All language subtitles for Yellowstone.(2018).1x07.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,290 --> 00:00:12,600 The fuck? 2 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 Hey. 3 00:00:30,150 --> 00:00:32,910 Hey. 4 00:00:32,980 --> 00:00:34,720 Hey! 5 00:00:34,780 --> 00:00:36,780 Are you out of your mind? 6 00:00:36,850 --> 00:00:39,120 Get back. 7 00:00:39,190 --> 00:00:41,120 Get back. All right? 8 00:00:41,190 --> 00:00:43,390 Get back before that thing eats somebody. 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,940 It seems friendly. 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Well, it's not. Now get back. 11 00:00:48,110 --> 00:00:49,810 Okay, we won't get any closer. 12 00:00:52,050 --> 00:00:54,590 You see that fence? That's mine. 13 00:00:55,020 --> 00:00:57,560 That fucking fence down there, that's mine too. 14 00:00:57,620 --> 00:00:59,690 Everything this side of that mountain, 15 00:00:59,750 --> 00:01:02,790 all the way over here, mine too. 16 00:01:02,860 --> 00:01:05,410 You're trespassing. 17 00:01:05,470 --> 00:01:08,920 Trespassing. 18 00:01:18,850 --> 00:01:20,850 - They don't believe you. - What? 19 00:01:25,150 --> 00:01:27,220 What's he saying? 20 00:01:27,290 --> 00:01:28,570 What's he saying? 21 00:01:29,220 --> 00:01:32,030 Says that it's wrong for one man to own all this. 22 00:01:32,590 --> 00:01:34,230 He says you should share it with all the people. 23 00:01:34,240 --> 00:01:35,860 Yeah. 24 00:01:50,640 --> 00:01:52,580 This is America. 25 00:01:52,590 --> 00:01:54,150 We don't share land here. 26 00:02:59,150 --> 00:03:03,410 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 27 00:03:11,190 --> 00:03:12,970 - She's ready to go. - Okay, let's prep this. 28 00:03:18,200 --> 00:03:19,450 Scalpel. 29 00:03:20,330 --> 00:03:22,270 Record first incision, 21:54. 30 00:03:22,390 --> 00:03:24,370 21:54 recorded. 31 00:03:25,950 --> 00:03:27,050 Drill. 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,410 Drilling. 33 00:03:31,480 --> 00:03:33,060 Let's irrigate this. 34 00:03:37,680 --> 00:03:38,880 Saw. 35 00:03:38,890 --> 00:03:40,390 Sawing. 36 00:03:41,190 --> 00:03:43,320 Sawing. 37 00:03:58,940 --> 00:04:01,070 She suffered an epidural hematoma. 38 00:04:01,140 --> 00:04:03,410 - Is she alive? - She's alive. 39 00:04:03,480 --> 00:04:05,880 She's in recovery. Uh, we had to perform 40 00:04:05,900 --> 00:04:07,750 what's called a craniotomy, 41 00:04:07,810 --> 00:04:09,580 where we remove a piece of her skull, 42 00:04:09,650 --> 00:04:12,230 and we use the suction to remove the hematoma. 43 00:04:12,330 --> 00:04:14,420 We got her on a ventilator to help her breathe, 44 00:04:14,490 --> 00:04:16,990 and then, uh, we just continue to relieve the pressure. 45 00:04:17,060 --> 00:04:18,170 Is she gonna be okay? 46 00:04:19,230 --> 00:04:21,060 With brain injuries, it's impossible 47 00:04:21,130 --> 00:04:23,610 to form an accurate prognosis so soon after the trauma. 48 00:04:24,230 --> 00:04:26,910 But, uh, she survived the surgery, many don't. 49 00:04:27,800 --> 00:04:30,840 And she's young and she's strong. 50 00:04:30,900 --> 00:04:32,600 You have reason to hope. 51 00:04:32,670 --> 00:04:33,950 Can we see her? 52 00:04:37,510 --> 00:04:40,440 - I don't recommend it. - How about just me then? 53 00:05:04,070 --> 00:05:05,910 You were right. 54 00:05:07,810 --> 00:05:09,670 I shouldn't have seen her. 55 00:05:24,060 --> 00:05:26,260 I wanna see my mom. 56 00:05:26,330 --> 00:05:27,960 It's pretty cool, huh? 57 00:05:28,030 --> 00:05:30,630 I wanna see my mom. Can you take me to her? 58 00:05:30,700 --> 00:05:32,030 Your dad wants you to stay here. 59 00:05:33,200 --> 00:05:36,070 - Hey, you need to stay here. - Move your arm. 60 00:05:36,140 --> 00:05:37,770 Hey, you need to calm down. Code White. 61 00:05:37,840 --> 00:05:39,600 Code White, Code White. 62 00:05:39,670 --> 00:05:41,440 - Let me go. - Code White. 63 00:05:43,480 --> 00:05:44,800 Let me go. 64 00:05:46,380 --> 00:05:49,080 - Hey. - Oh, calm down. 65 00:05:49,150 --> 00:05:50,880 Get off. 66 00:05:50,950 --> 00:05:53,180 - Calm down. - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 67 00:05:53,250 --> 00:05:55,990 Stop. Stop! 68 00:05:56,060 --> 00:05:57,650 What did you do? 69 00:05:58,010 --> 00:05:59,520 I didn't do anything. 70 00:05:59,530 --> 00:06:01,130 He was Code White. 71 00:06:01,190 --> 00:06:04,290 Okay, you need to take a little break from this place. 72 00:06:04,350 --> 00:06:05,660 I'm staying with my wife. 73 00:06:05,730 --> 00:06:08,050 That is not an option until you can find someone 74 00:06:08,080 --> 00:06:09,470 who can supervise him. 75 00:06:09,570 --> 00:06:10,960 He's a kid. 76 00:06:10,970 --> 00:06:12,670 He didn't do anything wrong. They were holding him 77 00:06:12,680 --> 00:06:13,966 on the ground like a fucking animal. 