Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:29,399
O que acontece ?
2
00:00:29,499 --> 00:00:31,097
Fica com ele.
3
00:00:32,097 --> 00:00:33,496
Sami, como voc� est�?
4
00:00:48,284 --> 00:00:49,883
- Riadh!
- J� vou.
5
00:00:54,580 --> 00:00:55,678
Riadh!
6
00:01:02,173 --> 00:01:03,273
Espera.
7
00:01:21,558 --> 00:01:22,657
Sami!
8
00:01:23,856 --> 00:01:26,554
Vamos, acorde!
9
00:01:36,747 --> 00:01:39,045
Sami, acorde.
10
00:01:40,944 --> 00:01:42,742
� normal desmaiar?
11
00:01:42,942 --> 00:01:45,440
Eu n�o sei, talvez seja a dor.
12
00:02:17,615 --> 00:02:19,114
Ent�o?
13
00:02:19,413 --> 00:02:22,611
Est� tudo bem, tio Riadh.
O scanner n�o revela nada.
14
00:02:23,011 --> 00:02:25,809
Voc� tem que mostr�-lo ao Dr. Belkahla.
15
00:02:26,108 --> 00:02:27,607
Mas o que ele tem?
16
00:02:27,907 --> 00:02:32,003
N�o tem nada. A enxaqueca, as dores
de cabe�a sobre as quais j� conversamos.
17
00:02:32,903 --> 00:02:34,801
E o desmaio?
18
00:02:35,001 --> 00:02:38,099
Tonturas e n�useas
s�o efeitos da enxaqueca.
19
00:02:38,499 --> 00:02:41,596
Dr. Belkahla ir� explicar tudo para voc�.
20
00:02:41,895 --> 00:02:43,695
Tanto faz. Vai dizer o mesmo.
21
00:02:43,894 --> 00:02:47,592
Mas � isso que voc� tem que fazer.
22
00:02:47,991 --> 00:02:51,288
Se ele enviar voc� para outro
especialista, h� um motivo.
23
00:02:51,589 --> 00:02:54,287
Obrigado minha filha.
Deus cuide de voc�.
24
00:02:54,586 --> 00:02:56,684
Obrigado. Adeus.
25
00:03:13,171 --> 00:03:14,370
Quer isso?
26
00:03:15,170 --> 00:03:17,469
- S�o quase 9 dinares.
- N�o � caro.
27
00:03:17,668 --> 00:03:19,467
Al�m disso, � chocolate.
28
00:03:34,155 --> 00:03:35,854
65 dinares e 300 millimes.
29
00:03:38,851 --> 00:03:40,651
7 vezes 9, quanto � isso?
30
00:03:41,349 --> 00:03:43,248
Deixe-me ajud�-lo, senhor.
31
00:03:47,944 --> 00:03:49,843
Faltam 2,5 dinares.
32
00:03:49,942 --> 00:03:52,740
Se eu lhe der outro cupom,
voc� me dar� o troco?
33
00:03:53,041 --> 00:03:55,839
Voc� sabe muito bem que n�o, pai.
Voc� n�o tem troco?
34
00:03:58,536 --> 00:04:01,434
Desculpe, esses cupons de
alimentos s�o um quebra-cabe�a.
35
00:04:02,033 --> 00:04:05,131
Eu nunca consigo fazer as
compras combinar com os cupons.
36
00:04:49,997 --> 00:04:51,296
Neste site eles dizem:
37
00:04:51,495 --> 00:04:53,493
"Os que sofrem de enxaqueca s�o talentosos
38
00:04:53,893 --> 00:04:57,191
de intelig�ncia superior
39
00:04:58,590 --> 00:05:01,687
e mais criatividade ".
40
00:05:03,285 --> 00:05:04,684
Est� escutando?
41
00:05:18,674 --> 00:05:20,872
N�o tenho dinheiro para
as aulas de ci�ncias.
42
00:05:22,671 --> 00:05:24,370
Aulas particulares.
43
00:05:25,168 --> 00:05:27,167
- Quanto?
- 160 dinares.
44
00:05:34,962 --> 00:05:36,860
N�o estava l� no domingo.
45
00:05:37,059 --> 00:05:39,358
Eu sei, n�o contei.
46
00:05:42,156 --> 00:05:44,253
O que fazemos para a outra hist�ria?
47
00:05:44,454 --> 00:05:46,053
Que hist�ria?
48
00:05:47,552 --> 00:05:50,449
O psiquiatra. O levamos ou n�o?
49
00:05:50,948 --> 00:05:53,147
Voc� acha que ele vai concordar?
50
00:05:53,546 --> 00:05:55,245
E o que faria com ele?
51
00:05:55,545 --> 00:05:57,244
Dopa-lo com drogas.
52
00:05:57,543 --> 00:05:59,842
Agora n�o � a hora,
com seus exames.
53
00:06:02,340 --> 00:06:04,338
A estagi�ria diz que n�o tem nada,
54
00:06:05,138 --> 00:06:07,136
apenas o estresse dos exames.
55
00:06:08,036 --> 00:06:09,934
Talvez lhe pedimos demais.
56
00:06:10,234 --> 00:06:12,132
Ela est� dizendo isso?
- Sim
57
00:06:12,532 --> 00:06:14,531
Ela n�o trabalhou?
58
00:06:14,830 --> 00:06:17,328
Para ter sucesso e se tornar uma m�dica?
59
00:06:18,727 --> 00:06:21,025
S�o os exames, Riadh!
60
00:06:21,725 --> 00:06:23,224
� s� um ano.
61
00:06:33,716 --> 00:06:35,714
Belgacem quer que lhe
paguemos ao administrador.
62
00:06:36,013 --> 00:06:37,613
Da pr�xima vez ser� o xerife.
63
00:06:37,912 --> 00:06:40,110
Eu n�o ligo, n�o vou pagar.
64
00:06:40,610 --> 00:06:42,608
Eles desperdi�am na
a quadra de basquete,
65
00:06:42,909 --> 00:06:44,907
em vez de consertar o elevador.
66
00:06:47,006 --> 00:06:48,804
Temos cabe�as para jogar basquete?
67
00:06:50,003 --> 00:06:53,200
Sami, eu cozinhei biscoitos para voc�.
68
00:06:53,500 --> 00:06:54,499
Obrigado.
69
00:07:06,590 --> 00:07:08,789
- Dividimos?
- N�o, obrigado.
70
00:07:15,083 --> 00:07:17,382
Eles v�o consertar o elevador, Nazli.
71
00:07:18,780 --> 00:07:19,980
Nazli!
72
00:07:20,379 --> 00:07:22,177
Eu acho que foi rezar.
73
00:07:41,763 --> 00:07:43,861
N�o deixe os pratos empilhados!
74
00:07:44,161 --> 00:07:45,259
OK.
75
00:07:46,558 --> 00:07:48,857
Eu vi algo estranho no Facebook.
76
00:07:49,157 --> 00:07:49,856
Ah sim?
77
00:07:50,156 --> 00:07:52,954
Tem um funcion�rio do posto de gasolina, em Mnihla,
78
00:07:53,453 --> 00:07:55,851
que vende gasolina para scooters.
79
00:07:56,451 --> 00:07:57,550
Em breve...
80
00:07:58,250 --> 00:08:00,148
Ele tem um macaco t�o grande
81
00:08:01,746 --> 00:08:04,045
que tem um sexto sentido.
82
00:08:04,345 --> 00:08:05,944
Pode detectar enxaqueca.
83
00:08:06,244 --> 00:08:07,243
- N�o me diga.
- Eu juro.
84
00:08:07,543 --> 00:08:08,742
No v�deo,
85
00:08:08,942 --> 00:08:12,839
faz o paciente sentar
na frente do macaco.
86
00:08:13,238 --> 00:08:14,837
o macaco pega sua cabe�a,
87
00:08:15,136 --> 00:08:18,135
olha seu cabelo
88
00:08:18,434 --> 00:08:20,832
e quando encontra onde d�i,
89
00:08:21,032 --> 00:08:23,830
tira uma mecha, e � isso!
90
00:08:24,130 --> 00:08:25,628
� isso o qu�?
91
00:08:25,928 --> 00:08:27,327
Curou.
92
00:08:28,526 --> 00:08:29,925
Voc� me provoca!
93
00:08:30,224 --> 00:08:33,223
- Eu tive arrepios!
- De verdade?
94
00:08:34,321 --> 00:08:36,720
Voc� n�o acredita em mim?
Vou enviar o link para voc�.
95
00:08:37,119 --> 00:08:38,118
- Apenas fa�a.
- J� ver�s.
96
00:08:38,218 --> 00:08:39,617
Voc� me faz rir, Riadh!
97
00:08:42,016 --> 00:08:44,214
Desta vez ele fica mais tempo
98
00:08:44,514 --> 00:08:46,312
Ele foi adicionado �s aulas.
99
00:08:46,512 --> 00:08:48,910
Te ligo de qualquer maneira.
Vamos, tchau.
100
00:08:50,609 --> 00:08:55,006
Coloquei os pratos na geladeira,
te fiz um molho de tomate.
101
00:08:56,604 --> 00:08:58,902
- Cuidado.
- De acordo.
102
00:08:59,901 --> 00:09:03,100
- N�o se esque�a de fechar o g�s.
- Certo.
103
00:09:38,872 --> 00:09:41,869
Minha tia acabou com a dor de cabe�a.
104
00:09:42,468 --> 00:09:45,866
Ficou trancada por tr�s dias.
105
00:09:46,066 --> 00:09:48,164
Sem visitas, sem luz.
