All language subtitles for YTS 15 Minutes of War Subtitles-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:47,967 --> -1:59:50,434 Subtitles from Queen Queen 2 00:00:23,085 --> 00:00:24,285 This is a time of chaos 3 00:00:24,285 --> 00:00:26,675 war between two worlds 4 00:00:26,885 --> 00:00:28,485 economy Crysis 5 00:00:28,485 --> 00:00:30,085 And cause bloody conflict 6 00:00:30,295 --> 00:00:31,295 Terrorism attacks Europe and the Middle East every day 7 00:00:34,965 --> 00:00:38,385 WELCOME TO 1976 8 00:00:38,925 --> 00:00:41,295 At DJIBOUTI ... 9 00:00:41,465 --> 00:00:44,715 French last colony 10 00:01:59,135 --> 00:02:02,715 WE WANT INDEPENDENT IMMEDIATELY EVEN IF WE HAVE TO PAY WITH BLOOD 11 00:02:16,965 --> 00:02:18,545 - Good morning, Francois! - Good morning! 12 00:02:19,385 --> 00:02:21,425 - Good morning, Francois. - Good morning, Francois. 13 00:02:22,175 --> 00:02:23,675 - Good morning, Francois. - Good morning. 14 00:02:29,045 --> 00:02:29,925 Good morning Louise. 15 00:02:31,045 --> 00:02:33,425 Where is your brother? still sick? 16 00:02:33,885 --> 00:02:35,885 Of course, he never got sick. 17 00:02:36,135 --> 00:02:38,335 He heated the thermometer and pretend. 18 00:02:38,545 --> 00:02:39,925 And mom doesn't realize it 19 00:02:40,245 --> 00:02:43,435 but who will go to school everyday and will be a doctor or astronaut, 20 00:02:43,475 --> 00:02:45,855 while her sister lives at home with his mother? 21 00:02:46,005 --> 00:02:47,045 It is true 22 00:03:18,715 --> 00:03:20,965 Hello, Zyed. how are you this morning? 23 00:03:21,175 --> 00:03:23,425 well and what about you, Miss Jane? 24 00:03:23,635 --> 00:03:25,835 Very good Have a nice day, Zyed. 25 00:04:20,085 --> 00:04:25,215 Tuesday MARCH 3, 1976. 26 00:04:29,885 --> 00:04:31,385 - Hello, Francois - Hello, Bernard 27 00:04:31,585 --> 00:04:33,065 Bernardo, "Leopard." 28 00:04:33,095 --> 00:04:34,385 how are you, gary? 29 00:04:34,585 --> 00:04:39,255 - Bernardo, "Leopard." - Sit down, Bernardo. 30 00:04:40,295 --> 00:04:42,135 Don't move, or I'll shoot. 31 00:04:44,195 --> 00:04:46,835 Do you understand, do you understand. 32 00:04:46,965 --> 00:04:47,695 Gary! 33 00:04:47,735 --> 00:04:50,155 Nothing moves! Do not talk! 34 00:04:50,185 --> 00:04:52,325 Somali border. Right now! 35 00:04:52,425 --> 00:04:53,425 Yes 36 00:05:00,715 --> 00:05:02,135 Gary! 37 00:05:02,795 --> 00:05:04,045 Gary! 38 00:05:25,135 --> 00:05:27,135 - How many have not arrived in your class? - Four people. 39 00:05:27,385 --> 00:05:29,085 - How about you? - everything. 40 00:05:29,295 --> 00:05:31,425 - mother. Please - I come. 41 00:06:22,215 --> 00:06:24,305 Sir? we don't go to school? 42 00:06:24,535 --> 00:06:25,815 Shut up 43 00:06:29,465 --> 00:06:32,505 Listen this! All sit down! 44 00:06:33,585 --> 00:06:35,255 no sound! 45 00:06:36,215 --> 00:06:37,255 If not... 46 00:07:00,185 --> 00:07:01,825 If you slow down, you will die. 47 00:07:02,135 --> 00:07:04,275 If you stop, you will die. 48 00:07:04,315 --> 00:07:06,425 Hurry up. 49 00:07:12,675 --> 00:07:14,895 Don't let them block you 50 00:07:46,585 --> 00:07:47,635 faster! 51 00:07:47,835 --> 00:07:48,925 faster! 52 00:07:55,585 --> 00:07:58,335 Close the border! Closed 53 00:07:58,505 --> 00:08:00,085 Understood, bro, close the door! 54 00:08:30,505 --> 00:08:31,675 Not! Not! Idiot! 55 00:08:31,885 --> 00:08:33,715 Don't close the border! 56 00:08:44,545 --> 00:08:46,085 stand up. 57 00:08:48,135 --> 00:08:51,215 Don't waste my time. 58 00:08:51,785 --> 00:08:52,835 come here 59 00:08:53,045 --> 00:08:54,175 Children 60 00:08:54,755 --> 00:08:55,965 Did you see the soldiers? 61 00:08:56,175 --> 00:08:57,215 Send them away. 62 00:08:57,425 --> 00:08:59,295 Now! do you understand 63 00:08:59,605 --> 00:09:00,325 OK 64 00:09:00,425 --> 00:09:01,635 - Right now! - OK. 65 00:09:20,545 --> 00:09:24,885 15 Minutes of War 66 00:09:27,175 --> 00:09:30,635 BASED ON TRUE STORY. 67 00:09:34,545 --> 00:09:35,675 Is it good? 68 00:09:42,965 --> 00:09:45,755 - Take it easy honey - but it hurts a lot 69 00:09:46,215 --> 00:09:48,885 I put it on me, say if it hurts 70 00:09:51,835 --> 00:09:53,635 - What are they doing? - What? 71 00:09:56,215 --> 00:09:57,715 They operate the wrong side! 72 00:09:58,215 --> 00:09:59,885 Father is lying 73 00:10:00,585 --> 00:10:02,295 Father never suffered appendicitis. 74 00:10:02,465 --> 00:10:04,335 so father is still a child? 75 00:10:04,545 --> 00:10:06,925 - right. - So like that? 76 00:10:07,135 --> 00:10:08,215 Are you children? 77 00:10:09,135 --> 00:10:11,385 Mr. Gerval? There is a telephone. 78 00:10:15,885 --> 00:10:17,255 - This is taken. - thanks 79 00:10:24,385 --> 00:10:25,385 Thank you 80 00:10:25,585 --> 00:10:26,545 yes? 81 00:10:30,335 --> 00:10:31,715 Ok, thank you. 82 00:10:41,335 --> 00:10:42,545 Pierre, this is Andre. 83 00:10:43,295 --> 00:10:46,385 contact Lorca, Campere and Larrain. 84 00:10:46,585 --> 00:10:47,545 dadah 85 00:10:53,635 --> 00:10:55,675 21 hostages all are children. 86 00:10:55,885 --> 00:10:58,045 Arrested by three or four terrorists. 87 00:10:58,255 --> 00:11:01,005 - Between the borders of France and Somalia - Is there a request? 88 00:11:01,135 --> 00:11:02,925 France to step down 89 00:11:03,135 --> 00:11:05,295 and freeing political prisoners. 90 00:11:05,505 --> 00:11:07,925 There is nothing new, nothing is acceptable. 91 00:11:08,755 --> 00:11:11,115 Three children are American citizens 92 00:11:11,115 --> 00:11:12,575 and that's why the Yankees they force us. 93 00:11:12,885 --> 00:11:16,335 They will send advisors military to threaten us into action 94 00:11:16,545 --> 00:11:17,815 I have touched General Favrart, 95 00:11:17,815 --> 00:11:19,545 commander of the armed forces. 96 00:11:19,755 --> 00:11:21,365 they will leave 97 00:11:21,365 --> 00:11:23,345 but they won't do anything 98 00:11:24,215 --> 00:11:26,675 - Why? - Most children coming from their headquarters. 99 00:11:27,185 --> 00:11:28,505 That is understandable. 100 00:11:28,715 --> 00:11:30,845 And what will they do? 101 00:11:31,795 --> 00:11:34,045 invade with weapons and bayonets? 102 00:11:34,255 --> 00:11:36,255 it's not their expertise 103 00:11:36,885 --> 00:11:39,795 The President's advisor was angry and angry 104 00:11:40,925 --> 00:11:43,255 If we negotiate, we will become cowards. 105 00:11:43,275 --> 00:11:46,045 And if we attack, we will make the children killed get into the newspaper. 106 00:11:46,255 --> 00:11:48,595 - Maybe it's our fault. - and? 107 00:11:48,735 --> 00:11:52,295 you go to Cairo as a citizen civilians to divert the attention of the press. 108 00:11:52,305 --> 00:11:54,115 there you will meet a convoy 109 00:11:54,115 --> 00:11:55,955 if you wait for the order. 110 00:11:56,435 --> 00:11:58,625 you need to prove that what is "special" ... 111 00:11:58,905 --> 00:12:00,255 from your "special unit" 112 00:12:00,435 --> 00:12:01,715 OK 113 00:12:01,925 --> 00:12:03,215 Michelle? 114 00:12:03,425 --> 00:12:06,715 - What about American advisers? - You think for yourself 115 00:12:06,925 --> 00:12:09,385 Don't forget you work for the Republic. 116 00:12:09,585 --> 00:12:11,035 And the Republic ... 117 00:12:11,925 --> 00:12:13,085 is us. 118 00:12:38,045 --> 00:12:39,005 you see in? 119 00:12:41,135 --> 00:12:42,435 do you think he will say yes? 120 00:12:44,195 --> 00:12:46,565 I found it in my civet 121 00:12:46,755 --> 00:12:48,715 actually I will have dinner with Cecile tonight. 