:25,831 --> 00:14:28,134
Canada's not a knock-off
of America.
362
00:14:28,235 --> 00:14:29,701
It's our minor leagues!
363
00:14:29,802 --> 00:14:31,437
They test out
a bunch of stuff,
364
00:14:31,538 --> 00:14:33,206
and whenever something's
good enough,
365
00:14:33,306 --> 00:14:36,643
we call it up to the big leagues
of the USA, like Jim Carrey!
366
00:14:36,743 --> 00:14:38,711
-And hockey!
-And lentils!
367
00:14:38,811 --> 00:14:40,047
For real, look it up.
368
00:14:40,147 --> 00:14:41,581
I'm glad you're
coming around, Dad,
369
00:14:41,681 --> 00:14:44,551
but something feels a little
off about this place.
370
00:14:44,650 --> 00:14:48,154
Hey, there.
Can I top you off, yeah?
371
00:14:48,254 --> 00:14:51,224
Wait, milk from a carton?
Not a bag?
372
00:14:51,323 --> 00:14:53,759
A-And this bacon is crispy
American strips,
373
00:14:53,860 --> 00:14:55,662
not floppy
Canadian circles.
374
00:14:55,761 --> 00:14:56,996
I'm sure it's nothing.
375
00:14:57,096 --> 00:14:58,730
But what self-respecting
Canadian would serve
376
00:14:58,831 --> 00:15:01,467
Krispy Kreme doughnuts
instead of Tim Horton's!
377
00:15:01,567 --> 00:15:03,836
First you bug me
about embracing our heritage,
378
00:15:03,937 --> 00:15:06,639
and now that I do, you're trying
to take it away from me?
379
00:15:06,739 --> 00:15:10,576
We Canadians have a word
for that, Steve -- beaver-shit.
380
00:15:10,677 --> 00:15:12,511
(goose call honks)
381
00:15:12,611 --> 00:15:14,114
Listen up, eh!
382
00:15:14,214 --> 00:15:17,149
Let's welcome our two
newest Smiths
383
00:15:17,250 --> 00:15:21,187
with a ceremonial toast
of maple syrup!
384
00:15:21,288 --> 00:15:23,755
(squeaks, drips)
385
00:15:25,993 --> 00:15:27,927
To Frank Zamboni
386
00:15:28,028 --> 00:15:32,164
and his miraculous
ice-smoothing machine!
387
00:15:32,264 --> 00:15:33,700
(gulps)
388
00:15:35,934 --> 00:15:38,004
**
389
00:15:38,105 --> 00:15:39,438
What happened?
390
00:15:39,538 --> 00:15:41,274
Where is everyone?
391
00:15:41,374 --> 00:15:43,976
Oh, we -- we must have been
drugged.
392
00:15:45,878 --> 00:15:47,147
Aaah!
393
00:15:47,246 --> 00:15:49,448
There's a big cut
in my tummy!
394
00:15:49,548 --> 00:15:51,985
Me, too!
Incisions everywhere!
395
00:15:52,085 --> 00:15:53,485
-(thud)
-(groans)
396
00:15:53,586 --> 00:15:55,154
(gasps)
397
00:15:55,254 --> 00:15:57,323
They stole your organs.
398
00:15:57,423 --> 00:15:58,557
Our relatives?
399
00:15:58,658 --> 00:16:00,626
It's all a scam.
400
00:16:00,726 --> 00:16:03,996
The DNA tests you took were
to find matching donors
401
00:16:04,096 --> 00:16:06,499
for their billionaire
clientele.
402
00:16:06,599 --> 00:16:09,168
Wait.
You mean we're not Canadian?
403
00:16:09,269 --> 00:16:11,171
-We're billionaires?
-No!
404
00:16:11,270 --> 00:16:15,142
Your organs are being sold
to billionaires,
405
00:16:15,241 --> 00:16:17,009
just like mine.
406
00:16:17,110 --> 00:16:19,211
-Oh, my God!
-(gasps)
407
00:16:19,312 --> 00:16:20,980
They can take my liver,
408
00:16:21,081 --> 00:16:23,982
spleen, colon,
409
00:16:24,083 --> 00:16:27,187
but they can't
take my dignity!
410
00:16:27,287 --> 00:16:28,187
(head thuds)
411
00:16:28,288 --> 00:16:31,258
(farting)
412
00:16:32,558 --> 00:16:34,894
But we're gonna be okay,
right, Dad?
413
00:16:34,994 --> 00:16:36,528
Of course we are.
414
00:16:36,629 --> 00:16:40,033
Right after I rest
all my muscles at the same time.
415
00:16:40,133 --> 00:16:41,334
(bodies thud)
416
00:16:43,669 --> 00:16:45,937
**
417
00:16:46,038 --> 00:16:49,408
Dad, we can't survive long
missing organs.
418
00:16:49,509 --> 00:16:51,077
We have to get
to a hospital.
419
00:16:51,177 --> 00:16:53,879
Well, hold on, Steve.
There's a silver lining to this.
