All language subtitles for Yaga. Koshmar tyomnogo lesa 2020 720p BluRay DD5.1 x264-LoRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,715 --> 00:00:34,715 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,017 --> 00:00:50,099 Once upon a time there was a witch 3 00:00:50,101 --> 00:00:52,598 who lived at the border of our world 4 00:00:52,600 --> 00:00:53,683 and the world of the dead. 5 00:00:54,600 --> 00:00:56,432 She used to abduct children 6 00:00:56,434 --> 00:01:00,723 by sending her faithful servants the Navs 7 00:01:00,725 --> 00:01:02,351 merciless half-birds, half-humans. 8 00:01:03,809 --> 00:01:06,890 The Navs lured the children to the witch's den 9 00:01:06,892 --> 00:01:08,518 where she devoured their souls. 10 00:01:09,476 --> 00:01:11,767 Parents forgot their children 11 00:01:12,725 --> 00:01:15,267 as if they had never existed. 12 00:01:16,518 --> 00:01:20,057 But one boy with a pure and bright soul 13 00:01:20,059 --> 00:01:21,184 managed to defeat a witch 14 00:01:22,434 --> 00:01:25,017 and imprison her in the world of the dead. 15 00:01:26,309 --> 00:01:28,349 However, the witch didn't give up. 16 00:01:28,351 --> 00:01:30,474 She began to look for someone 17 00:01:30,476 --> 00:01:33,224 who would help her get back. 18 00:01:33,226 --> 00:01:37,266 Someone whose pure soul would become darker than night, 19 00:01:37,268 --> 00:01:40,057 who can cross the borders of the worlds. 20 00:01:40,059 --> 00:01:41,474 Someone 21 00:01:41,476 --> 00:01:44,309 who has already been dead once. 22 00:01:46,850 --> 00:01:48,432 Time passed, 23 00:01:48,434 --> 00:01:52,309 and the memories of that witch remained only in fairy tales. 24 00:01:53,017 --> 00:01:56,059 People call her... 25 00:02:58,892 --> 00:03:00,850 Egor, why are you so late? 26 00:03:03,142 --> 00:03:04,267 Is everything okay? 27 00:03:05,101 --> 00:03:06,726 Mom, let's go home. 28 00:03:09,517 --> 00:03:11,475 You've grown up so fast, baby. 29 00:03:14,309 --> 00:03:16,142 Remember how we used to play? 30 00:03:31,101 --> 00:03:32,310 I need your help. 31 00:03:33,142 --> 00:03:34,932 This is very important. 32 00:03:34,934 --> 00:03:37,851 - You'll help me return. - Return from where? 33 00:03:40,767 --> 00:03:42,934 Mom, you are... 34 00:03:43,809 --> 00:03:45,976 You mean, I'm dead? 35 00:03:52,684 --> 00:03:54,682 Egor, you've been screaming. 36 00:03:54,684 --> 00:03:56,266 Was it another nightmare? 37 00:03:56,268 --> 00:03:58,226 Has anybody taught you to knock? 38 00:04:08,142 --> 00:04:09,808 What nonsense do you read before bed? 39 00:04:11,475 --> 00:04:15,309 - That's why you have nightmares. - Hey, don't touch it! 40 00:04:17,017 --> 00:04:18,725 Baby, I don't like moving houses either. 41 00:04:19,600 --> 00:04:20,517 Julia, I'm not a baby. 42 00:04:22,226 --> 00:04:24,392 Do you think I don't know what it's like to be a new kid? 43 00:04:25,268 --> 00:04:27,059 New school, new friends... 44 00:04:30,059 --> 00:04:31,559 You have to go. 45 00:04:32,392 --> 00:04:34,392 Your daughter is awake. 46 00:05:06,475 --> 00:05:07,684 Come here. 47 00:05:08,642 --> 00:05:10,976 Here. Put it over there. 48 00:05:12,517 --> 00:05:13,475 Okay. 49 00:05:17,559 --> 00:05:19,893 Just put it so it doesn't catch the eye, okay? 50 00:05:20,725 --> 00:05:21,848 Are you hiring a nanny? 51 00:05:21,850 --> 00:05:23,348 Yes. 52 00:05:23,350 --> 00:05:26,473 - But you didn't want to. - Sometimes you have to concede. 53 00:05:26,475 --> 00:05:28,226 We'll keep an eye on the nanny. 54 00:05:29,725 --> 00:05:32,391 Why does she need a nanny if she doesn't work? 55 00:05:33,934 --> 00:05:36,767 You're not mature enough to criticize your mother. 56 00:05:39,433 --> 00:05:40,892 She's not my mother. 57 00:05:47,184 --> 00:05:49,682 Sit down and have breakfast. I've made it for you. 58 00:05:49,684 --> 00:05:51,059 I'll eat at school. 59 00:05:54,142 --> 00:05:55,932 What's wrong again? 60 00:05:55,934 --> 00:05:56,809 Transitional age. 61 00:05:58,017 --> 00:06:00,142 Don't you think it's been a while? 62 00:06:16,142 --> 00:06:18,142 - Ouch! - What happened? 63 00:06:18,934 --> 00:06:20,225 I've got electrocuted. 64 00:06:22,017 --> 00:06:23,642 What kind of morning is this? 65 00:06:24,642 --> 00:06:26,392 Great, now it's not working. 66 00:06:33,392 --> 00:06:35,018 Alexey, I can't take it anymore. 67 00:06:36,725 --> 00:06:38,475 I can't handle it. 68 00:06:40,184 --> 00:06:43,433 We've always managed. We'll make it this time too. 69 00:07:09,684 --> 00:07:12,598 Eva, what time is the music lesson today? 70 00:07:12,600 --> 00:07:15,181 Your music tutor will be waiting for you at 8 pm. 71 00:07:15,183 --> 00:07:16,265 Thank you, Eva. 72 00:07:16,267 --> 00:07:18,184 Hey, what are you muttering? 73 00:07:19,684 --> 00:07:21,934 Where are you going? He asked you a question. 74 00:07:23,308 --> 00:07:26,350 Is it beneath you to speak to normal people? 75 00:07:27,308 --> 00:07:29,140 By normal you mean yourself? 76 00:07:29,142 --> 00:07:29,933 Give me the phone. 77 00:07:30,976 --> 00:07:33,517 Ask politely. Maybe I will. 78 00:07:35,684 --> 00:07:37,559 Are you out of your mind, freak? 