122 00:12:50,045 --> 00:12:51,925 But seriously, what do you think will he say yes or no? 123 00:12:53,175 --> 00:12:55,005 - We have been together for five years. - Lorca. 124 00:12:55,635 --> 00:12:59,335 I don't mind if he says no. I'm just worried that ... 125 00:12:59,335 --> 00:13:00,385 Lorca. 126 00:13:01,135 --> 00:13:02,585 Being your friend is not my job. 127 00:13:04,045 --> 00:13:05,465 Hey, look at this. 128 00:13:07,965 --> 00:13:09,835 I admit making it with old coat from my mother. 129 00:13:09,925 --> 00:13:13,235 With suspenders, sew here, and here. 130 00:13:13,275 --> 00:13:14,505 Weapons are just alibis 131 00:13:14,505 --> 00:13:16,525 actually Georges' desire was sewing. 132 00:13:16,795 --> 00:13:18,335 match your age huh? 133 00:13:19,045 --> 00:13:21,795 - Do you have a problem with my age? - not 134 00:13:21,965 --> 00:13:25,135 What will you do with your toy while in the office? 135 00:13:25,335 --> 00:13:26,965 Give it to your wife. 136 00:13:27,255 --> 00:13:28,635 I have no wife 137 00:13:28,635 --> 00:13:30,335 But if I get married, you will be a lady in waiting. 138 00:13:31,385 --> 00:13:33,795 Hey, what is George? 139 00:13:33,935 --> 00:13:35,835 to dress up for you dear. 140 00:13:37,175 --> 00:13:39,715 Is it on the list? Hair dryer? 141 00:13:39,885 --> 00:13:40,925 hey, Camp�re. 142 00:13:42,085 --> 00:13:44,505 - Have you ever been to Africa? - Yes, when I joined. 143 00:13:44,795 --> 00:13:47,005 And how? 144 00:13:47,215 --> 00:13:48,215 Hot 145 00:13:49,135 --> 00:13:51,425 no, what do I mean Djibouti? 146 00:13:51,635 --> 00:13:53,295 very hot! 147 00:13:58,205 --> 00:14:00,635 - Commander. - Good morning, Captain. 148 00:14:01,045 --> 00:14:03,505 They have told I am about your situation. 149 00:14:03,755 --> 00:14:06,175 nothing equipment will go to the trunk 150 00:14:06,215 --> 00:14:09,045 Hear. the problem is my plane is full. 151 00:14:09,335 --> 00:14:10,465 What do you mean? 152 00:14:11,005 --> 00:14:13,885 full of passengers and there is no place. 153 00:14:17,465 --> 00:14:20,215 Listen to me, idiot, if you don't want your legs broken, 154 00:14:20,255 --> 00:14:23,675 raise us to the plane now, understand? 155 00:14:45,045 --> 00:14:46,045 Captain! . 156 00:14:46,255 --> 00:14:47,255 Captain 157 00:14:47,335 --> 00:14:48,885 I came as a volunteer. 158 00:14:49,465 --> 00:14:51,795 Volunteer? Who are you, why are you here? 159 00:14:52,005 --> 00:14:53,505 I am a teacher of children 160 00:14:53,585 --> 00:14:55,045 Volunteers to negotiate I will get on the bus with them 161 00:14:55,045 --> 00:14:57,565 Miss stay together old man on the base. 162 00:14:57,565 --> 00:14:58,675 - I have enough problem here. - not 163 00:14:59,215 --> 00:15:01,755 Their parents don't need me. Their children need me. 164 00:15:01,935 --> 00:15:03,495 They are alone, I can help you! 165 00:15:03,505 --> 00:15:06,385 Miss, nobody can approach without permission. 166 00:15:06,425 --> 00:15:07,585 leave here 167 00:15:18,425 --> 00:15:19,725 Miss, I want you to leave. 168 00:15:24,505 --> 00:15:26,295 Miss again God damn it! 169 00:15:27,545 --> 00:15:28,585 Back. 170 00:15:39,465 --> 00:15:40,545 Captain 171 00:15:41,215 --> 00:15:42,255 General. 172 00:15:42,885 --> 00:15:44,045 Who is he? 173 00:15:44,505 --> 00:15:47,425 - Children's teacher, general. - Good work. 174 00:15:48,755 --> 00:15:50,585 Now we have 22 hostages. 175 00:15:58,085 --> 00:16:00,335 That's Jane's mother! He came to pick us up. 176 00:16:05,935 --> 00:16:07,265 stop now! 177 00:16:17,675 --> 00:16:19,715 Come back, lady! Right now! 178 00:16:24,135 --> 00:16:25,715 I am a child teacher. 179 00:16:26,935 --> 00:16:28,255 I just want to see them. 180 00:16:35,335 --> 00:16:37,135 I am American not French. 181 00:16:38,175 --> 00:16:39,295 are you american? 182 00:16:44,835 --> 00:16:46,505 We don't need you at here, teacher. 183 00:16:46,795 --> 00:16:48,335 Children are fine. 184 00:16:48,465 --> 00:16:50,135 Now back. 185 00:16:52,335 --> 00:16:55,385 They are fine now but later they won't be fine 186 00:16:56,045 --> 00:16:57,545 you need help with them. 187 00:17:00,885 --> 00:17:02,335 The driver has left. 188 00:17:03,175 --> 00:17:04,505 I can help you 189 00:17:07,085 --> 00:17:09,505 If France wants save children 190 00:17:09,635 --> 00:17:10,795 they will be fine. 191 00:17:10,965 --> 00:17:12,505 I see them getting ready. 192 00:17:14,465 --> 00:17:16,175 I swear you need me. 193 00:17:16,735 --> 00:17:19,925 So, tell me what are they doing? 194 00:17:20,295 --> 00:17:21,965 They carry legions 195 00:17:41,135 --> 00:17:42,465 children 196 00:17:43,835 --> 00:17:46,925 Everything will be alright. I'm here, right? 197 00:17:47,535 --> 00:17:49,755 So, who is hungry? 198 00:17:51,675 --> 00:17:53,085 Who wants to pee? 199 00:18:23,735 --> 00:18:25,875 I will see what is we have for today. 200 00:18:36,435 --> 00:18:39,005 - Philip Shafer. - Lieutenant Gerval. 201 00:18:39,085 --> 00:18:40,365 Are you a military adviser? 202 00:18:40,365 --> 00:18:42,785 Calm down, Captain. I'm just an observer. 203 00:18:42,885 --> 00:18:45,425 - Do you speak French? - Three years in Indochina. 204 00:18:45,635 --> 00:18:46,575 In Vietnam, do you mean? 205 00:18:47,425 --> 00:18:49,675 Do you speak English? 206 00:18:49,835 --> 00:18:52,335 I understand but can't talk 207 00:18:52,485 --> 00:18:53,635 i will teach you. 208 00:18:53,835 --> 00:18:55,505 Pierre! Let us go. 209 00:19:31,135 --> 00:19:33,215 God damn it! Are you sure this is France? 210 00:19:34,235 --> 00:19:35,295 Looks like Nanterre. 211 00:19:37,675 --> 00:19:38,715 Damn ... 212 00:19:38,885 --> 00:19:39,925 waw ... sir? 213 00:19:41,135 --> 00:19:42,175 Sir 214 00:19:43,035 --> 00:19:46,385 Sorry your holster is that real 215 00:19:46,465 --> 00:19:49,505 I mean, is that visible like Clint Eastwood? 216 00:19:52,585 --> 00:19:54,085 Can i see it? 217 00:19:56,585 --> 00:19:57,925 I have too. 218 00:19:57,925 --> 00:19:59,525 That's why they chose Georges. 219 00:19:59,925 --> 00:20:01,925 To make us update information about the latest models. 220 00:20:04,175 --> 00:20:07,425 I think I only have one criteria for joining this unit. 221 00:20:07,545 --> 00:20:09,885 Don't worry about my shooting record 222 00:20:10,885 --> 00:20:12,005 thanks 223 00:20:13,335 --> 00:20:15,505 We are all chosen for the same reason. 224 00:20:16,135 --> 00:20:18,325 The question is: why did you accept? 225 00:20:18,325 --> 00:20:19,535 For my hair. 226 00:20:20,005 --> 00:20:21,675 They say I don't need to cut it. 227 00:20:22,535 --> 00:20:23,835 the beauty of being young 228 00:20:24,385 --> 00:20:25,585 And me, why? 229 00:20:25,885 --> 00:20:29,215 I have no choice. They will kill me 230 00:20:29,545 --> 00:20:31,965 see George? 231 00:20:32,175 --> 00:20:36,235 he wants to blow up the tank use a remote control car. 232 00:20:36,545 --> 00:20:38,955 -I made a small mistake - "small"? 233 00:20:39,085 --> 00:20:41,755 He blew up the shop ammunition on Hy�res! 234 00:20:41,835 --> 00:20:43,545 Not, only half the shop 235 00:20:43,755 --> 00:20:46,205 You put the grenade down tank, georges! 236 00:20:46,255 --> 00:20:49,425 okay fine don't need to be discussed 237 00:20:49,635 --> 00:20:51,385 And you, Lieutenant, why did you accept? 238 00:20:52,755 --> 00:20:54,425 We studied together at Chaumont. 239 00:20:54,615 --> 00:20:57,135 careful boy, lieutenant entered the army because he was arrested 240 00:20:57,235 --> 00:20:58,335 What about Larrain? 