All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E37_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
[ Both laughing ]
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
[ Bang! ]
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,670
[ Both grunt ]
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,170
♪♪
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
[ Roars ]
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
Aah!
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
9
00:00:15,708 --> 00:00:20,328
♪♪
10
00:00:20,417 --> 00:00:22,497
[ Chuckles ]
11
00:00:23,458 --> 00:00:27,208
♪♪
12
00:00:27,292 --> 00:00:29,082
Children of
13
00:00:27,292 --> 00:00:29,082
Monte Macabre!
14
00:00:29,167 --> 00:00:33,167
Come and experience
15
00:00:29,167 --> 00:00:33,167
the scariest corn maze!
16
00:00:33,250 --> 00:00:34,580
Only one dollar!
17
00:00:34,667 --> 00:00:39,417
Come on down for this
18
00:00:34,667 --> 00:00:39,417
one-of-a-kind real haunted maze!
19
00:00:39,500 --> 00:00:42,040
Go right ahead.
20
00:00:42,125 --> 00:00:45,075
Together:
21
00:00:42,125 --> 00:00:45,075
Oh! Oooooh!
22
00:00:45,167 --> 00:00:46,827
[ Chuckles ]
23
00:00:46,917 --> 00:00:49,667
Come on! Let's go!
24
00:00:46,917 --> 00:00:49,667
Okay!
25
00:00:49,750 --> 00:00:51,540
♪ La, la, la, la, la, la ♪
26
00:00:51,625 --> 00:00:53,165
Blah!
27
00:00:53,250 --> 00:00:54,540
Together: Oh, no!
28
00:00:54,625 --> 00:00:56,995
Your costume's
29
00:00:54,625 --> 00:00:56,995
on backwards!
30
00:00:57,083 --> 00:00:59,293
There, that's better.
31
00:00:59,375 --> 00:01:01,165
Bye, Mr. Ghost!
32
00:01:01,250 --> 00:01:03,330
[ Groans ]
33
00:01:04,000 --> 00:01:10,670
Huh?
34
00:01:04,000 --> 00:01:10,670
You've awakened the zombie
35
00:01:04,000 --> 00:01:10,670
corn guardian Zohar-r-r!
36
00:01:10,750 --> 00:01:12,830
I think you clearly lack
37
00:01:10,750 --> 00:01:12,830
the imagination
38
00:01:12,917 --> 00:01:14,917
to convincingly
39
00:01:12,917 --> 00:01:14,917
embody a clown,
40
00:01:15,000 --> 00:01:18,960
let alone a so-called
41
00:01:15,000 --> 00:01:18,960
zombie corn guardian.
42
00:01:19,042 --> 00:01:20,832
[ Grumbles ]
43
00:01:20,917 --> 00:01:22,827
That was funsies!
44
00:01:22,917 --> 00:01:25,207
I love how not scary it was.
45
00:01:25,292 --> 00:01:26,752
Wow, Pineapple!
46
00:01:26,833 --> 00:01:28,923
They should have asked us
47
00:01:26,833 --> 00:01:28,923
for help.
48
00:01:29,000 --> 00:01:31,670
Scary is kind of our thing.
49
00:01:31,750 --> 00:01:33,040
So, how'd it go?
50
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
I couldn't even get a scream
51
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
from Reynaldo.
52
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
Reynaldo, Val.
53
00:01:37,792 --> 00:01:40,542
Excuse me.
54
00:01:37,792 --> 00:01:40,542
I request my full payment
55
00:01:40,625 --> 00:01:43,955
returned as per
56
00:01:40,625 --> 00:01:43,955
your guarantee clause.
57
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
Clause?
58
00:01:44,042 --> 00:01:46,042
We don't do clauses.
59
00:01:46,125 --> 00:01:48,575
Check your own sign, nitwits!
60
00:01:48,667 --> 00:01:51,537
Val: "Guaranteed scary
61
00:01:48,667 --> 00:01:51,537
or your money back"?
62
00:01:51,625 --> 00:01:54,075
Vic!
63
00:01:51,625 --> 00:01:54,075
I might have been
64
00:01:51,625 --> 00:01:54,075
a little overconfident.
65
00:01:54,167 --> 00:01:56,327
But you know what? You're not
66
00:01:54,167 --> 00:01:56,327
getting your money back.