106
00:09:48,464 --> 00:09:50,862
Tamb�m estava vomitando,
que descanse em paz.
107
00:09:51,162 --> 00:09:52,860
Ela tentou, coitada!
108
00:09:53,560 --> 00:09:56,658
N�o se deixe enganar, ela
n�o morreu de enxaqueca.
109
00:09:57,157 --> 00:10:00,455
Pare com isso, Sameh. Voc� n�o
pode imaginar o que estou passando.
110
00:10:00,754 --> 00:10:02,653
Ele n�o tem nada, seu filho.
111
00:10:02,852 --> 00:10:04,651
S�o esses exames de merda!
112
00:10:04,951 --> 00:10:07,549
Voc� se preocupa e
passa o estresse para ele.
113
00:10:09,347 --> 00:10:11,046
Voc� sabe o que precisa?
114
00:10:11,247 --> 00:10:12,446
Escute seu amigo.
115
00:10:12,745 --> 00:10:15,343
Um bom p�...
116
00:10:15,843 --> 00:10:17,142
e n�o falamos mais sobre isso.
117
00:10:17,441 --> 00:10:18,640
Tem apenas 19 anos.
118
00:10:18,840 --> 00:10:21,738
Exatamente, deve picar voc�!
119
00:10:25,435 --> 00:10:28,033
Outro virgem!
120
00:10:28,933 --> 00:10:31,731
Te d� a m�o e se
molha a cueca.
121
00:10:32,030 --> 00:10:32,930
Para!
122
00:10:33,030 --> 00:10:34,028
Adnen!
123
00:10:34,329 --> 00:10:36,227
- N�o o chame.
- Ele � um bom garoto.
124
00:10:36,426 --> 00:10:39,024
E eu sou a Virgem Maria.
125
00:10:40,523 --> 00:10:42,622
- Esta � Sameh, uma colega.
- Bom Dia.
126
00:10:42,822 --> 00:10:44,620
Desculpe, minhas m�os est�o sujas.
127
00:10:44,920 --> 00:10:46,919
Ela ir� ajud�-lo em seu trabalho.
128
00:10:47,418 --> 00:10:49,716
Por qu�? Precisa de uma bab�?
129
00:10:50,016 --> 00:10:51,614
Ela est� brincando.
130
00:10:51,915 --> 00:10:53,713
Coma, minha pequena.
131
00:10:54,813 --> 00:10:55,911
Vamos, comida!
132
00:11:03,406 --> 00:11:05,204
Vamos pegar umas pizzas?
133
00:11:06,203 --> 00:11:08,002
Deixamos o ensopado de sua m�e.
134
00:11:08,201 --> 00:11:09,201
OK.
135
00:11:10,100 --> 00:11:12,198
E se formos para "Valentino"?
136
00:11:13,198 --> 00:11:15,696
Pedimos massa com frutos do mar.
137
00:11:16,295 --> 00:11:17,694
Voc� acha?
138
00:11:17,995 --> 00:11:19,493
Faz tempo que n�o vamos.
139
00:11:20,192 --> 00:11:21,691
N�o sei.
140
00:11:22,191 --> 00:11:23,989
� longe, n�o �?
141
00:11:24,789 --> 00:11:25,988
E da�?
142
00:11:26,887 --> 00:11:28,386
Tenho dinheiro.
143
00:11:29,785 --> 00:11:33,881
N�o � isso. Chegaremos tarde
em casa e tenho que estudar.
144
00:11:35,380 --> 00:11:37,379
Alguma vez j� fez uma pausa?
145
00:11:38,279 --> 00:11:39,778
Uma vez.
146
00:12:06,256 --> 00:12:07,256
Bom Dia.
147
00:12:07,556 --> 00:12:09,254
- Os documentos do ve�culo.
- Claro.
148
00:12:17,148 --> 00:12:18,247
Tome.
149
00:12:21,945 --> 00:12:24,643
- O seguro
- Ah sim, o seguro.
150
00:12:28,339 --> 00:12:31,537
Tenho isso em algum lugar.
�s vezes eu esque�o em casa.
151
00:12:41,729 --> 00:12:43,327
Ent�o, senhor Riadh?
152
00:12:43,528 --> 00:12:45,326
N�o temos o seguro?
153
00:12:45,626 --> 00:12:48,124
Eu devo t�-lo em algum lugar.
154
00:13:01,913 --> 00:13:03,312
Obrigado. Adeus.
155
00:13:10,406 --> 00:13:12,106
Quanto voc� deu a ele?
156
00:13:12,605 --> 00:13:13,904
10 dinares
157
00:13:20,499 --> 00:13:21,798
Quer um pouco de azeite?
158
00:13:23,397 --> 00:13:26,893
A comida da sua m�e
� sempre muito picante.
159
00:13:34,288 --> 00:13:35,987
Te doi a cabe�a?
160
00:13:37,585 --> 00:13:38,685
Um pouco.
161
00:13:40,583 --> 00:13:42,382
Sei que isso te incomoda.
162
00:13:42,582 --> 00:13:44,880
Tome dois comprimidos
para evitar a crise.
163
00:13:45,979 --> 00:13:48,277
- Vou ficar nocauteado.
- E da� ?
164
00:13:49,177 --> 00:13:51,875
V� dormir cedo.
Voc� revisa amanh� de manh�.
165
00:13:52,074 --> 00:13:53,773
Voc� estar� melhor para trabalhar.
166
00:13:53,973 --> 00:13:55,772
Eu n�o posso fazer isso de manh�.
167
00:14:00,568 --> 00:14:02,266
Voc� n�o comeu chocolate?
168
00:14:03,665 --> 00:14:04,664
N�o.
169
00:14:07,462 --> 00:14:09,860
Eu uso mais alvejante.
170
00:14:12,858 --> 00:14:15,057
Estou bagun�ado com essa porra de enxaqueca.
171
00:14:15,756 --> 00:14:17,154
N�o entendo nada.
172
00:14:17,954 --> 00:14:20,552
Eu procurei nos f�runs,
na Internet, n�o est� claro!
173
00:14:20,752 --> 00:14:22,851
De onde voc� acha que isso vem?
174
00:14:23,051 --> 00:14:24,549
N�o sei!
175
00:14:25,248 --> 00:14:26,847
N�o entende?
176
00:14:45,632 --> 00:14:47,131
Me desculpe papai.
177
00:14:48,930 --> 00:14:50,329
Desculpe pelo que?
178
00:14:50,629 --> 00:14:52,427
Por antes, na cozinha.
179
00:14:52,627 --> 00:14:53,926
N�o � grave.
180
00:14:55,225 --> 00:14:56,524
N�o � nada.
181
00:15:02,320 --> 00:15:04,418
Eu n�o entendo o que tenho.
182
00:15:06,816 --> 00:15:08,215
O que voc� tem?
183
00:15:10,213 --> 00:15:11,412
N�o sei.
184
00:15:12,012 --> 00:15:13,611
Tudo vai bem.
185
00:15:14,310 --> 00:15:16,509
Voc� ver�, na faculdade
ser� diferente.
186
00:15:16,808 --> 00:15:18,807
Ter� novos amigos
187
00:15:19,606 --> 00:15:21,205
e esquecer� tudo isso.
188
00:15:26,801 --> 00:15:29,898
Sei que os canso, que ajo mal.
189
00:15:30,198 --> 00:15:31,797
Tenho que fazer um esfor�o.
190
00:15:32,096 --> 00:15:34,195
- Conosco ?
- Sim
191
00:15:35,494 --> 00:15:37,092
Somos seus pais.
192
00:15:37,992 --> 00:15:40,190
Te entendemos e te apoiamos.
193
00:15:41,489 --> 00:15:43,588
Vai passar, meu filho, voc� ver�.
194
00:15:44,287 --> 00:15:45,685
Te prometo.
195
00:15:54,479 --> 00:15:56,277
Quero ver um psiquiatra.
196
00:15:57,177 --> 00:15:58,476
Por qu�?
197
00:16:04,471 --> 00:16:06,770
Iremos quando sua m�e estiver aqui.
198
00:16:11,565 --> 00:16:14,363
N�o h� necessidade de
esperar, iremos n�s dois.
199
00:16:18,661 --> 00:16:21,359
- Voc� vai voltar para casa comigo?
- N�o sei.
200
00:16:21,658 --> 00:16:22,957
Nao sei se consigo.
201
00:16:23,157 --> 00:16:25,855
- Voc� quer que eu fique?
- Sim, se te deixam.
202
00:16:39,544 --> 00:16:40,843
Sami Saidi.
203
00:16:49,037 --> 00:16:50,336
� meu filho
204
00:16:50,535 --> 00:16:51,834
Est� no per�odo dos exames.
205
00:16:55,232 --> 00:16:57,729
- Muito estresse!
- Boa sorte.
206
00:16:57,930 --> 00:16:59,128
Obrigado.
207
00:17:06,224 --> 00:17:07,222
"Roseira".
208
00:17:07,422 --> 00:17:08,521
O que?
209
00:17:11,019 --> 00:17:13,717
Roseira? O que � isso, um sedativo?
210
00:17:14,017 --> 00:17:15,116
N�o, n�o.
211
00:17:15,316 --> 00:17:16,515
� mais leve.
212
00:17:17,115 --> 00:17:19,013
Foi o que o m�dico disse.
213
00:17:20,013 --> 00:17:22,210
Sua sa�de vem primeiro.
214
00:17:23,110 --> 00:17:24,709
O que Sami pensa?