241 00:21:03,335 --> 00:21:04,465 Because he is the best. 242 00:21:29,735 --> 00:21:30,795 Bernard? 243 00:21:31,485 --> 00:21:33,045 Bernard, What happened to you? 244 00:21:34,135 --> 00:21:35,215 Let me see. 245 00:21:40,755 --> 00:21:42,505 I don't do anything, miss. 246 00:21:44,385 --> 00:21:47,755 - I asked if we left to school. - Alright, Bernard. 247 00:21:48,215 --> 00:21:50,545 It is okay. we will treat it. 248 00:21:50,585 --> 00:21:53,965 - Don't worry, I will overcome this. - yes. 249 00:21:57,255 --> 00:22:00,005 - Are you cold? - No, I'm fine. 250 00:22:01,135 --> 00:22:03,175 - Try to rest. - okay 251 00:22:03,465 --> 00:22:06,255 Everything will be okay, okay? 252 00:22:32,435 --> 00:22:34,045 What do you want, teacher? 253 00:22:34,435 --> 00:22:35,925 Did you hit the kid? 254 00:22:36,545 --> 00:22:37,585 already injured 255 00:22:37,935 --> 00:22:40,285 He needs care medical, or will be infected. 256 00:22:40,485 --> 00:22:43,465 - free him. - Hopefully he will be fine. 257 00:22:43,495 --> 00:22:45,015 he is not fine 258 00:22:46,405 --> 00:22:47,945 1 person will not be different 259 00:22:57,255 --> 00:22:59,465 Maybe I should kill him now. 260 00:23:00,465 --> 00:23:01,545 simpler. 261 00:23:03,085 --> 00:23:04,175 nice 262 00:23:05,005 --> 00:23:07,175 That will anger the legion. 263 00:23:12,295 --> 00:23:14,085 Back inside, teacher. 264 00:23:49,335 --> 00:23:50,585 God damn it! 265 00:23:50,675 --> 00:23:52,045 Poor little kids. 266 00:23:53,385 --> 00:23:55,295 So, are you reinforcements? . 267 00:24:00,085 --> 00:24:02,385 They promised to give me an amazing gendarmerie. 268 00:24:03,045 --> 00:24:05,425 And I don't think they did it. 269 00:24:08,795 --> 00:24:11,005 which is Captain Gerval? 270 00:24:13,465 --> 00:24:14,885 I'm a general. 271 00:24:15,735 --> 00:24:18,365 Firmin, take them to their room 272 00:24:22,585 --> 00:24:24,035 Is your father Colonel Gerval? from the shock of the eleventh regimen 273 00:24:28,425 --> 00:24:31,755 - How are you? - He died last year. 274 00:24:33,505 --> 00:24:35,585 So you're a CIA cowboy. 275 00:24:36,465 --> 00:24:38,035 Don't be surprised, man, 276 00:24:38,035 --> 00:24:39,405 You don't look like a diplomat. 277 00:24:39,585 --> 00:24:40,635 Come on follow me. 278 00:24:42,385 --> 00:24:43,385 He's right. 279 00:25:19,795 --> 00:25:21,175 Who are the clowns? 280 00:25:28,825 --> 00:25:31,575 - I have to go. - Why? Are you bored? 281 00:25:32,545 --> 00:25:33,635 to lurk 282 00:25:35,135 --> 00:25:37,295 I need to find a good position. 283 00:25:37,565 --> 00:25:40,065 Calm down, you can't see anything for now. 284 00:25:40,335 --> 00:25:41,125 If everything becomes kacacu, 285 00:25:41,125 --> 00:25:42,825 We need to put people in position. 286 00:25:44,325 --> 00:25:46,965 However, we don't have orders from Paris. 287 00:25:47,255 --> 00:25:49,795 Children sleep. Nothing will happen tonight 288 00:25:51,295 --> 00:25:53,715 - Explain to me about the terrorists - Rahmani. 289 00:25:55,545 --> 00:25:58,585 we see four heavily armed people. 290 00:25:59,045 --> 00:26:00,295 They are rebel groups, 291 00:26:00,305 --> 00:26:02,595 they asked Djibouti to return to Somalia. 292 00:26:03,335 --> 00:26:05,505 - There is no ultimatum? - A message. 293 00:26:05,545 --> 00:26:07,835 Tomorrow, when night falls, children will be executed. 294 00:26:07,905 --> 00:26:11,035 - We have movement. - What is this? 295 00:26:17,945 --> 00:26:19,325 Where did the idiot leave? 296 00:26:19,945 --> 00:26:23,195 Shafer, you know Somalia let them come and go? 297 00:26:23,235 --> 00:26:25,825 Of course I know. They fight for the same purpose. 298 00:26:26,945 --> 00:26:28,075 call Paris! 299 00:26:28,635 --> 00:26:29,675 Calm, 300 00:26:30,295 --> 00:26:32,555 do your surveillance but keep your distance. 301 00:26:32,585 --> 00:26:33,475 Of course 302 00:26:34,035 --> 00:26:35,405 Rahmani, go with him. 303 00:26:39,655 --> 00:26:40,785 I borrow this 304 00:26:41,005 --> 00:26:43,005 Be careful, I like ... 305 00:26:44,005 --> 00:26:45,045 my jacket 306 00:26:47,635 --> 00:26:50,215 Did you see my optics moved? 307 00:26:50,425 --> 00:26:51,425 What? 308 00:26:53,075 --> 00:26:56,365 - Damn, there's dew! - Can you fix it? 309 00:26:56,445 --> 00:26:57,445 Wait 310 00:27:00,735 --> 00:27:01,905 I know this will be useful. 311 00:27:08,425 --> 00:27:10,585 Can our equipment handle this heat? 312 00:27:10,615 --> 00:27:12,075 the equipment is not a problem. 313 00:27:13,005 --> 00:27:14,335 The problem is us. 314 00:27:15,185 --> 00:27:17,435 Why does this item not work? 315 00:27:22,005 --> 00:27:23,005 Pierre? 316 00:27:23,255 --> 00:27:24,715 Do you believe that? 317 00:27:25,215 --> 00:27:26,675 That is good. 318 00:27:27,135 --> 00:27:28,795 How big is their knife? 319 00:27:28,925 --> 00:27:30,545 - 20 cm? - 22. 320 00:27:30,755 --> 00:27:32,255 Standard Bayonet. 321 00:27:33,005 --> 00:27:34,795 not a sniper 322 00:27:35,085 --> 00:27:36,505 They are legions, right? 323 00:27:37,565 --> 00:27:39,335 Obviously not not the same business. 324 00:27:39,425 --> 00:27:40,885 you all are timid 325 00:27:45,385 --> 00:27:46,885 He is weird. 326 00:27:47,175 --> 00:27:48,545 Do you know the hammer game? 327 00:27:49,005 --> 00:27:50,045 there are two players. 328 00:27:50,715 --> 00:27:51,915 Everyone take nails ... 329 00:27:51,915 --> 00:27:53,705 and hit it on the table. 330 00:27:54,465 --> 00:27:56,585 tie a duster in your head 331 00:27:56,925 --> 00:27:58,115 the person who first nailed me was a winner 332 00:28:00,085 --> 00:28:01,015 head use? 333 00:28:01,035 --> 00:28:02,925 No, with pubic ... of course, with your head! 334 00:28:03,465 --> 00:28:05,255 That's his favorite hobby. 335 00:28:08,115 --> 00:28:09,865 - Where is Jean-Luc? - make friends. 336 00:28:11,635 --> 00:28:12,675 Larrain! 337 00:28:13,425 --> 00:28:15,295 Lorca, get the gun you go too 338 00:28:17,585 --> 00:28:18,925 I will lurk 339 00:28:22,385 --> 00:28:24,505 Stay on the roof. protect us. 340 00:28:29,335 --> 00:28:30,855 last time how old are you 341 00:28:30,865 --> 00:28:32,385 bus time like that? 342 00:28:34,465 --> 00:28:36,965 I think about 12 years, the highest 343 00:28:43,925 --> 00:28:45,465 But you don't care, right? 344 00:28:46,885 --> 00:28:49,295 you don't have children 345 00:28:52,425 --> 00:28:53,925 do you know what people call you? 346 00:28:54,545 --> 00:28:55,585 "Machine". 347 00:28:57,925 --> 00:29:00,335 I know you are the best, but ... 348 00:29:00,585 --> 00:29:03,585 - try. - You don't know anything, Lorca. 349 00:29:05,545 --> 00:29:08,965 what you do just talk a lot 350 00:29:11,305 --> 00:29:12,495 you are a good shooter. 351 00:29:12,495 --> 00:29:14,465 but it would be better if you shut up. 352 00:29:14,545 --> 00:29:18,005 Just like I said. you don't care about anything. 353 00:29:18,735 --> 00:29:20,485 I don't care about those kids. 354 00:29:20,785 --> 00:29:22,285 That is not our job. 355 00:29:23,095 --> 00:29:24,225 "Is that not our job?" 356 00:29:25,225 --> 00:29:26,815 Let the ... 357 00:29:26,815 --> 00:29:28,935 psychiatrists and politicians take care of they 358 00:29:30,365 --> 00:29:32,615 Just do your job well. 359 00:29:34,505 --> 00:29:35,835 shoot your target 360 00:29:37,335 --> 00:29:39,795 That's your problem. No other. 361 00:29:43,405 --> 00:29:44,575 I have three children. 362 00:29:50,425 --> 00:29:52,155 And if you tell someone, i will kill you. 363 00:30:10,045 --> 00:30:11,135 God damn it! 364 00:30:11,835 --> 00:30:13,255 there is no place to hide. 365 00:30:14,575 --> 00:30:15,825 We are too close! 