67
00:01:56,417 --> 00:01:59,077
This maze is gonna be
68
00:01:56,417 --> 00:01:59,077
the scariest maze in town.
69
00:01:59,167 --> 00:02:00,957
You'll see!
70
00:01:59,167 --> 00:02:00,957
Come on, Val!
71
00:02:01,042 --> 00:02:02,462
[ Laughs nervously ]
72
00:02:02,542 --> 00:02:06,172
[ Crows caw ]
73
00:02:06,250 --> 00:02:07,500
Hi, Victor.
74
00:02:07,583 --> 00:02:09,963
Charlene,
75
00:02:07,583 --> 00:02:09,963
you're weird and creepy.
76
00:02:10,042 --> 00:02:12,502
Mmm! Thanks!
77
00:02:12,583 --> 00:02:14,883
Do you know of any scary weirdos
78
00:02:12,583 --> 00:02:14,883
around town
79
00:02:14,958 --> 00:02:17,418
that can make
80
00:02:14,958 --> 00:02:17,418
our scary maze scarier?
81
00:02:17,500 --> 00:02:18,670
I don't know.
82
00:02:18,750 --> 00:02:21,130
He might be too scary.
83
00:02:21,208 --> 00:02:23,328
Oh, no! Not him!
84
00:02:23,417 --> 00:02:25,667
But that's why
85
00:02:23,417 --> 00:02:25,667
he's the best.
86
00:02:25,750 --> 00:02:28,290
If it makes my maze the best,
87
00:02:25,750 --> 00:02:28,290
then I don't care.
88
00:02:28,375 --> 00:02:32,705
Okay.
89
00:02:28,375 --> 00:02:32,705
They call him...El Silbon.
90
00:02:32,792 --> 00:02:35,462
He's usually on the outskirts
91
00:02:32,792 --> 00:02:35,462
of town by the graveyard,
92
00:02:35,542 --> 00:02:40,252
but be warned, if you hear him
93
00:02:35,542 --> 00:02:40,252
whistling far away in the dark,
94
00:02:40,333 --> 00:02:42,833
that means he's close enough
95
00:02:40,333 --> 00:02:42,833
to get ya!
96
00:02:42,917 --> 00:02:44,917
I like this guy already.
97
00:02:45,000 --> 00:02:47,670
♪♪
98
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
Where is this
99
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
whistle-y guy?
100
00:02:49,833 --> 00:02:51,003
Hello?
101
00:02:51,083 --> 00:02:52,333
Pbbht!
102
00:02:52,417 --> 00:02:54,537
Ugh! What is that?
103
00:02:52,417 --> 00:02:54,537
My whistling?
104
00:02:54,625 --> 00:02:55,785
I'm so good.
105
00:02:55,875 --> 00:02:57,325
Pbbbht!
106
00:02:57,417 --> 00:02:59,877
If you're gonna keep doing that,
107
00:02:57,417 --> 00:02:59,877
let's work on your form.
108
00:02:59,958 --> 00:03:02,788
Back straight, chin up,
109
00:02:59,958 --> 00:03:02,788
feet together.
110
00:03:02,875 --> 00:03:04,125
Now try.
111
00:03:04,208 --> 00:03:06,038
Pbbht!
112
00:03:06,125 --> 00:03:07,495
Still not right.
113
00:03:07,583 --> 00:03:09,133
[ Whistles ]
114
00:03:09,208 --> 00:03:10,378
Interesting.
115
00:03:10,458 --> 00:03:13,998
Let's try elevating this,
116
00:03:10,458 --> 00:03:13,998
move this here, and...
117
00:03:14,083 --> 00:03:16,423
[ Laughs ]
118
00:03:14,083 --> 00:03:16,423
Hold still.
119
00:03:16,500 --> 00:03:18,170
[ Whistles ]
120
00:03:18,250 --> 00:03:19,920
Hey, not bad!
121
00:03:18,250 --> 00:03:19,920
Keep going!
122
00:03:20,000 --> 00:03:21,130
[ Laughs ]
123
00:03:21,208 --> 00:03:24,248
[ Whistles ]
124
00:03:24,333 --> 00:03:26,333
See?
125
00:03:24,333 --> 00:03:26,333
Told ya I can whistle.