79 00:07:41,725 --> 00:07:43,433 What are you staring at? Give it to me! 80 00:07:44,141 --> 00:07:45,475 He's retarded! 81 00:07:48,267 --> 00:07:51,059 - Don't be stupid. - Give him the phone. 82 00:07:52,225 --> 00:07:52,851 Here you are. 83 00:07:53,725 --> 00:07:55,100 I could have handled this. 84 00:07:56,976 --> 00:08:00,139 Where have you sprung from? 85 00:08:00,141 --> 00:08:02,890 Here, punish yourself. 86 00:08:02,892 --> 00:08:03,850 You're so in trouble! 87 00:08:04,767 --> 00:08:06,765 Have you pissed yourself? 88 00:08:06,767 --> 00:08:08,725 Run to your mother, sissy. 89 00:08:19,600 --> 00:08:21,433 Get up, coward! 90 00:08:22,059 --> 00:08:22,684 Get off him. 91 00:08:23,308 --> 00:08:25,057 Hey, break it up! 92 00:08:25,059 --> 00:08:26,559 Let's get out of here, guys! 93 00:08:27,559 --> 00:08:29,559 See you soon, freaks. 94 00:09:54,267 --> 00:09:56,309 Hey! Wait up. 95 00:09:57,517 --> 00:09:58,475 Hi. 96 00:09:59,559 --> 00:10:00,642 You didn't have to. 97 00:10:01,767 --> 00:10:04,725 Neighbours should help each other. 98 00:10:09,308 --> 00:10:09,934 Wow! 99 00:10:10,684 --> 00:10:11,517 Is it really yours? 100 00:10:12,684 --> 00:10:14,684 - It is. - Then why didn't you use it? 101 00:10:15,642 --> 00:10:17,475 Because you got in the way. 102 00:10:19,975 --> 00:10:20,934 Wait! 103 00:10:21,975 --> 00:10:22,642 What is your name? 104 00:10:23,559 --> 00:10:25,265 Some people call me Dashka. 105 00:10:25,267 --> 00:10:27,476 - And others? - Daniya! 106 00:10:35,975 --> 00:10:39,142 I thought we had an agreement no boyfriends. 107 00:10:41,100 --> 00:10:43,100 - Now go home. - Yes, mom. 108 00:10:44,892 --> 00:10:46,725 By the way, my name is Egor. 109 00:10:55,350 --> 00:10:56,559 Daniya... 110 00:11:34,058 --> 00:11:36,225 She can fall down the armchair. 111 00:11:37,892 --> 00:11:40,350 It's not a good idea to put her there on her own. 112 00:11:41,183 --> 00:11:42,933 I didn't put her there. 113 00:11:44,809 --> 00:11:46,392 Egor, why did you put her there? 114 00:11:47,517 --> 00:11:48,559 Have you got nothing better to do? 115 00:11:49,933 --> 00:11:53,014 - She was there when I came in. - That's enough. 116 00:11:53,016 --> 00:11:54,807 Have you already introduced yourselves? 117 00:11:54,809 --> 00:11:57,473 This is our nanny Tatiana. She's going to look after Varya. 118 00:11:57,475 --> 00:11:58,850 And you too, while she's at it. 119 00:11:59,975 --> 00:12:02,056 Well, I don't need looking after. 120 00:12:02,058 --> 00:12:03,850 Egor, don't be rude. 121 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 He'll get used to me being around. 122 00:12:09,225 --> 00:12:10,684 Hush, hush... 123 00:12:12,725 --> 00:12:15,516 I always find a way to get through to kids. 124 00:12:17,850 --> 00:12:19,016 Always. 125 00:13:41,016 --> 00:13:44,181 Didn't your mother tell you it's rude to spy on people? 126 00:13:44,183 --> 00:13:46,600 - She's not my mother. - You think you're special? 127 00:13:48,016 --> 00:13:50,558 You think you sense things that other people don't? 128 00:13:52,100 --> 00:13:56,891 You'll grow out of it. If you ever grow up, that is... 129 00:13:59,267 --> 00:14:00,975 Anyone home? 130 00:14:06,225 --> 00:14:09,225 - Hello. - Hello. 131 00:14:11,100 --> 00:14:13,473 Umm... Where's Julia? 132 00:14:13,475 --> 00:14:15,598 She's with the little one while 133 00:14:15,600 --> 00:14:17,016 I'm doing some cleaning. 134 00:14:23,933 --> 00:14:26,975 - Is everything alright? - Everything's wonderful. 135 00:14:29,183 --> 00:14:32,431 I'm sorry, we never really had a nanny before. 136 00:14:32,433 --> 00:14:36,183 There's a first time for everything, Alexey. 137 00:14:54,933 --> 00:14:55,891 What's up? 138 00:14:57,684 --> 00:15:00,764 How is school? Have you made any friends? 139 00:15:00,766 --> 00:15:04,724 - Yeah. - Yeah? What's with the face? 140 00:15:07,766 --> 00:15:08,392 I fell down. 141 00:15:09,600 --> 00:15:12,431 Fell down? Real men mustn't fall down. 142 00:15:12,433 --> 00:15:14,806 Real men must stand on their own two feet. 143 00:15:14,808 --> 00:15:15,559 Dad, it's a cliché. 144 00:15:17,016 --> 00:15:18,600 Real men must protect those who are dear to them. 145 00:15:19,808 --> 00:15:23,475 What about you? Do you protect those who are dear to you? 146 00:15:24,225 --> 00:15:25,183 Of course. 147 00:15:27,141 --> 00:15:30,224 But a brazen-faced nanny in our house seems normal to you? 148 00:15:31,016 --> 00:15:32,390 Let me decide myself 149 00:15:32,392 --> 00:15:34,390 what is normal in my house, okay? 150 00:15:34,392 --> 00:15:35,183 Fine! 151 00:15:36,392 --> 00:15:38,267 Come back here, we're not finished. 152 00:15:38,724 --> 00:15:39,682 Egor! 153 00:15:41,766 --> 00:15:42,891 Cut it! Do you hear me? 154 00:15:44,225 --> 00:15:46,975 When your mother died, I almost lost my mind. 155 00:15:48,183 --> 00:15:51,683 But you survived. So stop whining, okay? 156 00:15:58,683 --> 00:16:01,434 Egor! Egor! 157 00:16:11,141 --> 00:16:12,641 Hey man, give the ball back. 158 00:16:22,433 --> 00:16:23,391 Let's go. 159 00:19:51,308 --> 00:19:52,266 Ouch! 160 00:20:03,225 --> 00:20:04,683 I swear I saw her! 161 00:20:05,474 --> 00:20:06,516 Let me show you again. 