All language subtitles for Weldi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:29,399 O que acontece ? 2 00:00:29,499 --> 00:00:31,097 Fica com ele. 3 00:00:32,097 --> 00:00:33,496 Sami, como voc� est�? 4 00:00:48,284 --> 00:00:49,883 - Riadh! - J� vou. 5 00:00:54,580 --> 00:00:55,678 Riadh! 6 00:01:02,173 --> 00:01:03,273 Espera. 7 00:01:21,558 --> 00:01:22,657 Sami! 8 00:01:23,856 --> 00:01:26,554 Vamos, acorde! 9 00:01:36,747 --> 00:01:39,045 Sami, acorde. 10 00:01:40,944 --> 00:01:42,742 � normal desmaiar? 11 00:01:42,942 --> 00:01:45,440 Eu n�o sei, talvez seja a dor. 12 00:02:17,615 --> 00:02:19,114 Ent�o? 13 00:02:19,413 --> 00:02:22,611 Est� tudo bem, tio Riadh. O scanner n�o revela nada. 14 00:02:23,011 --> 00:02:25,809 Voc� tem que mostr�-lo ao Dr. Belkahla. 15 00:02:26,108 --> 00:02:27,607 Mas o que ele tem? 16 00:02:27,907 --> 00:02:32,003 N�o tem nada. A enxaqueca, as dores de cabe�a sobre as quais j� conversamos. 17 00:02:32,903 --> 00:02:34,801 E o desmaio? 18 00:02:35,001 --> 00:02:38,099 Tonturas e n�useas s�o efeitos da enxaqueca. 19 00:02:38,499 --> 00:02:41,596 Dr. Belkahla ir� explicar tudo para voc�. 20 00:02:41,895 --> 00:02:43,695 Tanto faz. Vai dizer o mesmo. 21 00:02:43,894 --> 00:02:47,592 Mas � isso que voc� tem que fazer. 22 00:02:47,991 --> 00:02:51,288 Se ele enviar voc� para outro especialista, h� um motivo. 23 00:02:51,589 --> 00:02:54,287 Obrigado minha filha. Deus cuide de voc�. 24 00:02:54,586 --> 00:02:56,684 Obrigado. Adeus. 25 00:03:13,171 --> 00:03:14,370 Quer isso? 26 00:03:15,170 --> 00:03:17,469 - S�o quase 9 dinares. - N�o � caro. 27 00:03:17,668 --> 00:03:19,467 Al�m disso, � chocolate. 28 00:03:34,155 --> 00:03:35,854 65 dinares e 300 millimes. 29 00:03:38,851 --> 00:03:40,651 7 vezes 9, quanto � isso? 30 00:03:41,349 --> 00:03:43,248 Deixe-me ajud�-lo, senhor. 31 00:03:47,944 --> 00:03:49,843 Faltam 2,5 dinares. 32 00:03:49,942 --> 00:03:52,740 Se eu lhe der outro cupom, voc� me dar� o troco? 33 00:03:53,041 --> 00:03:55,839 Voc� sabe muito bem que n�o, pai. Voc� n�o tem troco? 34 00:03:58,536 --> 00:04:01,434 Desculpe, esses cupons de alimentos s�o um quebra-cabe�a. 35 00:04:02,033 --> 00:04:05,131 Eu nunca consigo fazer as compras combinar com os cupons. 36 00:04:49,997 --> 00:04:51,296 Neste site eles dizem: 37 00:04:51,495 --> 00:04:53,493 "Os que sofrem de enxaqueca s�o talentosos 38 00:04:53,893 --> 00:04:57,191 de intelig�ncia superior 39 00:04:58,590 --> 00:05:01,687 e mais criatividade ". 40 00:05:03,285 --> 00:05:04,684 Est� escutando? 41 00:05:18,674 --> 00:05:20,872 N�o tenho dinheiro para as aulas de ci�ncias. 42 00:05:22,671 --> 00:05:24,370 Aulas particulares. 43 00:05:25,168 --> 00:05:27,167 - Quanto? - 160 dinares. 44 00:05:34,962 --> 00:05:36,860 N�o estava l� no domingo. 45 00:05:37,059 --> 00:05:39,358 Eu sei, n�o contei. 46 00:05:42,156 --> 00:05:44,253 O que fazemos para a outra hist�ria? 47 00:05:44,454 --> 00:05:46,053 Que hist�ria? 48 00:05:47,552 --> 00:05:50,449 O psiquiatra. O levamos ou n�o? 49 00:05:50,948 --> 00:05:53,147 Voc� acha que ele vai concordar? 50 00:05:53,546 --> 00:05:55,245 E o que faria com ele? 51 00:05:55,545 --> 00:05:57,244 Dopa-lo com drogas. 52 00:05:57,543 --> 00:05:59,842 Agora n�o � a hora, com seus exames. 53 00:06:02,340 --> 00:06:04,338 A estagi�ria diz que n�o tem nada, 54 00:06:05,138 --> 00:06:07,136 apenas o estresse dos exames. 55 00:06:08,036 --> 00:06:09,934 Talvez lhe pedimos demais. 56 00:06:10,234 --> 00:06:12,132 Ela est� dizendo isso? - Sim 57 00:06:12,532 --> 00:06:14,531 Ela n�o trabalhou? 58 00:06:14,830 --> 00:06:17,328 Para ter sucesso e se tornar uma m�dica? 59 00:06:18,727 --> 00:06:21,025 S�o os exames, Riadh! 60 00:06:21,725 --> 00:06:23,224 � s� um ano. 61 00:06:33,716 --> 00:06:35,714 Belgacem quer que lhe paguemos ao administrador. 62 00:06:36,013 --> 00:06:37,613 Da pr�xima vez ser� o xerife. 63 00:06:37,912 --> 00:06:40,110 Eu n�o ligo, n�o vou pagar. 64 00:06:40,610 --> 00:06:42,608 Eles desperdi�am na a quadra de basquete, 65 00:06:42,909 --> 00:06:44,907 em vez de consertar o elevador. 66 00:06:47,006 --> 00:06:48,804 Temos cabe�as para jogar basquete? 67 00:06:50,003 --> 00:06:53,200 Sami, eu cozinhei biscoitos para voc�. 68 00:06:53,500 --> 00:06:54,499 Obrigado. 69 00:07:06,590 --> 00:07:08,789 - Dividimos? - N�o, obrigado. 70 00:07:15,083 --> 00:07:17,382 Eles v�o consertar o elevador, Nazli. 71 00:07:18,780 --> 00:07:19,980 Nazli! 72 00:07:20,379 --> 00:07:22,177 Eu acho que foi rezar. 73 00:07:41,763 --> 00:07:43,861 N�o deixe os pratos empilhados! 74 00:07:44,161 --> 00:07:45,259 OK. 75 00:07:46,558 --> 00:07:48,857 Eu vi algo estranho no Facebook. 76 00:07:49,157 --> 00:07:49,856 Ah sim? 77 00:07:50,156 --> 00:07:52,954 Tem um funcion�rio do posto de gasolina, em Mnihla, 78 00:07:53,453 --> 00:07:55,851 que vende gasolina para scooters. 79 00:07:56,451 --> 00:07:57,550 Em breve... 80 00:07:58,250 --> 00:08:00,148 Ele tem um macaco t�o grande 81 00:08:01,746 --> 00:08:04,045 que tem um sexto sentido. 82 00:08:04,345 --> 00:08:05,944 Pode detectar enxaqueca. 83 00:08:06,244 --> 00:08:07,243 - N�o me diga. - Eu juro. 84 00:08:07,543 --> 00:08:08,742 No v�deo, 85 00:08:08,942 --> 00:08:12,839 faz o paciente sentar na frente do macaco. 86 00:08:13,238 --> 00:08:14,837 o macaco pega sua cabe�a, 87 00:08:15,136 --> 00:08:18,135 olha seu cabelo 88 00:08:18,434 --> 00:08:20,832 e quando encontra onde d�i, 89 00:08:21,032 --> 00:08:23,830 tira uma mecha, e � isso! 90 00:08:24,130 --> 00:08:25,628 � isso o qu�? 91 00:08:25,928 --> 00:08:27,327 Curou. 92 00:08:28,526 --> 00:08:29,925 Voc� me provoca! 93 00:08:30,224 --> 00:08:33,223 - Eu tive arrepios! - De verdade? 94 00:08:34,321 --> 00:08:36,720 Voc� n�o acredita em mim? Vou enviar o link para voc�. 95 00:08:37,119 --> 00:08:38,118 - Apenas fa�a. - J� ver�s. 96 00:08:38,218 --> 00:08:39,617 Voc� me faz rir, Riadh! 97 00:08:42,016 --> 00:08:44,214 Desta vez ele fica mais tempo 98 00:08:44,514 --> 00:08:46,312 Ele foi adicionado �s aulas. 99 00:08:46,512 --> 00:08:48,910 Te ligo de qualquer maneira. Vamos, tchau. 100 00:08:50,609 --> 00:08:55,006 Coloquei os pratos na geladeira, te fiz um molho de tomate. 101 00:08:56,604 --> 00:08:58,902 - Cuidado. - De acordo. 102 00:08:59,901 --> 00:09:03,100 - N�o se esque�a de fechar o g�s. - Certo. 103 00:09:38,872 --> 00:09:41,869 Minha tia acabou com a dor de cabe�a. 104 00:09:42,468 --> 00:09:45,866 Ficou trancada por tr�s dias. 105 00:09:46,066 --> 00:09:48,164 Sem visitas, sem luz. 106 00:09:48,464 --> 00:09:50,862 Tamb�m estava vomitando, que descanse em paz. 107 00:09:51,162 --> 00:09:52,860 Ela tentou, coitada! 