126
00:03:26,417 --> 00:03:29,457
Yeah, but only when I'm around
127
00:03:26,417 --> 00:03:29,457
to play you like an instrument.
128
00:03:31,667 --> 00:03:32,787
Hello?
129
00:03:32,875 --> 00:03:35,915
[ Whistling ]
130
00:03:32,875 --> 00:03:35,915
You hear that?
131
00:03:37,750 --> 00:03:40,830
[ Whistling fading ]
132
00:03:40,917 --> 00:03:42,667
Is he getting
133
00:03:40,917 --> 00:03:42,667
farther away?
134
00:03:42,750 --> 00:03:44,540
We're never gonna find
135
00:03:42,750 --> 00:03:44,540
this weirdo.
136
00:03:44,625 --> 00:03:46,245
Whoa!
137
00:03:44,625 --> 00:03:46,245
[ Grunts ]
138
00:03:46,333 --> 00:03:51,883
♪♪
139
00:03:51,958 --> 00:03:54,498
[ Whimpering ]
140
00:03:54,583 --> 00:03:58,083
♪♪
141
00:03:58,167 --> 00:03:59,787
[ Whistling ]
142
00:03:59,875 --> 00:04:02,575
Whaaaaah!!!
143
00:04:02,667 --> 00:04:03,957
You're hired!
144
00:04:04,042 --> 00:04:06,382
Hired?
145
00:04:04,042 --> 00:04:06,382
Hired for what?
146
00:04:06,458 --> 00:04:08,578
Oof! Yeah!
147
00:04:06,458 --> 00:04:08,578
[ Whimpering ]
148
00:04:08,667 --> 00:04:10,997
I'm not sure about all that
149
00:04:08,667 --> 00:04:10,997
whistling stuff,
150
00:04:11,083 --> 00:04:13,833
but do you want to join
151
00:04:11,083 --> 00:04:13,833
the scariest corn maze
152
00:04:13,917 --> 00:04:15,207
in Monte Macabre?
153
00:04:15,292 --> 00:04:17,672
Corn maze?
154
00:04:15,292 --> 00:04:17,672
Hmm.
155
00:04:17,750 --> 00:04:19,330
What's in it for me?
156
00:04:19,417 --> 00:04:21,667
Well, you get to scare
157
00:04:19,417 --> 00:04:21,667
all the kids in town.
158
00:04:21,750 --> 00:04:26,920
You said all the town's bones --
159
00:04:21,750 --> 00:04:26,920
I mean, kids would be there?
160
00:04:27,000 --> 00:04:30,130
Yep. All the bones or kids
161
00:04:27,000 --> 00:04:30,130
or whatever.
162
00:04:30,208 --> 00:04:32,078
Hmm...
163
00:04:32,167 --> 00:04:34,247
It's a deal.
164
00:04:34,917 --> 00:04:38,917
[ Whistling ]
165
00:04:39,000 --> 00:04:42,580
Did he really have to whistle
166
00:04:39,000 --> 00:04:42,580
nonstop all the way back?
167
00:04:42,667 --> 00:04:44,077
I thought it sounded
168
00:04:42,667 --> 00:04:44,077
pretty cool.
169
00:04:44,167 --> 00:04:46,127
Not as good as my whistling,
170
00:04:44,167 --> 00:04:46,127
of course.
171
00:04:46,208 --> 00:04:50,078
Excuse me? I'm the best whistler
172
00:04:46,208 --> 00:04:50,078
in all the land!
173
00:04:50,167 --> 00:04:53,577
Well, technically, I'm the best
174
00:04:50,167 --> 00:04:53,577
whistler in all these parts.
175
00:04:53,667 --> 00:04:56,457
[ Laughs ] That's where
176
00:04:53,667 --> 00:04:56,457
you're wrong, muchacho.
177
00:04:56,542 --> 00:05:00,502
Everyone knows El Silbon
178
00:04:56,542 --> 00:05:00,502
for his flawless whistling.
179
00:05:00,583 --> 00:05:03,253
Well, I'm better,
180
00:05:00,583 --> 00:05:03,253
and I can prove it.
181
00:05:03,333 --> 00:05:06,423
Hey! Why don't we get on
182
00:05:03,333 --> 00:05:06,423
to scaring those kids?
183
00:05:06,500 --> 00:05:08,960
What do you say?