162 00:20:07,641 --> 00:20:08,599 Here, look. 163 00:20:11,058 --> 00:20:12,681 There's nothing in there. 164 00:20:12,683 --> 00:20:14,600 That's because you watch a lot of basketball before bed. 165 00:20:15,391 --> 00:20:17,722 Add this to his anxiety. 166 00:20:17,724 --> 00:20:20,139 You, on the other hand, have no worries. 167 00:20:20,141 --> 00:20:21,474 Stop it! 168 00:20:23,058 --> 00:20:24,849 Mom would believe me. 169 00:20:28,141 --> 00:20:30,266 Julia, can you give us a moment, please? 170 00:20:37,891 --> 00:20:40,849 Egor, listen. I'm sick and tired of your drama. 171 00:20:41,975 --> 00:20:45,558 I get it, but mother is dead. 172 00:20:46,683 --> 00:20:48,433 It's time to forget about it. 173 00:20:54,558 --> 00:20:55,516 Forget? 174 00:20:58,933 --> 00:21:01,474 Protect those who are dear to you, or forget? 175 00:21:03,891 --> 00:21:05,557 It's easier to forget, that's true. 176 00:21:06,432 --> 00:21:08,390 As if she's never existed. 177 00:21:11,432 --> 00:21:12,308 Fine. 178 00:21:13,474 --> 00:21:16,139 If we can't settle this as friends, 179 00:21:16,141 --> 00:21:17,849 we'll do it the hard way. 180 00:22:09,349 --> 00:22:11,139 What the hell is wrong with you? 181 00:22:11,141 --> 00:22:14,556 Who's going to pay for the damaged goods? Me? 182 00:22:14,558 --> 00:22:17,223 I've been paying for you my whole life. 183 00:22:17,225 --> 00:22:19,347 You get money from state. 184 00:22:19,349 --> 00:22:20,307 What? 185 00:22:22,058 --> 00:22:24,139 They pay me nothing! 186 00:22:24,141 --> 00:22:24,974 Nobody needs you. 187 00:22:26,100 --> 00:22:28,223 Neither the state nor your mother. 188 00:22:28,225 --> 00:22:30,142 I'm the one suffering. 189 00:22:31,225 --> 00:22:32,183 Yeah, right. 190 00:22:33,599 --> 00:22:35,390 You suffered a lot... 191 00:22:38,808 --> 00:22:40,558 That's for unloading. 192 00:22:41,891 --> 00:22:43,557 You haven't earned it yet. 193 00:22:47,100 --> 00:22:49,308 Now run to your moron friends. 194 00:22:58,599 --> 00:23:02,933 Don't come home before 10. I'll be having guests. 195 00:23:18,516 --> 00:23:21,639 This is my salary, bitch. 196 00:23:21,641 --> 00:23:23,597 What are you staring at? You're not in a circus. 197 00:23:23,599 --> 00:23:24,557 We have some business to do. 198 00:23:25,391 --> 00:23:27,181 According to Wikipedia, 199 00:23:27,183 --> 00:23:29,889 Claude Debussy is a French composer, 200 00:23:29,891 --> 00:23:31,556 a leading representative of... 201 00:23:31,558 --> 00:23:33,933 Did you know that being online for a long time 202 00:23:35,182 --> 00:23:37,556 makes you lose touch with the real world. 203 00:23:37,558 --> 00:23:38,391 What? 204 00:23:39,141 --> 00:23:40,724 - Bad try. - Hold on! 205 00:23:41,891 --> 00:23:42,849 Why are you always running somewhere? 206 00:23:43,891 --> 00:23:45,974 I'm not running, I'm walking. 207 00:23:49,058 --> 00:23:50,847 Why are you serious? 208 00:23:50,849 --> 00:23:53,891 If you become friendlier, maybe you'll have some friends. 209 00:23:55,432 --> 00:23:58,557 You'll also have some if you learn to make good jokes. 210 00:24:02,307 --> 00:24:03,432 Now run. 211 00:24:05,474 --> 00:24:08,265 - Hey! Come here now! - Hurry! 212 00:24:20,516 --> 00:24:22,641 Stop! Freeze! 213 00:24:30,182 --> 00:24:32,557 There they are! They went that way! 214 00:24:36,641 --> 00:24:38,766 Stop! I'll get you! 215 00:24:46,808 --> 00:24:48,725 Guys, help me! 216 00:25:10,516 --> 00:25:12,516 Wow... What's this place? 217 00:25:14,016 --> 00:25:15,390 I don't know. 218 00:25:41,349 --> 00:25:42,558 Come, quick! 219 00:25:51,057 --> 00:25:52,599 Children aren't allowed in the forest. 220 00:25:53,891 --> 00:25:57,140 If I see you again, I'll tear your head off. 221 00:26:07,474 --> 00:26:08,808 Have you shat your pants and took off? 222 00:26:10,057 --> 00:26:11,973 Mother told me he's an artifact hunter. 223 00:26:11,975 --> 00:26:13,847 He looks for WWII weapons in the forest. 224 00:26:13,849 --> 00:26:15,764 He also killed his wife. 225 00:26:15,766 --> 00:26:17,847 It's better not to mess with him. 226 00:26:17,849 --> 00:26:18,640 Weapons, huh? 227 00:26:28,808 --> 00:26:30,599 What is this? 228 00:26:32,558 --> 00:26:34,391 It looks like a furnace. 229 00:26:38,849 --> 00:26:43,057 My grandma used to say these were used for burning people... 230 00:26:43,558 --> 00:26:45,266 ...alive. 231 00:26:56,683 --> 00:26:59,264 She also said that after their 232 00:26:59,266 --> 00:27:02,266 death their souls stayed somewhere near. 233 00:27:03,683 --> 00:27:07,222 Sometimes they can quietly call you by your name. 234 00:27:07,224 --> 00:27:11,141 But if you turn around, they'll take your face away. 235 00:27:17,266 --> 00:27:19,641 Egor, help me get out of here. 236 00:27:21,933 --> 00:27:24,724 - Did you hear it? - No. 237 00:27:38,766 --> 00:27:41,641 Boo! Got you. I'm just kidding. 238 00:28:28,266 --> 00:28:30,850 Varya? Varya? 