78 00:06:13,990 --> 00:06:15,360 Right or wrong is not my job. 79 00:06:15,370 --> 00:06:16,500 Keeping people safe is. 80 00:06:16,510 --> 00:06:19,040 And this is not safe. So you can come back 81 00:06:19,050 --> 00:06:20,850 when you find someone he'll listen to, 82 00:06:20,910 --> 00:06:23,410 because he clearly will not listen to the nurse. 83 00:06:23,980 --> 00:06:25,370 His grandfather's on the way. 84 00:06:25,630 --> 00:06:27,610 Well, he is not here now. 85 00:06:27,630 --> 00:06:29,780 So you take a break. 86 00:06:29,790 --> 00:06:30,950 You need it. 87 00:06:34,090 --> 00:06:35,590 Come on, buddy. 88 00:06:42,670 --> 00:06:44,350 Fucking cowboys. 89 00:06:47,010 --> 00:06:50,140 Since 1886, 90 00:06:50,210 --> 00:06:52,400 every Dutton who died is 91 00:06:52,410 --> 00:06:55,810 buried 300 yards from my back porch. 92 00:06:56,820 --> 00:06:58,910 From my great-great-grandfather, 93 00:06:59,820 --> 00:07:02,220 to my wife, 94 00:07:02,230 --> 00:07:04,590 and my oldest son. 95 00:07:04,690 --> 00:07:07,120 When a tree grows on my ranch, 96 00:07:07,190 --> 00:07:09,190 I know exactly what fed it, 97 00:07:09,260 --> 00:07:10,790 and that's the best we can hope for, 98 00:07:10,800 --> 00:07:13,810 because nothing we do is for today. 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,100 Ranching is the only business 100 00:07:16,170 --> 00:07:17,870 where the goal is to break even. 101 00:07:19,010 --> 00:07:21,030 Survive another season. 102 00:07:22,110 --> 00:07:24,880 Last long enough for your children to continue the cycle, 103 00:07:24,940 --> 00:07:27,330 and maybe, just maybe, 104 00:07:27,550 --> 00:07:31,620 the land is still theirs when a tree sprouts from you. 105 00:07:35,390 --> 00:07:37,210 Lord God, 106 00:07:39,130 --> 00:07:41,470 Lord God, give us rain 107 00:07:42,060 --> 00:07:44,160 and a little luck, and we'll do the rest. 108 00:07:44,230 --> 00:07:46,370 - Amen. - Amen. 109 00:08:30,170 --> 00:08:32,510 This is my favorite part of the campaign. 110 00:08:32,580 --> 00:08:36,180 Before the room is packed with people shouting, 111 00:08:36,250 --> 00:08:38,530 the terror of the polling numbers. 112 00:08:39,520 --> 00:08:41,520 No sleep and cold pizza. 113 00:08:43,020 --> 00:08:45,020 Not a very good sales pitch of the process. 114 00:08:47,310 --> 00:08:50,410 It's hell. In every sense of the word. 115 00:08:50,480 --> 00:08:52,700 You know, but it's also exhilarating. 116 00:08:53,100 --> 00:08:55,520 The sense that we can make a difference. 117 00:08:55,950 --> 00:08:58,420 Shaping ideas into policy. 118 00:09:12,940 --> 00:09:15,040 You know, I gotta be honest with you, 119 00:09:15,260 --> 00:09:16,960 I'm not an idealist. 120 00:09:18,420 --> 00:09:21,690 I don't want you to think my goal is changing the world. 121 00:09:21,720 --> 00:09:23,590 Well, what is your goal? 122 00:09:24,130 --> 00:09:25,730 Power. 123 00:09:27,130 --> 00:09:29,230 You... you already have power. 124 00:09:29,300 --> 00:09:30,990 I want more. 125 00:09:32,740 --> 00:09:35,830 Mm, what will you do with it if you get it? 126 00:09:37,430 --> 00:09:40,450 Protect my family, and the families like it. 127 00:09:40,750 --> 00:09:42,680 Stop the hemorrhaging of Montana's resources 128 00:09:42,690 --> 00:09:45,550 to people in other states. 129 00:09:45,620 --> 00:09:48,010 My goal is the opposite of change. 130 00:09:50,560 --> 00:09:53,120 That's the most idealistic thing 131 00:09:53,190 --> 00:09:55,630 I've ever heard a politician say. 132 00:10:02,850 --> 00:10:05,330 Oh. 133 00:10:09,640 --> 00:10:11,840 I don't know what it is about break rooms. 134 00:10:14,350 --> 00:10:16,190 It's not the break room. 135 00:10:19,120 --> 00:10:20,610 It's you. 136 00:10:28,190 --> 00:10:29,630 Mm. 137 00:10:42,010 --> 00:10:43,710 Dad. 138 00:10:43,770 --> 00:10:46,140 Dad, you awake? 139 00:11:05,530 --> 00:11:07,790 You know what a fool I looked like 140 00:11:09,070 --> 00:11:11,200 when no member of my family is beside me 141 00:11:11,210 --> 00:11:13,940 at the dinner my office sponsors? 142 00:11:15,440 --> 00:11:18,110 Well, my campaign office opens tomorrow, I... 143 00:11:18,510 --> 00:11:19,910 While I was in the room 144 00:11:19,970 --> 00:11:23,010 with the votes you should be campaigning for. 145 00:11:23,020 --> 00:11:24,680 We already have those votes. 146 00:11:24,690 --> 00:11:26,510 Well, don't bet on it. 147 00:11:29,620 --> 00:11:31,350 What happened? 148 00:11:32,590 --> 00:11:34,270 Don't know. 149 00:11:34,430 --> 00:11:36,370 I feel a shift. 150 00:11:40,300 --> 00:11:41,830 What did the governor say? 151 00:11:44,370 --> 00:11:46,030 She didn't talk to me. 152 00:11:49,640 --> 00:11:51,140 I'll go see her tomorrow. 153 00:11:51,150 --> 00:11:53,310 That would be wise. 154 00:11:53,480 --> 00:11:55,390 Where's your sister? 155 00:11:57,280 --> 00:11:59,850 Pick the bar, Dad. 156 00:12:23,360 --> 00:12:26,440 _ 157 00:12:27,360 --> 00:12:29,440 Oh. 158 00:12:35,970 --> 00:12:37,360 Thank you. 159 00:12:38,960 --> 00:12:41,110 Lee. Here's a present for you. 160 00:12:41,150 --> 00:12:43,190 Thanks, bud. 161 00:12:43,270 --> 00:12:46,210 Jamie, I got a present for you too. 162 00:12:47,000 --> 00:12:48,390 Thanks. 