108 00:09:53,560 --> 00:09:56,658 N�o se deixe enganar, ela n�o morreu de enxaqueca. 109 00:09:57,157 --> 00:10:00,455 Pare com isso, Sameh. Voc� n�o pode imaginar o que estou passando. 110 00:10:00,754 --> 00:10:02,653 Ele n�o tem nada, seu filho. 111 00:10:02,852 --> 00:10:04,651 S�o esses exames de merda! 112 00:10:04,951 --> 00:10:07,549 Voc� se preocupa e passa o estresse para ele. 113 00:10:09,347 --> 00:10:11,046 Voc� sabe o que precisa? 114 00:10:11,247 --> 00:10:12,446 Escute seu amigo. 115 00:10:12,745 --> 00:10:15,343 Um bom p�... 116 00:10:15,843 --> 00:10:17,142 e n�o falamos mais sobre isso. 117 00:10:17,441 --> 00:10:18,640 Tem apenas 19 anos. 118 00:10:18,840 --> 00:10:21,738 Exatamente, deve picar voc�! 119 00:10:25,435 --> 00:10:28,033 Outro virgem! 120 00:10:28,933 --> 00:10:31,731 Te d� a m�o e se molha a cueca. 121 00:10:32,030 --> 00:10:32,930 Para! 122 00:10:33,030 --> 00:10:34,028 Adnen! 123 00:10:34,329 --> 00:10:36,227 - N�o o chame. - Ele � um bom garoto. 124 00:10:36,426 --> 00:10:39,024 E eu sou a Virgem Maria. 125 00:10:40,523 --> 00:10:42,622 - Esta � Sameh, uma colega. - Bom Dia. 126 00:10:42,822 --> 00:10:44,620 Desculpe, minhas m�os est�o sujas. 127 00:10:44,920 --> 00:10:46,919 Ela ir� ajud�-lo em seu trabalho. 128 00:10:47,418 --> 00:10:49,716 Por qu�? Precisa de uma bab�? 129 00:10:50,016 --> 00:10:51,614 Ela est� brincando. 130 00:10:51,915 --> 00:10:53,713 Coma, minha pequena. 131 00:10:54,813 --> 00:10:55,911 Vamos, comida! 132 00:11:03,406 --> 00:11:05,204 Vamos pegar umas pizzas? 133 00:11:06,203 --> 00:11:08,002 Deixamos o ensopado de sua m�e. 134 00:11:08,201 --> 00:11:09,201 OK. 135 00:11:10,100 --> 00:11:12,198 E se formos para "Valentino"? 136 00:11:13,198 --> 00:11:15,696 Pedimos massa com frutos do mar. 137 00:11:16,295 --> 00:11:17,694 Voc� acha? 138 00:11:17,995 --> 00:11:19,493 Faz tempo que n�o vamos. 139 00:11:20,192 --> 00:11:21,691 N�o sei. 140 00:11:22,191 --> 00:11:23,989 � longe, n�o �? 141 00:11:24,789 --> 00:11:25,988 E da�? 142 00:11:26,887 --> 00:11:28,386 Tenho dinheiro. 143 00:11:29,785 --> 00:11:33,881 N�o � isso. Chegaremos tarde em casa e tenho que estudar. 144 00:11:35,380 --> 00:11:37,379 Alguma vez j� fez uma pausa? 145 00:11:38,279 --> 00:11:39,778 Uma vez. 146 00:12:06,256 --> 00:12:07,256 Bom Dia. 147 00:12:07,556 --> 00:12:09,254 - Os documentos do ve�culo. - Claro. 148 00:12:17,148 --> 00:12:18,247 Tome. 149 00:12:21,945 --> 00:12:24,643 - O seguro - Ah sim, o seguro. 150 00:12:28,339 --> 00:12:31,537 Tenho isso em algum lugar. �s vezes eu esque�o em casa. 151 00:12:41,729 --> 00:12:43,327 Ent�o, senhor Riadh? 152 00:12:43,528 --> 00:12:45,326 N�o temos o seguro? 153 00:12:45,626 --> 00:12:48,124 Eu devo t�-lo em algum lugar. 154 00:13:01,913 --> 00:13:03,312 Obrigado. Adeus. 155 00:13:10,406 --> 00:13:12,106 Quanto voc� deu a ele? 156 00:13:12,605 --> 00:13:13,904 10 dinares 157 00:13:20,499 --> 00:13:21,798 Quer um pouco de azeite? 158 00:13:23,397 --> 00:13:26,893 A comida da sua m�e � sempre muito picante. 159 00:13:34,288 --> 00:13:35,987 Te doi a cabe�a? 160 00:13:37,585 --> 00:13:38,685 Um pouco. 161 00:13:40,583 --> 00:13:42,382 Sei que isso te incomoda. 162 00:13:42,582 --> 00:13:44,880 Tome dois comprimidos para evitar a crise. 163 00:13:45,979 --> 00:13:48,277 - Vou ficar nocauteado. - E da� ? 164 00:13:49,177 --> 00:13:51,875 V� dormir cedo. Voc� revisa amanh� de manh�. 165 00:13:52,074 --> 00:13:53,773 Voc� estar� melhor para trabalhar. 166 00:13:53,973 --> 00:13:55,772 Eu n�o posso fazer isso de manh�. 167 00:14:00,568 --> 00:14:02,266 Voc� n�o comeu chocolate? 168 00:14:03,665 --> 00:14:04,664 N�o. 169 00:14:07,462 --> 00:14:09,860 Eu uso mais alvejante. 170 00:14:12,858 --> 00:14:15,057 Estou bagun�ado com essa porra de enxaqueca. 171 00:14:15,756 --> 00:14:17,154 N�o entendo nada. 172 00:14:17,954 --> 00:14:20,552 Eu procurei nos f�runs, na Internet, n�o est� claro! 173 00:14:20,752 --> 00:14:22,851 De onde voc� acha que isso vem? 174 00:14:23,051 --> 00:14:24,549 N�o sei! 175 00:14:25,248 --> 00:14:26,847 N�o entende? 176 00:14:45,632 --> 00:14:47,131 Me desculpe papai. 177 00:14:48,930 --> 00:14:50,329 Desculpe pelo que? 178 00:14:50,629 --> 00:14:52,427 Por antes, na cozinha. 179 00:14:52,627 --> 00:14:53,926 N�o � grave. 180 00:14:55,225 --> 00:14:56,524 N�o � nada. 181 00:15:02,320 --> 00:15:04,418 Eu n�o entendo o que tenho. 182 00:15:06,816 --> 00:15:08,215 O que voc� tem? 183 00:15:10,213 --> 00:15:11,412 N�o sei. 184 00:15:12,012 --> 00:15:13,611 Tudo vai bem. 185 00:15:14,310 --> 00:15:16,509 Voc� ver�, na faculdade ser� diferente. 186 00:15:16,808 --> 00:15:18,807 Ter� novos amigos 187 00:15:19,606 --> 00:15:21,205 e esquecer� tudo isso. 188 00:15:26,801 --> 00:15:29,898 Sei que os canso, que ajo mal. 189 00:15:30,198 --> 00:15:31,797 Tenho que fazer um esfor�o. 190 00:15:32,096 --> 00:15:34,195 - Conosco ? - Sim 191 00:15:35,494 --> 00:15:37,092 Somos seus pais. 192 00:15:37,992 --> 00:15:40,190 Te entendemos e te apoiamos. 193 00:15:41,489 --> 00:15:43,588 Vai passar, meu filho, voc� ver�. 194 00:15:44,287 --> 00:15:45,685 Te prometo. 195 00:15:54,479 --> 00:15:56,277 Quero ver um psiquiatra. 196 00:15:57,177 --> 00:15:58,476 Por qu�? 197 00:16:04,471 --> 00:16:06,770 Iremos quando sua m�e estiver aqui. 198 00:16:11,565 --> 00:16:14,363 N�o h� necessidade de esperar, iremos n�s dois. 199 00:16:18,661 --> 00:16:21,359 - Voc� vai voltar para casa comigo? - N�o sei. 200 00:16:21,658 --> 00:16:22,957 Nao sei se consigo. 201 00:16:23,157 --> 00:16:25,855 - Voc� quer que eu fique? - Sim, se te deixam. 202 00:16:39,544 --> 00:16:40,843 Sami Saidi. 203 00:16:49,037 --> 00:16:50,336 � meu filho 204 00:16:50,535 --> 00:16:51,834 Est� no per�odo dos exames. 205 00:16:55,232 --> 00:16:57,729 - Muito estresse! - Boa sorte. 206 00:16:57,930 --> 00:16:59,128 Obrigado. 207 00:17:06,224 --> 00:17:07,222 "Roseira". 208 00:17:07,422 --> 00:17:08,521 O que? 209 00:17:11,019 --> 00:17:13,717 Roseira? O que � isso, um sedativo? 210 00:17:14,017 --> 00:17:15,116 N�o, n�o. 211 00:17:15,316 --> 00:17:16,515 � mais leve. 212 00:17:17,115 --> 00:17:19,013 Foi o que o m�dico disse. 213 00:17:20,013 --> 00:17:22,210 Sua sa�de vem primeiro. 214 00:17:23,110 --> 00:17:24,709 O que Sami pensa? 215 00:17:25,108 --> 00:17:27,407 Me pareceu aliviado. 216 00:17:28,805 --> 00:17:30,204 Ah sim? 217 00:17:30,404 --> 00:17:33,403 O m�dico o aconselhou a se exercitar. Ele est� motivado. 