215
00:17:25,108 --> 00:17:27,407
Me pareceu aliviado.
216
00:17:28,805 --> 00:17:30,204
Ah sim?
217
00:17:30,404 --> 00:17:33,403
O m�dico o aconselhou a se
exercitar. Ele est� motivado.
218
00:17:33,802 --> 00:17:35,101
Melhor!
219
00:17:36,999 --> 00:17:38,498
O que disse ele?
220
00:17:38,697 --> 00:17:41,296
Eu pensei que ele diria
"estressado e sobrecarregado".
221
00:17:41,596 --> 00:17:43,594
Excesso de trabalho, uma merda!
222
00:17:44,394 --> 00:17:46,192
- Pare com isso!
- Continue.
223
00:17:46,592 --> 00:17:48,690
Diz que est� com depress�o.
224
00:17:50,389 --> 00:17:53,887
Qualquer coisa!
Vai da enxaqueca � depress�o.
225
00:17:54,286 --> 00:17:55,785
O que � esse psiquiatra?
226
00:17:56,184 --> 00:17:58,982
E voc� que o leva de
m�dico em m�dico!
227
00:17:59,282 --> 00:18:02,679
Seja normal com ele, n�o
mostre que est� preocupado!
228
00:18:05,677 --> 00:18:08,574
Deveria pagar a mim,
n�o a esse maldito psiquiatra.
229
00:18:09,873 --> 00:18:11,673
Tudo bem com Zied?
230
00:18:12,972 --> 00:18:14,371
Quanto �?
231
00:18:15,069 --> 00:18:16,368
15 dinares, eu acho.
232
00:18:19,266 --> 00:18:21,365
E com Nazli, como est� indo?
233
00:18:21,565 --> 00:18:24,662
- N�o contei sobre a depress�o.
- N�o estou falando disso!
234
00:18:24,961 --> 00:18:28,260
Estou falando de voc�s dois.
Saltos na cama e tudo isso?
235
00:18:28,559 --> 00:18:31,656
Faz muito tempo desde que
voc� pecou pela �ltima vez?
236
00:18:31,857 --> 00:18:32,856
Para.
237
00:18:33,055 --> 00:18:34,354
Um m�s?
238
00:18:35,154 --> 00:18:36,653
Dois?
239
00:18:36,853 --> 00:18:38,752
Se s�o tr�s, eu desmaio!
240
00:18:38,951 --> 00:18:42,348
Depois de tr�s dias em Makthar,
ela sempre chega em casa cansada.
241
00:18:42,648 --> 00:18:44,547
� voc� quem se cansa!
242
00:18:46,245 --> 00:18:47,544
� tua esposa.
243
00:18:47,644 --> 00:18:50,841
Mime-a, at� uma rosa serve.
244
00:18:52,541 --> 00:18:55,339
Cad� a camisa?
Eu gosto, vou comprar.
245
00:18:55,738 --> 00:18:57,436
Cad� o vendedor?
246
00:19:01,834 --> 00:19:03,332
Tenho algo para voc�.
247
00:19:04,131 --> 00:19:06,230
Te comprei uma camisa
no mercado.
248
00:19:06,430 --> 00:19:08,128
Receio que seja muito grande.
249
00:19:08,428 --> 00:19:10,726
- O mercado de Ezzahra?
- Experimente.
250
00:19:11,326 --> 00:19:12,925
N�o est� ruim.
251
00:19:13,224 --> 00:19:14,623
Voc� gosta?
252
00:19:15,123 --> 00:19:16,322
Sim, ficou bem.
253
00:19:16,521 --> 00:19:17,920
Melhor.
254
00:19:18,421 --> 00:19:19,819
N�o est� muito grande?
255
00:19:20,019 --> 00:19:22,617
N�o, est� bem.
Eu gosto quando fica larga.
256
00:19:25,115 --> 00:19:27,014
Al�m disso, � uma �tima marca.
257
00:19:28,412 --> 00:19:29,811
H&M!
258
00:19:35,107 --> 00:19:37,606
Tire-a,
deixe-me lev�-la para a lavanderia.
259
00:20:06,383 --> 00:20:07,982
Ol�! Como vai?
260
00:20:08,881 --> 00:20:11,379
Esqueci de novo
meu carregador no est�dio.
261
00:20:12,679 --> 00:20:14,776
Voc� deveria ter um
aqui e outro l�.
262
00:20:15,076 --> 00:20:17,075
Eu sempre digo isso e esque�o.
263
00:20:38,258 --> 00:20:40,956
Que faz?
N�o atende minhas liga��es.
264
00:20:41,256 --> 00:20:42,855
N�o deve ter escutado.
265
00:20:43,154 --> 00:20:44,953
Est� tomando a medica��o?
266
00:20:46,752 --> 00:20:47,750
Sim.
267
00:20:48,450 --> 00:20:50,349
Tenho a impress�o de que est� melhor.
268
00:20:51,448 --> 00:20:52,647
Melhor assim.
269
00:20:59,342 --> 00:21:01,640
Dever�amos t�-lo levado
ao psiquiatra antes.
270
00:21:01,940 --> 00:21:03,838
J� est� feito.
271
00:21:08,335 --> 00:21:10,134
N�o sinto minhas pernas...
272
00:21:23,223 --> 00:21:24,623
O que � isso?
273
00:21:26,221 --> 00:21:29,918
A florista ao lado da esta��o
me obrigou a compr�-la.
274
00:21:32,116 --> 00:21:33,615
Ela for�ou voc�, hein?
275
00:22:01,494 --> 00:22:04,791
M�e, quer alguma coisa?
Precisas de algo?
276
00:22:05,090 --> 00:22:06,389
N�o, obrigado.
277
00:22:09,487 --> 00:22:12,286
Vou ao supermercado mais tarde.
278
00:22:15,682 --> 00:22:17,581
Fora isso, temos o que � preciso.
279
00:22:21,078 --> 00:22:22,877
- OK, nos vemos.
- Sami!
280
00:22:24,875 --> 00:22:26,973
J� nos livramos
dessa enxaqueca?
281
00:22:27,173 --> 00:22:28,972
- Sim, bom.
- N�o falamos mais sobre isso?
282
00:22:29,272 --> 00:22:31,371
- Eu creio.
- Tudo vai ficar bem agora.
283
00:22:37,266 --> 00:22:38,565
Ou�a-me, Adnene.
284
00:22:38,864 --> 00:22:40,163
Vem aqui.
285
00:22:45,559 --> 00:22:47,557
V� para o parque de exporta��o.
286
00:23:06,343 --> 00:23:07,542
Muito bem.
287
00:23:39,418 --> 00:23:42,215
- Riadh, onde voc� estava?
- No porto.
288
00:23:43,114 --> 00:23:44,913
Tenho algo para ti.
289
00:23:45,512 --> 00:23:47,311
� um envelope.
290
00:23:47,411 --> 00:23:49,210
Pagamos sua aposentadoria.
291
00:23:49,509 --> 00:23:52,906
A� est� a lista de nomes.
Voc� saber� quem realmente te quer.
292
00:23:53,506 --> 00:23:55,005
Muito am�vel. Obrigado.
293
00:23:55,305 --> 00:23:57,803
Em troca, eles queriam
convid�-lo para o restaurante.
294
00:23:58,102 --> 00:23:59,802
Guardei um prato de macarr�o para voc�.
295
00:24:00,101 --> 00:24:01,301
Voc� � genial!
296
00:24:01,500 --> 00:24:05,097
Divirta-se com Nazli.
297
00:24:05,397 --> 00:24:07,196
Mime-se!
298
00:24:07,296 --> 00:24:08,994
N�s s� temos uma vida.
299
00:24:09,594 --> 00:24:11,692
E quanto a Adnen?
300
00:24:11,892 --> 00:24:13,591
Ele � um pervertido.
301
00:24:13,891 --> 00:24:16,888
Sob sua apar�ncia
inocente, ele � cruel!
302
00:24:17,088 --> 00:24:19,187
Esconde bem o seu jogo.
303
00:24:19,586 --> 00:24:22,084
J� te contarei.
304
00:24:22,384 --> 00:24:24,182
Voc� vem me ver?
305
00:24:24,483 --> 00:24:26,580
Obrigado minha filha.
- Adeus.
306
00:24:26,780 --> 00:24:28,679
Cuidado.
307
00:24:45,266 --> 00:24:47,664
LICEU IBN RACHIQ
308
00:26:02,806 --> 00:26:05,204
Tem certeza de que quer desenho?
309
00:26:05,504 --> 00:26:06,504
N�o sei.
310
00:26:06,703 --> 00:26:09,102
O filho de um amigo est�
estudando Belas Artes.
311
00:26:09,401 --> 00:26:10,700
Devo contar a ele?
312
00:26:11,500 --> 00:26:13,498
- N�o vale a pena.
- Por qu� ?
313
00:26:14,098 --> 00:26:16,296
Vai depender das minhas
notas do ensino m�dio.
314
00:26:17,994 --> 00:26:19,993
Voc� precisa de boas notas para isso?
315
00:26:20,293 --> 00:26:22,292
Sim, tem uma grande demanda.
316
00:26:24,389 --> 00:26:26,388
Imagino que voc� tenha boas notas,
317
00:26:26,988 --> 00:26:28,987
O que voc� escolhe, al�m do desenho?
318
00:26:29,286 --> 00:26:32,184
- Muito cedo para falar sobre isso.
- Voc� � supersticioso?
319
00:26:32,383 --> 00:26:33,882
Isso �.
320
00:26:34,182 --> 00:26:35,581
N�o seja tonto.