163 00:12:51,870 --> 00:12:53,570 Why can't we just start without her? 164 00:12:53,640 --> 00:12:55,970 Because you can't, son. 165 00:12:59,100 --> 00:13:00,140 Beth. 166 00:13:04,400 --> 00:13:06,900 Oh, she's the only child on the planet 167 00:13:06,970 --> 00:13:09,070 that would show up late for Christmas. 168 00:13:11,380 --> 00:13:12,920 Beth. 169 00:13:15,600 --> 00:13:17,120 Beth. 170 00:13:17,210 --> 00:13:19,840 I'm in the bathroom. 171 00:13:19,880 --> 00:13:21,780 Mom, close the door. 172 00:13:33,960 --> 00:13:37,230 - I'm sorry. - Oh. 173 00:13:37,300 --> 00:13:40,660 Honey, you don't have anything to be sorry for. 174 00:13:41,970 --> 00:13:45,020 Why don't you take a warm bath? 175 00:13:45,040 --> 00:13:46,940 It'll help with the cramps. 176 00:13:47,980 --> 00:13:49,740 Evelyn? 177 00:13:50,640 --> 00:13:53,250 Don't come in here. 178 00:13:53,310 --> 00:13:55,310 Ah. 179 00:13:55,380 --> 00:13:57,360 Just give us a few minutes. 180 00:13:58,490 --> 00:14:00,400 Let the boys open a present. 181 00:14:00,620 --> 00:14:02,250 Is she okay? 182 00:14:04,900 --> 00:14:06,240 She's fine. 183 00:14:17,980 --> 00:14:21,640 I'm gonna tell you something my mother told me, 184 00:14:21,820 --> 00:14:23,820 and you're not gonna like it. 185 00:14:25,410 --> 00:14:27,200 Everything's different now. 186 00:14:28,180 --> 00:14:32,260 All those boys you used to outrun and outwrestle, 187 00:14:32,650 --> 00:14:34,000 that's all done. 188 00:14:35,220 --> 00:14:37,360 And they're gonna look at you different. 189 00:14:38,560 --> 00:14:40,300 See you different. 190 00:14:42,400 --> 00:14:46,420 And then they're gonna look at you like you're less. 191 00:14:48,170 --> 00:14:50,670 Like you're somehow weaker today 192 00:14:50,740 --> 00:14:53,640 than you were yesterday. 193 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 You're not, though. 194 00:14:58,350 --> 00:15:02,160 You're stronger than all of them. 195 00:15:02,650 --> 00:15:05,620 Because if men were responsible for giving birth, 196 00:15:06,420 --> 00:15:09,140 the human race wouldn't have lasted two generations. 197 00:15:13,130 --> 00:15:16,600 But after being treated like you're weaker 198 00:15:16,660 --> 00:15:18,420 long enough, 199 00:15:19,300 --> 00:15:21,780 you'll start to believe it too. 200 00:15:24,310 --> 00:15:26,980 It's why I'm gonna have to be hard on you, honey. 201 00:15:28,440 --> 00:15:30,740 I have to turn you into the man 202 00:15:30,760 --> 00:15:32,830 most men will never be. 203 00:15:34,150 --> 00:15:36,460 And I'm sorry in advance for doing it. 204 00:15:37,380 --> 00:15:39,350 Because you're gonna hate it, sweetheart. 205 00:15:42,970 --> 00:15:45,000 I know I did. 206 00:15:45,430 --> 00:15:47,500 But I look back 207 00:15:48,060 --> 00:15:50,160 and I know my mother was right. 208 00:15:52,670 --> 00:15:55,700 It was the best gift she ever gave me. 209 00:15:57,700 --> 00:16:00,710 Now I have to give it to you. 210 00:17:14,620 --> 00:17:16,380 Whoa. 211 00:17:30,600 --> 00:17:33,930 Damn, you got buckaroo'd right onto your peanut. 212 00:17:34,000 --> 00:17:36,100 Repeat that in English. 213 00:17:36,170 --> 00:17:38,140 I don't speak dipshit. 214 00:17:49,940 --> 00:17:52,350 You wanna run, motherfucker? 215 00:17:52,420 --> 00:17:54,520 Huh? Run. 216 00:18:04,060 --> 00:18:06,100 Oh, damn. 217 00:18:17,040 --> 00:18:19,650 You don't speak fucking horse neither, do you? 218 00:18:44,220 --> 00:18:46,040 How do you do that? 219 00:18:50,410 --> 00:18:52,460 Turn around and I can show you. 220 00:19:01,760 --> 00:19:03,100 How's that feel? 221 00:19:03,290 --> 00:19:04,840 Like you're three seconds away 222 00:19:04,850 --> 00:19:07,600 from being pepper sprayed. 223 00:19:07,680 --> 00:19:09,480 Yeah, well, that's what that horse is thinking 224 00:19:09,490 --> 00:19:10,810 when you get on him. 225 00:19:11,520 --> 00:19:13,420 Come on, tell me how that feels. 226 00:19:13,480 --> 00:19:15,850 It don't feel bad. 227 00:19:15,920 --> 00:19:17,490 How about that? 228 00:19:18,770 --> 00:19:20,610 Feels like you're scared. 229 00:19:20,670 --> 00:19:22,020 Mm-hmm. 230 00:19:22,340 --> 00:19:24,020 And how about that? 231 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 Feels like you wanna hurt me. 232 00:19:26,880 --> 00:19:28,160 Yeah. 233 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 Think about this. 234 00:19:31,650 --> 00:19:34,240 That horse can feel a fly land on its back. 235 00:19:35,260 --> 00:19:37,640 Imagine all it's feeling from you. 236 00:19:41,360 --> 00:19:44,300 Every emotion, every thought. 237 00:19:47,240 --> 00:19:50,940 If you're thinking it, you bet he's feeling it. 238 00:19:55,680 --> 00:19:57,460 Get on him again 239 00:19:57,550 --> 00:19:58,730 and make your body tell him 240 00:19:58,740 --> 00:20:00,350 that everything's gonna be okay. 241 00:20:04,400 --> 00:20:05,910 Come on. 242 00:20:24,820 --> 00:20:27,870 No. Leave those down on his neck. 243 00:20:28,760 --> 00:20:30,870 Don't use the reins? 