218 00:17:33,802 --> 00:17:35,101 Melhor! 219 00:17:36,999 --> 00:17:38,498 O que disse ele? 220 00:17:38,697 --> 00:17:41,296 Eu pensei que ele diria "estressado e sobrecarregado". 221 00:17:41,596 --> 00:17:43,594 Excesso de trabalho, uma merda! 222 00:17:44,394 --> 00:17:46,192 - Pare com isso! - Continue. 223 00:17:46,592 --> 00:17:48,690 Diz que est� com depress�o. 224 00:17:50,389 --> 00:17:53,887 Qualquer coisa! Vai da enxaqueca � depress�o. 225 00:17:54,286 --> 00:17:55,785 O que � esse psiquiatra? 226 00:17:56,184 --> 00:17:58,982 E voc� que o leva de m�dico em m�dico! 227 00:17:59,282 --> 00:18:02,679 Seja normal com ele, n�o mostre que est� preocupado! 228 00:18:05,677 --> 00:18:08,574 Deveria pagar a mim, n�o a esse maldito psiquiatra. 229 00:18:09,873 --> 00:18:11,673 Tudo bem com Zied? 230 00:18:12,972 --> 00:18:14,371 Quanto �? 231 00:18:15,069 --> 00:18:16,368 15 dinares, eu acho. 232 00:18:19,266 --> 00:18:21,365 E com Nazli, como est� indo? 233 00:18:21,565 --> 00:18:24,662 - N�o contei sobre a depress�o. - N�o estou falando disso! 234 00:18:24,961 --> 00:18:28,260 Estou falando de voc�s dois. Saltos na cama e tudo isso? 235 00:18:28,559 --> 00:18:31,656 Faz muito tempo desde que voc� pecou pela �ltima vez? 236 00:18:31,857 --> 00:18:32,856 Para. 237 00:18:33,055 --> 00:18:34,354 Um m�s? 238 00:18:35,154 --> 00:18:36,653 Dois? 239 00:18:36,853 --> 00:18:38,752 Se s�o tr�s, eu desmaio! 240 00:18:38,951 --> 00:18:42,348 Depois de tr�s dias em Makthar, ela sempre chega em casa cansada. 241 00:18:42,648 --> 00:18:44,547 � voc� quem se cansa! 242 00:18:46,245 --> 00:18:47,544 � tua esposa. 243 00:18:47,644 --> 00:18:50,841 Mime-a, at� uma rosa serve. 244 00:18:52,541 --> 00:18:55,339 Cad� a camisa? Eu gosto, vou comprar. 245 00:18:55,738 --> 00:18:57,436 Cad� o vendedor? 246 00:19:01,834 --> 00:19:03,332 Tenho algo para voc�. 247 00:19:04,131 --> 00:19:06,230 Te comprei uma camisa no mercado. 248 00:19:06,430 --> 00:19:08,128 Receio que seja muito grande. 249 00:19:08,428 --> 00:19:10,726 - O mercado de Ezzahra? - Experimente. 250 00:19:11,326 --> 00:19:12,925 N�o est� ruim. 251 00:19:13,224 --> 00:19:14,623 Voc� gosta? 252 00:19:15,123 --> 00:19:16,322 Sim, ficou bem. 253 00:19:16,521 --> 00:19:17,920 Melhor. 254 00:19:18,421 --> 00:19:19,819 N�o est� muito grande? 255 00:19:20,019 --> 00:19:22,617 N�o, est� bem. Eu gosto quando fica larga. 256 00:19:25,115 --> 00:19:27,014 Al�m disso, � uma �tima marca. 257 00:19:28,412 --> 00:19:29,811 H&M! 258 00:19:35,107 --> 00:19:37,606 Tire-a, deixe-me lev�-la para a lavanderia. 259 00:20:06,383 --> 00:20:07,982 Ol�! Como vai? 260 00:20:08,881 --> 00:20:11,379 Esqueci de novo meu carregador no est�dio. 261 00:20:12,679 --> 00:20:14,776 Voc� deveria ter um aqui e outro l�. 262 00:20:15,076 --> 00:20:17,075 Eu sempre digo isso e esque�o. 263 00:20:38,258 --> 00:20:40,956 Que faz? N�o atende minhas liga��es. 264 00:20:41,256 --> 00:20:42,855 N�o deve ter escutado. 265 00:20:43,154 --> 00:20:44,953 Est� tomando a medica��o? 266 00:20:46,752 --> 00:20:47,750 Sim. 267 00:20:48,450 --> 00:20:50,349 Tenho a impress�o de que est� melhor. 268 00:20:51,448 --> 00:20:52,647 Melhor assim. 269 00:20:59,342 --> 00:21:01,640 Dever�amos t�-lo levado ao psiquiatra antes. 270 00:21:01,940 --> 00:21:03,838 J� est� feito. 271 00:21:08,335 --> 00:21:10,134 N�o sinto minhas pernas... 272 00:21:23,223 --> 00:21:24,623 O que � isso? 273 00:21:26,221 --> 00:21:29,918 A florista ao lado da esta��o me obrigou a compr�-la. 274 00:21:32,116 --> 00:21:33,615 Ela for�ou voc�, hein? 275 00:22:01,494 --> 00:22:04,791 M�e, quer alguma coisa? Precisas de algo? 276 00:22:05,090 --> 00:22:06,389 N�o, obrigado. 277 00:22:09,487 --> 00:22:12,286 Vou ao supermercado mais tarde. 278 00:22:15,682 --> 00:22:17,581 Fora isso, temos o que � preciso. 279 00:22:21,078 --> 00:22:22,877 - OK, nos vemos. - Sami! 280 00:22:24,875 --> 00:22:26,973 J� nos livramos dessa enxaqueca? 281 00:22:27,173 --> 00:22:28,972 - Sim, bom. - N�o falamos mais sobre isso? 282 00:22:29,272 --> 00:22:31,371 - Eu creio. - Tudo vai ficar bem agora. 283 00:22:37,266 --> 00:22:38,565 Ou�a-me, Adnene. 284 00:22:38,864 --> 00:22:40,163 Vem aqui. 285 00:22:45,559 --> 00:22:47,557 V� para o parque de exporta��o. 286 00:23:06,343 --> 00:23:07,542 Muito bem. 287 00:23:39,418 --> 00:23:42,215 - Riadh, onde voc� estava? - No porto. 288 00:23:43,114 --> 00:23:44,913 Tenho algo para ti. 289 00:23:45,512 --> 00:23:47,311 � um envelope. 290 00:23:47,411 --> 00:23:49,210 Pagamos sua aposentadoria. 291 00:23:49,509 --> 00:23:52,906 A� est� a lista de nomes. Voc� saber� quem realmente te quer. 292 00:23:53,506 --> 00:23:55,005 Muito am�vel. Obrigado. 293 00:23:55,305 --> 00:23:57,803 Em troca, eles queriam convid�-lo para o restaurante. 294 00:23:58,102 --> 00:23:59,802 Guardei um prato de macarr�o para voc�. 295 00:24:00,101 --> 00:24:01,301 Voc� � genial! 296 00:24:01,500 --> 00:24:05,097 Divirta-se com Nazli. 297 00:24:05,397 --> 00:24:07,196 Mime-se! 298 00:24:07,296 --> 00:24:08,994 N�s s� temos uma vida. 299 00:24:09,594 --> 00:24:11,692 E quanto a Adnen? 300 00:24:11,892 --> 00:24:13,591 Ele � um pervertido. 301 00:24:13,891 --> 00:24:16,888 Sob sua apar�ncia inocente, ele � cruel! 302 00:24:17,088 --> 00:24:19,187 Esconde bem o seu jogo. 303 00:24:19,586 --> 00:24:22,084 J� te contarei. 304 00:24:22,384 --> 00:24:24,182 Voc� vem me ver? 305 00:24:24,483 --> 00:24:26,580 Obrigado minha filha. - Adeus. 306 00:24:26,780 --> 00:24:28,679 Cuidado. 307 00:24:45,266 --> 00:24:47,664 LICEU IBN RACHIQ 308 00:26:02,806 --> 00:26:05,204 Tem certeza de que quer desenho? 309 00:26:05,504 --> 00:26:06,504 N�o sei. 310 00:26:06,703 --> 00:26:09,102 O filho de um amigo est� estudando Belas Artes. 311 00:26:09,401 --> 00:26:10,700 Devo contar a ele? 312 00:26:11,500 --> 00:26:13,498 - N�o vale a pena. - Por qu� ? 313 00:26:14,098 --> 00:26:16,296 Vai depender das minhas notas do ensino m�dio. 314 00:26:17,994 --> 00:26:19,993 Voc� precisa de boas notas para isso? 315 00:26:20,293 --> 00:26:22,292 Sim, tem uma grande demanda. 316 00:26:24,389 --> 00:26:26,388 Imagino que voc� tenha boas notas, 317 00:26:26,988 --> 00:26:28,987 O que voc� escolhe, al�m do desenho? 318 00:26:29,286 --> 00:26:32,184 - Muito cedo para falar sobre isso. - Voc� � supersticioso? 319 00:26:32,383 --> 00:26:33,882 Isso �. 320 00:26:34,182 --> 00:26:35,581 N�o seja tonto. 321 00:26:35,981 --> 00:26:38,378 Esque�a todas essas hist�rias sobre os exames. 