420
00:16:53,980 --> 00:16:57,283
We both just lost 10 pounds
right before beach season.
421
00:16:57,384 --> 00:16:58,784
(squishing)
422
00:16:58,884 --> 00:17:00,452
Ooh, 11 pounds!
423
00:17:00,552 --> 00:17:02,254
Come on, Dad.
We need to find help.
424
00:17:02,355 --> 00:17:04,022
Let me collect myself.
425
00:17:04,124 --> 00:17:06,459
(inhales sharply, squishing)
426
00:17:06,558 --> 00:17:07,759
(squish, splat)
427
00:17:07,894 --> 00:17:09,296
Huh, guess that's
not gonna stay.
428
00:17:09,395 --> 00:17:11,029
Let's go get that help
you were talking about.
429
00:17:11,131 --> 00:17:13,700
I know just the place.
430
00:17:13,799 --> 00:17:15,701
**
431
00:17:15,801 --> 00:17:17,369
(door bell dings)
432
00:17:17,470 --> 00:17:19,138
-Call a hospital.
-Yeah.
433
00:17:19,239 --> 00:17:20,940
Ever since our organs
were harvested,
434
00:17:21,039 --> 00:17:23,576
I've been feeling
a little sluggish.
435
00:17:23,675 --> 00:17:24,977
One of everything, please.
436
00:17:25,077 --> 00:17:27,646
(exhales weakly)
I can barely breathe.
437
00:17:27,747 --> 00:17:30,482
(exhales)
But maybe this bear claw
438
00:17:30,583 --> 00:17:32,919
could replace
my missing lung.
439
00:17:33,019 --> 00:17:34,987
-(groans)
-(slithers, pops)
440
00:17:35,087 --> 00:17:36,655
(inhales sharply)
441
00:17:36,756 --> 00:17:38,391
Oh, my God!
It's working!
442
00:17:38,490 --> 00:17:39,726
Let me try.
443
00:17:39,826 --> 00:17:41,394
I've lost a ton of blood,
but maybe
444
00:17:41,493 --> 00:17:43,329
if I have a squirt
of doughnut jelly...
445
00:17:43,430 --> 00:17:44,631
(squirts)
446
00:17:44,730 --> 00:17:47,567
Oh, yeah!
Doughnut power, baby!
447
00:17:47,666 --> 00:17:51,403
You know, "honey bun"
kinda rhymes with "intest-tun."
448
00:17:51,503 --> 00:17:55,607
And "maple bar" has the same
number of letters as "butthole"!
449
00:17:55,708 --> 00:17:57,109
(popping)
450
00:17:57,210 --> 00:17:59,412
AUCTIONEER: That's one
42-year-old spleen!
451
00:17:59,511 --> 00:18:00,480
Going once!
452
00:18:00,579 --> 00:18:02,315
Bet you my new maple bar colon
453
00:18:02,414 --> 00:18:04,584
those are our organs
being auctioned in there.
454
00:18:04,683 --> 00:18:06,286
AUCTIONEER:
Going twice!
455
00:18:06,385 --> 00:18:07,453
Sold!
456
00:18:07,554 --> 00:18:11,423
Looks like someone's
some spleenin' to do!
457
00:18:11,523 --> 00:18:13,660
-(TV theme music plays)
-Aaah!
458
00:18:13,759 --> 00:18:14,626
Ahh!
459
00:18:14,727 --> 00:18:15,928
(grunts)
460
00:18:16,028 --> 00:18:17,630
**
461
00:18:17,730 --> 00:18:19,165
STAN: Aykroyd.
462
00:18:19,266 --> 00:18:20,799
Labatt.
463
00:18:20,900 --> 00:18:22,034
Canadian.
464
00:18:22,134 --> 00:18:23,303
Specifics.
465
00:18:23,403 --> 00:18:25,372
Dad, what are you doing?
466
00:18:26,673 --> 00:18:28,508
No, no, no, no!
467
00:18:28,607 --> 00:18:30,477
We never even left the cabin!
468
00:18:30,576 --> 00:18:32,711
Oh, it was all
a hallucination!
469
00:18:32,811 --> 00:18:35,013
(sobs)
470
00:18:35,114 --> 00:18:36,883
This is all my fault.
471
00:18:36,982 --> 00:18:39,018
I shouldn't have
stolen your DNA.
472
00:18:39,117 --> 00:18:42,121
Yes, I'm pretty sure
that's the lesson here.
473
00:18:42,221 --> 00:18:44,022
I don't think I've done
anything wrong.
474
00:18:44,123 --> 00:18:47,394
In fact, I'm heading back to my
Tim Horton's hallucination
475
00:18:47,493 --> 00:18:48,994
for a final doughnut.
476
00:18:49,095 --> 00:18:50,230
That's it!
477
00:18:50,329 --> 00:18:52,365
We'll get help
at a Tim Horton's.
478
00:18:52,464 --> 00:18:55,000
The Canadian Constitution
requires there be one
479
00:18:55,101 --> 00:18:57,135
every 300 meters!