244 00:20:31,790 --> 00:20:34,230 You're asking him to trust you. 245 00:20:35,230 --> 00:20:38,330 You ain't gonna trust him? 246 00:20:42,710 --> 00:20:44,540 Ride him out. 247 00:21:06,300 --> 00:21:08,730 First good thing I've seen in weeks. 248 00:21:09,970 --> 00:21:12,330 New hand's a real horse whisperer, huh? 249 00:21:12,790 --> 00:21:15,470 Yeah, he is something. 250 00:21:18,410 --> 00:21:20,510 I saw a Grizzly in the north pasture. 251 00:21:20,570 --> 00:21:22,710 I know, I saw him down there by the river. 252 00:21:22,780 --> 00:21:24,910 Let's bring all the fall calves down. 253 00:21:24,980 --> 00:21:27,490 Get everything to the barn. 254 00:21:54,480 --> 00:21:56,140 Oh, Great Spirit. 255 00:22:02,050 --> 00:22:04,980 May she walk with the Creator. 256 00:22:06,830 --> 00:22:09,250 Back into my life. 257 00:22:13,410 --> 00:22:15,930 Code red. Code red... 258 00:22:18,150 --> 00:22:20,050 What the hell are you doing? 259 00:22:20,120 --> 00:22:22,660 - Get security. - Just sage. 260 00:22:25,360 --> 00:22:27,890 And that's pure oxygen. You're gonna blow the place up. 261 00:22:27,960 --> 00:22:29,900 Let go of me. 262 00:22:29,990 --> 00:22:31,400 Stop it. 263 00:22:34,300 --> 00:22:35,680 Okay, you out. 264 00:22:38,970 --> 00:22:41,100 I need a doctor. 265 00:22:42,240 --> 00:22:43,620 The property's essentially worthless 266 00:22:43,640 --> 00:22:46,010 - without a water source. - Worthless? 267 00:22:46,180 --> 00:22:49,480 A 90-acre hobby farm sold for $6 million down the street. 268 00:22:49,550 --> 00:22:51,150 With a water source. 269 00:22:51,220 --> 00:22:53,380 The water table on our property is 25 feet. 270 00:22:53,450 --> 00:22:54,950 I could dig a fucking well by hand. 271 00:22:55,020 --> 00:22:56,290 I'd love to see that. 272 00:22:56,300 --> 00:22:58,320 Your client already accepted our offer. 273 00:22:58,390 --> 00:23:00,296 All you're supposed to do is red line the fine print. 274 00:23:00,320 --> 00:23:02,120 The fine print sucks. 275 00:23:02,190 --> 00:23:04,760 You get our land for free and then write off 276 00:23:04,830 --> 00:23:07,920 construction costs for years before we see a dime. 277 00:23:08,000 --> 00:23:10,250 Fucking Indian tribe's trying to steal your land. 278 00:23:10,270 --> 00:23:11,770 The only reason you're not choking on irony 279 00:23:11,780 --> 00:23:13,040 is the size of your mouth. 280 00:23:13,670 --> 00:23:16,000 Can I remind everyone that our goal here 281 00:23:16,070 --> 00:23:17,470 is to make a deal? 282 00:23:17,540 --> 00:23:20,240 We agreed to a percentage as payoff. 283 00:23:20,310 --> 00:23:23,610 I can't afford your asking price and build a casino. 284 00:23:23,680 --> 00:23:25,800 I... I... I know how this works. 285 00:23:25,960 --> 00:23:28,340 You won't spend a dime on construction. 286 00:23:30,140 --> 00:23:33,040 You'll go to Key Bank or TFA Capital 287 00:23:33,050 --> 00:23:34,960 and take a loan for the build. 288 00:23:34,970 --> 00:23:36,970 You'll outsource management, 289 00:23:37,080 --> 00:23:38,660 except for cushy jobs 290 00:23:38,670 --> 00:23:40,950 you hold for friends and family members. 291 00:23:41,080 --> 00:23:42,700 You'll negotiate a nice, fat 292 00:23:42,710 --> 00:23:44,710 consulting fee for yourself. 293 00:23:44,750 --> 00:23:46,830 Then give speeches about how much money it'll make 294 00:23:46,850 --> 00:23:48,400 for the school system. 295 00:23:48,430 --> 00:23:51,660 Look, I oversaw the California Lottery. 296 00:23:51,670 --> 00:23:53,530 I wrote the book on this bullshit. 297 00:23:53,590 --> 00:23:55,390 And I'm fine with all of this. 298 00:23:55,460 --> 00:23:58,180 But my piece of the pie 299 00:23:58,190 --> 00:23:59,990 will be as big as yours. Period. 300 00:24:00,000 --> 00:24:03,540 I have no family to give cushy jobs to. 301 00:24:03,600 --> 00:24:05,480 And every penny of profit 302 00:24:05,490 --> 00:24:07,930 will go exactly where I say it goes. 303 00:24:08,010 --> 00:24:10,240 We want the same thing, Dan. 304 00:24:10,250 --> 00:24:11,670 Just for different reasons. 305 00:24:11,700 --> 00:24:14,290 I look at this contract, and I can't tell what you want. 306 00:24:14,310 --> 00:24:17,470 I want everything that John Dutton has. 307 00:24:17,990 --> 00:24:20,620 I want the Yellowstone. 308 00:24:20,690 --> 00:24:23,320 Do this with me, and I'll split it with you. 309 00:24:23,390 --> 00:24:25,200 There may be ten men on this planet 310 00:24:25,230 --> 00:24:26,360 that can afford the Yellowstone, 311 00:24:26,370 --> 00:24:28,290 and you and I ain't one of them. 312 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 I have a plan for that too. 313 00:24:30,660 --> 00:24:32,480 Yeah? 314 00:24:32,490 --> 00:24:33,850 Well, what is it? 315 00:24:33,890 --> 00:24:36,270 I only tell my partners that plan. 316 00:24:36,340 --> 00:24:38,920 And you are not my partner yet. 317 00:24:38,930 --> 00:24:40,930 Call me when you are. 318 00:24:45,350 --> 00:24:47,590 Oh, that went well. 319 00:24:53,020 --> 00:24:55,390 I'm not trying to sabotage the deal here, 320 00:24:55,460 --> 00:24:59,090 but, uh, if you cede ownership of the land... 321 00:25:01,530 --> 00:25:04,270 he will push you out. You will get nothing. 