239 00:28:57,224 --> 00:28:59,307 - Hey! - I guess it's echo. 240 00:29:00,599 --> 00:29:05,932 - Echo! - See? There's nothing in there. 241 00:29:13,432 --> 00:29:14,682 What is there? 242 00:29:22,932 --> 00:29:24,599 We should get home. 243 00:29:53,266 --> 00:29:55,055 The subscriber is currently 244 00:29:55,057 --> 00:29:57,182 not reachable. Please try again later. 245 00:29:57,807 --> 00:29:59,683 Dad? Julia? 246 00:30:05,266 --> 00:30:08,099 - Maybe your camera's acting up. - Maybe. 247 00:30:09,099 --> 00:30:10,683 This has already happened once. 248 00:30:13,932 --> 00:30:15,433 She's so tiny. 249 00:30:18,474 --> 00:30:20,307 That's weird. 250 00:30:22,015 --> 00:30:24,182 Shall I stay and wait here with you? 251 00:30:27,890 --> 00:30:31,391 Your lesson with a music tutor starts in 10 minutes. 252 00:30:33,182 --> 00:30:35,973 That's okay, I'll be fine. 253 00:30:36,848 --> 00:30:38,057 Thank you. 254 00:33:41,349 --> 00:33:43,516 Varya's gone missing. And all her stuff is gone. 255 00:33:44,932 --> 00:33:47,974 Who's gone where? Sit down and have breakfast. 256 00:33:48,932 --> 00:33:50,721 Egor, we still haven't brought 257 00:33:50,723 --> 00:33:52,598 all the stuff from the old apartment. 258 00:33:53,432 --> 00:33:54,932 Sit. What's the matter? 259 00:33:57,182 --> 00:34:00,556 Your daughter has gone missing. She took her. 260 00:34:02,182 --> 00:34:05,307 This isn't funny anymore. Sit down and chill out. 261 00:34:16,848 --> 00:34:18,098 Egor, what are you doing? 262 00:34:21,807 --> 00:34:22,974 Here, look! 263 00:34:26,932 --> 00:34:30,180 - Wow. Right. - Egor... 264 00:34:30,182 --> 00:34:33,347 What? We have to do something, you idiots! 265 00:34:33,349 --> 00:34:34,680 Calm down. 266 00:34:34,682 --> 00:34:37,557 You've forgotten her just like you forgot my mom! 267 00:34:38,932 --> 00:34:40,846 - Alexey! Alexey, don't! - Come over here. 268 00:34:40,848 --> 00:34:42,721 Let me go! Leave me alone! 269 00:34:42,723 --> 00:34:44,930 Stop! Alexey, what are you doing? 270 00:34:44,932 --> 00:34:46,932 - Stop it! - Stay out of it! 271 00:34:47,848 --> 00:34:49,140 Enough! 272 00:34:51,974 --> 00:34:53,141 Stay here and think for a while. 273 00:34:53,723 --> 00:34:54,930 If you do this again, 274 00:34:54,932 --> 00:34:56,598 I'll throw you out of this house. 275 00:35:29,349 --> 00:35:33,557 Hey, can we talk? I need your help. 276 00:35:40,473 --> 00:35:43,932 I'll meet you on the playground in 20 minutes. 277 00:35:56,807 --> 00:35:58,849 Where do you think you're going? 278 00:36:01,057 --> 00:36:04,640 - I'll be back soon. - Are you meeting that boy? 279 00:36:05,473 --> 00:36:06,265 He's nice. 280 00:36:07,431 --> 00:36:10,307 One girl once ran away with a nice boy. 281 00:36:11,640 --> 00:36:13,515 He kept on telling her how beautiful she was. 282 00:36:14,932 --> 00:36:17,099 But in the end, the girl was left with a daughter 283 00:36:18,266 --> 00:36:20,849 and an old piano that nobody wants. 284 00:36:22,266 --> 00:36:23,932 Beauty is dangerous. 285 00:36:24,640 --> 00:36:26,807 Never trust men. 286 00:36:30,140 --> 00:36:31,098 Mom... 287 00:36:33,765 --> 00:36:36,513 Am I paying the tutor for nothing? 288 00:36:36,515 --> 00:36:38,016 Get to your exercises. 289 00:36:52,015 --> 00:36:54,013 I hope I wasn't too hard on him? 290 00:36:54,015 --> 00:36:55,431 You did everything right. 291 00:36:56,390 --> 00:36:59,266 Kids should know their place. 292 00:37:04,307 --> 00:37:08,098 He's a smart kid. Why would he dream up an imaginary sister? 293 00:37:09,431 --> 00:37:13,473 I don't know. Maybe he wants a little sister? 294 00:37:14,473 --> 00:37:15,349 Not now, Alexey. 295 00:37:16,848 --> 00:37:20,556 Were you serious when you said you would throw him out? 296 00:37:24,099 --> 00:37:27,308 Keep out of it, okay? 297 00:37:36,640 --> 00:37:40,266 Kids should know their place. 298 00:37:59,932 --> 00:38:02,557 I can't play anymore, I'm tired. 299 00:38:03,307 --> 00:38:05,515 Don't let me down. 300 00:38:07,974 --> 00:38:09,849 You'll get there soon. 301 00:39:01,765 --> 00:39:02,723 Mom? 302 00:39:39,473 --> 00:39:43,099 If you dare open it, you'll seriously regret this. 303 00:39:53,431 --> 00:39:55,389 Dasha! Dasha! 304 00:39:57,140 --> 00:39:59,931 Dasha, wait! Dasha! 305 00:40:02,807 --> 00:40:04,223 What's the matter? 306 00:40:12,515 --> 00:40:14,181 Dasha! Wait, please. 307 00:40:15,640 --> 00:40:19,304 She'll come back. She'll come back. 308 00:40:19,306 --> 00:40:20,681 Wake up! Wake up! 309 00:40:21,848 --> 00:40:25,346 - She'll come back! - Dasha, wake up! 310 00:40:25,348 --> 00:40:26,306 Daniya! 311 00:40:35,099 --> 00:40:37,974 Egor? What has happened? 312 00:40:39,390 --> 00:40:42,555 - She took Varya... - Who are you talking about? 313 00:40:42,557 --> 00:40:43,807 You don't remember her either. 314 00:40:49,181 --> 00:40:50,140 Can you hear? 315 00:40:52,306 --> 00:40:53,264 No. 316 00:40:54,348 --> 00:40:55,890 It's so quiet. 317 00:40:58,265 --> 00:41:02,140 Hey, moron. We have some business to do. 318 00:41:14,390 --> 00:41:17,097 Just go inside and look whether there is somebody. 