322 00:26:38,579 --> 00:26:40,277 O que voc� gostaria de fazer? 323 00:26:40,877 --> 00:26:42,176 � s� um jogo. 324 00:26:42,676 --> 00:26:45,173 Eu n�o jogo isso. 325 00:26:45,474 --> 00:26:46,872 Voc� n�o � engra�ado! 326 00:26:47,871 --> 00:26:50,369 Pai, mude de assunto, por favor. 327 00:26:51,369 --> 00:26:53,267 Estou brincando. Esquece isso. 328 00:26:54,166 --> 00:26:56,365 Alguns t�m que fazer testes tr�s vezes. 329 00:26:56,565 --> 00:26:58,663 Encontram um bom emprego de todo jeito. 330 00:26:58,862 --> 00:27:00,761 Vou correr um pouco. 331 00:27:54,619 --> 00:27:55,519 J� voltou? 332 00:27:55,818 --> 00:27:57,917 Sim porque? O que acontece? 333 00:28:00,116 --> 00:28:02,213 Por que voc� n�o atende o telefone? 334 00:28:02,513 --> 00:28:05,011 - Eu esqueci dele. - N�o me respondeste! 335 00:28:06,011 --> 00:28:07,909 Eu n�o parei de ligar para voc�. 336 00:28:08,409 --> 00:28:09,607 - N�o ouvi. - Voc� mente! 337 00:28:09,808 --> 00:28:12,205 - Te disse que n�o. - N�o se meta! 338 00:28:13,105 --> 00:28:15,703 Eu te procurei por todo o parque. 339 00:28:16,003 --> 00:28:18,301 Estou farto dos seus caprichos! Farto! 340 00:28:18,700 --> 00:28:20,699 Foda-se depois! 341 00:28:34,289 --> 00:28:36,087 Ligue-me quando quiser ir para casa. 342 00:28:38,685 --> 00:28:41,283 - Vou me arrumar sozinho. - Como? 343 00:28:41,882 --> 00:28:43,881 Eu te acompanho, j� disse. 344 00:28:46,679 --> 00:28:49,177 Voc� vai fazer a viagem de ida e volta duas vezes? 345 00:28:49,377 --> 00:28:50,876 Acaso � assunto teu? 346 00:28:52,674 --> 00:28:56,072 Eu tenho um amigo que mora perto. Vou tomar caf� com ele. 347 00:29:00,668 --> 00:29:01,867 Certo. 348 00:33:15,769 --> 00:33:17,568 Ol�, papai? 349 00:33:18,367 --> 00:33:19,866 Voc� esta longe? 350 00:33:21,565 --> 00:33:23,364 Voc� vem me buscar? 351 00:33:35,854 --> 00:33:38,651 - Te trouxe um peda�o de bolo. - Obrigado. 352 00:33:39,152 --> 00:33:40,351 Foi tudo bem? 353 00:33:40,650 --> 00:33:43,149 Sim bem. E voc�, viu seu amigo? 354 00:33:43,648 --> 00:33:45,946 Tomamos um caf�. 355 00:33:59,735 --> 00:34:02,134 - N�o dorme ? - N�o vou demorar. 356 00:34:46,599 --> 00:34:48,997 - Boa noite pai. - Boa noite. 357 00:34:58,290 --> 00:35:00,988 Voc� pode fotocopiar os registros dos exames? 358 00:35:01,287 --> 00:35:02,387 OK. 359 00:35:04,385 --> 00:35:07,182 Talvez eu passe na embaixada do Canad�. 360 00:35:08,882 --> 00:35:10,080 Para que? 361 00:35:10,281 --> 00:35:11,879 Para me informar. 362 00:35:12,979 --> 00:35:13,877 Sobre o qu�? 363 00:35:14,077 --> 00:35:15,577 Dos estudos l�. 364 00:35:16,376 --> 00:35:17,874 J� conversamos sobre isso, certo? 365 00:35:18,174 --> 00:35:20,173 Eu n�o perco nada indo l�. 366 00:35:20,572 --> 00:35:23,070 Entrei no site, quero mais informa��es. 367 00:35:23,370 --> 00:35:24,669 E como vamos pagar? 368 00:35:24,869 --> 00:35:26,868 N�s podemos vender o carro. 369 00:35:28,067 --> 00:35:30,265 N�o ser� mais necess�rio ap�s os exames. 370 00:35:30,665 --> 00:35:32,064 Vender o carro? 371 00:35:32,363 --> 00:35:34,862 Nm sequer pagar� um trimestre l�. 372 00:35:35,961 --> 00:35:37,559 Pedimos ao banco? 373 00:35:38,558 --> 00:35:39,657 Um empr�stimo? 374 00:35:40,956 --> 00:35:42,455 Eles podem nos ajudar. 375 00:35:42,955 --> 00:35:46,752 Com a sua aposentadoria e o que sobra do meu sal�rio? 376 00:35:47,152 --> 00:35:49,250 Estamos lutando para chegar no fim do m�s. 377 00:35:49,350 --> 00:35:51,648 Mas em que mundo voc� vive? 378 00:35:53,047 --> 00:35:54,945 E por que no exterior? 379 00:35:55,246 --> 00:35:57,744 Se passar com boas notas, 380 00:35:58,543 --> 00:36:00,642 pode estudar o que quiser aqui. 381 00:36:42,809 --> 00:36:43,807 Onde est�? 382 00:36:44,008 --> 00:36:45,507 - O que? - Sami 383 00:36:45,806 --> 00:36:47,904 - Em seu quarto. - N�o est� l�. 384 00:36:48,504 --> 00:36:50,702 - E no banheiro? - Tamb�m n�o. 385 00:36:51,701 --> 00:36:53,100 Onde pode estar? 386 00:36:53,800 --> 00:36:56,197 J� saiu? Chame-o. 387 00:37:06,490 --> 00:37:07,989 Esta desligado. 388 00:37:17,681 --> 00:37:18,980 Fique, eu vou. 389 00:37:49,457 --> 00:37:52,155 Aonde foi, dois dias antes dos exames? 390 00:37:58,349 --> 00:38:00,948 Levou tudo. N�o resta nada! 391 00:38:06,343 --> 00:38:08,742 At� o seu computador. Tudo! 392 00:38:38,519 --> 00:38:41,017 - Bom Dia. - Bom Dia senhor. 393 00:38:41,516 --> 00:38:44,114 Houve um voo para a Turquia esta manh�? 394 00:38:44,414 --> 00:38:45,813 Um minuto. 395 00:38:48,211 --> 00:38:49,610 Sim, �s 9:15. 396 00:38:49,810 --> 00:38:52,607 Voc� sabe se um certo Sami Saidi embarcou? 397 00:38:52,807 --> 00:38:54,106 Eu n�o sei. 398 00:38:54,306 --> 00:38:58,003 � meu filho. Aqui est� minha carteira de identidade. 399 00:38:58,203 --> 00:39:02,100 Desculpe, mas eu n�o tenho a lista de passageiros. 400 00:39:12,492 --> 00:39:14,191 Esqueceu seu celular em casa. 401 00:39:14,390 --> 00:39:17,488 Ele ligar� para voc� do hotel, por que se preocupar? 402 00:39:17,788 --> 00:39:21,385 Toma rem�dio todos os dias 403 00:39:21,985 --> 00:39:23,783 e sua m�e est� preocupada. 404 00:39:24,282 --> 00:39:28,579 N�s s� queremos saber se chegou. 405 00:39:35,374 --> 00:39:38,372 - Eu n�o quero incomod�-lo. - N�o se preocupe. 406 00:39:39,771 --> 00:39:40,970 Seu nome? 407 00:39:41,170 --> 00:39:42,768 Sami Saidi. 408 00:39:51,561 --> 00:39:53,161 Eu n�o consigo encontrar. 409 00:39:53,760 --> 00:39:54,959 E isso? 410 00:39:55,959 --> 00:39:58,256 N�o h� outros voos? Depois ou no dia anterior? 411 00:39:58,456 --> 00:40:02,353 Voc� n�o sabe quando seu filho foi nem em qual companhia? 412 00:40:04,252 --> 00:40:06,150 A verdade � que estou perdido. 413 00:40:07,249 --> 00:40:09,748 Para mim, ontem � noite, ele estava na cama. 414 00:40:09,947 --> 00:40:13,045 Hoje de manh�, encontrei uma mensagem dizendo que ia para a S�ria. 415 00:40:13,244 --> 00:40:14,843 O que eu fa�o agora? 416 00:40:19,540 --> 00:40:20,739 Muito obrigado. 417 00:40:27,334 --> 00:40:29,132 N�o consigo encontrar em lugar nenhum. 418 00:40:30,232 --> 00:40:32,529 Mencionou a Turquia em sua mensagem? 419 00:40:32,830 --> 00:40:33,529 N�o. 420 00:40:33,629 --> 00:40:35,528 Ele conseguiu passar pela L�bia. 421 00:40:35,927 --> 00:40:38,725 - Quantos anos tem ? - 19 anos. 422 00:40:39,124 --> 00:40:42,322 Nessa idade, poderia ser uma piada, 423 00:40:42,522 --> 00:40:45,420 est� se escondendo na casa de um amigo ou algo assim. 424 00:40:54,912 --> 00:40:56,611 - Ci�ncias? - N�o. 425 00:41:01,607 --> 00:41:03,505 - Ci�ncias? - N�o. 426 00:41:11,200 --> 00:41:13,498 - Ci�ncias? - Sim, que classe? 