322 00:25:05,030 --> 00:25:06,390 That's his plan. 323 00:25:06,470 --> 00:25:08,510 Is there a way that the percentage of the profit 324 00:25:08,530 --> 00:25:11,300 could become a percentage of ownership in the casino? 325 00:25:11,370 --> 00:25:14,610 Mm, Tribal Gaming Commission will never license you. 326 00:25:15,180 --> 00:25:16,810 What about the hotel? 327 00:25:17,210 --> 00:25:18,940 We'll make the casino a separate structure. 328 00:25:18,950 --> 00:25:20,980 I own the hotel, he owns the casino. 329 00:25:21,050 --> 00:25:22,750 That might work. 330 00:25:24,490 --> 00:25:26,150 Okay. Find a way to present it. 331 00:25:26,170 --> 00:25:28,090 - I'll draft a proposal. - Okay. 332 00:25:32,260 --> 00:25:34,790 Speaking of that, what are we doing? 333 00:25:34,860 --> 00:25:36,860 I have attorneys for Clean Water Resource 334 00:25:36,870 --> 00:25:38,240 filing a lawsuit against him 335 00:25:38,250 --> 00:25:40,390 for altering the flow of the waterway. 336 00:25:40,550 --> 00:25:43,390 Once we file, we can present it to the EPA. 337 00:25:43,870 --> 00:25:46,670 Yellowstone Cutthroat Trout spawns in that stream, 338 00:25:46,740 --> 00:25:49,430 which is a food source of the Grizzly Bear. 339 00:25:49,470 --> 00:25:52,340 That's a violation of the Endangered Species Act. 340 00:25:52,410 --> 00:25:55,330 And that is a felony. 341 00:25:57,220 --> 00:25:58,640 Ah, well, as John Dutton would say, 342 00:25:58,650 --> 00:26:00,120 he fucked the wrong bull. 343 00:26:00,130 --> 00:26:01,690 Or fucked with it. 344 00:26:01,760 --> 00:26:03,636 I don't know, I can't keep these redneck sayings straight. 345 00:26:03,660 --> 00:26:05,720 But good job, Melanie. 346 00:26:05,790 --> 00:26:07,230 Good job. 347 00:26:08,400 --> 00:26:11,130 Very good. Very good. 348 00:26:15,000 --> 00:26:18,200 - Stay still, Mr. Dutton. - Yeah, I will. 349 00:26:18,270 --> 00:26:19,630 I'm just... 350 00:26:19,750 --> 00:26:22,250 I'm just worried I'm flashing the nurse. 351 00:26:22,430 --> 00:26:24,950 - She's seen it all before. - Yeah. 352 00:26:42,230 --> 00:26:43,440 The blood work looks good, 353 00:26:43,450 --> 00:26:44,990 but I saw something on the scan 354 00:26:45,000 --> 00:26:47,400 I wanna look into. Let's schedule a endoscopy 355 00:26:47,470 --> 00:26:50,240 - in the next month. - Can't wait. 356 00:26:50,300 --> 00:26:54,730 Just wish I should've gotten a more dignified cancer. 357 00:27:10,190 --> 00:27:12,030 What're you doing here, Tate? 358 00:27:51,000 --> 00:27:53,270 - Can I help you? - You're John Dutton? 359 00:27:53,330 --> 00:27:55,330 He's not here. 360 00:27:55,400 --> 00:27:56,940 - What do you got there? - Mm? 361 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Behind your back. 362 00:27:58,670 --> 00:28:00,970 You know when John Dutton... when he'll be home? 363 00:28:01,040 --> 00:28:02,630 Let me see your hands. 364 00:28:03,440 --> 00:28:05,110 Let me see your hand. 365 00:28:05,180 --> 00:28:07,450 Oh, no, no, no, no gun. Ah, wait. 366 00:28:07,510 --> 00:28:09,150 - Show me your hands. - Wait. 367 00:28:09,220 --> 00:28:11,180 - Show me your hands. - Wait, don't... 368 00:28:11,250 --> 00:28:14,290 Show me your hands. 369 00:28:14,360 --> 00:28:17,530 I'm not here to hurt him. 370 00:28:17,610 --> 00:28:19,520 I got something I can only give to him. 371 00:28:19,590 --> 00:28:21,300 I'm his son, and his attorney. 372 00:28:21,310 --> 00:28:22,910 Give it to me. 373 00:28:22,950 --> 00:28:25,700 - His attorney? - Yeah. 374 00:28:25,770 --> 00:28:27,270 You're right. I can give it to you. 375 00:28:27,330 --> 00:28:28,700 Eh. 376 00:28:28,770 --> 00:28:30,910 - Easy. - I can give it to you. 377 00:28:34,010 --> 00:28:35,350 Easy. 378 00:28:36,340 --> 00:28:37,710 Slow. 379 00:28:38,650 --> 00:28:41,910 Put the... 380 00:28:41,980 --> 00:28:44,880 He's been served. 381 00:28:51,080 --> 00:28:52,410 So you wanna walk me through 382 00:28:52,420 --> 00:28:53,930 what the fuck we're doing here? 383 00:28:53,940 --> 00:28:56,040 Looking for a bear. 384 00:28:56,770 --> 00:28:59,240 What're we supposed to do when we find it? 385 00:29:00,040 --> 00:29:02,200 Shoot, shovel, and shut the fuck up. 386 00:29:21,300 --> 00:29:23,500 Jimmy, hand me the rifle. 387 00:29:23,950 --> 00:29:25,990 Give me the fucking rifle. 388 00:29:26,050 --> 00:29:28,010 I thought you said you were gonna grab the rifle. 389 00:29:29,920 --> 00:29:31,960 You got a gun on you? 390 00:29:32,030 --> 00:29:34,030 I can't have no gun. I'm a goddamn felon. 