319 00:41:17,099 --> 00:41:19,599 And then open the door. Do you understand? 320 00:41:20,473 --> 00:41:22,181 Why do you need the can? 321 00:41:25,057 --> 00:41:26,179 You think you're the smartest, huh? 322 00:41:26,181 --> 00:41:27,638 Don't touch me. 323 00:41:27,640 --> 00:41:30,598 - Hey, get off her! - Don't meddle in their affairs. 324 00:41:33,848 --> 00:41:34,806 Wow. 325 00:41:36,932 --> 00:41:38,140 Now what? 326 00:41:41,181 --> 00:41:43,807 - You think you're so brave? - Put the knife away. 327 00:41:44,348 --> 00:41:45,515 I'll go. 328 00:43:19,932 --> 00:43:21,765 Guys, you have to see this. 329 00:43:31,056 --> 00:43:34,265 Has he been spying on us? 330 00:43:40,390 --> 00:43:42,096 Freaking maniac... 331 00:43:42,098 --> 00:43:45,265 Eva, call the police. 332 00:43:46,139 --> 00:43:47,888 Have you lost your mind? 333 00:43:47,890 --> 00:43:50,890 We'll get arrested for breaking into a house. 334 00:44:06,098 --> 00:44:10,557 - This is our nanny. - My music tutor. 335 00:44:14,598 --> 00:44:16,306 She's cute. 336 00:44:20,139 --> 00:44:21,931 Don't sweat it, that's Misha. 337 00:45:11,348 --> 00:45:12,473 Hi there. 338 00:45:17,223 --> 00:45:18,306 It's you again. 339 00:45:19,557 --> 00:45:21,057 I have warned you... 340 00:45:25,598 --> 00:45:27,098 I could've handled it. 341 00:45:30,056 --> 00:45:31,223 Who's that? 342 00:45:32,973 --> 00:45:33,682 Do you know her? 343 00:45:34,598 --> 00:45:37,471 Turn off the lights, kids. 344 00:45:37,473 --> 00:45:41,056 Are you deaf? We asked you a question. Answer it. 345 00:45:48,098 --> 00:45:48,973 This is my wife. 346 00:45:50,265 --> 00:45:52,474 She died after our daughter had disappeared. 347 00:45:53,765 --> 00:45:58,348 Died? He killed her! Everyone knows that. 348 00:46:00,431 --> 00:46:02,514 Has your daughter gone missing? 349 00:46:04,515 --> 00:46:07,179 Kids have been disappearing for a while now, but nobody 350 00:46:07,181 --> 00:46:08,513 remembers them. 351 00:46:08,515 --> 00:46:11,390 It seems that even their parents don't need them. 352 00:46:13,557 --> 00:46:15,265 Tell us everything you know. 353 00:46:21,014 --> 00:46:27,473 One day I woke up with a feeling that I lost something. 354 00:46:30,723 --> 00:46:34,723 Something important. But I couldn't remember what it was. 355 00:46:35,889 --> 00:46:38,306 There was only a candle burning. 356 00:46:39,390 --> 00:46:41,348 Whenever I looked at the candle, 357 00:46:42,682 --> 00:46:44,804 I somehow recalled this old 358 00:46:44,806 --> 00:46:47,223 dream that I had almost forgotten. 359 00:46:50,889 --> 00:46:52,473 A dream about my baby. 360 00:46:56,431 --> 00:47:01,097 Electricity - that's how I knew that evil came to the city. 361 00:47:02,723 --> 00:47:05,054 Every time some child disappeared, 362 00:47:05,056 --> 00:47:06,598 there had been power cuts in the area. 363 00:47:08,139 --> 00:47:10,889 I began following the kids and taking pictures of them. 364 00:47:12,390 --> 00:47:17,098 Whenever the kid suddenly disappeared from the photo, 365 00:47:18,431 --> 00:47:20,640 it meant everyone has forgotten him. 366 00:47:24,139 --> 00:47:27,723 That's how I could track how many children were missing. 367 00:47:44,098 --> 00:47:47,015 I've been trying to find my daughter for many years. 368 00:47:48,098 --> 00:47:49,973 But I haven't succeeded. 369 00:47:52,181 --> 00:47:54,098 I settled here, in the forest. 370 00:47:55,306 --> 00:47:57,473 But I haven't found anything here 371 00:48:00,098 --> 00:48:01,806 except red threads. 372 00:48:02,973 --> 00:48:06,723 But who needs children to be forgotten? 373 00:48:08,473 --> 00:48:09,806 Who's been taking them away? 374 00:48:10,598 --> 00:48:12,306 Someone they trust. 375 00:48:13,473 --> 00:48:15,513 Someone who can easily enter the house. 376 00:48:15,515 --> 00:48:17,929 Are you saying that your wife comes and takes 377 00:48:17,931 --> 00:48:18,973 children to the forest? 378 00:48:19,889 --> 00:48:21,014 That's not her. 379 00:48:21,806 --> 00:48:22,929 Eva, have you heard? 380 00:48:22,931 --> 00:48:25,388 Woman. Steal. Children. Forest. 381 00:48:25,390 --> 00:48:28,304 Your request matches a Slavic demon 382 00:48:28,306 --> 00:48:30,137 who lives on the border between 383 00:48:30,139 --> 00:48:32,056 the living and the dead - Baba Yaga. 384 00:48:33,557 --> 00:48:35,137 Eva, are you serious? 385 00:48:35,139 --> 00:48:37,056 There's nothing to make fun of. 386 00:48:40,557 --> 00:48:43,890 What about this place? Have you been there? 387 00:48:44,515 --> 00:48:45,473 Many times. 388 00:48:46,806 --> 00:48:48,307 That's an abandoned power station. 389 00:48:49,722 --> 00:48:53,431 You won't find anything there. It doesn't work. 390 00:48:55,431 --> 00:48:57,056 Believe me, it does. 391 00:49:00,223 --> 00:49:01,931 We should have untied him. 392 00:49:02,973 --> 00:49:05,307 We'll do it on our way back. 393 00:49:09,640 --> 00:49:12,181 Hey! Do you really believe him? 394 00:49:14,098 --> 00:49:16,681 This guy's obviously crazy, but you seem sane. 395 00:49:19,806 --> 00:49:21,555 What do you want? I'm going to 396 00:49:21,557 --> 00:49:23,098 get my sister back, do you understand? 