366 00:30:16,615 --> 00:30:18,325 Crash! Crash! 367 00:30:19,795 --> 00:30:20,795 God damn it. 368 00:30:22,795 --> 00:30:24,135 What did he do 369 00:30:25,965 --> 00:30:28,005 Did he try finish this alone? 370 00:31:02,045 --> 00:31:04,295 Morad, everything is fine. 371 00:31:05,135 --> 00:31:06,555 They will help us. 372 00:31:43,865 --> 00:31:45,175 Do you want to hold my skirt? 373 00:31:45,835 --> 00:31:47,715 I'm just behind here okay? 374 00:31:49,425 --> 00:31:51,175 Can I have privacy? 375 00:32:06,195 --> 00:32:08,155 - Miss? - Yes No! 376 00:32:08,905 --> 00:32:09,985 just a snake 377 00:32:12,005 --> 00:32:13,045 I am fine 378 00:32:13,265 --> 00:32:14,305 I come 379 00:32:41,655 --> 00:32:43,195 i hate snakes. 380 00:33:01,385 --> 00:33:03,135 God damn it! 381 00:33:06,175 --> 00:33:08,885 see our teacher has friends 382 00:33:22,465 --> 00:33:23,505 Oh no 383 00:33:39,795 --> 00:33:42,005 Who turned on the lights? 384 00:33:42,295 --> 00:33:43,755 Turn it off immediately! 385 00:33:44,505 --> 00:33:46,385 - Who are you - Gendarmerie! 386 00:33:46,585 --> 00:33:47,585 From Paris. 387 00:33:48,735 --> 00:33:50,825 boss boss from the capital. 388 00:33:53,335 --> 00:33:55,465 We know you guys afraid of the dark. 389 00:33:55,495 --> 00:33:57,405 we are on the side same, man. 390 00:33:57,585 --> 00:34:00,295 I don't like parents like you 391 00:34:00,335 --> 00:34:04,255 You suck too much goat to talk like that 392 00:34:04,385 --> 00:34:05,245 Oh, yes? 393 00:34:06,795 --> 00:34:08,675 Not. retreat, soldier! 394 00:34:10,795 --> 00:34:12,835 - Be careful, I'm Lieutenant! - Oh, yes! 395 00:34:13,215 --> 00:34:14,835 Where is your star (uniform)? 396 00:34:17,535 --> 00:34:19,695 We wear civilian clothes. 397 00:34:25,715 --> 00:34:29,135 I can be gay, but I'm not old, damn it. 398 00:34:30,175 --> 00:34:33,085 It seems that Camp�re Dia don't like legions. 399 00:34:33,795 --> 00:34:34,835 What is wrong? 400 00:34:35,135 --> 00:34:36,885 - They allude to their age. - Oh, yes 401 00:34:48,755 --> 00:34:52,255 - What happened? - Captain, be careful of your tone 402 00:34:54,425 --> 00:34:56,385 What happened. my generals? 403 00:34:56,795 --> 00:34:58,545 Such is local diplomacy. 404 00:34:58,825 --> 00:35:00,655 If they turn on lights, us too. 405 00:35:00,785 --> 00:35:02,075 I could die 406 00:35:02,965 --> 00:35:03,965 thank you 407 00:35:05,425 --> 00:35:06,885 How is your surveillance? 408 00:35:08,675 --> 00:35:09,925 Flat terrain. 409 00:35:10,385 --> 00:35:12,465 I found a place, but not ideal. 410 00:35:13,255 --> 00:35:14,465 Where is your friend 411 00:35:16,425 --> 00:35:18,675 CIA is a peace lover. 412 00:35:20,135 --> 00:35:21,135 Follow me. 413 00:35:21,935 --> 00:35:24,635 Firmin, find Shafer, even if he is in the bathroom. 414 00:35:29,255 --> 00:35:30,925 So, what's wrong with you? 415 00:35:31,505 --> 00:35:33,215 - Shoot at the same time. - What? 416 00:35:33,505 --> 00:35:36,175 Five rifles were fired at at the same time. One shot 417 00:35:36,485 --> 00:35:39,155 All fall at the moment together, without shooting back. 418 00:35:39,165 --> 00:35:41,865 - Hurray. - Is that possible? 419 00:35:42,285 --> 00:35:43,785 if you are trained, yes. 420 00:35:44,365 --> 00:35:46,615 ever tried outside of practice? 421 00:35:47,655 --> 00:35:50,115 - Yes, general. - and? 422 00:35:50,485 --> 00:35:52,285 - on a mission. - And it works? 423 00:35:54,755 --> 00:35:56,675 - Not perfect. - yeah. 424 00:35:57,695 --> 00:35:58,865 That convinced me. 425 00:35:59,795 --> 00:36:01,045 And you, what do you think? 426 00:36:02,805 --> 00:36:03,935 I want to see it. 427 00:36:05,085 --> 00:36:06,795 What if Somalia attacks? 428 00:36:07,945 --> 00:36:09,235 We will need your help. 429 00:36:10,175 --> 00:36:12,175 There are children in the middle, it will be a massacre. 430 00:36:12,635 --> 00:36:14,295 Do you have a better idea, General? 431 00:36:17,405 --> 00:36:19,155 Can you give us a minute, shafer? 432 00:36:31,715 --> 00:36:33,215 Do you believe in your bullshit? 433 00:36:33,405 --> 00:36:34,485 Of course 434 00:36:35,885 --> 00:36:37,545 For this my unit is made. 435 00:36:37,945 --> 00:36:39,655 To intervene without death. 436 00:36:40,805 --> 00:36:42,055 At least on our side. 437 00:37:06,335 --> 00:37:08,585 Why are you in Somalia, Teacher? 438 00:37:10,405 --> 00:37:11,995 Long story. 439 00:37:11,995 --> 00:37:14,075 I don't share with strangers. 440 00:37:16,825 --> 00:37:18,285 you like French people. 441 00:37:19,085 --> 00:37:20,715 I don't care about France. 442 00:37:21,195 --> 00:37:22,785 I care about children. 443 00:37:23,405 --> 00:37:25,115 White children. 444 00:37:26,835 --> 00:37:28,175 Any color 445 00:37:34,135 --> 00:37:36,175 I know, this is not a good place ... 446 00:37:36,215 --> 00:37:37,755 for a beautiful girl like you. 447 00:37:39,255 --> 00:37:43,425 you have to find a husband good and have children. 448 00:37:47,695 --> 00:37:49,735 Maybe I have a good husband. 449 00:37:50,545 --> 00:37:52,715 Maybe he has many children. 450 00:37:53,155 --> 00:37:54,985 Maybe they died in a plane crash. 451 00:37:55,965 --> 00:37:59,175 Or maybe they are on home, waiting for me. 452 00:38:00,255 --> 00:38:02,085 Or maybe I like to live ... 453 00:38:02,115 --> 00:38:04,505 in slums like this. 454 00:38:05,885 --> 00:38:08,545 Or maybe all of this is a lie. 455 00:38:11,635 --> 00:38:12,795 Today 456 00:38:13,615 --> 00:38:15,905 My life together these kids here. 457 00:38:18,825 --> 00:38:20,905 And I will do anything to protect them. 458 00:38:23,865 --> 00:38:25,535 I'm also a teacher. 459 00:38:27,005 --> 00:38:28,635 A long time ago. 460 00:38:32,255 --> 00:38:34,505 And I also care about children. 461 00:38:35,965 --> 00:38:38,215 Children in my country. 462 00:38:39,425 --> 00:38:41,385 food may be available someday. 463 00:38:54,215 --> 00:38:55,545 Do you want to say? 464 00:39:09,215 --> 00:39:10,755 you're wasting time 465 00:39:14,425 --> 00:39:17,675 It's better to kill him now. 466 00:39:17,715 --> 00:39:19,005 Morad ... 467 00:39:19,465 --> 00:39:21,255 always rash. 468 00:39:21,585 --> 00:39:22,945 we will release him ... 469 00:39:22,955 --> 00:39:25,505 when we evacuate hostage to Somalia. 470 00:39:25,615 --> 00:39:26,765 I will even let you kill him 471 00:39:26,765 --> 00:39:29,285 If that is very important for you. 472 00:39:29,755 --> 00:39:32,255 I told you you're wasting our time. 473 00:39:52,255 --> 00:39:53,835 Have you ever shot to kill? 474 00:39:58,675 --> 00:40:02,175 I think fanatics and hostages are of equal value? 475 00:40:03,125 --> 00:40:05,335 "Take advantage of life", isn't that our motto? 476 00:40:05,425 --> 00:40:07,505 we are not here to decide who is right or wrong. 477 00:40:08,385 --> 00:40:10,335 They kidnap children. 478 00:40:11,335 --> 00:40:13,295 the rest, don't ask me. 479 00:40:14,335 --> 00:40:15,755 you have not answer my question. 480 00:40:21,295 --> 00:40:22,335 Twice 481 00:40:24,255 --> 00:40:25,755 I killed two people. 482 00:40:26,835 --> 00:40:28,385 It still haunts my sleep. 483 00:40:29,135 --> 00:40:30,585 Not every night, but ... 484 00:40:31,675 --> 00:40:32,715 like that. 485 00:40:34,735 --> 00:40:36,985 you can accept it or leave now. 486 00:40:37,835 --> 00:40:39,255 Or do it like Larrain. 487 00:40:39,465 --> 00:40:42,675 Think that they are only targets. 488 00:40:45,545 --> 00:40:47,255 But you will be bastard. 