391 00:29:35,250 --> 00:29:36,700 So what do we do? 392 00:29:36,710 --> 00:29:38,610 Story of my fucking life. 393 00:29:38,680 --> 00:29:40,650 Okay, we're gonna haze it out of here. 394 00:29:42,880 --> 00:29:44,380 We're gonna run right at it. 395 00:29:44,420 --> 00:29:46,040 That sounds like a really bad idea. 396 00:29:46,050 --> 00:29:48,090 - Ready? - Fuck it. 397 00:29:48,100 --> 00:29:49,430 Come on. Hyah! 398 00:29:50,700 --> 00:29:52,760 Oh, this is fucking insane. 399 00:30:12,180 --> 00:30:13,780 Oh, God. 400 00:30:13,850 --> 00:30:15,660 Oh, God, help me. 401 00:30:15,670 --> 00:30:17,950 Help me. 402 00:30:18,020 --> 00:30:20,320 Oh, my God, help me. Ryan. 403 00:30:21,460 --> 00:30:22,560 Help me! 404 00:30:22,630 --> 00:30:24,390 Oh, my God, help me. 405 00:30:24,460 --> 00:30:27,230 Ryan. Oh, God, new guy, help me. 406 00:30:27,300 --> 00:30:28,660 Help me. 407 00:30:28,780 --> 00:30:30,870 Ryan. Ryan! 408 00:30:30,940 --> 00:30:32,790 How good a friend is this sumbitch? 409 00:30:32,800 --> 00:30:34,100 How good do you rope? 410 00:30:34,120 --> 00:30:35,670 A bit early to get this western, ain't it? 411 00:30:35,680 --> 00:30:38,180 - You guys, help. - Am I heading or heeling? 412 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 Whichever you can catch. 413 00:30:42,610 --> 00:30:43,800 You gotta help me. Help me. 414 00:30:43,810 --> 00:30:45,040 Help me! 415 00:30:45,180 --> 00:30:47,150 Oh, my God, help me. 416 00:30:50,000 --> 00:30:51,960 There you go. There you go. 417 00:30:52,280 --> 00:30:54,990 Help! 418 00:31:23,450 --> 00:31:25,960 What's your name? 419 00:31:26,460 --> 00:31:28,200 Jimmy. 420 00:31:29,230 --> 00:31:32,060 Jimmy, you owe me a rope. 421 00:31:36,500 --> 00:31:39,400 - Hey, where's my horse? - Halfway to Kentucky. 422 00:31:39,470 --> 00:31:41,740 One of these days we'll find one you don't fall off of. 423 00:31:41,810 --> 00:31:44,810 Hey, can you guys walk a little slower? 424 00:31:44,880 --> 00:31:46,820 Fuck you, Jimmy. 425 00:31:48,110 --> 00:31:50,820 Yeah, fuck you, Jimmy. 426 00:31:51,780 --> 00:31:53,420 Okay. 427 00:31:54,740 --> 00:31:56,900 Can you feel that? 428 00:31:56,970 --> 00:31:59,430 Okay, let me see you wiggle your toes. 429 00:31:59,510 --> 00:32:01,870 - Wiggle your toes. - I'm doing it. 430 00:32:01,880 --> 00:32:04,270 Okay. Other foot. 431 00:32:09,050 --> 00:32:12,320 Very good. Wiggle your toes for me. 432 00:32:12,390 --> 00:32:13,710 Very good. Very good. 433 00:32:14,420 --> 00:32:16,920 Okay, you know, we're gonna take you up to radiology. 434 00:32:16,950 --> 00:32:19,590 When you get back, I'd like to see you eat something. 435 00:32:19,660 --> 00:32:21,250 Can you do that? 436 00:32:22,230 --> 00:32:24,790 - I'm not hungry. - I'd like to see you try. 437 00:32:29,140 --> 00:32:30,970 How serious is this? 438 00:32:31,040 --> 00:32:33,010 Well, she's through the worse. 439 00:32:33,020 --> 00:32:35,540 Which is surprising. I wasn't optimistic at all. 440 00:32:35,550 --> 00:32:37,980 But I'm encouraged by the fact that she has speech. 441 00:32:38,050 --> 00:32:40,410 She seems to be aware of her surroundings. 442 00:32:40,480 --> 00:32:42,980 And she's got some feeling in her extremities, 443 00:32:43,000 --> 00:32:45,220 but I am concerned about the lack of motor skills. 444 00:32:45,290 --> 00:32:46,890 Those will come back, hopefully, 445 00:32:46,910 --> 00:32:48,750 when there is sensation present. 446 00:32:48,820 --> 00:32:50,850 We'll watch for bleeds. 447 00:32:50,950 --> 00:32:53,390 That's the most severe risk at the moment. 448 00:32:53,460 --> 00:32:56,550 But a shower from the fire sprinklers is not gonna help. 449 00:32:56,590 --> 00:32:58,730 No more sage, okay? 450 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 Worked, though, didn't it? 451 00:33:00,770 --> 00:33:03,170 Why don't I take Tate back to the ranch? 452 00:33:03,240 --> 00:33:05,240 But I wanna stay with Mom. 453 00:33:05,250 --> 00:33:07,410 - This is no place for a boy. - You gotta take him. 454 00:33:07,480 --> 00:33:09,030 Yeah. 455 00:33:09,050 --> 00:33:12,010 We're gonna send your mom to a CT scan, okay? 456 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 Let's go. 457 00:33:14,150 --> 00:33:17,080 Tate, you should come with me. 458 00:33:20,150 --> 00:33:22,090 Love you, baby. 459 00:34:46,940 --> 00:34:48,970 Ah, hey, hey. 460 00:34:49,040 --> 00:34:51,370 Help, please. Help us. 461 00:34:51,390 --> 00:34:53,080 You gotta be fucking kidding me. 462 00:34:53,150 --> 00:34:55,810 - Help us, please. - No, I'll help you. 463 00:34:55,880 --> 00:34:57,170 Just give me a minute. 464 00:35:06,690 --> 00:35:09,130 You're in a real pickle. I ain't gonna lie to you. 465 00:35:09,200 --> 00:35:10,370 How'd you get here? 466 00:35:10,400 --> 00:35:13,910 Uh, we went for hike and we got lost 467 00:35:13,970 --> 00:35:15,390 and then a bear chased us 468 00:35:15,410 --> 00:35:16,780 - and we jumped down here. - Uh, I'm not looking for an answer, 469 00:35:16,790 --> 00:35:18,170 it don't much matter now. 470 00:35:20,440 --> 00:35:22,640 Is that your boyfriend? 