427 00:41:13,898 --> 00:41:15,896 Ci�ncias 3. 428 00:41:15,995 --> 00:41:18,693 Acho que eles voltaram... 429 00:41:19,094 --> 00:41:21,391 Ah espera, ele com a bolsa vermelha, 430 00:41:21,692 --> 00:41:22,890 ele est� na Ci�ncias 3. 431 00:41:22,991 --> 00:41:25,089 - Seu nome? - Maher 432 00:41:32,283 --> 00:41:34,282 - Ol� Maher - Bom dia. 433 00:41:34,682 --> 00:41:37,779 - Riadh Saidi, o pai de Sami. - Eu te reconhe�o. 434 00:41:38,079 --> 00:41:40,177 Sami passou a noite com um amigo. 435 00:41:40,377 --> 00:41:43,375 O seu telefone est� desligado. Eu quero lhe dar seu carregador. 436 00:41:43,975 --> 00:41:47,272 D� para mim, dou para ele depois. 437 00:41:48,770 --> 00:41:49,970 Onde? 438 00:41:50,169 --> 00:41:53,367 Bem, aqui... ou na aula mais tarde. 439 00:41:55,066 --> 00:41:56,664 Ele n�o veio para a aula hoje. 440 00:41:56,964 --> 00:41:59,762 � verdade, eu n�o o vi hoje. 441 00:42:01,661 --> 00:42:04,559 - Onde est� Sami? - O que? 442 00:42:04,858 --> 00:42:06,357 Quem � esse amigo? Onde ele dormiu? 443 00:42:06,457 --> 00:42:10,154 Foi voc� quem me falou sobre esse colega. 444 00:42:10,553 --> 00:42:12,552 - Voc� me acha um idiota? - Desculpe? 445 00:42:12,852 --> 00:42:14,750 - Voc� est� brincando comigo ? - O que? 446 00:42:15,051 --> 00:42:17,248 Eu n�o sou velho demais para bater em voc�. 447 00:42:17,448 --> 00:42:19,147 Solte-me! Porra de velho! 448 00:42:19,347 --> 00:42:20,846 Est�pido! 449 00:42:21,046 --> 00:42:23,444 Eu n�o dou a m�nima para o seu filho e os amigos dele! 450 00:42:23,744 --> 00:42:26,042 Ele est� faltando na escola h� uma semana. 451 00:43:08,609 --> 00:43:09,708 Riadh. 452 00:43:13,305 --> 00:43:14,504 Espera. 453 00:43:15,603 --> 00:43:16,802 Abra, Riadh. 454 00:43:32,790 --> 00:43:35,488 N�o tentou contat�-los desde ent�o, 455 00:43:35,688 --> 00:43:37,586 por telefone ou Facebook? 456 00:43:37,985 --> 00:43:39,184 N�o. 457 00:43:41,483 --> 00:43:43,881 Posso fazer algumas perguntas? 458 00:43:44,780 --> 00:43:45,979 Basta perguntar. 459 00:43:46,779 --> 00:43:48,978 Sami tinha que passar nos exames? 460 00:43:49,676 --> 00:43:50,676 Sim. 461 00:43:51,575 --> 00:43:54,673 E acham que isso iria acontecer? 462 00:43:55,772 --> 00:43:57,271 Sim, claro. 463 00:43:57,770 --> 00:44:00,169 Sami nunca teve nenhum problema. 464 00:44:00,468 --> 00:44:02,266 Nunca repetiu. 465 00:44:03,665 --> 00:44:06,563 Exceto no ensino fundamental, teve sarampo. 466 00:44:07,163 --> 00:44:08,662 Foi a �nica vez. 467 00:44:09,261 --> 00:44:11,260 - Escola prim�ria ? - Sim 468 00:44:12,659 --> 00:44:14,157 Ele reza? 469 00:44:16,156 --> 00:44:17,655 N�o acredito. 470 00:44:18,954 --> 00:44:20,353 E a senhora? 471 00:44:21,152 --> 00:44:22,451 Eu sim. 472 00:44:23,151 --> 00:44:25,149 E voc�, Sr. Riadh? 473 00:44:25,949 --> 00:44:27,547 Antes, mas n�o mais. 474 00:44:29,246 --> 00:44:32,143 Sabem quem, de seus amigos, da fam�lia, 475 00:44:32,443 --> 00:44:35,242 poderia ter influenciado ele a ir para a S�ria? 476 00:44:37,339 --> 00:44:40,437 N�o vemos muitas pessoas, nem Sami. 477 00:44:41,536 --> 00:44:44,834 - Somos auto-suficientes. - J� volto. 478 00:45:05,318 --> 00:45:08,915 Vamos libertar a Tun�sia! N�o para os terroristas! 479 00:45:16,110 --> 00:45:18,307 Voc�s n�o tem vergonha de se mostrar aqui 480 00:45:18,607 --> 00:45:21,105 para pedir a volta dos seus filhos? 481 00:45:21,405 --> 00:45:24,803 Deram � luz uns monstros! 482 00:45:25,102 --> 00:45:27,700 N�o os queremos! 483 00:45:32,296 --> 00:45:36,993 Voc� quer que eu te leve para casa ou chame um t�xi? 484 00:45:37,393 --> 00:45:39,192 - Riadh, como voc� est�? - Bem. 485 00:45:39,491 --> 00:45:41,789 - Voc� pode dirigir? - Sim, posso. 486 00:45:42,289 --> 00:45:44,187 Obrigado, est� tudo bem. 487 00:45:49,982 --> 00:45:51,082 Voltamos? 488 00:45:51,981 --> 00:45:53,181 Espera um pouco. 489 00:46:54,932 --> 00:46:57,730 Quantas pessoas est�o dispostas a se sacrificar 490 00:46:57,930 --> 00:47:01,328 pelo que eles chamam de democracia e liberdade? 491 00:47:02,627 --> 00:47:04,724 Eles nos chamam de terroristas, 492 00:47:05,025 --> 00:47:08,721 A n�s que lutamos pela aplica��o da lei de Deus! 493 00:47:09,321 --> 00:47:11,820 Sua civiliza��o e sua liberdade est�o desmoronando 494 00:47:12,119 --> 00:47:14,117 e ainda se enfurecem 495 00:47:14,418 --> 00:47:16,016 em poluir suas mentes 496 00:47:16,216 --> 00:47:19,313 com seus v�cios e seus valores est�reis. 497 00:47:19,613 --> 00:47:22,711 E voc�s acreditam que est�o no controle de suas escolhas. 498 00:47:23,011 --> 00:47:24,709 Est�o metidos em uma ilus�o. 499 00:47:25,009 --> 00:47:27,607 Al�m disso, criam a ilus�o da felicidade 500 00:47:27,806 --> 00:47:30,105 porque temem a morte. 501 00:47:30,305 --> 00:47:33,402 Enquanto que a morte � muito mais nobre e mais bonita... 502 00:47:51,888 --> 00:47:53,887 Deixe secar 503 00:47:58,183 --> 00:47:59,483 e seja paciente. 504 00:48:05,977 --> 00:48:07,276 Vai passar... 505 00:48:12,871 --> 00:48:15,170 - Est� nos bra�os? - Sim 506 00:48:15,970 --> 00:48:17,868 Co�a o dia todo? 507 00:48:17,968 --> 00:48:19,267 No final da tarde. 508 00:48:19,566 --> 00:48:22,164 Entendi. E voc� dorme bem? 509 00:48:22,864 --> 00:48:24,862 - N�o totalmente. - Como assim? 510 00:48:25,062 --> 00:48:28,360 Tenho problemas, acordo frequentemente. 511 00:48:29,859 --> 00:48:33,556 Aposentadoria � um passo dif�cil 512 00:48:34,255 --> 00:48:36,953 que pode causar esses tipos de sintomas: 513 00:48:37,252 --> 00:48:38,551 irrita��es, apneia. 514 00:48:38,852 --> 00:48:40,850 Faremos alguns exames para descobrir 515 00:48:41,050 --> 00:48:43,748 se � org�nico ou psicossom�tico. 516 00:48:44,047 --> 00:48:46,346 Faremos alguns exames e veremos. 517 00:48:50,143 --> 00:48:52,241 Poderia ser depress�o? 518 00:48:52,441 --> 00:48:54,539 Como depress�o? 519 00:48:54,839 --> 00:48:58,237 Primeiro devemos fazer os exames, 520 00:48:58,636 --> 00:49:01,434 antes de falar sobre isso. 521 00:49:02,933 --> 00:49:05,830 Por que falou com meu filho sobre depress�o? 522 00:49:06,231 --> 00:49:07,929 Desculpe? Seu filho? 523 00:49:08,129 --> 00:49:10,027 Sim, Sami Saidi. 524 00:49:10,926 --> 00:49:12,925 - Ele me consultou? - Sim 525 00:49:14,024 --> 00:49:16,522 Ele estava se preparando para os exames e tinha enxaqueca. 526 00:49:16,821 --> 00:49:19,220 Foi recomendado pelo Dr. Belkahla. 527 00:49:20,120 --> 00:49:23,516 Agora me lembro, mas n�o falamos sobre depress�o. 528 00:49:23,917 --> 00:49:25,216 Sim, ele disse. 529 00:49:25,316 --> 00:49:27,814 Desculpe, eu sei o que estou dizendo. 