321
00:26:35,981 --> 00:26:38,378
Esque�a todas essas hist�rias
sobre os exames.
322
00:26:38,579 --> 00:26:40,277
O que voc� gostaria de fazer?
323
00:26:40,877 --> 00:26:42,176
� s� um jogo.
324
00:26:42,676 --> 00:26:45,173
Eu n�o jogo isso.
325
00:26:45,474 --> 00:26:46,872
Voc� n�o � engra�ado!
326
00:26:47,871 --> 00:26:50,369
Pai, mude de assunto, por favor.
327
00:26:51,369 --> 00:26:53,267
Estou brincando. Esquece isso.
328
00:26:54,166 --> 00:26:56,365
Alguns t�m que fazer
testes tr�s vezes.
329
00:26:56,565 --> 00:26:58,663
Encontram um bom emprego de todo jeito.
330
00:26:58,862 --> 00:27:00,761
Vou correr um pouco.
331
00:27:54,619 --> 00:27:55,519
J� voltou?
332
00:27:55,818 --> 00:27:57,917
Sim porque? O que acontece?
333
00:28:00,116 --> 00:28:02,213
Por que voc� n�o
atende o telefone?
334
00:28:02,513 --> 00:28:05,011
- Eu esqueci dele.
- N�o me respondeste!
335
00:28:06,011 --> 00:28:07,909
Eu n�o parei de ligar para voc�.
336
00:28:08,409 --> 00:28:09,607
- N�o ouvi.
- Voc� mente!
337
00:28:09,808 --> 00:28:12,205
- Te disse que n�o.
- N�o se meta!
338
00:28:13,105 --> 00:28:15,703
Eu te procurei por todo o parque.
339
00:28:16,003 --> 00:28:18,301
Estou farto dos seus caprichos!
Farto!
340
00:28:18,700 --> 00:28:20,699
Foda-se depois!
341
00:28:34,289 --> 00:28:36,087
Ligue-me quando quiser ir para casa.
342
00:28:38,685 --> 00:28:41,283
- Vou me arrumar sozinho.
- Como?
343
00:28:41,882 --> 00:28:43,881
Eu te acompanho, j� disse.
344
00:28:46,679 --> 00:28:49,177
Voc� vai fazer a viagem
de ida e volta duas vezes?
345
00:28:49,377 --> 00:28:50,876
Acaso � assunto teu?
346
00:28:52,674 --> 00:28:56,072
Eu tenho um amigo que mora perto.
Vou tomar caf� com ele.
347
00:29:00,668 --> 00:29:01,867
Certo.
348
00:33:15,769 --> 00:33:17,568
Ol�, papai?
349
00:33:18,367 --> 00:33:19,866
Voc� esta longe?
350
00:33:21,565 --> 00:33:23,364
Voc� vem me buscar?
351
00:33:35,854 --> 00:33:38,651
- Te trouxe um peda�o de bolo.
- Obrigado.
352
00:33:39,152 --> 00:33:40,351
Foi tudo bem?
353
00:33:40,650 --> 00:33:43,149
Sim bem. E voc�, viu seu amigo?
354
00:33:43,648 --> 00:33:45,946
Tomamos um caf�.
355
00:33:59,735 --> 00:34:02,134
- N�o dorme ?
- N�o vou demorar.
356
00:34:46,599 --> 00:34:48,997
- Boa noite pai.
- Boa noite.
357
00:34:58,290 --> 00:35:00,988
Voc� pode fotocopiar
os registros dos exames?
358
00:35:01,287 --> 00:35:02,387
OK.
359
00:35:04,385 --> 00:35:07,182
Talvez eu passe na
embaixada do Canad�.
360
00:35:08,882 --> 00:35:10,080
Para que?
361
00:35:10,281 --> 00:35:11,879
Para me informar.
362
00:35:12,979 --> 00:35:13,877
Sobre o qu�?
363
00:35:14,077 --> 00:35:15,577
Dos estudos l�.
364
00:35:16,376 --> 00:35:17,874
J� conversamos sobre isso, certo?
365
00:35:18,174 --> 00:35:20,173
Eu n�o perco nada indo l�.
366
00:35:20,572 --> 00:35:23,070
Entrei no site,
quero mais informa��es.
367
00:35:23,370 --> 00:35:24,669
E como vamos pagar?
368
00:35:24,869 --> 00:35:26,868
N�s podemos vender o carro.
369
00:35:28,067 --> 00:35:30,265
N�o ser� mais necess�rio
ap�s os exames.
370
00:35:30,665 --> 00:35:32,064
Vender o carro?
371
00:35:32,363 --> 00:35:34,862
Nm sequer pagar�
um trimestre l�.
372
00:35:35,961 --> 00:35:37,559
Pedimos ao banco?
373
00:35:38,558 --> 00:35:39,657
Um empr�stimo?
374
00:35:40,956 --> 00:35:42,455
Eles podem nos ajudar.
375
00:35:42,955 --> 00:35:46,752
Com a sua aposentadoria e
o que sobra do meu sal�rio?
376
00:35:47,152 --> 00:35:49,250
Estamos lutando para chegar no fim do m�s.
377
00:35:49,350 --> 00:35:51,648
Mas em que mundo voc� vive?
378
00:35:53,047 --> 00:35:54,945
E por que no exterior?
379
00:35:55,246 --> 00:35:57,744
Se passar com boas notas,
380
00:35:58,543 --> 00:36:00,642
pode estudar o que quiser aqui.
381
00:36:42,809 --> 00:36:43,807
Onde est�?
382
00:36:44,008 --> 00:36:45,507
- O que?
- Sami
383
00:36:45,806 --> 00:36:47,904
- Em seu quarto.
- N�o est� l�.
384
00:36:48,504 --> 00:36:50,702
- E no banheiro?
- Tamb�m n�o.
385
00:36:51,701 --> 00:36:53,100
Onde pode estar?
386
00:36:53,800 --> 00:36:56,197
J� saiu? Chame-o.
387
00:37:06,490 --> 00:37:07,989
Esta desligado.
388
00:37:17,681 --> 00:37:18,980
Fique, eu vou.
389
00:37:49,457 --> 00:37:52,155
Aonde foi, dois
dias antes dos exames?
390
00:37:58,349 --> 00:38:00,948
Levou tudo. N�o resta nada!
391
00:38:06,343 --> 00:38:08,742
At� o seu computador. Tudo!
392
00:38:38,519 --> 00:38:41,017
- Bom Dia.
- Bom Dia senhor.
393
00:38:41,516 --> 00:38:44,114
Houve um voo para a
Turquia esta manh�?
394
00:38:44,414 --> 00:38:45,813
Um minuto.
395
00:38:48,211 --> 00:38:49,610
Sim, �s 9:15.
396
00:38:49,810 --> 00:38:52,607
Voc� sabe se um certo
Sami Saidi embarcou?
397
00:38:52,807 --> 00:38:54,106
Eu n�o sei.
398
00:38:54,306 --> 00:38:58,003
� meu filho. Aqui est� minha
carteira de identidade.
399
00:38:58,203 --> 00:39:02,100
Desculpe, mas eu n�o
tenho a lista de passageiros.
400
00:39:12,492 --> 00:39:14,191
Esqueceu seu celular em casa.
401
00:39:14,390 --> 00:39:17,488
Ele ligar� para voc� do
hotel, por que se preocupar?
402
00:39:17,788 --> 00:39:21,385
Toma rem�dio todos os dias
403
00:39:21,985 --> 00:39:23,783
e sua m�e est� preocupada.
404
00:39:24,282 --> 00:39:28,579
N�s s� queremos saber se chegou.
405
00:39:35,374 --> 00:39:38,372
- Eu n�o quero incomod�-lo.
- N�o se preocupe.
406
00:39:39,771 --> 00:39:40,970
Seu nome?
407
00:39:41,170 --> 00:39:42,768
Sami Saidi.
408
00:39:51,561 --> 00:39:53,161
Eu n�o consigo encontrar.
409
00:39:53,760 --> 00:39:54,959
E isso?
410
00:39:55,959 --> 00:39:58,256
N�o h� outros voos?
Depois ou no dia anterior?
411
00:39:58,456 --> 00:40:02,353
Voc� n�o sabe quando seu filho
foi nem em qual companhia?
412
00:40:04,252 --> 00:40:06,150
A verdade � que estou perdido.
413
00:40:07,249 --> 00:40:09,748
Para mim, ontem �
noite, ele estava na cama.
414
00:40:09,947 --> 00:40:13,045
Hoje de manh�, encontrei uma
mensagem dizendo que ia para a S�ria.
415
00:40:13,244 --> 00:40:14,843
O que eu fa�o agora?
416
00:40:19,540 --> 00:40:20,739
Muito obrigado.
417
00:40:27,334 --> 00:40:29,132
N�o consigo encontrar em lugar nenhum.
418
00:40:30,232 --> 00:40:32,529
Mencionou a Turquia em sua mensagem?
419
00:40:32,830 --> 00:40:33,529
N�o.
420
00:40:33,629 --> 00:40:35,528
Ele conseguiu passar pela L�bia.
421
00:40:35,927 --> 00:40:38,725
- Quantos anos tem ?
- 19 anos.
422
00:40:39,124 --> 00:40:42,322
Nessa idade, poderia ser uma piada,
423
00:40:42,522 --> 00:40:45,420
est� se escondendo na casa
de um amigo ou algo assim.
424
00:40:54,912 --> 00:40:56,611
- Ci�ncias?
- N�o.
425
00:41:01,607 --> 00:41:03,505
- Ci�ncias?