489 00:40:52,175 --> 00:40:53,295 Pierre, listen. 490 00:40:54,925 --> 00:40:56,135 Alright, friend. 491 00:40:56,545 --> 00:40:58,135 this will happen: 492 00:40:58,795 --> 00:41:00,505 we will start at 5 pm 493 00:41:00,885 --> 00:41:01,925 the terrain ... 494 00:41:02,385 --> 00:41:05,465 this is France, Somalia, and the bus. 495 00:41:05,695 --> 00:41:07,325 This will be our shooting position. 496 00:41:38,795 --> 00:41:40,045 Location: 497 00:41:40,255 --> 00:41:44,505 cazeneuve, Larrain, Camp�re, Lorca, and me. 498 00:41:50,635 --> 00:41:51,885 The bus 499 00:41:52,835 --> 00:41:53,715 Somalia border 500 00:41:54,135 --> 00:41:55,795 Shoot position 501 00:41:56,045 --> 00:41:57,175 French border 502 00:42:34,465 --> 00:42:35,465 Captain 503 00:42:35,835 --> 00:42:36,945 Paris called. 504 00:42:36,975 --> 00:42:38,395 for now, wait in position, 505 00:42:38,635 --> 00:42:41,385 and attack if only 1 terrorist on the bus. 506 00:42:41,675 --> 00:42:43,835 We can't take it risk of injuring children. 507 00:42:44,135 --> 00:42:45,755 I don't understand the order, ma'am. 508 00:42:45,925 --> 00:42:48,255 There are four terrorists the hostage. 509 00:42:48,405 --> 00:42:51,485 one can just leave but all three are very difficult at the same time. 510 00:42:51,925 --> 00:42:54,695 They can bring children 511 00:42:54,695 --> 00:42:56,025 and we will never see it again. . 512 00:42:56,215 --> 00:42:59,335 I repeat: diplomacy is the best solution. 513 00:42:59,505 --> 00:43:02,295 What? They are right in front of us! 514 00:43:02,575 --> 00:43:03,965 20 children are inside danger of death ... 515 00:43:03,975 --> 00:43:05,775 And you think about fucking diplomacy? . 516 00:43:05,785 --> 00:43:07,075 enough, calf! 517 00:43:07,255 --> 00:43:10,085 - If you negotiate ... - Wait, can I talk, ma'am? 518 00:43:10,235 --> 00:43:12,785 I also see suspicious movements. 519 00:43:12,905 --> 00:43:15,075 you guys start making me angry 520 00:43:15,475 --> 00:43:17,555 If I want to discuss, i will play brit! 521 00:43:18,795 --> 00:43:21,135 that is his command no longer. 522 00:45:20,675 --> 00:45:21,755 God damn it! 523 00:45:22,755 --> 00:45:23,795 Scorching hot. 524 00:45:24,965 --> 00:45:26,795 you still haven't seen anything. 525 00:45:27,965 --> 00:45:29,775 We should bring talcum powder. 526 00:45:30,715 --> 00:45:32,215 For Lorca's ass? 527 00:45:35,285 --> 00:45:36,445 go to position. 528 00:45:43,715 --> 00:45:45,585 Alright, let's see how it goes. 529 00:45:54,135 --> 00:45:56,585 Larrain, orange clothes are your target. 530 00:46:00,185 --> 00:46:03,015 Camp�re, the mustache. 531 00:46:06,505 --> 00:46:09,215 Pierre, you take care of Bob Marley. 532 00:46:12,785 --> 00:46:14,865 Lorca, your target is the leader. 533 00:46:15,925 --> 00:46:17,255 I will shoot for protection 534 00:46:20,325 --> 00:46:21,285 Start the code 535 00:46:21,735 --> 00:46:22,825 One, ready. 536 00:46:23,175 --> 00:46:24,385 Two, ready. 537 00:46:25,255 --> 00:46:26,715 Three, ready. 538 00:46:33,695 --> 00:46:34,735 Not 539 00:46:35,215 --> 00:46:36,335 repeat 540 00:46:37,235 --> 00:46:38,445 One, ready. 541 00:46:38,795 --> 00:46:39,965 Two, ready. 542 00:46:41,225 --> 00:46:42,515 Three, ready. 543 00:46:48,135 --> 00:46:49,975 Four, ready. 544 00:47:00,465 --> 00:47:01,835 Wasp called the queen. 545 00:47:03,195 --> 00:47:04,945 this is queen. replace it 546 00:47:06,075 --> 00:47:07,575 We are ready. 547 00:47:07,635 --> 00:47:08,465 Four targets. 548 00:47:08,635 --> 00:47:10,175 permission to shoot, change. 549 00:47:11,695 --> 00:47:13,455 the order did not change. 550 00:47:13,485 --> 00:47:14,595 change. 551 00:47:18,545 --> 00:47:20,005 - Andr�. - yes 552 00:47:21,335 --> 00:47:24,465 What are we waiting for what command? 553 00:47:26,715 --> 00:47:27,755 Break 554 00:47:31,825 --> 00:47:33,465 At present, the order is to shoot ... 555 00:47:33,535 --> 00:47:35,655 if only there 1 hostess on the bus. 556 00:47:35,885 --> 00:47:38,105 - What? - Are you serious? 557 00:47:38,115 --> 00:47:39,725 So why us only five? 558 00:47:39,725 --> 00:47:40,945 I say "for now". 559 00:47:42,585 --> 00:47:44,585 Let the diplomats work 560 00:47:44,615 --> 00:47:46,735 Are we waiting for Giscard to send candy? 561 00:47:46,945 --> 00:47:48,155 we are waiting for orders. 562 00:47:48,615 --> 00:47:52,235 We can just wait on hotel pool. 563 00:47:53,865 --> 00:47:55,325 Don't say that, damn it. 564 00:47:55,445 --> 00:47:57,985 position, friends! Start the code 565 00:48:23,045 --> 00:48:24,175 God damn it! 566 00:48:25,545 --> 00:48:27,545 They go in and out from a nonstop bus. 567 00:48:28,405 --> 00:48:29,825 funny thing 568 00:48:30,465 --> 00:48:33,505 That's what Cazeneuve said. about your fiance 569 00:48:34,545 --> 00:48:36,075 Do not listen to him. 570 00:48:36,075 --> 00:48:37,805 he can't stand under the sun 571 00:48:38,045 --> 00:48:39,135 Start the code 572 00:48:39,735 --> 00:48:41,075 What did you say about my fiance? 573 00:48:45,045 --> 00:48:46,335 One, ready. 574 00:48:49,295 --> 00:48:50,465 Two, ready. 575 00:48:54,005 --> 00:48:55,045 Not! 576 00:48:57,035 --> 00:48:59,325 Shit, the children must stop moving! 577 00:49:01,045 --> 00:49:02,045 repeat 578 00:49:30,045 --> 00:49:31,545 The Queen calls Tawon. 579 00:49:34,045 --> 00:49:35,175 I listen. 580 00:49:35,825 --> 00:49:37,255 They send supplies for the bus, 581 00:49:37,255 --> 00:49:39,395 rest. replace 582 00:49:40,575 --> 00:49:42,695 accepted by Queen, change 583 00:49:43,285 --> 00:49:46,285 Take a break, friends. Larrain, keep watching. 584 00:49:52,255 --> 00:49:54,045 - Captain. - yes 585 00:49:54,985 --> 00:49:56,325 2 o'clock, Captain. 586 00:50:10,755 --> 00:50:12,045 Wasp called the queen. 587 00:50:12,885 --> 00:50:13,935 listen replace it. 588 00:50:15,785 --> 00:50:17,365 I see activity. 589 00:50:18,685 --> 00:50:19,845 Can you be more accurate? 590 00:50:21,405 --> 00:50:22,865 At least one unit of attack. 591 00:50:23,035 --> 00:50:24,285 and two MG42. . 592 00:50:30,985 --> 00:50:32,125 About 60 officers are armed, 593 00:50:32,125 --> 00:50:34,125 Pretty much for the border small, right? 594 00:50:34,325 --> 00:50:35,305 Paris doesn't know anything ... 595 00:50:35,305 --> 00:50:37,485 regarding suspicious activity from Somalia. 596 00:50:38,445 --> 00:50:39,865 well, if Paris says so ... 597 00:50:41,075 --> 00:50:42,365 understand, change. 598 00:50:49,035 --> 00:50:50,195 Camp�re ... 599 00:50:50,505 --> 00:50:51,545 Forgive me 600 00:50:51,575 --> 00:50:54,195 - It is not that! - What? 601 00:50:54,585 --> 00:50:56,045 because of the heat. 602 00:50:56,545 --> 00:50:59,175 - I have a small intestine. - Damn it! 603 00:50:59,715 --> 00:51:01,715 Georges, what the hell is this! 604 00:51:11,585 --> 00:51:12,585 Hurry up! 605 00:51:13,365 --> 00:51:15,155 you can free some children. 606 00:51:18,655 --> 00:51:20,115 it will be easier. 607 00:51:20,185 --> 00:51:22,765 Don't worry about anything which is easy for me Arabs. 608 00:51:23,365 --> 00:51:25,735 So tell me what that we can negotiate. 609 00:51:29,175 --> 00:51:30,465 Negotiation? 610 00:51:34,825 --> 00:51:36,905 There is nothing to negotiate. 611 00:51:39,195 --> 00:51:41,285 Is that what they did in Algeria? 612 00:51:43,865 --> 00:51:44,985 Negotiation? 613 00:51:46,035 --> 00:51:47,345 Let him take the injured child away. 614 00:51:47,615 --> 00:51:49,115 Shut up, teacher! 615 00:51:49,235 --> 00:51:50,345 is a child injured? 616 00:51:55,635 --> 00:51:56,965 - Leave the girl! - Lower the weapon. 