530 00:49:28,213 --> 00:49:31,211 Falamos sobre a sua enxaqueca, do estresse dos exames, 531 00:49:31,410 --> 00:49:33,409 mas nunca de depress�o. 532 00:49:37,207 --> 00:49:38,805 Ent�o, por que mentiu para mim? 533 00:49:39,005 --> 00:49:42,503 N�o sei. Talvez por medo de faltar aos exames. 534 00:49:42,802 --> 00:49:45,200 - E, a prop�sito, conseguiu se formar? - N�o. 535 00:49:45,899 --> 00:49:48,497 N�o � grave. � jovem. � s� um ano. 536 00:49:48,898 --> 00:49:51,096 N�s podemos ajud�-lo a superar isso. 537 00:49:53,294 --> 00:49:55,192 Ele te contou sobre n�s, sua m�e e eu? 538 00:49:55,492 --> 00:49:58,391 Eu queria entender coisas sobre ele. 539 00:49:58,590 --> 00:50:01,787 Devemos ajud�-lo a superar esse fracasso 540 00:50:02,187 --> 00:50:04,685 e recuperar a autoconfian�a. 541 00:50:14,277 --> 00:50:16,077 Ol� Nazli. 542 00:50:23,870 --> 00:50:25,169 O que h�? 543 00:50:27,268 --> 00:50:28,866 Vendi o carro. 544 00:50:30,265 --> 00:50:32,664 - O que? - Para o mec�nico. 545 00:50:33,163 --> 00:50:35,062 Tenho que trazer Sami de volta. 546 00:50:37,160 --> 00:50:38,858 Do que voc� esta falando? 547 00:50:40,057 --> 00:50:43,155 Vou para a S�ria atrav�s da Turquia. Eu trago ele de volta, � isso. 548 00:50:44,354 --> 00:50:46,253 Do que voc� esta falando ? 549 00:50:46,852 --> 00:50:49,650 - Est� delirando! - Eu sei o que estou fazendo. 550 00:50:49,850 --> 00:50:51,849 - Ah sim? - Sim! 551 00:50:52,048 --> 00:50:54,646 - � uma loucura! - N�o, eu preparei tudo. 552 00:50:54,946 --> 00:50:57,244 - At� comprei a passagem. - Ah sim?? 553 00:50:57,544 --> 00:50:58,444 Sim. 554 00:50:59,143 --> 00:51:00,442 Voc� n�o ir� 555 00:51:03,040 --> 00:51:05,039 - Me escute. - N�o, n�o h� nada para escutar! 556 00:51:05,338 --> 00:51:08,336 - Me escute. - Voc� n�o vai, j� disse! 557 00:51:10,834 --> 00:51:11,733 � sobre Sami! 558 00:51:12,033 --> 00:51:15,031 Sim, Sami, Sami que me destruiu. 559 00:51:15,630 --> 00:51:18,527 Eu sei, sim, eu sei! 560 00:51:18,928 --> 00:51:21,225 Mas n�o fa�a o mesmo comigo! 561 00:51:23,024 --> 00:51:24,823 N�o me deixe sozinha! 562 00:51:25,322 --> 00:51:27,421 Te cortar�o a garganta e eu ficarei sozinha. 563 00:51:27,720 --> 00:51:29,219 N�o diga est�pidez. 564 00:51:29,419 --> 00:51:31,318 Eles n�o se importam com um velho como eu. 565 00:51:31,617 --> 00:51:34,815 V� em frente, destrua tudo, destrua minha casa! 566 00:51:35,315 --> 00:51:37,513 V� em frente! Destrua tudo! 567 00:51:37,713 --> 00:51:40,411 Quer que eu fique de bra�os cruzados? 568 00:51:40,711 --> 00:51:41,810 Que n�o fa�a nada? 569 00:51:42,110 --> 00:51:43,808 Eu tentei, n�o posso! 570 00:51:44,608 --> 00:51:46,306 N�s vamos perder nosso filho! 571 00:51:47,605 --> 00:51:49,104 Vou trazer Sami de volta. 572 00:52:49,857 --> 00:52:51,556 - Bom Dia. - Bom Dia. 573 00:52:52,055 --> 00:52:54,653 - Fala �rabe? - N�o, sinto. 574 00:52:54,952 --> 00:52:56,652 Em que posso ajudar? 575 00:52:58,650 --> 00:53:00,649 Eu sou Riadh Saidi. 576 00:53:01,248 --> 00:53:03,546 Eu tenho uma reserva aqui. 577 00:53:03,846 --> 00:53:05,644 Bem vindo senhor. Eu verifico. 578 00:53:05,944 --> 00:53:07,143 Obrigado. 579 00:53:18,034 --> 00:53:20,333 - Posso fazer-lhe uma pergunta ? - Claro. 580 00:53:20,633 --> 00:53:21,632 Obrigado. 581 00:53:23,530 --> 00:53:25,329 Eu quero... 582 00:53:25,829 --> 00:53:26,928 ir... 583 00:53:27,427 --> 00:53:28,826 para a S�ria. 584 00:53:32,524 --> 00:53:35,221 Meu filho agora... na S�ria. 585 00:53:36,820 --> 00:53:39,418 N�o... meu filho n�o � um terrorista. 586 00:53:42,416 --> 00:53:44,614 - Pode ajudar-me ? - N�o, sinto. 587 00:53:44,814 --> 00:53:48,411 Voc� n�o... Um amigo seu? 588 00:53:48,811 --> 00:53:51,010 N�o, senhor, n�o posso. 589 00:53:54,706 --> 00:53:56,205 Aqui est� sua chave. 590 00:53:56,505 --> 00:54:01,101 Suba as escadas, depois vire para a esquerda, quarto 202. Ok? 591 00:54:01,501 --> 00:54:02,800 OK, obrigado. 592 00:54:02,999 --> 00:54:03,999 De nada. 593 00:55:18,841 --> 00:55:20,339 Boa noite. 594 00:55:27,434 --> 00:55:29,233 Eu quero ir para este hotel. 595 00:55:29,532 --> 00:55:30,832 Muito bem. 596 00:56:01,507 --> 00:56:03,306 - Desculpe. - Sim 597 00:56:07,703 --> 00:56:09,501 202, por favor. 598 00:56:15,097 --> 00:56:16,796 - Obrigado. - Desculpe. 599 00:56:17,096 --> 00:56:19,093 Fala �rabe, certo? 600 00:56:19,394 --> 00:56:20,293 Sim. 601 00:56:20,592 --> 00:56:22,092 Meu colega me disse 602 00:56:22,292 --> 00:56:24,589 que quer atravessar a fronteira. 603 00:56:26,488 --> 00:56:27,287 Sim. 604 00:56:27,488 --> 00:56:28,987 Eu posso ajudar. 605 00:56:30,984 --> 00:56:32,084 Como? 606 00:56:32,284 --> 00:56:35,281 Eu conhe�o algu�m que pode ajud�-lo. 607 00:56:36,380 --> 00:56:38,278 Tem dinheiro? 608 00:56:39,178 --> 00:56:40,976 - Dinheiro? - Sim 609 00:56:41,477 --> 00:56:42,676 Sim tenho. 610 00:56:42,776 --> 00:56:45,474 - D�lares, euros? - D�lares. 611 00:56:45,873 --> 00:56:48,171 S�o 400 d�lares no total. 612 00:56:48,870 --> 00:56:51,568 150 antes de sair, 613 00:56:52,069 --> 00:56:54,067 e o resto na chegada. 614 00:56:54,566 --> 00:56:57,164 Voc� vai pegar um �nibus daqui para Gaziantep, 615 00:56:57,364 --> 00:57:00,462 e de Gaziantep, outro �nibus para Karkemish. 616 00:57:00,761 --> 00:57:03,959 E l� voc� encontrar� o coiote. 617 00:57:07,956 --> 00:57:09,755 OK, eu entendi. 618 00:57:10,753 --> 00:57:12,752 - Est� de acordo? - Sim 619 00:57:17,049 --> 00:57:20,146 - E que? Eu pago agora? - Se for poss�vel. 620 00:57:24,843 --> 00:57:27,840 Ent�o � seu amigo que vai me ajudar a ir para a S�ria? 621 00:57:28,539 --> 00:57:31,538 � o seu trabalho. O nome dele � Jacim. 622 00:57:31,837 --> 00:57:34,535 Ele ir� ajud�-lo a atravessar a fronteira. 623 00:57:34,835 --> 00:57:36,733 N�o estou te enganando. 624 00:57:37,034 --> 00:57:39,231 N�o, eu s� queria entender. 625 00:57:39,531 --> 00:57:42,229 Voc� chegar� a Karkemish � noite. 626 00:57:42,529 --> 00:57:46,026 De manh�, atravessar� uma zona militar fortemente vigiada, 627 00:57:46,426 --> 00:57:49,524 ent�o uma grande �rea deserta, 628 00:57:50,023 --> 00:57:51,522 e estar� em Jarabulus. 629 00:57:51,721 --> 00:57:52,721 Jarabulus? 630 00:57:52,921 --> 00:57:55,219 - Jarabulus fica na S�ria. - Oh. 631 00:57:56,019 --> 00:57:58,617 - Posso chamar? - Claro. 632 00:58:01,614 --> 00:58:02,513 Obrigado. 633 00:58:19,401 --> 00:58:21,499 Boa tarde, Nazli. 634 00:58:22,199 --> 00:58:23,598 Sim, estou bem. 635 00:58:23,897 --> 00:58:25,695 Estou ligando para voc� do hotel. 