471 00:35:22,710 --> 00:35:25,780 - Does he speak English? - No. 472 00:35:25,800 --> 00:35:27,690 - What's your name? - Kim. 473 00:35:28,110 --> 00:35:30,320 All right, Kim, well, here's the deal. 474 00:35:30,380 --> 00:35:32,180 I'm gonna drop this rope down to you. 475 00:35:32,250 --> 00:35:34,650 Put it under your arms and I'll pull you up. 476 00:35:34,720 --> 00:35:36,220 You catch it, you hear? 477 00:35:38,260 --> 00:35:40,930 - We put it around us both. - What? No. 478 00:35:41,000 --> 00:35:43,130 That's too heavy. I can't pull up both of you. 479 00:35:43,170 --> 00:35:44,360 Listen to me. 480 00:35:44,430 --> 00:35:46,830 Explain it to him that I can't fucking lift both of you! 481 00:35:46,900 --> 00:35:48,780 No, no, no, no, no, no, hey. 482 00:35:48,800 --> 00:35:50,470 Hey. 483 00:35:54,280 --> 00:35:56,440 Hey, grab it with both hands. 484 00:35:59,750 --> 00:36:02,180 Listen to me. Grab it with both hands. 485 00:36:49,810 --> 00:36:51,510 It's tricky, Tom. 486 00:36:51,580 --> 00:36:53,780 At a minimum, it's assault. 487 00:36:53,850 --> 00:36:55,350 And if Monica... 488 00:36:55,450 --> 00:36:59,150 If Monica dies, it's involuntary manslaughter. 489 00:36:59,220 --> 00:37:01,540 Now we're waiting to hear from Tribal General Council 490 00:37:01,550 --> 00:37:03,860 and the federal prosecutor 491 00:37:03,870 --> 00:37:05,380 to decide how they wanna charge. 492 00:37:05,390 --> 00:37:07,660 Feds don't have jurisdiction on this. 493 00:37:07,730 --> 00:37:09,930 - Need to tell them that. - I will. 494 00:37:10,400 --> 00:37:12,170 He showing any remorse? 495 00:37:12,310 --> 00:37:14,170 Remorse is all he's showing. 496 00:37:14,230 --> 00:37:15,940 For her or himself? 497 00:37:15,950 --> 00:37:17,700 A little bit of both. 498 00:37:17,710 --> 00:37:19,470 He's not a bad kid. 499 00:37:19,840 --> 00:37:21,680 He's just had a rough life. 500 00:37:21,690 --> 00:37:23,110 Who hasn't? 501 00:37:24,150 --> 00:37:26,010 Can I talk to him? 502 00:37:26,090 --> 00:37:27,970 On the record or off? 503 00:37:28,780 --> 00:37:31,250 There won't be any record of this. 504 00:37:33,720 --> 00:37:35,460 How's she doing? 505 00:37:35,520 --> 00:37:37,590 Hard to say. 506 00:37:37,710 --> 00:37:40,070 Am I going to jail? 507 00:37:40,730 --> 00:37:43,060 I don't know. 508 00:37:43,130 --> 00:37:45,200 I didn't mean to do it. 509 00:37:45,270 --> 00:37:47,500 That's the inmate's motto. 510 00:37:47,570 --> 00:37:49,270 How about you scream something else? 511 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 You can't let killing her be 512 00:37:51,290 --> 00:37:53,290 your contribution to this life. 513 00:37:53,750 --> 00:37:55,170 Say that. 514 00:37:55,240 --> 00:37:56,870 I won't let it. 515 00:37:58,110 --> 00:38:00,250 If she dies, we gotta charge you. 516 00:38:00,920 --> 00:38:02,410 No way around it. 517 00:38:03,150 --> 00:38:06,030 But if she lives, you get one chance. 518 00:38:06,450 --> 00:38:08,110 And it's your last chance. 519 00:38:09,290 --> 00:38:12,150 There's only two roads in this life. 520 00:38:12,560 --> 00:38:14,580 One's wide as a highway, 521 00:38:14,590 --> 00:38:16,590 full of choices. 522 00:38:16,630 --> 00:38:18,760 The other one's pencil thin 523 00:38:18,830 --> 00:38:21,110 with only two directions. 524 00:38:22,070 --> 00:38:24,070 You're on the skinny road right now. 525 00:38:31,280 --> 00:38:34,950 Be very careful where you put your feet. 526 00:38:43,420 --> 00:38:44,760 What do you wanna do with him? 527 00:38:44,830 --> 00:38:47,630 Let him go. For now. 528 00:39:08,520 --> 00:39:10,580 This isn't what I expected, Mo. 529 00:39:10,650 --> 00:39:12,850 What did you expect? 530 00:39:13,860 --> 00:39:17,690 Well, I had big ideas about how to elevate... 531 00:39:20,330 --> 00:39:23,230 I thought it'd be easier. 532 00:39:23,300 --> 00:39:26,370 That's what the last Chairman said. 533 00:39:28,000 --> 00:39:30,510 Sometimes I wonder if I'll make any difference at all. 534 00:39:31,240 --> 00:39:34,270 He said that too. 535 00:39:57,200 --> 00:39:59,590 Are you okay, Grandpa? 536 00:39:59,630 --> 00:40:01,170 Yeah. 537 00:40:01,240 --> 00:40:03,400 When's the last time you ate? 538 00:40:03,470 --> 00:40:06,270 I don't know. 539 00:40:06,340 --> 00:40:10,040 What... what do you mean you don't know? 540 00:40:10,110 --> 00:40:12,580 Well, let's fix that. 541 00:40:39,010 --> 00:40:40,800 Stay. 542 00:40:40,810 --> 00:40:42,650 Stay here, grandson. 543 00:40:43,780 --> 00:40:45,340 I need a complete portfolio 544 00:40:45,410 --> 00:40:47,590 on Paradise Valley Development Holdings. 545 00:40:47,650 --> 00:40:48,780 Everything. 546 00:40:48,800 --> 00:40:50,020 Then bring my computer and 547 00:40:50,030 --> 00:40:52,030 meet me at my father's ranch. 548 00:40:52,650 --> 00:40:54,650 Yes, in Montana. 