- N�o.
426
00:41:11,200 --> 00:41:13,498
- Ci�ncias?
- Sim, que classe?
427
00:41:13,898 --> 00:41:15,896
Ci�ncias 3.
428
00:41:15,995 --> 00:41:18,693
Acho que eles voltaram...
429
00:41:19,094 --> 00:41:21,391
Ah espera, ele com a bolsa vermelha,
430
00:41:21,692 --> 00:41:22,890
ele est� na Ci�ncias 3.
431
00:41:22,991 --> 00:41:25,089
- Seu nome?
- Maher
432
00:41:32,283 --> 00:41:34,282
- Ol� Maher
- Bom dia.
433
00:41:34,682 --> 00:41:37,779
- Riadh Saidi, o pai de Sami.
- Eu te reconhe�o.
434
00:41:38,079 --> 00:41:40,177
Sami passou a noite com um amigo.
435
00:41:40,377 --> 00:41:43,375
O seu telefone est� desligado.
Eu quero lhe dar seu carregador.
436
00:41:43,975 --> 00:41:47,272
D� para mim, dou para ele depois.
437
00:41:48,770 --> 00:41:49,970
Onde?
438
00:41:50,169 --> 00:41:53,367
Bem, aqui... ou na aula mais tarde.
439
00:41:55,066 --> 00:41:56,664
Ele n�o veio para a aula hoje.
440
00:41:56,964 --> 00:41:59,762
� verdade, eu n�o o vi hoje.
441
00:42:01,661 --> 00:42:04,559
- Onde est� Sami?
- O que?
442
00:42:04,858 --> 00:42:06,357
Quem � esse amigo?
Onde ele dormiu?
443
00:42:06,457 --> 00:42:10,154
Foi voc� quem me
falou sobre esse colega.
444
00:42:10,553 --> 00:42:12,552
- Voc� me acha um idiota?
- Desculpe?
445
00:42:12,852 --> 00:42:14,750
- Voc� est� brincando comigo ?
- O que?
446
00:42:15,051 --> 00:42:17,248
Eu n�o sou velho demais
para bater em voc�.
447
00:42:17,448 --> 00:42:19,147
Solte-me! Porra de velho!
448
00:42:19,347 --> 00:42:20,846
Est�pido!
449
00:42:21,046 --> 00:42:23,444
Eu n�o dou a m�nima para
o seu filho e os amigos dele!
450
00:42:23,744 --> 00:42:26,042
Ele est� faltando na
escola h� uma semana.
451
00:43:08,609 --> 00:43:09,708
Riadh.
452
00:43:13,305 --> 00:43:14,504
Espera.
453
00:43:15,603 --> 00:43:16,802
Abra, Riadh.
454
00:43:32,790 --> 00:43:35,488
N�o tentou
contat�-los desde ent�o,
455
00:43:35,688 --> 00:43:37,586
por telefone ou Facebook?
456
00:43:37,985 --> 00:43:39,184
N�o.
457
00:43:41,483 --> 00:43:43,881
Posso fazer algumas perguntas?
458
00:43:44,780 --> 00:43:45,979
Basta perguntar.
459
00:43:46,779 --> 00:43:48,978
Sami tinha que passar nos exames?
460
00:43:49,676 --> 00:43:50,676
Sim.
461
00:43:51,575 --> 00:43:54,673
E acham que isso iria acontecer?
462
00:43:55,772 --> 00:43:57,271
Sim, claro.
463
00:43:57,770 --> 00:44:00,169
Sami nunca teve nenhum problema.
464
00:44:00,468 --> 00:44:02,266
Nunca repetiu.
465
00:44:03,665 --> 00:44:06,563
Exceto no ensino
fundamental, teve sarampo.
466
00:44:07,163 --> 00:44:08,662
Foi a �nica vez.
467
00:44:09,261 --> 00:44:11,260
- Escola prim�ria ?
- Sim
468
00:44:12,659 --> 00:44:14,157
Ele reza?
469
00:44:16,156 --> 00:44:17,655
N�o acredito.
470
00:44:18,954 --> 00:44:20,353
E a senhora?
471
00:44:21,152 --> 00:44:22,451
Eu sim.
472
00:44:23,151 --> 00:44:25,149
E voc�, Sr. Riadh?
473
00:44:25,949 --> 00:44:27,547
Antes, mas n�o mais.
474
00:44:29,246 --> 00:44:32,143
Sabem quem, de seus
amigos, da fam�lia,
475
00:44:32,443 --> 00:44:35,242
poderia ter influenciado
ele a ir para a S�ria?
476
00:44:37,339 --> 00:44:40,437
N�o vemos muitas
pessoas, nem Sami.
477
00:44:41,536 --> 00:44:44,834
- Somos auto-suficientes.
- J� volto.
478
00:45:05,318 --> 00:45:08,915
Vamos libertar a Tun�sia!
N�o para os terroristas!
479
00:45:16,110 --> 00:45:18,307
Voc�s n�o tem vergonha
de se mostrar aqui
480
00:45:18,607 --> 00:45:21,105
para pedir a volta
dos seus filhos?
481
00:45:21,405 --> 00:45:24,803
Deram � luz uns monstros!
482
00:45:25,102 --> 00:45:27,700
N�o os queremos!
483
00:45:32,296 --> 00:45:36,993
Voc� quer que eu te leve
para casa ou chame um t�xi?
484
00:45:37,393 --> 00:45:39,192
- Riadh, como voc� est�?
- Bem.
485
00:45:39,491 --> 00:45:41,789
- Voc� pode dirigir?
- Sim, posso.
486
00:45:42,289 --> 00:45:44,187
Obrigado, est� tudo bem.
487
00:45:49,982 --> 00:45:51,082
Voltamos?
488
00:45:51,981 --> 00:45:53,181
Espera um pouco.
489
00:46:54,932 --> 00:46:57,730
Quantas pessoas est�o
dispostas a se sacrificar
490
00:46:57,930 --> 00:47:01,328
pelo que eles chamam
de democracia e liberdade?
491
00:47:02,627 --> 00:47:04,724
Eles nos chamam de terroristas,
492
00:47:05,025 --> 00:47:08,721
A n�s que lutamos pela
aplica��o da lei de Deus!
493
00:47:09,321 --> 00:47:11,820
Sua civiliza��o e sua
liberdade est�o desmoronando
494
00:47:12,119 --> 00:47:14,117
e ainda se enfurecem
495
00:47:14,418 --> 00:47:16,016
em poluir suas mentes
496
00:47:16,216 --> 00:47:19,313
com seus v�cios e
seus valores est�reis.
497
00:47:19,613 --> 00:47:22,711
E voc�s acreditam que est�o
no controle de suas escolhas.
498
00:47:23,011 --> 00:47:24,709
Est�o metidos em uma ilus�o.
499
00:47:25,009 --> 00:47:27,607
Al�m disso,
criam a ilus�o da felicidade
500
00:47:27,806 --> 00:47:30,105
porque temem a morte.
501
00:47:30,305 --> 00:47:33,402
Enquanto que a morte � muito
mais nobre e mais bonita...
502
00:47:51,888 --> 00:47:53,887
Deixe secar
503
00:47:58,183 --> 00:47:59,483
e seja paciente.
504
00:48:05,977 --> 00:48:07,276
Vai passar...
505
00:48:12,871 --> 00:48:15,170
- Est� nos bra�os?
- Sim
506
00:48:15,970 --> 00:48:17,868
Co�a o dia todo?
507
00:48:17,968 --> 00:48:19,267
No final da tarde.
508
00:48:19,566 --> 00:48:22,164
Entendi. E voc� dorme bem?
509
00:48:22,864 --> 00:48:24,862
- N�o totalmente.
- Como assim?
510
00:48:25,062 --> 00:48:28,360
Tenho problemas, acordo frequentemente.
511
00:48:29,859 --> 00:48:33,556
Aposentadoria � um passo dif�cil
512
00:48:34,255 --> 00:48:36,953
que pode causar
esses tipos de sintomas:
513
00:48:37,252 --> 00:48:38,551
irrita��es, apneia.
514
00:48:38,852 --> 00:48:40,850
Faremos alguns exames para descobrir
515
00:48:41,050 --> 00:48:43,748
se � org�nico ou psicossom�tico.
516
00:48:44,047 --> 00:48:46,346
Faremos alguns exames e veremos.
517
00:48:50,143 --> 00:48:52,241
Poderia ser depress�o?
518
00:48:52,441 --> 00:48:54,539
Como depress�o?
519
00:48:54,839 --> 00:48:58,237
Primeiro devemos fazer os exames,
520
00:48:58,636 --> 00:49:01,434
antes de falar sobre isso.
521
00:49:02,933 --> 00:49:05,830
Por que falou com meu
filho sobre depress�o?
522
00:49:06,231 --> 00:49:07,929
Desculpe? Seu filho?
523
00:49:08,129 --> 00:49:10,027
Sim, Sami Saidi.
524
00:49:10,926 --> 00:49:12,925
- Ele me consultou?
- Sim
525
00:49:14,024 --> 00:49:16,522
Ele estava se preparando para
os exames e tinha enxaqueca.
526
00:49:16,821 --> 00:49:19,220
Foi recomendado
pelo Dr. Belkahla.
527
00:49:20,120 --> 00:49:23,516
Agora me lembro, mas n�o
falamos sobre depress�o.
528
00:49:23,917 --> 00:49:25,216
Sim, ele disse.
529
00:49:25,316 --> 00:49:27,814
Desculpe, eu sei o que estou dizendo.