184
00:05:06,500 --> 00:05:08,960
[ Laughs ]
185
00:05:09,042 --> 00:05:11,712
[ Indistinct grumbling ]
186
00:05:11,792 --> 00:05:13,332
What is this gimmick?
187
00:05:13,417 --> 00:05:15,667
Why can't you just give us
188
00:05:13,417 --> 00:05:15,667
our money back?
189
00:05:15,750 --> 00:05:17,290
you handle it, Val.
190
00:05:17,375 --> 00:05:25,575
Um, everybody, come try our new,
191
00:05:17,375 --> 00:05:25,575
and improved, scary corn maze!
192
00:05:25,667 --> 00:05:28,287
Looks like we
193
00:05:25,667 --> 00:05:28,287
don't got a choice.
194
00:05:32,542 --> 00:05:34,792
[ El Silbon whistling ]
195
00:05:32,542 --> 00:05:34,792
Ay!
196
00:05:37,583 --> 00:05:39,753
[ Rustling ]
197
00:05:39,833 --> 00:05:44,043
[ Whistling continues ]
198
00:05:44,125 --> 00:05:47,785
Huh? Uh...Ay!
199
00:05:47,875 --> 00:05:51,245
Corn, corn, corn, corn, corn!
200
00:05:53,708 --> 00:05:55,628
[ Chewing and giggling ]
201
00:05:55,708 --> 00:05:58,288
[ Whistling ]
202
00:05:58,375 --> 00:06:01,245
Aah! Whooooa!
203
00:06:01,333 --> 00:06:04,003
[ Whistling ]
204
00:06:04,083 --> 00:06:07,083
Hey!
205
00:06:04,083 --> 00:06:07,083
Give me back my bones!
206
00:06:07,167 --> 00:06:07,997
Oof!
207
00:06:08,083 --> 00:06:09,883
-Ah!
208
00:06:08,083 --> 00:06:09,883
-Ah!
209
00:06:09,958 --> 00:06:13,168
[ Reynaldo and Reynalda
210
00:06:09,958 --> 00:06:13,168
groaning ]
211
00:06:13,250 --> 00:06:17,580
We don't have any bones,
212
00:06:13,250 --> 00:06:17,580
but at least we have each other!
213
00:06:17,667 --> 00:06:20,247
-Hugs!
214
00:06:17,667 --> 00:06:20,247
-Hugs!
215
00:06:20,333 --> 00:06:26,253
Ohh!
216
00:06:20,333 --> 00:06:26,253
Finally, I am an invertebrate.
217
00:06:26,333 --> 00:06:27,923
[ Laughs ]
218
00:06:28,000 --> 00:06:34,500
[ Whistling ]
219
00:06:34,583 --> 00:06:36,833
No one is exiting.
220
00:06:36,917 --> 00:06:39,667
If you wanna stay longer,
221
00:06:36,917 --> 00:06:39,667
you gotta pay double!
222
00:06:39,750 --> 00:06:41,460
[ Whistling ]
223
00:06:41,542 --> 00:06:43,422
Hey!
224
00:06:41,542 --> 00:06:43,422
You're supposed to be scaring!
225
00:06:43,500 --> 00:06:46,130
you think I hired you to float
226
00:06:43,500 --> 00:06:46,130
around and whistle
227
00:06:46,208 --> 00:06:47,328
at a bunch of bones?
228
00:06:47,417 --> 00:06:49,207
A more pertinent question
229
00:06:47,417 --> 00:06:49,207
might be
230
00:06:49,292 --> 00:06:51,422
where'd he get
231
00:06:49,292 --> 00:06:51,422
all those bones?
232
00:06:51,500 --> 00:06:52,580
I quit.
233
00:06:52,667 --> 00:06:55,037
I have almost everything
234
00:06:52,667 --> 00:06:55,037
I came for.
235
00:06:55,125 --> 00:07:00,375
[ Victor and Valentino
236
00:06:55,125 --> 00:07:00,375
screaming ]
237
00:07:00,458 --> 00:07:03,418
Aah!
238
00:07:00,458 --> 00:07:03,418
[ Squish! ]
239
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
Huh?
240
00:07:05,083 --> 00:07:06,213
Stop that!
241
00:07:06,292 --> 00:07:08,832
Give my brother back
242
00:07:06,292 --> 00:07:08,832
his bones!