549 00:40:54,720 --> 00:40:56,730 Yes, it will be cold. 550 00:40:56,750 --> 00:40:58,890 I don't know how cold. 551 00:40:58,960 --> 00:41:00,660 Pack like you're going skiing, Jason. 552 00:41:00,730 --> 00:41:02,410 You'll be just fine. 553 00:41:03,930 --> 00:41:06,670 - Where's your brother? - Don't know. Not here. 554 00:41:08,240 --> 00:41:09,570 What're you doing? 555 00:41:09,640 --> 00:41:11,960 Being part of the solution, Daddy. 556 00:41:11,970 --> 00:41:13,790 Just like you asked. 557 00:41:14,880 --> 00:41:16,840 I, uh... 558 00:41:16,910 --> 00:41:19,200 I need you to watch Tate. He's... 559 00:41:19,210 --> 00:41:21,210 he's in the other room. 560 00:41:21,250 --> 00:41:23,320 Babysitting is where I draw the line. 561 00:41:23,380 --> 00:41:26,320 God damn it, Beth, I'm not... 562 00:41:26,390 --> 00:41:28,130 I'm not asking. 563 00:41:29,740 --> 00:41:31,340 Are you okay? 564 00:41:31,410 --> 00:41:33,140 He's in the kitchen. 565 00:41:50,160 --> 00:41:51,790 Who are you? 566 00:41:51,800 --> 00:41:53,280 I'm your aunt. 567 00:41:56,600 --> 00:41:57,900 Hungry? 568 00:41:58,770 --> 00:42:01,000 - Kind of. - What do you want? 569 00:42:02,640 --> 00:42:05,980 - What can you make? - Cheese plate. 570 00:42:06,040 --> 00:42:07,780 Ugh. 571 00:42:10,080 --> 00:42:12,250 All right, I got an idea. 572 00:42:12,320 --> 00:42:14,820 You wanna go see what the cowboys are having for supper? 573 00:42:14,890 --> 00:42:16,690 Sure. 574 00:42:56,890 --> 00:42:59,090 Where's Tate? 575 00:42:59,160 --> 00:43:01,260 He's at the ranch. 576 00:43:03,330 --> 00:43:04,990 Where's my grandfather? 577 00:43:05,000 --> 00:43:06,960 Right here, darling. 578 00:43:06,970 --> 00:43:08,840 Oh. 579 00:43:08,910 --> 00:43:10,170 There you are. 580 00:43:10,240 --> 00:43:12,510 Yes, ma'am, here I am. 581 00:43:12,580 --> 00:43:14,940 Here, let's try to eat some more, okay? 582 00:43:15,010 --> 00:43:17,340 Yay, more pudding. 583 00:43:30,460 --> 00:43:32,760 It's okay. Here. 584 00:43:37,700 --> 00:43:39,740 Here you go. 585 00:43:44,280 --> 00:43:47,450 I don't understand why they feed you things in the hospital 586 00:43:47,480 --> 00:43:50,250 we won't let our son eat. 587 00:43:50,310 --> 00:43:52,980 Next thing you know, they'll be bringing me bacon. 588 00:43:56,820 --> 00:43:59,160 Speaking of our son, where is he? 589 00:44:02,730 --> 00:44:04,580 He's at the ranch, baby. 590 00:44:15,640 --> 00:44:19,040 It's very exciting to have you all here. 591 00:44:19,110 --> 00:44:21,510 It's humbling that you would donate your time, 592 00:44:21,580 --> 00:44:25,380 your passion, to the causes I believe in. 593 00:44:25,620 --> 00:44:28,140 That must mean that you believe in them too. 594 00:44:28,890 --> 00:44:31,190 I promise you this, 595 00:44:31,200 --> 00:44:33,180 no matter how hard you work, 596 00:44:33,190 --> 00:44:35,060 I'll work harder. 597 00:44:35,560 --> 00:44:38,060 But the campaign is just the beginning. 598 00:44:38,130 --> 00:44:40,460 The real work starts after we've won 599 00:44:40,530 --> 00:44:42,630 and I'm your new Attorney General. 600 00:44:52,840 --> 00:44:54,840 _ 601 00:45:02,020 --> 00:45:03,950 Hey, Jamie. I need you. 602 00:45:03,980 --> 00:45:06,360 Give me a call when you get this, will you? 603 00:45:13,800 --> 00:45:15,970 I'm sorry to bother you again, sir, but, uh, 604 00:45:15,980 --> 00:45:17,830 we need the sheriff out here. 605 00:45:17,900 --> 00:45:20,940 So when you get this, give me a call, will you? 606 00:45:27,480 --> 00:45:29,710 Ah, it hurts. 607 00:45:33,150 --> 00:45:35,680 You gotta help me here. I'm... 608 00:45:36,790 --> 00:45:39,360 I'm not ready for this. 609 00:45:40,830 --> 00:45:43,180 God damn it, I got too much to do. 610 00:45:49,770 --> 00:45:51,720 I'm gonna get some coffee. 611 00:45:51,800 --> 00:45:55,100 - You want some? - I'm all right. 612 00:45:55,170 --> 00:45:56,840 Okay. 613 00:46:41,550 --> 00:46:44,290 Let me tell her. You let me tell her. 614 00:46:45,890 --> 00:46:48,260 ♪ There was nothing to gain, I found ♪ 615 00:46:48,330 --> 00:46:51,490 ♪ Running the other way ♪ 616 00:46:51,560 --> 00:46:53,730 ♪ Had to stand my ground ♪ 617 00:46:53,740 --> 00:46:56,160 ♪ Keep the wolves at bay ♪ 618 00:47:00,070 --> 00:47:03,070 ♪ Well, I knew somehow ♪ 619 00:47:05,910 --> 00:47:08,840 ♪ There'd be better days ♪ 620 00:47:11,320 --> 00:47:14,250 ♪ I stood my ground ♪ 621 00:47:14,270 --> 00:47:17,590 Looks like you brought the music festival to me. 622 00:47:29,100 --> 00:47:31,970 ♪ Wrong side of town ♪ 623 00:47:31,980 --> 00:47:34,670 ♪ Darkened alleyways ♪ 624 00:47:34,740 --> 00:47:37,110 ♪ Wolves gather around ♪ 625 00:47:37,170 --> 00:47:40,380 ♪ Yellow wires and blades ♪ 626 00:47:40,440 --> 00:47:42,680 ♪ There was no one coming around ♪ 627 00:47:42,720 --> 00:47:46,050 ♪ To save me from the fray ♪ 628 00:47:46,120 --> 00:47:48,270 ♪ Had to stand my ground ♪ 629 00:47:48,280 --> 00:47:50,480 ♪ Keep the wolves at bay ♪ 630 00:47:52,280 --> 00:47:57,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.