530
00:49:28,213 --> 00:49:31,211
Falamos sobre a sua enxaqueca,
do estresse dos exames,
531
00:49:31,410 --> 00:49:33,409
mas nunca de depress�o.
532
00:49:37,207 --> 00:49:38,805
Ent�o, por que mentiu para mim?
533
00:49:39,005 --> 00:49:42,503
N�o sei.
Talvez por medo de faltar aos exames.
534
00:49:42,802 --> 00:49:45,200
- E, a prop�sito, conseguiu se formar?
- N�o.
535
00:49:45,899 --> 00:49:48,497
N�o � grave. � jovem.
� s� um ano.
536
00:49:48,898 --> 00:49:51,096
N�s podemos ajud�-lo a superar isso.
537
00:49:53,294 --> 00:49:55,192
Ele te contou sobre
n�s, sua m�e e eu?
538
00:49:55,492 --> 00:49:58,391
Eu queria entender coisas sobre ele.
539
00:49:58,590 --> 00:50:01,787
Devemos ajud�-lo a
superar esse fracasso
540
00:50:02,187 --> 00:50:04,685
e recuperar a autoconfian�a.
541
00:50:14,277 --> 00:50:16,077
Ol� Nazli.
542
00:50:23,870 --> 00:50:25,169
O que h�?
543
00:50:27,268 --> 00:50:28,866
Vendi o carro.
544
00:50:30,265 --> 00:50:32,664
- O que?
- Para o mec�nico.
545
00:50:33,163 --> 00:50:35,062
Tenho que trazer Sami de volta.
546
00:50:37,160 --> 00:50:38,858
Do que voc� esta falando?
547
00:50:40,057 --> 00:50:43,155
Vou para a S�ria atrav�s da Turquia.
Eu trago ele de volta, � isso.
548
00:50:44,354 --> 00:50:46,253
Do que voc� esta falando ?
549
00:50:46,852 --> 00:50:49,650
- Est� delirando!
- Eu sei o que estou fazendo.
550
00:50:49,850 --> 00:50:51,849
- Ah sim?
- Sim!
551
00:50:52,048 --> 00:50:54,646
- � uma loucura!
- N�o, eu preparei tudo.
552
00:50:54,946 --> 00:50:57,244
- At� comprei a passagem.
- Ah sim??
553
00:50:57,544 --> 00:50:58,444
Sim.
554
00:50:59,143 --> 00:51:00,442
Voc� n�o ir�
555
00:51:03,040 --> 00:51:05,039
- Me escute.
- N�o, n�o h� nada para escutar!
556
00:51:05,338 --> 00:51:08,336
- Me escute.
- Voc� n�o vai, j� disse!
557
00:51:10,834 --> 00:51:11,733
� sobre Sami!
558
00:51:12,033 --> 00:51:15,031
Sim, Sami, Sami que me destruiu.
559
00:51:15,630 --> 00:51:18,527
Eu sei, sim, eu sei!
560
00:51:18,928 --> 00:51:21,225
Mas n�o fa�a o mesmo comigo!
561
00:51:23,024 --> 00:51:24,823
N�o me deixe sozinha!
562
00:51:25,322 --> 00:51:27,421
Te cortar�o a garganta e eu ficarei sozinha.
563
00:51:27,720 --> 00:51:29,219
N�o diga est�pidez.
564
00:51:29,419 --> 00:51:31,318
Eles n�o se importam com um velho como eu.
565
00:51:31,617 --> 00:51:34,815
V� em frente, destrua
tudo, destrua minha casa!
566
00:51:35,315 --> 00:51:37,513
V� em frente! Destrua tudo!
567
00:51:37,713 --> 00:51:40,411
Quer que eu fique
de bra�os cruzados?
568
00:51:40,711 --> 00:51:41,810
Que n�o fa�a nada?
569
00:51:42,110 --> 00:51:43,808
Eu tentei, n�o posso!
570
00:51:44,608 --> 00:51:46,306
N�s vamos perder nosso filho!
571
00:51:47,605 --> 00:51:49,104
Vou trazer Sami de volta.
572
00:52:49,857 --> 00:52:51,556
- Bom Dia.
- Bom Dia.
573
00:52:52,055 --> 00:52:54,653
- Fala �rabe?
- N�o, sinto.
574
00:52:54,952 --> 00:52:56,652
Em que posso ajudar?
575
00:52:58,650 --> 00:53:00,649
Eu sou Riadh Saidi.
576
00:53:01,248 --> 00:53:03,546
Eu tenho uma reserva aqui.
577
00:53:03,846 --> 00:53:05,644
Bem vindo senhor. Eu verifico.
578
00:53:05,944 --> 00:53:07,143
Obrigado.
579
00:53:18,034 --> 00:53:20,333
- Posso fazer-lhe uma pergunta ?
- Claro.
580
00:53:20,633 --> 00:53:21,632
Obrigado.
581
00:53:23,530 --> 00:53:25,329
Eu quero...
582
00:53:25,829 --> 00:53:26,928
ir...
583
00:53:27,427 --> 00:53:28,826
para a S�ria.
584
00:53:32,524 --> 00:53:35,221
Meu filho agora... na S�ria.
585
00:53:36,820 --> 00:53:39,418
N�o...
meu filho n�o � um terrorista.
586
00:53:42,416 --> 00:53:44,614
- Pode ajudar-me ?
- N�o, sinto.
587
00:53:44,814 --> 00:53:48,411
Voc� n�o... Um amigo seu?
588
00:53:48,811 --> 00:53:51,010
N�o, senhor, n�o posso.
589
00:53:54,706 --> 00:53:56,205
Aqui est� sua chave.
590
00:53:56,505 --> 00:54:01,101
Suba as escadas, depois vire para
a esquerda, quarto 202. Ok?
591
00:54:01,501 --> 00:54:02,800
OK, obrigado.
592
00:54:02,999 --> 00:54:03,999
De nada.
593
00:55:18,841 --> 00:55:20,339
Boa noite.
594
00:55:27,434 --> 00:55:29,233
Eu quero ir para este hotel.
595
00:55:29,532 --> 00:55:30,832
Muito bem.
596
00:56:01,507 --> 00:56:03,306
- Desculpe.
- Sim
597
00:56:07,703 --> 00:56:09,501
202, por favor.
598
00:56:15,097 --> 00:56:16,796
- Obrigado.
- Desculpe.
599
00:56:17,096 --> 00:56:19,093
Fala �rabe, certo?
600
00:56:19,394 --> 00:56:20,293
Sim.
601
00:56:20,592 --> 00:56:22,092
Meu colega me disse
602
00:56:22,292 --> 00:56:24,589
que quer atravessar a fronteira.
603
00:56:26,488 --> 00:56:27,287
Sim.
604
00:56:27,488 --> 00:56:28,987
Eu posso ajudar.
605
00:56:30,984 --> 00:56:32,084
Como?
606
00:56:32,284 --> 00:56:35,281
Eu conhe�o algu�m
que pode ajud�-lo.
607
00:56:36,380 --> 00:56:38,278
Tem dinheiro?
608
00:56:39,178 --> 00:56:40,976
- Dinheiro?
- Sim
609
00:56:41,477 --> 00:56:42,676
Sim tenho.
610
00:56:42,776 --> 00:56:45,474
- D�lares, euros?
- D�lares.
611
00:56:45,873 --> 00:56:48,171
S�o 400 d�lares no total.
612
00:56:48,870 --> 00:56:51,568
150 antes de sair,
613
00:56:52,069 --> 00:56:54,067
e o resto na chegada.
614
00:56:54,566 --> 00:56:57,164
Voc� vai pegar um �nibus
daqui para Gaziantep,
615
00:56:57,364 --> 00:57:00,462
e de Gaziantep, outro
�nibus para Karkemish.
616
00:57:00,761 --> 00:57:03,959
E l� voc� encontrar� o coiote.
617
00:57:07,956 --> 00:57:09,755
OK, eu entendi.
618
00:57:10,753 --> 00:57:12,752
- Est� de acordo?
- Sim
619
00:57:17,049 --> 00:57:20,146
- E que? Eu pago agora?
- Se for poss�vel.
620
00:57:24,843 --> 00:57:27,840
Ent�o � seu amigo que vai
me ajudar a ir para a S�ria?
621
00:57:28,539 --> 00:57:31,538
� o seu trabalho. O nome dele � Jacim.
622
00:57:31,837 --> 00:57:34,535
Ele ir� ajud�-lo a atravessar a fronteira.
623
00:57:34,835 --> 00:57:36,733
N�o estou te enganando.
624
00:57:37,034 --> 00:57:39,231
N�o, eu s� queria entender.
625
00:57:39,531 --> 00:57:42,229
Voc� chegar� a Karkemish � noite.
626
00:57:42,529 --> 00:57:46,026
De manh�, atravessar� uma zona
militar fortemente vigiada,
627
00:57:46,426 --> 00:57:49,524
ent�o uma grande �rea deserta,
628
00:57:50,023 --> 00:57:51,522
e estar� em Jarabulus.
629
00:57:51,721 --> 00:57:52,721
Jarabulus?
630
00:57:52,921 --> 00:57:55,219
- Jarabulus fica na S�ria.
- Oh.
631
00:57:56,019 --> 00:57:58,617
- Posso chamar?
- Claro.
632
00:58:01,614 --> 00:58:02,513
Obrigado.
633
00:58:19,401 --> 00:58:21,499
Boa tarde, Nazli.
634
00:58:22,199 --> 00:58:23,598
Sim, estou bem.