243
00:07:08,917 --> 00:07:10,207
I like you, kid.
244
00:07:10,292 --> 00:07:12,382
I'm gonna let you
245
00:07:10,292 --> 00:07:12,382
keep your bones.
246
00:07:12,458 --> 00:07:14,458
But these
247
00:07:12,458 --> 00:07:14,458
are coming with me.
248
00:07:14,542 --> 00:07:17,712
[ Whistling ]
249
00:07:14,542 --> 00:07:17,712
Give 'em back! Now!
250
00:07:17,792 --> 00:07:20,632
Ugh!
251
00:07:17,792 --> 00:07:20,632
Again with the lame whistling.
252
00:07:20,708 --> 00:07:23,248
I'm so sick of hearing
253
00:07:20,708 --> 00:07:23,248
that garbage.
254
00:07:23,333 --> 00:07:26,583
Garbage?!
255
00:07:23,333 --> 00:07:26,583
Complete trash!
256
00:07:26,667 --> 00:07:31,247
I told you, kid, El Silbon
257
00:07:26,667 --> 00:07:31,247
is the finest whistler
258
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
in all the land.
259
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
Yeah?
260
00:07:33,417 --> 00:07:38,627
Well, I told you that
261
00:07:33,417 --> 00:07:38,627
yo-o-o-o-u are the worst!
262
00:07:38,708 --> 00:07:40,128
I could whistle
263
00:07:38,708 --> 00:07:40,128
better than you
264
00:07:40,208 --> 00:07:43,128
with both hands
265
00:07:40,208 --> 00:07:43,128
tied behind my back!
266
00:07:43,208 --> 00:07:44,458
What?!
267
00:07:44,542 --> 00:07:48,172
Kids: Oooooh!
268
00:07:44,542 --> 00:07:48,172
Oh, snap!
269
00:07:48,250 --> 00:07:50,500
Oooooh!
270
00:07:50,583 --> 00:07:52,883
Are you challenging me?
271
00:07:52,958 --> 00:07:54,878
El Silbon, if I win,
272
00:07:54,958 --> 00:07:57,628
you return all the bones
273
00:07:54,958 --> 00:07:57,628
to Val and my friends!
274
00:07:57,708 --> 00:07:59,878
And if you win,
275
00:07:57,708 --> 00:07:59,878
you get my bones
276
00:07:59,958 --> 00:08:03,458
and you'll be the best whistler
277
00:07:59,958 --> 00:08:03,458
in all the land.
278
00:08:03,542 --> 00:08:05,832
Excellent.
279
00:08:05,917 --> 00:08:07,707
Whistle off!
280
00:08:05,917 --> 00:08:07,707
Whistle off!
281
00:08:07,792 --> 00:08:09,382
Hey, Sil-baloney!
282
00:08:09,458 --> 00:08:11,038
You ready to lose or what?
283
00:08:11,125 --> 00:08:12,625
Try and keep up.
284
00:08:12,708 --> 00:08:19,288
[ Whistling slowly ]
285
00:08:19,375 --> 00:08:20,825
Check this out.
286
00:08:20,917 --> 00:08:22,287
[ Inhales deeply ]
287
00:08:22,375 --> 00:08:24,375
Pbht.
288
00:08:24,458 --> 00:08:25,708
[ Inhales deeply ]
289
00:08:25,792 --> 00:08:27,132
Pbbht!
290
00:08:27,208 --> 00:08:28,878
Exactly what I thought.
291
00:08:28,958 --> 00:08:32,168
Vic, what are you doing?!
292
00:08:32,250 --> 00:08:33,500
Your form!
293
00:08:33,583 --> 00:08:36,293
Back straight.
294
00:08:33,583 --> 00:08:36,293
Chin up.
295
00:08:36,375 --> 00:08:38,785
Feet together.
296
00:08:38,875 --> 00:08:40,125
[ Laughs ]
297
00:08:40,208 --> 00:08:45,168
[ Whistles ]
298
00:08:45,250 --> 00:08:47,250
[ Kids cheering ]
299
00:08:47,333 --> 00:08:50,673
[ Laughs ]
300
00:08:47,333 --> 00:08:50,673
Just give up, kid.