480
00:18:57,237 --> 00:18:58,704
(indistinct conversations)
481
00:18:58,805 --> 00:19:00,839
Is anyone here a doctor?
482
00:19:00,940 --> 00:19:03,009
Our organs have been stolen.
483
00:19:03,108 --> 00:19:05,811
-(door bell dings)
-I'm a doctor.
484
00:19:05,912 --> 00:19:08,980
I'm sorry. You're missing
a lung, a liver, and a colon.
485
00:19:09,080 --> 00:19:10,317
I got an extra lung!
486
00:19:10,416 --> 00:19:11,550
You can have my liver, eh!
487
00:19:11,651 --> 00:19:13,752
Take my colon.
I mostly pee.
488
00:19:13,853 --> 00:19:15,654
Me first!
Me first!
489
00:19:18,490 --> 00:19:19,759
-(scalpel slicing)
-(men screaming, grunting)
490
00:19:19,858 --> 00:19:21,760
They're just giving us
their organs?
491
00:19:21,861 --> 00:19:23,363
Yeah, Dad.
492
00:19:23,462 --> 00:19:25,397
The number-one cause of death
in Canada is friendliness!
493
00:19:25,498 --> 00:19:26,365
(men grunting)
494
00:19:26,465 --> 00:19:28,268
(foghorn blows)
495
00:19:28,367 --> 00:19:30,670
Huh. This is where
the Sub Hub corporate office
496
00:19:30,769 --> 00:19:32,003
told me to wait.
497
00:19:33,673 --> 00:19:35,875
Hello!
I'm Sebastian Hub,
498
00:19:35,974 --> 00:19:38,577
Sub Hub's founder, CEO,
and namesake.
499
00:19:38,677 --> 00:19:40,011
Is that the troublemaker?
500
00:19:40,112 --> 00:19:42,181
-Sir, yes, sir!
-At ease, Ms. Smith.
501
00:19:42,281 --> 00:19:44,951
Thank you for bringing
this degenerate to me.
502
00:19:45,050 --> 00:19:46,586
You're fired!
503
00:19:46,685 --> 00:19:49,788
And you're hired to party
with me full-time
504
00:19:49,888 --> 00:19:51,290
on the Sub Hub Party Sub!
505
00:19:51,391 --> 00:19:53,125
(water splashes)
506
00:19:53,226 --> 00:19:56,229
-(dance music playing)
-(indistinct conversations)
507
00:19:56,328 --> 00:19:58,397
Wait, what the (bleep)
is going on?
508
00:19:58,498 --> 00:20:00,031
Look, it's pretty obvious.
509
00:20:00,132 --> 00:20:01,534
I have a party sub.
510
00:20:01,634 --> 00:20:04,237
I need a bunch of badasses
to party with me.
511
00:20:04,336 --> 00:20:05,904
Rule breakers
are the best partiers,
512
00:20:06,005 --> 00:20:07,906
and you just helped me
find one.
513
00:20:08,007 --> 00:20:11,911
(dance music continues)
514
00:20:12,010 --> 00:20:14,280
But this freak's
into bestiality!
515
00:20:14,381 --> 00:20:17,215
Sounds like
a "party animal" to me!
516
00:20:17,317 --> 00:20:19,586
(klaxon wails)
517
00:20:21,086 --> 00:20:23,722
On the bright side,
he forgot his submarine.
518
00:20:23,823 --> 00:20:25,090
Yeah, his shitty little one.
519
00:20:25,191 --> 00:20:26,726
It doesn't even have
lettuce on it.
520
00:20:26,826 --> 00:20:30,962
That kind of attitude is why
we're not on the party sub.
521
00:20:31,063 --> 00:20:33,465
**
522
00:20:33,566 --> 00:20:35,301
Well, here they are.
523
00:20:35,402 --> 00:20:38,637
My real DNA test results.
524
00:20:38,738 --> 00:20:40,072
This can't be right.
525
00:20:40,172 --> 00:20:41,673
Why?
W-What are we?
526
00:20:41,773 --> 00:20:42,942
W-What's it say?
527
00:20:43,041 --> 00:20:44,277
My credit card was declined.
528
00:20:44,376 --> 00:20:45,345
(door smashes)
529
00:20:45,444 --> 00:20:46,679
Quick!
You gotta hide me!
530
00:20:46,778 --> 00:20:47,947
It's moose season!
531
00:20:48,047 --> 00:20:49,749
Who's hunting you
around here?
532
00:20:49,848 --> 00:20:52,618
(suspenseful
cartoon music plays)
533
00:20:52,719 --> 00:20:56,122
Shh!
Be ve-wy, ve-wy quiet.
534
00:20:56,221 --> 00:20:57,757
I'm hunting mooses.
535
00:20:57,856 --> 00:20:59,191
Heh-heh-heh-heh-heh-heh-heh!
536
00:20:59,291 --> 00:21:00,926
(cartoon exit music plays)
537
00:21:02,193 --> 00:21:04,130
Bye!
Have a beautiful time!
538
00:21:06,198 --> 00:21:08,099
-- Captions by VITAC --
37576