635
00:58:23,897 --> 00:58:25,695
Estou ligando para voc� do hotel.
636
00:58:26,695 --> 00:58:28,293
Perdi o meu telefone.
637
00:58:28,693 --> 00:58:31,191
Amanh� vou para a S�ria.
638
00:58:32,690 --> 00:58:35,388
N�o, n�o pode entrar em
contato comigo, eu ligo para voc�.
639
00:58:36,387 --> 00:58:39,085
Estou lhe dizendo, que ligo do hotel.
Boa noite.
640
00:58:43,681 --> 00:58:44,781
Obrigado.
641
00:58:46,580 --> 00:58:47,878
Tudo bem?
642
00:58:48,178 --> 00:58:49,977
Sim, tudo bem. Obrigado.
643
01:00:09,414 --> 01:00:11,813
- Jacim?
- Sim
644
01:00:18,208 --> 01:00:19,907
- Quer ajuda?
- N�o precisa.
645
01:00:20,106 --> 01:00:21,106
Me siga
646
01:02:09,721 --> 01:02:11,320
Me paga agora?
647
01:02:24,310 --> 01:02:26,109
Eu te levo para o hotel.
648
01:02:27,308 --> 01:02:29,706
Amanh� iremos a Jarabulus.
649
01:02:30,305 --> 01:02:32,203
Caminhada de 50 minutos.
650
01:02:33,103 --> 01:02:35,202
Tem algu�m esperando por voc� l�?
651
01:02:35,601 --> 01:02:36,800
N�o.
652
01:02:38,199 --> 01:02:40,097
Meu filho esta l�
653
01:02:41,496 --> 01:02:44,094
Mas n�o estamos em contato.
654
01:02:46,193 --> 01:02:47,492
Voc� viu ele?
655
01:02:49,091 --> 01:02:50,290
- N�o.
- N�o?
656
01:02:54,986 --> 01:02:56,784
Receio que esteja morto.
657
01:02:57,784 --> 01:03:00,382
Se ele estivesse morto,
eles o teriam informado.
658
01:03:53,641 --> 01:03:56,538
- Ol�, bem vindo.
- Ol�.
659
01:04:00,535 --> 01:04:02,734
- Amanh�, OK?
- Obrigado.
660
01:04:03,633 --> 01:04:05,931
- Me siga.
- Obrigado.
661
01:06:42,709 --> 01:06:44,407
Eu posso ajudar?
662
01:06:44,808 --> 01:06:48,105
Eu queria sair e comprar um pouco de �gua.
663
01:06:48,304 --> 01:06:50,004
Tudo est� fechado agora.
664
01:06:50,303 --> 01:06:51,403
Venha comigo.
665
01:06:52,301 --> 01:06:53,401
Venha.
666
01:06:56,799 --> 01:06:59,696
- Sou o �nico cliente aqui?
- N�o.
667
01:06:59,996 --> 01:07:02,294
H� um grupo de arque�logos.
668
01:07:02,993 --> 01:07:05,991
Antes, Karkemish era
conhecido por suas ru�nas,
669
01:07:06,391 --> 01:07:10,187
e agora se tornou um ponto
de encontro jihadista.
670
01:07:13,985 --> 01:07:16,682
- Voc� est� aqui por seu filho?
- Sim
671
01:07:18,281 --> 01:07:21,180
- Ele � jovem, n�o percebe.
- Que idade?
672
01:07:22,478 --> 01:07:23,577
19 anos.
673
01:07:23,777 --> 01:07:25,076
N�o � jovem.
674
01:07:25,676 --> 01:07:28,474
Nessa idade, o que voc� queria?
675
01:07:29,373 --> 01:07:30,872
- Eu?
- Sim, voc�.
676
01:07:32,271 --> 01:07:34,369
Trabalhar para come�ar uma fam�lia,
677
01:07:34,668 --> 01:07:36,168
ganhar a vida.
678
01:07:37,866 --> 01:07:39,764
J� n�o � suficiente para eles.
679
01:07:39,964 --> 01:07:41,363
Os jovens...
680
01:07:42,562 --> 01:07:46,459
procuram se sentir importantes,
mesmo que isso signifique suicidar-se.
681
01:07:47,359 --> 01:07:49,457
Meu filho n�o tem nada a ver com isso.
682
01:07:49,756 --> 01:07:51,356
Ele � uma boa pessoa.
683
01:07:51,656 --> 01:07:53,454
Ele ficou doente.
684
01:07:55,752 --> 01:07:57,650
Meu filho � toda a minha vida.
685
01:07:57,951 --> 01:08:01,148
Senhor, eu tenho quatro filhos,
686
01:08:01,947 --> 01:08:04,146
espalhados por todo o mundo.
687
01:08:04,445 --> 01:08:06,244
Quando minha esposa morreu
688
01:08:06,444 --> 01:08:08,542
eles vieram me ver por uma semana
689
01:08:08,742 --> 01:08:09,841
e depois,
690
01:08:10,141 --> 01:08:12,239
cada um retomou sua vida.
691
01:08:12,639 --> 01:08:14,237
N�o � o mesmo!
692
01:08:14,438 --> 01:08:16,736
Eu n�o me importo se
ele est� longe de mim.
693
01:08:18,234 --> 01:08:20,133
Estou buscando sua felicidade.
694
01:08:21,233 --> 01:08:23,031
Todos dizemos isso,
695
01:08:25,629 --> 01:08:29,626
mas, no fundo, � a nossa
felicidade o que nos importa.
696
01:08:31,924 --> 01:08:34,322
Tenho que acordar cedo amanh�.
Boa noite.
697
01:08:34,922 --> 01:08:36,020
Boa noite.
698
01:10:47,918 --> 01:10:49,517
Vamos, eles se foram, levante-se.
699
01:10:49,817 --> 01:10:51,216
Levante-se, Sami!
700
01:10:51,316 --> 01:10:53,214
- Por qu� ?
- Voltaremos para casa.
701
01:10:53,414 --> 01:10:54,813
Sua m�e est� esperando por voc�.
Levante-se !
702
01:10:55,012 --> 01:10:56,712
- � in�til.
- Por qu�?
703
01:10:57,011 --> 01:10:59,609
Vou encontrar um
emprego para voc�, vai se casar.
704
01:10:59,909 --> 01:11:02,108
- Eu n�o quero ser como voc�.
- O que?
705
01:11:02,507 --> 01:11:04,205
O que eu fiz?
706
01:11:04,606 --> 01:11:06,105
Pai, n�o me procure.
707
01:11:06,204 --> 01:11:07,304
O que?
708
01:11:08,202 --> 01:11:10,301
Levante-se, levante-se!
709
01:11:11,000 --> 01:11:13,299
Levante-se! Mexa-se!
710
01:11:15,397 --> 01:11:18,495
Acorde, venha comigo!
711
01:11:20,193 --> 01:11:22,991
Sou eu ! Mexa-se!
712
01:13:06,411 --> 01:13:07,510
Como?
713
01:13:08,909 --> 01:13:10,907
Por que voc� quer
que eu volte a v�-lo?
714
01:13:12,306 --> 01:13:14,105
Estou lhe dizendo que ele n�o quer.
715
01:13:15,604 --> 01:13:18,601
Mesmo que ele quisesse, n�o o deixariam.
Os vi.
716
01:13:19,900 --> 01:13:22,098
Nazli, n�o tenho mais dinheiro.
Te deixo.
717
01:13:22,998 --> 01:13:25,596
Vou desligar. Boa noite.
718
01:14:17,755 --> 01:14:19,355
Com licen�a, os banheiros?
719
01:17:01,528 --> 01:17:03,327
Eu j� coloquei um para voc�.
720
01:18:24,963 --> 01:18:26,761
Eu te desapontei, hein?
721
01:18:30,958 --> 01:18:34,056
Na minha volta, Nazli
continuou perguntando.
722
01:18:34,955 --> 01:18:36,654
Como o encontrou?
723
01:18:37,253 --> 01:18:40,051
O que ele estava vestindo?
O que ele disse?
724
01:18:41,051 --> 01:18:42,949
E eu inventei as respostas.
725
01:18:43,948 --> 01:18:45,747
E o que voc� quer fazer?
726
01:18:52,541 --> 01:18:54,540
Como chegamos nisso?
727
01:18:54,940 --> 01:18:57,837
Pare, voc� est� se machucando.
728
01:19:03,933 --> 01:19:06,231
E voc�, como est� o trabalho?
729
01:19:06,531 --> 01:19:07,629
Como sempre.
730
01:19:07,829 --> 01:19:09,628
Suas filhas est�o bem?
731
01:19:10,828 --> 01:19:13,025
Com as meninas est� tudo bem.
732
01:19:17,722 --> 01:19:19,720
Mas eu estou ferrada.
733
01:19:20,220 --> 01:19:21,419
Por qu�?
734
01:19:21,719 --> 01:19:23,218
Estou na merda.
735
01:19:23,717 --> 01:19:25,416
O que acontece?
736
01:19:27,115 --> 01:19:29,713
Zied conheceu uma garota no trabalho.
737
01:19:31,711 --> 01:19:32,910
Me enganou.
738
01:19:34,209 --> 01:19:35,309
Voc� tem certeza?
739
01:19:35,508 --> 01:19:37,406
Ele mesmo admitiu para mim.
740
01:19:37,806 --> 01:19:39,705
Diz que se arrepende,
741
01:19:40,304 --> 01:19:41,803
que me ama.
742
01:19:42,003 --> 01:19:45,101
Quer que eu o perdoe.