617 00:51:57,035 --> 00:51:58,275 Leave the girl! 618 00:51:58,305 --> 00:51:59,825 - Give it back! - Lower the weapon. 619 00:51:59,865 --> 00:52:01,085 Don't force me to shoot! 620 00:52:01,225 --> 00:52:02,475 - Lower your weapon. - Get away! 621 00:52:05,115 --> 00:52:07,035 Captain, we have a problem. 622 00:52:09,785 --> 00:52:10,825 to your position 623 00:52:11,425 --> 00:52:12,675 now 624 00:52:22,445 --> 00:52:23,825 Wasp called the queen. 625 00:52:26,785 --> 00:52:29,405 - Here is the queen. - Rahmani with a daughter 626 00:52:30,105 --> 00:52:31,435 I see it. 627 00:52:31,655 --> 00:52:32,845 Don't force me to shoot! 628 00:52:32,845 --> 00:52:34,135 - calm down! - please! 629 00:52:34,335 --> 00:52:35,745 - please! - Put the gun down! 630 00:52:36,035 --> 00:52:37,445 Pierre, I only see 3. 631 00:52:37,735 --> 00:52:38,785 me too. 632 00:52:39,545 --> 00:52:41,675 On the other side, in front. 633 00:52:42,035 --> 00:52:43,405 the child is blocking 634 00:52:44,135 --> 00:52:46,065 - Can you shoot? - not. 635 00:52:46,245 --> 00:52:47,535 Too risky, lots of movement. 636 00:52:47,585 --> 00:52:49,765 - Lower your weapon, calm down. - please! 637 00:52:49,845 --> 00:52:51,225 - Lower your weapon. - Let them go! 638 00:52:52,175 --> 00:52:53,365 be kind. 639 00:52:53,715 --> 00:52:56,835 Shut up Don't let them leave, barkad! 640 00:52:56,905 --> 00:52:58,295 - Do not worry. - Lower your weapon 641 00:52:58,305 --> 00:53:00,095 - I know what I'm doing! - Put the gun down! 642 00:53:01,255 --> 00:53:02,425 What are you waiting for? 643 00:53:02,425 --> 00:53:04,285 Shoot him or he will die! 644 00:53:04,505 --> 00:53:05,755 Shut up 645 00:53:08,445 --> 00:53:10,365 - Campere? - I could 646 00:53:11,825 --> 00:53:14,325 - Cazeneuve? - The teacher is too close. 647 00:53:14,695 --> 00:53:15,915 Only if it's clear. 648 00:53:16,175 --> 00:53:18,215 don't step again. 649 00:53:18,575 --> 00:53:20,405 - Lower your weapon. - Children! 650 00:53:20,925 --> 00:53:23,625 sleep in a seat and close your eyes 651 00:53:23,625 --> 00:53:24,595 Right now! 652 00:53:24,625 --> 00:53:26,545 Shut up Now! 653 00:53:27,085 --> 00:53:29,005 don't step again 654 00:53:30,335 --> 00:53:31,335 Lower your weapon 655 00:54:17,585 --> 00:54:22,045 i didn't come here for prove my kindness, teacher. 656 00:54:38,045 --> 00:54:39,045 Andre? . 657 00:54:39,985 --> 00:54:41,395 Andr�, what should we do? 658 00:54:43,085 --> 00:54:45,775 - Lower your weapon. - Captain, they killed an officer. 659 00:54:45,815 --> 00:54:47,045 Lower your weapon! 660 00:54:48,925 --> 00:54:50,255 Isn't that enough, Lorca? 661 00:54:51,835 --> 00:54:53,045 Do you want bloodshed? 662 00:54:55,715 --> 00:54:57,795 we come to save children, not to be a hero. 663 00:55:05,405 --> 00:55:07,285 we will intervene, but in our condition. 664 00:55:08,945 --> 00:55:09,945 Understand? 665 00:56:01,445 --> 00:56:03,195 We can save him. 666 00:56:05,425 --> 00:56:08,485 We can also lose officers and women 667 00:56:08,485 --> 00:56:09,835 and start bloodshed 668 00:56:12,465 --> 00:56:14,295 can be worse 669 00:56:14,925 --> 00:56:16,925 I don't want to be responsible responsible for the death of a child. 670 00:56:16,985 --> 00:56:18,445 a dead officer doesn't mean anything? 671 00:56:19,115 --> 00:56:20,785 It could be you or me. 672 00:56:23,325 --> 00:56:25,615 he can't do nothing the girl went to him. 673 00:56:26,905 --> 00:56:28,285 Shut up, Lorca. 674 00:56:29,615 --> 00:56:31,735 he can return the girl with the others 675 00:56:34,195 --> 00:56:36,655 That's what happens when you care too much. 676 00:57:02,965 --> 00:57:04,335 the kid you hurt, 677 00:57:04,905 --> 00:57:06,155 the condition is getting worse. 678 00:57:06,905 --> 00:57:08,485 Let me find a cure for him. 679 00:57:35,925 --> 00:57:37,215 you never give up. 680 00:57:38,825 --> 00:57:40,195 you don't know anything 681 00:57:46,325 --> 00:57:47,405 Nice to meet you. 682 00:57:48,155 --> 00:57:49,195 Is everything ready? 683 00:57:49,405 --> 00:57:52,735 The bus will arrive soon. 684 00:57:52,885 --> 00:57:55,135 we will evacuate at night. 685 00:57:55,335 --> 00:57:56,585 That's a safer way. 686 00:57:59,465 --> 00:58:00,465 Go. 687 00:58:11,115 --> 00:58:12,985 Let me take the child. 688 00:58:14,255 --> 00:58:15,385 Please. 689 00:58:24,255 --> 00:58:25,295 Andr�. . 690 00:58:26,005 --> 00:58:27,755 they are too much 691 00:58:30,155 --> 00:58:31,365 It seems so. 692 00:58:31,635 --> 00:58:32,715 Hi, friends. 693 00:58:33,255 --> 00:58:35,925 I want to drink beer now 694 00:58:37,575 --> 00:58:38,575 Georges. 695 00:58:39,335 --> 00:58:40,385 What? 696 00:58:42,155 --> 00:58:43,735 please shut up 697 00:58:47,235 --> 00:58:48,285 Take a break, friends. 698 00:58:49,035 --> 00:58:50,785 Lorca, come with me. 699 00:58:50,825 --> 00:58:52,445 Pierre, you are responsible. 700 00:59:04,465 --> 00:59:05,885 They did nothing. 701 00:59:07,585 --> 00:59:08,675 Five shooters. 702 00:59:10,925 --> 00:59:11,995 No, Captain, only five. 703 00:59:11,995 --> 00:59:13,745 Write a letter to the Rahmani family. 704 00:59:14,795 --> 00:59:16,465 The clerk can ... 705 00:59:19,385 --> 00:59:21,965 - General, about Rahmani ... - Listen to me, Captain. 706 00:59:22,115 --> 00:59:24,235 you can't do nothing, I was wrong. 707 00:59:27,835 --> 00:59:31,045 take food and water for the Captain's people. 708 00:59:31,485 --> 00:59:33,445 Lorca, help him. 709 00:59:35,295 --> 00:59:37,465 My people won't last longer, general 710 00:59:38,155 --> 00:59:39,695 We must make a decision. 711 00:59:40,385 --> 00:59:43,005 - back off. - sorry? 712 00:59:43,485 --> 00:59:44,865 Gather your people. 713 00:59:46,295 --> 00:59:49,335 If Paris has an order, we will know now 714 00:59:51,085 --> 00:59:52,325 Sampieri is clear 715 00:59:52,325 --> 00:59:53,645 if 1 terrorist is on the bus. 716 00:59:56,675 --> 00:59:57,965 I do not understand 717 00:59:59,005 --> 01:00:01,725 you're here to make your American friend is silent, 718 01:00:01,725 --> 01:00:02,635 who is not stupid too 719 01:00:02,835 --> 01:00:05,675 to buy time until we get someone who will be paid. 720 01:00:05,925 --> 01:00:08,285 But those people don't want money, 721 01:00:08,295 --> 01:00:09,585 They want their country. 722 01:00:11,215 --> 01:00:12,795 Nothing is sold here 723 01:00:14,865 --> 01:00:16,285 Do you see what did they do to Rahmani? 724 01:00:16,755 --> 01:00:18,145 Next children 725 01:00:18,355 --> 01:00:19,625 and you know that 726 01:00:22,005 --> 01:00:23,575 How long will your subordinates survive? 727 01:00:23,575 --> 01:00:25,005 Three or four hours, no more. 728 01:00:28,965 --> 01:00:30,005 nice 729 01:00:30,635 --> 01:00:32,045 When we shoot, 730 01:00:32,715 --> 01:00:35,795 they won't react, they don't will know what happened to them. 731 01:00:37,005 --> 01:00:39,335 Children can walk here We will protect them. 732 01:00:40,335 --> 01:00:41,925 - Is that your plan? - yes. 733 01:00:43,115 --> 01:00:45,535 Well, if Paris is brave, 734 01:00:46,115 --> 01:00:47,485 I just want orders 735 01:01:00,365 --> 01:01:01,775 we lack 1 sniper 736 01:01:04,485 --> 01:01:06,445 - What is wrong? - "Three assignments in Vietnam". 737 01:01:07,155 --> 01:01:08,155 Do you know how to shoot? 738 01:01:16,615 --> 01:01:17,865 Officially ... 