636 00:58:26,695 --> 00:58:28,293 Perdi o meu telefone. 637 00:58:28,693 --> 00:58:31,191 Amanh� vou para a S�ria. 638 00:58:32,690 --> 00:58:35,388 N�o, n�o pode entrar em contato comigo, eu ligo para voc�. 639 00:58:36,387 --> 00:58:39,085 Estou lhe dizendo, que ligo do hotel. Boa noite. 640 00:58:43,681 --> 00:58:44,781 Obrigado. 641 00:58:46,580 --> 00:58:47,878 Tudo bem? 642 00:58:48,178 --> 00:58:49,977 Sim, tudo bem. Obrigado. 643 01:00:09,414 --> 01:00:11,813 - Jacim? - Sim 644 01:00:18,208 --> 01:00:19,907 - Quer ajuda? - N�o precisa. 645 01:00:20,106 --> 01:00:21,106 Me siga 646 01:02:09,721 --> 01:02:11,320 Me paga agora? 647 01:02:24,310 --> 01:02:26,109 Eu te levo para o hotel. 648 01:02:27,308 --> 01:02:29,706 Amanh� iremos a Jarabulus. 649 01:02:30,305 --> 01:02:32,203 Caminhada de 50 minutos. 650 01:02:33,103 --> 01:02:35,202 Tem algu�m esperando por voc� l�? 651 01:02:35,601 --> 01:02:36,800 N�o. 652 01:02:38,199 --> 01:02:40,097 Meu filho esta l� 653 01:02:41,496 --> 01:02:44,094 Mas n�o estamos em contato. 654 01:02:46,193 --> 01:02:47,492 Voc� viu ele? 655 01:02:49,091 --> 01:02:50,290 - N�o. - N�o? 656 01:02:54,986 --> 01:02:56,784 Receio que esteja morto. 657 01:02:57,784 --> 01:03:00,382 Se ele estivesse morto, eles o teriam informado. 658 01:03:53,641 --> 01:03:56,538 - Ol�, bem vindo. - Ol�. 659 01:04:00,535 --> 01:04:02,734 - Amanh�, OK? - Obrigado. 660 01:04:03,633 --> 01:04:05,931 - Me siga. - Obrigado. 661 01:06:42,709 --> 01:06:44,407 Eu posso ajudar? 662 01:06:44,808 --> 01:06:48,105 Eu queria sair e comprar um pouco de �gua. 663 01:06:48,304 --> 01:06:50,004 Tudo est� fechado agora. 664 01:06:50,303 --> 01:06:51,403 Venha comigo. 665 01:06:52,301 --> 01:06:53,401 Venha. 666 01:06:56,799 --> 01:06:59,696 - Sou o �nico cliente aqui? - N�o. 667 01:06:59,996 --> 01:07:02,294 H� um grupo de arque�logos. 668 01:07:02,993 --> 01:07:05,991 Antes, Karkemish era conhecido por suas ru�nas, 669 01:07:06,391 --> 01:07:10,187 e agora se tornou um ponto de encontro jihadista. 670 01:07:13,985 --> 01:07:16,682 - Voc� est� aqui por seu filho? - Sim 671 01:07:18,281 --> 01:07:21,180 - Ele � jovem, n�o percebe. - Que idade? 672 01:07:22,478 --> 01:07:23,577 19 anos. 673 01:07:23,777 --> 01:07:25,076 N�o � jovem. 674 01:07:25,676 --> 01:07:28,474 Nessa idade, o que voc� queria? 675 01:07:29,373 --> 01:07:30,872 - Eu? - Sim, voc�. 676 01:07:32,271 --> 01:07:34,369 Trabalhar para come�ar uma fam�lia, 677 01:07:34,668 --> 01:07:36,168 ganhar a vida. 678 01:07:37,866 --> 01:07:39,764 J� n�o � suficiente para eles. 679 01:07:39,964 --> 01:07:41,363 Os jovens... 680 01:07:42,562 --> 01:07:46,459 procuram se sentir importantes, mesmo que isso signifique suicidar-se. 681 01:07:47,359 --> 01:07:49,457 Meu filho n�o tem nada a ver com isso. 682 01:07:49,756 --> 01:07:51,356 Ele � uma boa pessoa. 683 01:07:51,656 --> 01:07:53,454 Ele ficou doente. 684 01:07:55,752 --> 01:07:57,650 Meu filho � toda a minha vida. 685 01:07:57,951 --> 01:08:01,148 Senhor, eu tenho quatro filhos, 686 01:08:01,947 --> 01:08:04,146 espalhados por todo o mundo. 687 01:08:04,445 --> 01:08:06,244 Quando minha esposa morreu 688 01:08:06,444 --> 01:08:08,542 eles vieram me ver por uma semana 689 01:08:08,742 --> 01:08:09,841 e depois, 690 01:08:10,141 --> 01:08:12,239 cada um retomou sua vida. 691 01:08:12,639 --> 01:08:14,237 N�o � o mesmo! 692 01:08:14,438 --> 01:08:16,736 Eu n�o me importo se ele est� longe de mim. 693 01:08:18,234 --> 01:08:20,133 Estou buscando sua felicidade. 694 01:08:21,233 --> 01:08:23,031 Todos dizemos isso, 695 01:08:25,629 --> 01:08:29,626 mas, no fundo, � a nossa felicidade o que nos importa. 696 01:08:31,924 --> 01:08:34,322 Tenho que acordar cedo amanh�. Boa noite. 697 01:08:34,922 --> 01:08:36,020 Boa noite. 698 01:10:47,918 --> 01:10:49,517 Vamos, eles se foram, levante-se. 699 01:10:49,817 --> 01:10:51,216 Levante-se, Sami! 700 01:10:51,316 --> 01:10:53,214 - Por qu� ? - Voltaremos para casa. 701 01:10:53,414 --> 01:10:54,813 Sua m�e est� esperando por voc�. Levante-se ! 702 01:10:55,012 --> 01:10:56,712 - � in�til. - Por qu�? 703 01:10:57,011 --> 01:10:59,609 Vou encontrar um emprego para voc�, vai se casar. 704 01:10:59,909 --> 01:11:02,108 - Eu n�o quero ser como voc�. - O que? 705 01:11:02,507 --> 01:11:04,205 O que eu fiz? 706 01:11:04,606 --> 01:11:06,105 Pai, n�o me procure. 707 01:11:06,204 --> 01:11:07,304 O que? 708 01:11:08,202 --> 01:11:10,301 Levante-se, levante-se! 709 01:11:11,000 --> 01:11:13,299 Levante-se! Mexa-se! 710 01:11:15,397 --> 01:11:18,495 Acorde, venha comigo! 711 01:11:20,193 --> 01:11:22,991 Sou eu ! Mexa-se! 712 01:13:06,411 --> 01:13:07,510 Como? 713 01:13:08,909 --> 01:13:10,907 Por que voc� quer que eu volte a v�-lo? 714 01:13:12,306 --> 01:13:14,105 Estou lhe dizendo que ele n�o quer. 715 01:13:15,604 --> 01:13:18,601 Mesmo que ele quisesse, n�o o deixariam. Os vi. 716 01:13:19,900 --> 01:13:22,098 Nazli, n�o tenho mais dinheiro. Te deixo. 717 01:13:22,998 --> 01:13:25,596 Vou desligar. Boa noite. 718 01:14:17,755 --> 01:14:19,355 Com licen�a, os banheiros? 719 01:17:01,528 --> 01:17:03,327 Eu j� coloquei um para voc�. 720 01:18:24,963 --> 01:18:26,761 Eu te desapontei, hein? 721 01:18:30,958 --> 01:18:34,056 Na minha volta, Nazli continuou perguntando. 722 01:18:34,955 --> 01:18:36,654 Como o encontrou? 723 01:18:37,253 --> 01:18:40,051 O que ele estava vestindo? O que ele disse? 724 01:18:41,051 --> 01:18:42,949 E eu inventei as respostas. 725 01:18:43,948 --> 01:18:45,747 E o que voc� quer fazer? 726 01:18:52,541 --> 01:18:54,540 Como chegamos nisso? 727 01:18:54,940 --> 01:18:57,837 Pare, voc� est� se machucando. 728 01:19:03,933 --> 01:19:06,231 E voc�, como est� o trabalho? 729 01:19:06,531 --> 01:19:07,629 Como sempre. 730 01:19:07,829 --> 01:19:09,628 Suas filhas est�o bem? 731 01:19:10,828 --> 01:19:13,025 Com as meninas est� tudo bem. 732 01:19:17,722 --> 01:19:19,720 Mas eu estou ferrada. 733 01:19:20,220 --> 01:19:21,419 Por qu�? 734 01:19:21,719 --> 01:19:23,218 Estou na merda. 735 01:19:23,717 --> 01:19:25,416 O que acontece? 736 01:19:27,115 --> 01:19:29,713 Zied conheceu uma garota no trabalho. 737 01:19:31,711 --> 01:19:32,910 Me enganou. 738 01:19:34,209 --> 01:19:35,309 Voc� tem certeza? 739 01:19:35,508 --> 01:19:37,406 Ele mesmo admitiu para mim. 740 01:19:37,806 --> 01:19:39,705 Diz que se arrepende, 741 01:19:40,304 --> 01:19:41,803 que me ama. 742 01:19:42,003 --> 01:19:45,101 Quer que eu o perdoe. 743 01:19:46,400 --> 01:19:48,098 Mas eu n�o posso! 