743
01:19:46,400 --> 01:19:48,098
Mas eu n�o posso!
744
01:19:49,497 --> 01:19:51,496
Bem, livre-se desse imbecil.
745
01:19:51,896 --> 01:19:54,494
Que quer dizer com livre-se?
Eu n�o posso.
746
01:19:56,691 --> 01:19:58,590
Tenho 800 dinares de aluguel!
747
01:20:00,189 --> 01:20:02,887
E minhas filhas est�o voltando
para o ensino m�dio.
748
01:20:03,886 --> 01:20:06,284
Elas n�o merecem isso.
749
01:20:09,981 --> 01:20:12,280
As meninas v�o crescer e ir embora.
750
01:20:46,653 --> 01:20:47,752
Nazli?
751
01:21:26,022 --> 01:21:28,920
- Por que voc� est� no escuro?
- Pensei que voc� estivesse fora.
752
01:21:31,518 --> 01:21:34,415
Te estava esperando para
jantar, e adormeci.
753
01:21:36,414 --> 01:21:38,412
Quer que jantemos?
754
01:22:38,665 --> 01:22:41,564
Mas o que est� dizendo?
O que ele disse?
755
01:22:43,462 --> 01:22:45,661
Tem certeza de que n�o h� som?
756
01:22:50,756 --> 01:22:52,455
Computador do caralho!
757
01:23:01,348 --> 01:23:03,046
Me pergunto como se chama.
758
01:23:06,444 --> 01:23:07,843
Ele � um garoto, n�o �?
759
01:23:07,943 --> 01:23:09,142
Quem se importa.
760
01:23:11,740 --> 01:23:14,937
O que voc� disse?
Ele � meu neto de qualquer maneira.
761
01:24:10,894 --> 01:24:13,891
Parab�ns pelo pequeno!
762
01:24:22,185 --> 01:24:25,183
Voc� � apenas uma pessoa
doente, um imbecil, um ignorante!
763
01:24:28,680 --> 01:24:30,779
Ter um filho,
764
01:24:31,178 --> 01:24:33,676
em meio a esses monstros!
765
01:24:52,362 --> 01:24:54,560
Parab�ns pelo pequeno!
766
01:25:10,947 --> 01:25:13,245
Os tr�s s�o 9,5 dinares.
767
01:25:15,843 --> 01:25:17,741
Pegue um pouco mais.
768
01:25:19,641 --> 01:25:21,639
- N�o esque�a o a��car.
- OK.
769
01:25:39,025 --> 01:25:40,025
Sim?
770
01:25:41,424 --> 01:25:42,523
Bom Dia.
771
01:25:44,421 --> 01:25:45,421
Sim?
772
01:25:48,817 --> 01:25:50,616
N�o te escuto bem.
773
01:25:55,013 --> 01:25:56,412
Sim, ele � meu filho.
774
01:26:34,182 --> 01:26:35,281
Nazli!
775
01:27:09,554 --> 01:27:10,954
O que � isso?
776
01:27:12,353 --> 01:27:14,351
N�o entendo nada.
777
01:27:14,950 --> 01:27:16,149
D� para mim.
778
01:27:32,937 --> 01:27:34,935
Quando o trar�o de volta?
779
01:27:35,835 --> 01:27:37,333
Eu tenho que saber
780
01:27:38,032 --> 01:27:40,931
Tenho que me
preparar para o funeral.
781
01:27:41,230 --> 01:27:42,829
Te explico depois.
782
01:27:43,228 --> 01:27:44,727
Explicar o qu�?
783
01:27:48,824 --> 01:27:51,023
O que voc� vai me explicar?
784
01:27:52,322 --> 01:27:53,720
Eles trazem de volta ou n�o?
785
01:27:54,020 --> 01:27:55,818
Sim, esse n�o � o problema.
786
01:27:56,818 --> 01:27:58,617
Ent�o onde est� o problema?
787
01:28:03,613 --> 01:28:06,011
Voc� vai me trazer algo?
788
01:28:06,811 --> 01:28:09,708
V�o me trazer algo ou n�o?
789
01:28:14,204 --> 01:28:16,303
N�o h� Sami?
790
01:28:16,902 --> 01:28:18,601
N�o h� Sami?
791
01:28:21,799 --> 01:28:23,198
Eu vou explicar
792
01:28:29,792 --> 01:28:31,391
Meu Deus!
793
01:28:34,389 --> 01:28:36,587
- As minhas condol�ncias.
- Obrigado.
794
01:28:37,087 --> 01:28:39,485
Segure-se a Deus.
Assim � a vida.
795
01:28:39,785 --> 01:28:41,783
- Coragem
- Obrigado.
796
01:28:54,673 --> 01:28:57,171
- As minhas condol�ncias.
- Obrigado meu filho.
797
01:29:05,864 --> 01:29:08,063
Estava na classe do meu filho.
798
01:29:08,662 --> 01:29:10,161
Vieram poucas pessoas.
799
01:29:10,361 --> 01:29:13,758
Souad nem quer subir.
800
01:29:14,058 --> 01:29:16,056
Meninas, Souad n�o pode vir.
801
01:29:16,356 --> 01:29:18,955
O joelho dele n�o permite que ele suba.
802
01:29:19,254 --> 01:29:22,252
Al�m disso, o elevador est� quebrado.
803
01:29:27,048 --> 01:29:30,745
E eles ter�o Huris de olhos
grandes e lindos...
804
01:29:31,345 --> 01:29:32,544
Nazli
805
01:29:33,143 --> 01:29:34,941
Abaixe o volume, por favor.
806
01:29:35,242 --> 01:29:38,040
Como recompensa
pelo que fizeram
807
01:29:38,239 --> 01:29:42,136
N�o ouvir�o futilidade
nem blasf�mia...
808
01:30:47,386 --> 01:30:49,384
Por que voc� cozinhou tanto?
809
01:30:52,281 --> 01:30:53,780
Por acaso.
810
01:30:55,179 --> 01:30:56,777
O que significa isso?
811
01:31:02,773 --> 01:31:05,371
Eu vou ficar mais
tempo em Makthar.
812
01:31:07,270 --> 01:31:09,768
Vou passar um tempo com minhas tias,
813
01:31:09,968 --> 01:31:12,765
e minha agenda est� muito
ocupada neste semestre.
814
01:31:14,364 --> 01:31:17,462
N�o aguento mais viagens
de ida e volta, Riadh.
815
01:31:18,861 --> 01:31:21,359
E aquele est�dio que
alugamos por nada.
816
01:31:22,758 --> 01:31:24,756
Eu prefiro ficar quieta.
817
01:32:09,222 --> 01:32:10,421
Escuta...
818
01:32:11,221 --> 01:32:13,719
Passe algum tempo
com suas tias, se quiser.
819
01:32:14,817 --> 01:32:16,617
N�s n�o ligamos para o est�dio.
820
01:32:17,316 --> 01:32:19,014
Sua casa � aqui.
821
01:32:27,308 --> 01:32:29,207
Por que eu voltaria?
822
01:32:31,905 --> 01:32:33,803
Eu n�o posso fazer isso sozinho.
823
01:33:09,975 --> 01:33:13,172
Quando voc� foi procurar
Sami, voc� realmente o viu?
824
01:33:14,172 --> 01:33:15,271
O que?
825
01:33:15,870 --> 01:33:17,969
Voc� o viu como vejo voc� aqui?
826
01:33:18,368 --> 01:33:19,767
Voc� o tocou?
827
01:33:20,167 --> 01:33:21,565
J� te disse.
828
01:33:22,066 --> 01:33:24,564
N�o importa, seja paciente comigo.
829
01:33:28,561 --> 01:33:29,960
Eu te contei tudo.
830
01:33:30,259 --> 01:33:31,958
Como voc� o encontrou?
831
01:33:32,658 --> 01:33:34,256
Eu te disse mil vezes.
832
01:33:34,456 --> 01:33:36,154
Como estava?
833
01:33:37,753 --> 01:33:39,952
Perguntou de mim?
834
01:33:40,851 --> 01:33:43,049
N�o disse: "Como est� a m�e?"
835
01:33:43,649 --> 01:33:46,247
- Por que voc� est� me fazendo isso?
- Voc� n�o pensou em mim?
836
01:33:46,946 --> 01:33:48,744
Por que voc� est� me fazendo isso?
837
01:33:49,344 --> 01:33:51,943
Porque eu n�o aceito o
que aconteceu conosco!
838
01:33:52,841 --> 01:33:55,939
Eu n�o posso aceitar,
que Deus me perdoe.
839
01:33:58,037 --> 01:33:59,636
Que Deus os amaldi�oe!
840
01:34:00,536 --> 01:34:03,034
Que Ele os fa�a
sofrer como eu sofro.
841
01:34:03,333 --> 01:34:05,032
Que eles queimem no inferno!
842
01:35:44,053 --> 01:35:45,252
Riadh!
843
01:35:45,751 --> 01:35:46,750
Sobe!
844
01:35:56,343 --> 01:35:59,341
- Nasser, voc� checou o compressor?
- Funciona.
845
01:35:59,740 --> 01:36:01,040
Ensine-me.
846
01:36:05,336 --> 01:36:07,535
- 35/38.
- Est� bem.
847
01:36:15,228 --> 01:36:16,727
Sobe, Riadh.
848
01:36:40,309 --> 01:36:42,607
Voc� se queimou? Bicha!
849
01:36:49,501 --> 01:36:51,400
N�o, n�o �gua!
850
01:36:51,600 --> 01:36:53,598
Melhor p�o.
58373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.