739 01:01:18,755 --> 01:01:20,475 Officially, I'm not here. 740 01:01:21,505 --> 01:01:22,885 Very easy. 741 01:01:23,465 --> 01:01:24,625 if you want me to do it 742 01:01:24,625 --> 01:01:26,605 then keep your hands dirty 743 01:01:27,945 --> 01:01:29,485 and nobody knows 744 01:01:32,635 --> 01:01:35,635 - I need someone on the bus. - What do you mean? 745 01:01:36,005 --> 01:01:38,255 - If the teacher ... - Do you want to talk? 746 01:01:47,335 --> 01:01:48,725 After the officer was killed, 747 01:01:48,725 --> 01:01:50,895 They are waiting for the legion. 748 01:01:52,255 --> 01:01:54,295 they want to calm the situation. 749 01:01:54,785 --> 01:01:56,985 - take it. - Thank you. 750 01:02:20,335 --> 01:02:22,965 - Have you done it? - Yes, thank you. 751 01:02:23,135 --> 01:02:26,465 Okay, besides the shotgun, Did you see another weapon? 752 01:02:27,835 --> 01:02:30,175 Yes, the commander has a gun. 753 01:02:30,285 --> 01:02:32,285 are there explosives? 754 01:02:32,585 --> 01:02:35,135 Grenades, they each have one or two grenades. 755 01:02:35,425 --> 01:02:36,965 They are very tired, 756 01:02:36,965 --> 01:02:39,145 running out of khat and getting aggressive. 757 01:02:41,295 --> 01:02:44,335 At night they will bring children. To Somalia. 758 01:02:45,925 --> 01:02:48,675 okay, I'll call Paris. 759 01:02:51,235 --> 01:02:52,575 We have to move fast. 760 01:02:52,895 --> 01:02:54,445 Children will not last longer 761 01:02:59,785 --> 01:03:02,245 By the way, who are you? 762 01:03:02,275 --> 01:03:03,935 We are here to help you. 763 01:03:04,575 --> 01:03:06,785 you will evacuate children, sequentially bring 2 764 01:03:07,755 --> 01:03:08,795 What? 765 01:03:09,675 --> 01:03:11,765 evacuate their children? two or two in sequence? 766 01:03:11,865 --> 01:03:12,865 Yes 767 01:03:17,295 --> 01:03:20,255 The French are usually arrogant, not suicide. 768 01:03:21,405 --> 01:03:25,325 We have two Corps units. it should be enough 769 01:03:26,795 --> 01:03:28,925 but we need to the children to stay calm 770 01:03:29,235 --> 01:03:31,615 They don't enter our range. 771 01:03:33,835 --> 01:03:36,045 They are aged 6 to 12 year, captain. 772 01:03:36,115 --> 01:03:39,485 Panas, and they are taken hostage for more than 24 hours. 773 01:03:40,885 --> 01:03:42,885 I can't do miracles. 774 01:03:44,215 --> 01:03:46,545 if given an anesthetic, maybe. 775 01:03:49,335 --> 01:03:50,835 That can be done. 776 01:03:56,195 --> 01:03:57,195 Miss 777 01:03:59,805 --> 01:04:00,805 come here 778 01:04:05,235 --> 01:04:08,075 we need sleeping pills. Many sleeping pills. 779 01:04:08,885 --> 01:04:10,415 We will return to position, general. 780 01:04:10,425 --> 01:04:11,745 we communicate on the radio. 781 01:04:14,885 --> 01:04:15,925 thank you 782 01:04:33,795 --> 01:04:35,295 I am hungry. 783 01:04:35,925 --> 01:04:37,175 I am thirsty. 784 01:04:44,175 --> 01:04:45,175 Georges ... 785 01:04:46,615 --> 01:04:49,485 one of my neighbors go to a nursing home 786 01:04:50,135 --> 01:04:52,385 This is a good place. do you want to see? 787 01:04:52,885 --> 01:04:54,045 never mind 788 01:04:54,795 --> 01:04:56,485 why do you want me to leave my mom's house? 789 01:04:56,635 --> 01:04:57,935 I'm fine 790 01:04:58,585 --> 01:05:01,295 My things are there I don't need to pay rent. 791 01:05:01,635 --> 01:05:03,135 And he is great. 792 01:05:05,835 --> 01:05:07,505 And if I leave, What will she do? 793 01:05:08,545 --> 01:05:10,215 And me ... what will I do? 794 01:05:11,175 --> 01:05:13,795 Lieutenant, you have to see this 795 01:05:20,545 --> 01:05:22,545 2 o'clock, jeep behind 796 01:05:35,135 --> 01:05:36,545 What is this? 797 01:05:53,255 --> 01:05:56,005 Teacher, come back! 798 01:05:57,335 --> 01:05:58,085 good for you 799 01:05:58,095 --> 01:06:00,185 I say what I do and I do what I say. 800 01:06:01,425 --> 01:06:03,465 Well, children, each took one bottle. 801 01:06:03,835 --> 01:06:05,195 this is very, very hot 802 01:06:05,575 --> 01:06:08,325 And if it's hot, you have to drink lots of water. . 803 01:06:23,865 --> 01:06:25,865 I've never eaten sardines delicious like this 804 01:06:26,825 --> 01:06:27,965 Sardines? . 805 01:06:39,485 --> 01:06:40,725 you say "Thank you" 806 01:06:44,005 --> 01:06:46,925 Or smile or something 807 01:06:56,255 --> 01:06:57,385 this 808 01:06:58,905 --> 01:06:59,985 Inside the jeep. 809 01:07:07,045 --> 01:07:08,135 God damn it! 810 01:07:08,235 --> 01:07:10,075 I have watched him 811 01:07:10,335 --> 01:07:12,965 He is not responsible, but he gave the order. 812 01:07:16,285 --> 01:07:17,365 Shafer. 813 01:07:22,715 --> 01:07:24,585 Go eat something. 814 01:07:25,005 --> 01:07:26,335 Tell someone else is ready. 815 01:07:33,335 --> 01:07:34,675 Jeep, 2 o'clock direction 816 01:07:38,135 --> 01:07:39,175 God damn it. 817 01:07:39,885 --> 01:07:40,925 Do you know him? 818 01:07:43,545 --> 01:07:46,385 - Does Paris know? - No, they are not sure 819 01:07:46,985 --> 01:07:49,035 Who are they GRU? KGB? 820 01:07:50,335 --> 01:07:51,795 KGB, maybe. 821 01:07:56,575 --> 01:07:58,155 I won't do it if it's you. 822 01:07:58,905 --> 01:08:02,485 If you call Paris, they will order you to retreat 823 01:08:08,585 --> 01:08:09,635 Andr� ... 824 01:08:12,015 --> 01:08:14,475 I know how to shoot, but ... 825 01:08:15,255 --> 01:08:17,045 Shoot simultaneously ... 826 01:08:17,505 --> 01:08:19,045 I'm not trained for that. 827 01:08:21,295 --> 01:08:23,385 - just simple. - oh? 828 01:08:24,255 --> 01:08:25,505 We count to three. 829 01:08:27,295 --> 01:08:28,335 Sorry? 830 01:08:29,045 --> 01:08:30,505 Every shooter has a number 831 01:08:30,695 --> 01:08:31,865 you will be number 5 832 01:08:32,155 --> 01:08:33,485 I choose the target. 833 01:08:33,485 --> 01:08:35,425 If it's clear, say: "Five, ready". 834 01:08:35,785 --> 01:08:36,825 I'm the last one. 835 01:08:37,115 --> 01:08:39,735 If my target is clear, I say: "Zero." 836 01:08:40,545 --> 01:08:42,175 we count to three in our heads ... 837 01:08:42,655 --> 01:08:43,695 and we shoot. 838 01:08:48,335 --> 01:08:50,715 only that? count to three? 839 01:08:50,795 --> 01:08:51,795 only that 840 01:09:00,585 --> 01:09:03,175 Why is "Zero" and not "shoot"? 841 01:09:04,235 --> 01:09:05,485 "firing" is more stressful. 842 01:09:08,235 --> 01:09:09,695 all go to position! 843 01:09:10,045 --> 01:09:11,585 Shafer, on my left. 844 01:09:23,365 --> 01:09:25,445 Larrain, your target is that giant 845 01:09:26,675 --> 01:09:29,295 Shafer, orange shirt 846 01:09:35,215 --> 01:09:36,295 Get ready. 847 01:09:54,755 --> 01:09:55,795 Start the code 848 01:09:56,465 --> 01:09:58,045 One, ready. 849 01:09:58,885 --> 01:10:00,045 Two, ready. 850 01:10:00,155 --> 01:10:01,325 Three, ready. 851 01:10:07,585 --> 01:10:08,795 Not... 852 01:10:09,215 --> 01:10:10,255 not 853 01:10:12,085 --> 01:10:13,175 repeat 854 01:10:15,135 --> 01:10:16,425 One, ready. . 855 01:12:27,075 --> 01:12:28,325 Father? 856 01:13:08,945 --> 01:13:10,235 Wasp called the queen. 857 01:13:11,295 --> 01:13:12,585 I hear, change . 858 01:13:12,785 --> 01:13:15,115 They are preparing for evacuate children to Somalia. 859 01:13:15,945 --> 01:13:17,485 One of them got off the bus. 860 01:13:17,485 --> 01:13:18,835 We must act. 861 01:13:19,945 --> 01:13:23,195 rejected. Only if there is 1 terrorist on the bus. 862 01:13:29,115 --> 01:13:30,695 let me clarify, General. 863 01:13:31,325 --> 01:13:33,115 It's getting dark, we're tired. 864 01:13:33,335 --> 01:13:35,425 If they are children You will never see it again. 865 01:13:35,635 --> 01:13:37,585 - Do you understand - negative, wasp. 866 01:13:37,655 --> 01:13:38,945 Somalia will think this ... 