744 01:19:49,497 --> 01:19:51,496 Bem, livre-se desse imbecil. 745 01:19:51,896 --> 01:19:54,494 Que quer dizer com livre-se? Eu n�o posso. 746 01:19:56,691 --> 01:19:58,590 Tenho 800 dinares de aluguel! 747 01:20:00,189 --> 01:20:02,887 E minhas filhas est�o voltando para o ensino m�dio. 748 01:20:03,886 --> 01:20:06,284 Elas n�o merecem isso. 749 01:20:09,981 --> 01:20:12,280 As meninas v�o crescer e ir embora. 750 01:20:46,653 --> 01:20:47,752 Nazli? 751 01:21:26,022 --> 01:21:28,920 - Por que voc� est� no escuro? - Pensei que voc� estivesse fora. 752 01:21:31,518 --> 01:21:34,415 Te estava esperando para jantar, e adormeci. 753 01:21:36,414 --> 01:21:38,412 Quer que jantemos? 754 01:22:38,665 --> 01:22:41,564 Mas o que est� dizendo? O que ele disse? 755 01:22:43,462 --> 01:22:45,661 Tem certeza de que n�o h� som? 756 01:22:50,756 --> 01:22:52,455 Computador do caralho! 757 01:23:01,348 --> 01:23:03,046 Me pergunto como se chama. 758 01:23:06,444 --> 01:23:07,843 Ele � um garoto, n�o �? 759 01:23:07,943 --> 01:23:09,142 Quem se importa. 760 01:23:11,740 --> 01:23:14,937 O que voc� disse? Ele � meu neto de qualquer maneira. 761 01:24:10,894 --> 01:24:13,891 Parab�ns pelo pequeno! 762 01:24:22,185 --> 01:24:25,183 Voc� � apenas uma pessoa doente, um imbecil, um ignorante! 763 01:24:28,680 --> 01:24:30,779 Ter um filho, 764 01:24:31,178 --> 01:24:33,676 em meio a esses monstros! 765 01:24:52,362 --> 01:24:54,560 Parab�ns pelo pequeno! 766 01:25:10,947 --> 01:25:13,245 Os tr�s s�o 9,5 dinares. 767 01:25:15,843 --> 01:25:17,741 Pegue um pouco mais. 768 01:25:19,641 --> 01:25:21,639 - N�o esque�a o a��car. - OK. 769 01:25:39,025 --> 01:25:40,025 Sim? 770 01:25:41,424 --> 01:25:42,523 Bom Dia. 771 01:25:44,421 --> 01:25:45,421 Sim? 772 01:25:48,817 --> 01:25:50,616 N�o te escuto bem. 773 01:25:55,013 --> 01:25:56,412 Sim, ele � meu filho. 774 01:26:34,182 --> 01:26:35,281 Nazli! 775 01:27:09,554 --> 01:27:10,954 O que � isso? 776 01:27:12,353 --> 01:27:14,351 N�o entendo nada. 777 01:27:14,950 --> 01:27:16,149 D� para mim. 778 01:27:32,937 --> 01:27:34,935 Quando o trar�o de volta? 779 01:27:35,835 --> 01:27:37,333 Eu tenho que saber 780 01:27:38,032 --> 01:27:40,931 Tenho que me preparar para o funeral. 781 01:27:41,230 --> 01:27:42,829 Te explico depois. 782 01:27:43,228 --> 01:27:44,727 Explicar o qu�? 783 01:27:48,824 --> 01:27:51,023 O que voc� vai me explicar? 784 01:27:52,322 --> 01:27:53,720 Eles trazem de volta ou n�o? 785 01:27:54,020 --> 01:27:55,818 Sim, esse n�o � o problema. 786 01:27:56,818 --> 01:27:58,617 Ent�o onde est� o problema? 787 01:28:03,613 --> 01:28:06,011 Voc� vai me trazer algo? 788 01:28:06,811 --> 01:28:09,708 V�o me trazer algo ou n�o? 789 01:28:14,204 --> 01:28:16,303 N�o h� Sami? 790 01:28:16,902 --> 01:28:18,601 N�o h� Sami? 791 01:28:21,799 --> 01:28:23,198 Eu vou explicar 792 01:28:29,792 --> 01:28:31,391 Meu Deus! 793 01:28:34,389 --> 01:28:36,587 - As minhas condol�ncias. - Obrigado. 794 01:28:37,087 --> 01:28:39,485 Segure-se a Deus. Assim � a vida. 795 01:28:39,785 --> 01:28:41,783 - Coragem - Obrigado. 796 01:28:54,673 --> 01:28:57,171 - As minhas condol�ncias. - Obrigado meu filho. 797 01:29:05,864 --> 01:29:08,063 Estava na classe do meu filho. 798 01:29:08,662 --> 01:29:10,161 Vieram poucas pessoas. 799 01:29:10,361 --> 01:29:13,758 Souad nem quer subir. 800 01:29:14,058 --> 01:29:16,056 Meninas, Souad n�o pode vir. 801 01:29:16,356 --> 01:29:18,955 O joelho dele n�o permite que ele suba. 802 01:29:19,254 --> 01:29:22,252 Al�m disso, o elevador est� quebrado. 803 01:29:27,048 --> 01:29:30,745 E eles ter�o Huris de olhos grandes e lindos... 804 01:29:31,345 --> 01:29:32,544 Nazli 805 01:29:33,143 --> 01:29:34,941 Abaixe o volume, por favor. 806 01:29:35,242 --> 01:29:38,040 Como recompensa pelo que fizeram 807 01:29:38,239 --> 01:29:42,136 N�o ouvir�o futilidade nem blasf�mia... 808 01:30:47,386 --> 01:30:49,384 Por que voc� cozinhou tanto? 809 01:30:52,281 --> 01:30:53,780 Por acaso. 810 01:30:55,179 --> 01:30:56,777 O que significa isso? 811 01:31:02,773 --> 01:31:05,371 Eu vou ficar mais tempo em Makthar. 812 01:31:07,270 --> 01:31:09,768 Vou passar um tempo com minhas tias, 813 01:31:09,968 --> 01:31:12,765 e minha agenda est� muito ocupada neste semestre. 814 01:31:14,364 --> 01:31:17,462 N�o aguento mais viagens de ida e volta, Riadh. 815 01:31:18,861 --> 01:31:21,359 E aquele est�dio que alugamos por nada. 816 01:31:22,758 --> 01:31:24,756 Eu prefiro ficar quieta. 817 01:32:09,222 --> 01:32:10,421 Escuta... 818 01:32:11,221 --> 01:32:13,719 Passe algum tempo com suas tias, se quiser. 819 01:32:14,817 --> 01:32:16,617 N�s n�o ligamos para o est�dio. 820 01:32:17,316 --> 01:32:19,014 Sua casa � aqui. 821 01:32:27,308 --> 01:32:29,207 Por que eu voltaria? 822 01:32:31,905 --> 01:32:33,803 Eu n�o posso fazer isso sozinho. 823 01:33:09,975 --> 01:33:13,172 Quando voc� foi procurar Sami, voc� realmente o viu? 824 01:33:14,172 --> 01:33:15,271 O que? 825 01:33:15,870 --> 01:33:17,969 Voc� o viu como vejo voc� aqui? 826 01:33:18,368 --> 01:33:19,767 Voc� o tocou? 827 01:33:20,167 --> 01:33:21,565 J� te disse. 828 01:33:22,066 --> 01:33:24,564 N�o importa, seja paciente comigo. 829 01:33:28,561 --> 01:33:29,960 Eu te contei tudo. 830 01:33:30,259 --> 01:33:31,958 Como voc� o encontrou? 831 01:33:32,658 --> 01:33:34,256 Eu te disse mil vezes. 832 01:33:34,456 --> 01:33:36,154 Como estava? 833 01:33:37,753 --> 01:33:39,952 Perguntou de mim? 834 01:33:40,851 --> 01:33:43,049 N�o disse: "Como est� a m�e?" 835 01:33:43,649 --> 01:33:46,247 - Por que voc� est� me fazendo isso? - Voc� n�o pensou em mim? 836 01:33:46,946 --> 01:33:48,744 Por que voc� est� me fazendo isso? 837 01:33:49,344 --> 01:33:51,943 Porque eu n�o aceito o que aconteceu conosco! 838 01:33:52,841 --> 01:33:55,939 Eu n�o posso aceitar, que Deus me perdoe. 839 01:33:58,037 --> 01:33:59,636 Que Deus os amaldi�oe! 840 01:34:00,536 --> 01:34:03,034 Que Ele os fa�a sofrer como eu sofro. 841 01:34:03,333 --> 01:34:05,032 Que eles queimem no inferno! 842 01:35:44,053 --> 01:35:45,252 Riadh! 843 01:35:45,751 --> 01:35:46,750 Sobe! 844 01:35:56,343 --> 01:35:59,341 - Nasser, voc� checou o compressor? - Funciona. 845 01:35:59,740 --> 01:36:01,040 Ensine-me. 846 01:36:05,336 --> 01:36:07,535 - 35/38. - Est� bem. 847 01:36:15,228 --> 01:36:16,727 Sobe, Riadh. 848 01:36:40,309 --> 01:36:42,607 Voc� se queimou? Bicha! 849 01:36:49,501 --> 01:36:51,400 N�o, n�o �gua! 850 01:36:51,600 --> 01:36:53,598 Melhor p�o. 58373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.