397 00:49:23,973 --> 00:49:25,223 We don't need you at all. 398 00:49:26,056 --> 00:49:26,973 You can go if you want. 399 00:49:27,847 --> 00:49:29,014 I don't need you either. 400 00:49:30,681 --> 00:49:32,140 Okay, let's go. 401 00:49:38,681 --> 00:49:39,931 Are you coming? 402 00:51:24,098 --> 00:51:27,307 You'll forget everything. 403 00:51:34,014 --> 00:51:35,764 Where do these ropes come from? 404 00:51:36,597 --> 00:51:38,680 They lead to the hut. 405 00:51:43,139 --> 00:51:45,306 - Wow, that's huge. - Shhh! 406 00:51:58,139 --> 00:51:59,222 Take it easy! 407 00:52:18,681 --> 00:52:19,931 It looks so old. 408 00:52:23,098 --> 00:52:24,223 I'll be quick. 409 00:52:26,931 --> 00:52:28,304 Be careful. 410 00:52:28,306 --> 00:52:30,264 Don't get electrocuted, dumbass. 411 00:53:08,973 --> 00:53:12,639 Guys, I found something strange in here! 412 00:53:23,223 --> 00:53:24,181 Egor! 413 00:53:28,223 --> 00:53:31,098 - Don't go in there. - Coward! 414 00:53:55,806 --> 00:53:57,223 I haven't seen you for quite some time. 415 00:53:58,556 --> 00:54:01,182 I've had some business to do. Did you miss me? 416 00:54:03,722 --> 00:54:06,056 I don't want you to leave ever again. 417 00:54:11,056 --> 00:54:13,223 How could you let him go? 418 00:54:15,722 --> 00:54:17,430 When the boy comes back... 419 00:54:18,056 --> 00:54:19,430 I'll kill him. 420 00:54:21,514 --> 00:54:23,556 And I'll be always with you. 421 00:54:36,056 --> 00:54:38,056 Are you okay? 422 00:54:40,181 --> 00:54:41,514 What happened? 423 00:54:43,973 --> 00:54:47,137 I actually don't know. I blacked out. 424 00:54:47,139 --> 00:54:48,097 Me too. 425 00:54:53,597 --> 00:54:54,555 Get up. 426 00:55:20,389 --> 00:55:20,848 Hey! 427 00:55:22,265 --> 00:55:24,887 I thought you came here to look for your sister. 428 00:55:24,889 --> 00:55:26,303 Is there actually a sister? 429 00:55:26,305 --> 00:55:27,762 Cut it out, Anton. 430 00:55:27,764 --> 00:55:29,804 Maybe there isn't any sister? 431 00:55:29,806 --> 00:55:31,179 Are you jealous? 432 00:55:31,181 --> 00:55:33,221 Why did you take her to the forest? 433 00:55:33,223 --> 00:55:34,305 Did you want to have some privacy? 434 00:55:35,181 --> 00:55:36,887 It's none of your business. 435 00:55:36,889 --> 00:55:38,972 I didn't drag either you or her here. 436 00:55:41,014 --> 00:55:42,555 But you asked us to follow you. 437 00:55:43,472 --> 00:55:44,764 You know what? 438 00:55:46,514 --> 00:55:48,015 I'm sick of you both. 439 00:55:49,305 --> 00:55:50,347 Dasha! 440 00:55:53,639 --> 00:55:54,597 Dasha! 441 00:55:59,514 --> 00:56:00,472 Dasha! 442 00:56:01,139 --> 00:56:02,097 Wait! 443 00:56:06,264 --> 00:56:08,598 No sister, no girlfriend, huh? 444 00:56:17,014 --> 00:56:17,972 Stop it! 445 00:56:22,722 --> 00:56:26,014 Screw you! You're really mental. 446 00:56:45,181 --> 00:56:46,139 Varyal! 447 00:57:18,098 --> 00:57:20,056 Mom! Are you at home? 448 00:57:20,514 --> 00:57:21,472 Mom? 449 00:57:29,556 --> 00:57:30,931 Dad, are you at home? 450 00:57:45,389 --> 00:57:46,347 Hey! 451 00:58:14,389 --> 00:58:16,097 Julia, look. 452 00:58:17,639 --> 00:58:18,639 Julia! 453 00:58:20,014 --> 00:58:21,805 Julia! Julia! 454 00:58:38,472 --> 00:58:42,345 When... The boy... will come... 455 00:58:42,347 --> 00:58:43,848 Alexey, what's wrong? 456 00:58:57,764 --> 00:59:02,138 Eva, please talk to me. 457 00:59:03,556 --> 00:59:05,848 Good evening! How are you? 458 00:59:07,138 --> 00:59:10,263 I'm lonely, hurt and scared. 459 00:59:11,514 --> 00:59:13,804 Your request "I'm scared" matches 460 00:59:13,806 --> 00:59:15,554 "death", "fear", "horror"... 461 00:59:15,556 --> 00:59:17,012 Eva, what's going on? 462 00:59:17,014 --> 00:59:18,889 ..."death", "fear", "horror"... 463 00:59:21,347 --> 00:59:22,931 "dying of loneliness". 464 01:01:18,347 --> 01:01:20,637 - Dasha? - What's happening? 465 01:01:20,639 --> 01:01:22,264 We're not at home. 466 01:01:26,097 --> 01:01:27,431 It's not our world. 467 01:01:37,430 --> 01:01:38,971 I know where my sister is. 468 01:02:33,681 --> 01:02:36,264 Nobody needs you. 469 01:02:45,514 --> 01:02:47,930 They will forget you. 470 01:03:18,305 --> 01:03:20,597 Last time I saw something in here. 471 01:03:54,264 --> 01:03:55,222 Here. 472 01:04:04,722 --> 01:04:07,761 Who are you? You have a very distinct smell. 473 01:04:07,763 --> 01:04:09,930 - And who are you? - Shh! 474 01:04:17,138 --> 01:04:19,305 Hush, baby. Don't cry! 475 01:04:23,846 --> 01:04:24,804 Varya. 476 01:04:26,264 --> 01:04:27,431 This is my sister. 477 01:04:29,013 --> 01:04:29,680 She's so small. 478 01:04:30,846 --> 01:04:33,221 She cried so loudly in the witch's den. 479 01:04:34,264 --> 01:04:35,722 What witch? 480 01:05:18,138 --> 01:05:20,472 Is it her? The witch? 481 01:05:21,472 --> 01:05:23,761 Nobody's ever seen the witch. 482 01:05:23,763 --> 01:05:25,805 She can't leave her den. 483 01:05:28,888 --> 01:05:32,430 There are scary invisible birds who bring children to her. 484 01:05:33,763 --> 01:05:34,721 Who? 485 01:05:47,055 --> 01:05:48,930 They're called the Navs. 486 01:05:49,805 --> 01:05:51,639 They help the witch. 