867 01:13:38,985 --> 01:13:41,445 as an act of war. 868 01:13:45,715 --> 01:13:46,835 Rest . 869 01:13:55,075 --> 01:13:56,075 Larrain. 870 01:14:04,865 --> 01:14:06,525 we don't have orders from Elysee 871 01:14:06,525 --> 01:14:08,525 and children will be taken 872 01:14:12,445 --> 01:14:13,695 between us giving up now ... 873 01:14:14,545 --> 01:14:15,715 and we go home, 874 01:14:18,005 --> 01:14:19,215 or we save the children. 875 01:14:21,635 --> 01:14:22,925 Do you want to shoot? 876 01:14:23,965 --> 01:14:25,215 The question is very simple. . 877 01:14:31,655 --> 01:14:35,075 So what do you want do, captain? 878 01:14:36,235 --> 01:14:38,615 No, Camp�re, you decide. 879 01:14:41,195 --> 01:14:43,235 understand without presidential order, 880 01:14:46,465 --> 01:14:47,545 The risk is very big. 881 01:14:49,035 --> 01:14:50,155 For everyone 882 01:15:19,785 --> 01:15:22,445 - Wasps call the queen. - queen listening. 883 01:15:23,035 --> 01:15:23,695 get ready 884 01:15:23,695 --> 01:15:25,565 prepare your unit. replace it 885 01:15:26,885 --> 01:15:28,135 What did he say? 886 01:15:29,385 --> 01:15:30,585 we continue 887 01:15:34,035 --> 01:15:37,115 he will not act without orders. Do you think he will do it? 888 01:15:41,135 --> 01:15:42,255 Start the code 889 01:15:43,235 --> 01:15:45,405 One, ready. 890 01:15:50,235 --> 01:15:51,785 Two, ready. 891 01:15:56,785 --> 01:15:59,285 Three, ready. 892 01:16:02,535 --> 01:16:03,735 Four... 893 01:16:05,005 --> 01:16:06,045 ready 894 01:16:08,635 --> 01:16:10,135 Five... 895 01:16:11,655 --> 01:16:12,655 ready 896 01:16:21,075 --> 01:16:22,115 Not 897 01:17:13,545 --> 01:17:14,755 Andr�, what should we do now? 898 01:17:15,085 --> 01:17:17,835 we wait. They don't know where we are 899 01:17:17,985 --> 01:17:20,485 They only hear voices shot, no more. 900 01:17:26,295 --> 01:17:27,965 Get up. Get up! 901 01:17:29,255 --> 01:17:31,425 Get up! Come on 902 01:17:36,885 --> 01:17:38,795 Come on! Get up! 903 01:17:44,135 --> 01:17:47,545 Come on! Get up! Wake up now! 904 01:18:07,615 --> 01:18:08,615 Get up! 905 01:18:11,385 --> 01:18:14,255 - What happened? What are you doing? - please! 906 01:18:15,615 --> 01:18:16,425 I beg you! 907 01:18:16,435 --> 01:18:18,035 What happened? What are you doing? 908 01:18:33,925 --> 01:18:36,835 Wake up! Hurry up! 909 01:18:36,885 --> 01:18:38,835 Get up! Hurry up! 910 01:18:44,005 --> 01:18:45,005 God damn it! 911 01:18:53,175 --> 01:18:54,335 lay down 912 01:18:56,045 --> 01:18:57,295 lay down 913 01:19:00,005 --> 01:19:02,255 I think now they are know where we are. 914 01:19:39,725 --> 01:19:40,735 Captain! 915 01:19:41,025 --> 01:19:43,375 What are the soldiers waiting for? waiting for us to die? 916 01:19:45,885 --> 01:19:48,015 Not! Show how it was done! 917 01:19:59,735 --> 01:20:00,735 Larrain! 918 01:20:01,065 --> 01:20:02,665 Just shoot the gunmen! 919 01:20:34,655 --> 01:20:35,905 refillable 920 01:20:52,325 --> 01:20:53,575 refillable 921 01:21:11,795 --> 01:21:12,965 Captain! 922 01:21:13,255 --> 01:21:15,635 Captain! We have to go! 923 01:21:17,885 --> 01:21:21,015 Georges! Pierre! Follow him! we protect them! 924 01:21:27,655 --> 01:21:28,945 shafer go away 925 01:21:30,405 --> 01:21:31,445 i will come back again! 926 01:21:35,265 --> 01:21:37,385 I'm sure our diplomat ... 927 01:21:37,435 --> 01:21:40,765 They promise neutrality, but i am here. 928 01:21:41,055 --> 01:21:43,265 and if you don't give orders later ... 929 01:21:43,265 --> 01:21:45,595 there will be no children and the remaining soldiers 930 01:21:48,035 --> 01:21:49,035 Yes, I will wait. 931 01:22:23,445 --> 01:22:24,485 Put your weapon 932 01:22:28,675 --> 01:22:30,215 - Are you just alone? - Not! 933 01:22:32,885 --> 01:22:35,175 - only three? - Everything will be alright. 934 01:22:39,695 --> 01:22:40,865 Louise, Louise! 935 01:22:41,695 --> 01:22:43,035 Come down here, fast! 936 01:22:54,335 --> 01:22:56,505 Hide it! lie down! 937 01:22:57,585 --> 01:22:59,295 down to the ground! 938 01:23:36,045 --> 01:23:37,135 refillable 939 01:23:38,865 --> 01:23:40,655 Georges! Are you alright? 940 01:23:41,585 --> 01:23:44,495 - They shot my leg, damn it! - on foot? 941 01:23:44,495 --> 01:23:46,565 How can it be shot? 942 01:23:46,675 --> 01:23:48,335 I don't know, idiot! 943 01:24:15,005 --> 01:24:16,675 Grenade! 944 01:24:38,885 --> 01:24:41,545 - I don't see anything! - They don't! 945 01:25:17,365 --> 01:25:18,735 Cavalry! 946 01:25:26,295 --> 01:25:27,335 God damn it. 947 01:26:08,045 --> 01:26:09,295 Come on! 948 01:26:10,425 --> 01:26:11,795 Let's go! 949 01:26:12,335 --> 01:26:14,025 Down, slowly. 950 01:26:18,135 --> 01:26:20,635 - lie down. - Hurry up! 951 01:26:23,835 --> 01:26:26,135 - Come on! - Let's go! 952 01:26:26,685 --> 01:26:28,475 Come on, quickly. 953 01:26:31,675 --> 01:26:32,675 Come on, justine. 954 01:26:33,405 --> 01:26:34,185 Come on! 955 01:26:34,345 --> 01:26:36,165 Protect children! enter! 956 01:26:36,475 --> 01:26:37,555 Come on in! . 957 01:26:39,195 --> 01:26:40,785 You can go! Come on! 958 01:27:28,195 --> 01:27:29,235 Louise! 959 01:27:30,545 --> 01:27:31,585 Louise! 960 01:27:32,405 --> 01:27:33,445 Louise? 961 01:27:37,085 --> 01:27:38,335 Everything will be alright. 962 01:27:39,755 --> 01:27:41,085 Everything is alright. 963 01:27:42,445 --> 01:27:43,445 I will be fine. 964 01:30:00,535 --> 01:30:03,735 Gentlemen, honestly, this is a success. 965 01:30:04,965 --> 01:30:06,045 Successful? 966 01:30:08,335 --> 01:30:09,425 Are you kidding me? 967 01:30:12,255 --> 01:30:13,505 Call this success? 968 01:30:15,585 --> 01:30:17,385 Is that what you will say to their parents? 969 01:30:21,335 --> 01:30:22,425 And the enemy? 970 01:30:24,585 --> 01:30:25,965 have you seen it? 971 01:30:27,945 --> 01:30:29,235 do you think we are butchers? 972 01:30:33,365 --> 01:30:35,445 Where are they, general? 973 01:30:37,575 --> 01:30:39,325 We are waiting for orders. 974 01:30:41,965 --> 01:30:43,355 Imagine what will happen ... 975 01:30:43,385 --> 01:30:45,465 If we start shooting. 976 01:30:47,675 --> 01:30:51,585 we will not only place a girl in a coffin. 977 01:30:52,925 --> 01:30:54,335 but the whole class 978 01:31:52,585 --> 01:31:54,185 SANDRA AND FAMILY FAMILY ... 979 01:31:54,275 --> 01:31:56,275 NO OFFICIALLY RECOGNIZED ... 980 01:31:56,295 --> 01:31:59,085 AS "TERRORISM RISK" ... 981 01:31:59,135 --> 01:32:02,505 AND UNTIL THEIR TODAY LIVES WITH CONSEQUENCE... 982 01:32:02,515 --> 01:32:04,145 THAT IS CAUSED BY THIS PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 983 01:32:26,425 --> 01:32:27,835 Thank you, Captain. 984 01:32:43,855 --> 01:32:44,855 THREE MONTHS LATER 985 01:32:45,095 --> 01:32:46,335 SPECIAL WITH OFFICIAL UNDERSTANDING UNITS G.I.G.N 986 01:32:46,535 --> 01:32:48,795 FOR 40 YEARS THEY FREE UP 600 SANDERA, 987 01:32:48,825 --> 01:32:51,085 AND LOSE 11 MEMBERS IN TASK. 988 01:32:54,325 --> 01:32:55,405 thank you 989 01:32:59,885 --> 01:33:01,425 Thank you very much 990 01:33:03,235 --> 01:33:04,485 thank you 991 01:33:08,825 --> 01:33:09,945 The ring is bad. 992 01:33:11,445 --> 01:33:12,905 But you will be a good husband. 993 01:33:37,635 --> 01:33:38,615 ONE YEAR LATER... 994 01:33:38,625 --> 01:33:41,585 DUE TO BEING AN INDEPENDENT STATE. 995 01:33:44,135 --> 01:33:46,045 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL. 996 01:33:46,285 --> 01:33:47,785 FACT MAY BE CHANGED TO ACCORDING TO DRAMA 997 01:33:48,615 --> 01:34:01,615 Subtitles from Queen Queen 66072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.