301
00:08:50,750 --> 00:08:53,790
[ Whistling faster ]
302
00:08:53,875 --> 00:08:55,165
[ Inhales deeply ]
303
00:08:55,250 --> 00:08:58,500
[ Whistling and laughing ]
304
00:08:58,583 --> 00:09:00,673
Kids: Oooooh!
305
00:09:00,750 --> 00:09:03,830
[ Whistles ]
306
00:09:00,750 --> 00:09:03,830
[ Laughs ]
307
00:09:03,917 --> 00:09:08,037
[ Whistles ]
308
00:09:08,125 --> 00:09:11,575
[ Whistles ]
309
00:09:11,667 --> 00:09:12,997
[ Laughs ]
310
00:09:13,083 --> 00:09:14,503
[ Whistles ]
311
00:09:14,583 --> 00:09:18,293
[ Both whistling ]
312
00:09:18,375 --> 00:09:24,325
♪♪
313
00:09:24,417 --> 00:09:25,667
[ Whoosh! Thunk! Thunk! ]
314
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
[ Whoosh! Thunk! ]
315
00:09:26,833 --> 00:09:29,173
[ Whoosh! Thunk! Thunk! Thunk! ]
316
00:09:29,250 --> 00:09:33,330
[ Kids cheering ]
317
00:09:33,417 --> 00:09:37,827
[ Both whistling ]
318
00:09:37,917 --> 00:09:39,287
[ Laughs ]
319
00:09:39,375 --> 00:09:41,285
[ Panting ]
320
00:09:41,375 --> 00:09:43,285
Phew!
321
00:09:43,375 --> 00:09:45,075
[ Panting ]
322
00:09:45,167 --> 00:09:47,247
-Go, Victor!
323
00:09:45,167 --> 00:09:47,247
-Go, Victor!
324
00:09:47,333 --> 00:09:51,213
Kids: Go, Victor!
325
00:09:47,333 --> 00:09:51,213
Go!
326
00:09:51,292 --> 00:09:53,252
Boy: You can do it!
327
00:09:53,333 --> 00:10:00,503
[ Both whistling ]
328
00:10:00,583 --> 00:10:01,963
[ Victor groans ]
329
00:10:02,042 --> 00:10:07,212
[ Whistling continues ]
330
00:10:07,292 --> 00:10:10,922
[ Whistles ]
331
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
[ Cheers and applause ]
332
00:10:13,958 --> 00:10:16,208
[ Sputtering ]
333
00:10:16,292 --> 00:10:18,212
I was wrong.
334
00:10:18,292 --> 00:10:21,542
You are the best
335
00:10:18,292 --> 00:10:21,542
in all the land.
336
00:10:21,625 --> 00:10:26,785
♪♪
337
00:10:26,875 --> 00:10:29,075
[ Kids cheering ]
338
00:10:29,167 --> 00:10:32,577
I believe one of those
339
00:10:29,167 --> 00:10:32,577
belongs to me.
340
00:10:32,667 --> 00:10:34,747
Bye!
341
00:10:32,667 --> 00:10:34,747
Aah!
342
00:10:36,333 --> 00:10:38,133
I'm sorry I recruited
343
00:10:36,333 --> 00:10:38,133
a whistling
344
00:10:38,208 --> 00:10:40,538
bone-stealing weirdo
345
00:10:38,208 --> 00:10:40,538
to scare you all.
346
00:10:40,625 --> 00:10:43,285
I just wanted you to think
347
00:10:40,625 --> 00:10:43,285
our maze was cool.
348
00:10:43,375 --> 00:10:44,575
It's cool.
349
00:10:44,667 --> 00:10:47,417
Charlene: Yeah,
350
00:10:44,667 --> 00:10:47,417
it's mildly spooky.
351
00:10:47,500 --> 00:10:51,460
[ Indistinct conversations ]
352
00:10:51,542 --> 00:10:52,922
[ Laughter ]
353
00:10:53,000 --> 00:10:56,250
This corn looks familiar.
354
00:10:56,333 --> 00:10:57,503
Aaaah!
355
00:10:57,583 --> 00:10:59,673
Zohar is real!
356
00:10:59,750 --> 00:11:01,710
[ Laughter ]
357
00:11:01,792 --> 00:11:07,632
♪♪
358
00:11:07,708 --> 00:11:13,668
♪♪
359
00:11:13,750 --> 00:11:16,380
[ Both laughing ]
20063