487 01:05:52,888 --> 01:05:54,970 They can sense the smell of memories 488 01:05:54,972 --> 01:05:56,680 just like predators sense blood. 489 01:06:01,514 --> 01:06:03,930 It's important to keep your brightest memory. 490 01:06:05,264 --> 01:06:07,139 We remain alive as long as we're remembered. 491 01:06:08,305 --> 01:06:10,721 Once we're forgotten, we disappear. 492 01:06:20,180 --> 01:06:21,138 What? 493 01:06:27,556 --> 01:06:28,889 Look at me. 494 01:06:36,888 --> 01:06:37,888 You're being forgotten. 495 01:06:39,055 --> 01:06:41,264 We should get back to the furnace. 496 01:06:42,389 --> 01:06:44,514 You can't go there. You can die. 497 01:06:46,013 --> 01:06:48,888 The forest is dangerous at night the Navs can catch you. 498 01:06:50,430 --> 01:06:51,388 Hide! 499 01:06:57,138 --> 01:07:01,055 Don't leave the shelter. The cloak will hide your smell. 500 01:07:25,097 --> 01:07:26,264 Shh, quiet! 501 01:07:31,888 --> 01:07:33,554 Hush, Varya. 502 01:07:37,930 --> 01:07:39,431 Hey, where are you going? 503 01:08:05,264 --> 01:08:08,594 Hey! Help! 504 01:08:08,596 --> 01:08:12,513 Shh, quiet. Don't scream. 505 01:08:19,305 --> 01:08:21,638 Hey, bro. 506 01:08:24,347 --> 01:08:27,847 She is going to wake up now. 507 01:09:13,763 --> 01:09:15,347 We must return home. 508 01:09:17,222 --> 01:09:18,513 Take the blanket. 509 01:09:19,888 --> 01:09:20,971 What for? 510 01:09:22,513 --> 01:09:24,596 So they don't sense our smell. 511 01:09:47,222 --> 01:09:51,638 Egor! Help me get out of here. 512 01:09:54,138 --> 01:09:56,638 Help me come back. 513 01:10:02,763 --> 01:10:05,178 What is it? There's nobody there. 514 01:10:05,180 --> 01:10:05,471 Mom? 515 01:10:20,138 --> 01:10:20,971 Shh! 516 01:10:21,680 --> 01:10:22,889 Don't be scared. 517 01:10:24,429 --> 01:10:27,096 The more you resist, the stronger they tighten up. 518 01:10:28,513 --> 01:10:31,264 We can escape while the witch isn't hungry. 519 01:10:32,680 --> 01:10:34,722 There's nobody there. Let's go! 520 01:10:35,429 --> 01:10:36,387 Mom's calling. 521 01:10:40,638 --> 01:10:41,596 Mom! 522 01:10:42,680 --> 01:10:44,722 Mom! Egor! 523 01:10:45,555 --> 01:10:48,181 - Mom! - Wait! Stop! 524 01:11:24,264 --> 01:11:25,222 Egor? 525 01:11:29,388 --> 01:11:30,346 Varya. 526 01:11:45,721 --> 01:11:47,096 This isn't your first time here, is it? 527 01:11:47,805 --> 01:11:49,222 I've escaped from here many times. 528 01:11:50,721 --> 01:11:54,387 While the witch is eating, the others can break away. 529 01:12:08,596 --> 01:12:09,719 Are you okay? 530 01:12:09,721 --> 01:12:11,222 - Better not ask! - Go into the furnace. 531 01:12:12,680 --> 01:12:14,763 There's no passage there, I've tried it many times. 532 01:12:15,721 --> 01:12:17,386 We should go back to my house. 533 01:12:17,388 --> 01:12:18,263 Wait! 534 01:12:19,721 --> 01:12:24,971 Please, come with us. Your dad is waiting for you. 535 01:12:25,638 --> 01:12:26,847 We can make it. 536 01:12:32,346 --> 01:12:34,013 Guys, we have to go. 537 01:13:07,846 --> 01:13:10,304 I told you - there's no way back. 538 01:13:58,638 --> 01:13:59,596 No. 539 01:14:01,930 --> 01:14:03,513 There must be a way out. 540 01:14:12,429 --> 01:14:15,055 That's impossible. Unless... 541 01:14:15,972 --> 01:14:17,014 you've already died once. 542 01:14:18,346 --> 01:14:21,055 You're the one the witch is looking for. 543 01:14:46,304 --> 01:14:48,803 The candle went out. He forgot me. 544 01:14:48,805 --> 01:14:50,053 Let's go! Hurry! 545 01:14:50,055 --> 01:14:53,888 Please, keep your brightest memory. 546 01:15:47,429 --> 01:15:51,554 This thing will come back. What are we going to do? 547 01:15:55,429 --> 01:15:58,846 We'll come up with something, okay? 548 01:16:26,346 --> 01:16:28,346 Dad! Julia! 549 01:17:12,221 --> 01:17:15,302 Who are you? What are you doing here? 550 01:17:15,304 --> 01:17:18,846 Get out of my house, ragamuffin! Out! 551 01:17:19,680 --> 01:17:20,638 Mom! 552 01:17:22,388 --> 01:17:24,761 Was that you who broke my window? 553 01:17:24,763 --> 01:17:27,971 - I saw your daughter. - What daughter? 554 01:17:28,971 --> 01:17:33,013 If I see you again... Get out! 555 01:17:46,721 --> 01:17:48,262 Who are you, little boy? 556 01:17:52,596 --> 01:17:54,054 How did you get in here? 557 01:18:02,054 --> 01:18:03,346 Why are you crying? 558 01:18:06,680 --> 01:18:07,638 I think I know you. 559 01:18:08,929 --> 01:18:11,179 And one more thing... But it's a secret. 560 01:18:12,763 --> 01:18:16,721 Every night I see this dream about a little crying girl. 561 01:18:21,221 --> 01:18:23,179 Then I wake up. 562 01:18:26,054 --> 01:18:27,471 Am I crazy? 563 01:18:35,971 --> 01:18:38,346 You can hear her? 564 01:18:40,763 --> 01:18:43,054 Julia, this is very serious. 565 01:18:46,096 --> 01:18:48,138 If you remember her, 566 01:18:50,929 --> 01:18:52,638 she's still alive. 567 01:19:00,680 --> 01:19:02,221 Her name is Varya. 568 01:19:03,680 --> 01:19:04,722 Do you remember? 569 01:19:17,887 --> 01:19:18,887 My little Varya. 570 01:19:19,680 --> 01:19:21,096 Julia, I have to go. 571 01:19:21,929 --> 01:19:24,929 Please, think of Varya. 572 01:19:30,429 --> 01:19:31,387 Varya... 573 01:20:33,012 --> 01:20:35,721 Real men must protect those who are dear to them. 574 01:20:38,638 --> 01:20:42,096 Dad! Please, stop. 575 01:20:42,762 --> 01:20:44,221 It's me. 576 01:20:52,513 --> 01:20:53,471 Let him go! 577 01:20:56,096 --> 01:20:58,597 Run, Egor, I can handle him. 578 01:21:00,721 --> 01:21:03,262 Alexey, remember, that's your son! 579 01:21:08,221 --> 01:21:10,261 I don't understand what's going on. 580 01:21:10,263 --> 01:21:10,888 Everyone's forgotten us. 581 01:21:11,929 --> 01:21:13,302 So what? You're forgotten, but I 582 01:21:13,304 --> 01:21:14,802 haven't been noticed my whole life. 583 01:21:14,804 --> 01:21:15,846 I don't see any difference. 584 01:21:16,720 --> 01:21:18,387 Why are you being so limp? 585 01:21:19,638 --> 01:21:21,594 I'm sure your sister's still alive. 586 01:21:21,596 --> 01:21:23,678 We'll come back for her and destroy the furnace, 587 01:21:23,680 --> 01:21:24,638 so the kids won't disappear anymore. 588 01:21:25,971 --> 01:21:28,638 We need to figure out how to kill Baba Yaga. 589 01:21:29,596 --> 01:21:31,679 What about a good old way? 590 01:21:33,221 --> 01:21:34,762 We'll burn the witch! 591 01:21:47,471 --> 01:21:49,596 I'll teach you to break into my property. 592 01:21:50,429 --> 01:21:51,387 Remember your daughter. 593 01:21:53,762 --> 01:21:56,429 We need your help. You have to remember. 594 01:22:14,346 --> 01:22:15,679 Have you seen her? 595 01:22:16,804 --> 01:22:18,179 Have you seen my daughter? 596 01:22:20,388 --> 01:22:24,679 Yes. There's a passage in the furnace. 597 01:22:29,221 --> 01:22:30,679 But she's gone. 598 01:22:32,054 --> 01:22:33,429 She didn't make it. 599 01:22:41,471 --> 01:22:43,471 I would feel it if she died. 600 01:22:44,762 --> 01:22:47,469 It's true, she's gone. I saw it. 601 01:22:47,471 --> 01:22:48,429 She's alive! 602 01:22:52,179 --> 01:22:53,762 Where's the passage? 603 01:23:33,513 --> 01:23:39,804 Stay here. If I don't come back, burn everything down. 604 01:23:42,804 --> 01:23:44,971 We'll all go. Together. 605 01:23:50,595 --> 01:23:51,554 Honey. 606 01:23:55,637 --> 01:23:56,595 Come to me. 607 01:24:10,346 --> 01:24:11,304 Honey. 608 01:24:54,720 --> 01:24:56,429 Egor, what took you so long? 609 01:24:58,263 --> 01:24:59,305 It can't be true. 610 01:25:00,388 --> 01:25:01,804 You're not here. 611 01:25:03,096 --> 01:25:04,971 Baby, you're so special. 612 01:25:06,179 --> 01:25:08,552 You can cross the borders of the worlds. 613 01:25:08,554 --> 01:25:12,763 Now I know it. We can leave this place together. 614 01:25:13,679 --> 01:25:14,637 No. 615 01:25:15,720 --> 01:25:17,803 Your friends forgot you. 616 01:25:20,470 --> 01:25:22,304 Your father forgot you. 617 01:25:23,595 --> 01:25:25,137 But I love you. 618 01:25:38,845 --> 01:25:40,635 Get rid of the girl. 619 01:25:40,637 --> 01:25:45,054 Give her life to me, so we can be together again. 620 01:25:48,304 --> 01:25:49,553 I don't want to. 621 01:25:51,679 --> 01:25:54,596 You're not my mother. My mother is dead! 622 01:25:59,388 --> 01:26:00,554 What's happening? 623 01:26:33,637 --> 01:26:35,927 Tanya, remember me! 624 01:26:35,929 --> 01:26:39,595 Our daughter, Tanya! We can save her. 625 01:26:46,971 --> 01:26:49,888 She promised to bring her back... 626 01:26:51,012 --> 01:26:52,637 if I bring her the boy. 627 01:26:56,470 --> 01:26:59,971 Help me get out. 628 01:27:14,720 --> 01:27:16,970 Or you will die. 629 01:27:18,096 --> 01:27:22,721 He has parents who love him too. 630 01:27:24,720 --> 01:27:26,678 Like you used to love our daughter. 631 01:27:30,054 --> 01:27:31,720 He has parents too. 632 01:27:41,012 --> 01:27:44,428 Real men must protect those who are dear to them. 633 01:27:46,096 --> 01:27:50,010 No one will remember you. 634 01:27:50,012 --> 01:27:53,345 No. We remember each other. 635 01:28:06,720 --> 01:28:11,094 Over here! Come get us! 636 01:28:11,096 --> 01:28:14,138 You're the one they'll forget! 637 01:28:35,470 --> 01:28:36,679 Hey you! 638 01:29:40,179 --> 01:29:44,012 Alexey, look. 639 01:31:45,887 --> 01:31:48,134 - Wait, give it to me. - That's enough, put it back. 640 01:31:48,136 --> 01:31:49,760 - Oh, come on. - Right, enough. 641 01:31:49,762 --> 01:31:52,095 Guys, stop it. Let's take a photo. 642 01:31:55,512 --> 01:31:57,843 Aren't you afraid that your friend will come out? 643 01:31:57,845 --> 01:31:59,386 I have you by my side. 644 01:32:00,554 --> 01:32:02,013 Would you like to join us? 645 01:32:06,554 --> 01:32:07,929 One, two, three. 646 01:32:10,512 --> 01:32:12,262 God, that's an ugly face. 647 01:32:14,387 --> 01:32:15,345 Come. 648 01:32:16,345 --> 01:32:17,554 I need your help. 649 01:32:35,303 --> 01:32:36,428 What's wrong? 650 01:32:42,595 --> 01:32:45,012 She can't be killed. 651 01:32:45,845 --> 01:32:47,345 She'll come back. 652 01:32:49,804 --> 01:32:50,762 Shhh! 653 01:32:50,847 --> 01:32:55,847 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 44196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.