All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E28_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
[ Both laughing ]
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
[ Bang! ]
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,670
[ Both grunt ]
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,170
♪♪
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
[ Roars ]
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
Aah!
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
9
00:00:15,708 --> 00:00:20,328
♪♪
10
00:00:20,417 --> 00:00:22,497
[ Chuckles ]
11
00:00:26,250 --> 00:00:30,830
[ Bongos playing ]
12
00:00:30,917 --> 00:00:35,957
Whoa! Way to go to town
13
00:00:30,917 --> 00:00:35,957
on those bongos, Xochi.
14
00:00:36,042 --> 00:00:38,582
Thanks. Now, if you're gonna
15
00:00:36,042 --> 00:00:38,582
borrow my bongos,
16
00:00:38,667 --> 00:00:40,287
you have to
17
00:00:38,667 --> 00:00:40,287
follow some rules.
18
00:00:40,375 --> 00:00:42,825
That means you don't play them
19
00:00:40,375 --> 00:00:42,825
like this...
20
00:00:42,917 --> 00:00:44,577
or like this...
21
00:00:44,667 --> 00:00:47,457
and especially
22
00:00:44,667 --> 00:00:47,457
not like this,
Victor.
23
00:00:44,667 --> 00:00:47,457
[ Hollowing bonging ]
24
00:00:47,542 --> 00:00:48,882
Okay, okay.
25
00:00:47,542 --> 00:00:48,882
Whatever.
26
00:00:48,958 --> 00:00:51,038
You must treat them
27
00:00:48,958 --> 00:00:51,038
with respect.
28
00:00:51,125 --> 00:00:52,375
[ Vic and Val whoa ]
29
00:00:51,125 --> 00:00:52,375
The last rule
30
00:00:52,458 --> 00:00:53,878
is that I need
31
00:00:52,458 --> 00:00:53,878
these bongos back
32
00:00:53,958 --> 00:00:55,378
by tonight for my show.
33
00:00:55,458 --> 00:00:56,418
Got it?
34
00:00:55,458 --> 00:00:56,418
Yeah.
35
00:00:56,500 --> 00:00:57,880
Y-Y-You got it, Xochi.
36
00:00:57,958 --> 00:00:59,708
-Good.
37
00:00:57,958 --> 00:00:59,708
-Hey, Xochi!
38
00:00:59,792 --> 00:01:02,172
If we get real good
39
00:00:59,792 --> 00:01:02,172
can we plan in your band?
40
00:01:02,250 --> 00:01:03,960
Mm...maybe.
41
00:01:04,042 --> 00:01:06,542
See ya!
42
00:01:06,625 --> 00:01:07,955
Heh-heh, heh-heh-heh.
43
00:01:08,042 --> 00:01:10,502
Chata:
44
00:01:08,042 --> 00:01:10,502
Hola, mis pequeños musicos.
45
00:01:10,583 --> 00:01:14,213
Your best
abuela is here
46
00:01:10,583 --> 00:01:14,213
on Abuela Day!
47
00:01:14,292 --> 00:01:15,712
Together: A-Abuela Day?
48
00:01:15,792 --> 00:01:17,542
O-Of course!
49
00:01:15,792 --> 00:01:17,542
Abuela Day!
50
00:01:17,625 --> 00:01:19,955
[ Chuckles nervously ] We didn't
51
00:01:17,625 --> 00:01:19,955
forget your special day.
52
00:01:20,042 --> 00:01:21,922
We'll go get your present
53
00:01:20,042 --> 00:01:21,922
right now.
54
00:01:22,000 --> 00:01:23,880
[ Vic nyehs ]
55
00:01:24,000 --> 00:01:25,580
How could we forget
56
00:01:24,000 --> 00:01:25,580
Abuela Day?
57
00:01:25,667 --> 00:01:27,627
I must've put it
58
00:01:25,667 --> 00:01:27,627
on the wrong calendar.
59
00:01:27,708 --> 00:01:29,788
There's gotta be a gift
60
00:01:27,708 --> 00:01:29,788
in here somewhere.
61
00:01:29,875 --> 00:01:32,245
Ah-ha!
62
00:01:29,875 --> 00:01:32,245
Air freshener! Perfect!
63
00:01:32,333 --> 00:01:33,633
Let's go.
64
00:01:32,333 --> 00:01:33,633
Wait, Vic.
65
00:01:33,708 --> 00:01:35,878
What do you think
66
00:01:33,708 --> 00:01:35,878
you're doing?
67
00:01:35,958 --> 00:01:37,788
We got to wrap it first.
68
00:01:37,875 --> 00:01:40,455
[ Vic grunts ]
69
00:01:37,875 --> 00:01:40,455
Together: Happy Abuela Day,
70
00:01:37,875 --> 00:01:40,455
Grandma!
71
00:01:40,542 --> 00:01:41,922
Mmm... Mmm...
72
00:01:42,000 --> 00:01:44,580
What is this?
73
00:01:42,000 --> 00:01:44,580
Is this my air freshener?
74
00:01:44,667 --> 00:01:45,877
[ Trills curiously ]
75
00:01:45,958 --> 00:01:47,578
[ Chuckles nervously ]
76
00:01:45,958 --> 00:01:47,578
We got you a present
77
00:01:47,667 --> 00:01:49,747
because
78
00:01:47,667 --> 00:01:49,747
we totally didn't forget?
79
00:01:49,833 --> 00:01:52,083
Yeah, we know we s-stink
80
00:01:49,833 --> 00:01:52,083
sometimes?
81
00:01:52,167 --> 00:01:56,287
[ Chuckles ]
82
00:01:52,167 --> 00:01:56,287
You
niños are so funny.
83
00:01:56,375 --> 00:01:59,875
Now tell me, what is my
real
84
00:01:56,375 --> 00:01:59,875
Abuela Day present?
85
00:01:59,958 --> 00:02:01,748
Well, uh...
86
00:02:01,833 --> 00:02:03,083
mmm...
87
00:02:03,167 --> 00:02:04,787
Bingo! Bongo!
88
00:02:04,875 --> 00:02:06,665
We got you these bongos.
89
00:02:06,750 --> 00:02:07,920
[ Gasps ]
90
00:02:06,750 --> 00:02:07,920
[ Trills ]
91
00:02:08,000 --> 00:02:11,920
I haven't played the bongos
92
00:02:08,000 --> 00:02:11,920
in years!
93
00:02:12,000 --> 00:02:14,130
Oh, ooh, ah.
94
00:02:14,208 --> 00:02:16,628
Whoa. She's good.
95
00:02:14,208 --> 00:02:16,628
Geh!
96
00:02:16,708 --> 00:02:18,418
Victor,
97
00:02:16,708 --> 00:02:18,418
what are you doing?!
98
00:02:18,500 --> 00:02:20,080
Those are Xochi's bongos.
99
00:02:20,167 --> 00:02:22,627
What, I have to come up
100
00:02:20,167 --> 00:02:22,627
with the
whole plan on my own?
101
00:02:22,708 --> 00:02:25,578
I figured I'd get things started
102
00:02:22,708 --> 00:02:25,578
and you'd handle the rest.
103
00:02:25,667 --> 00:02:28,127
Solid strategy, Victor...
104
00:02:28,208 --> 00:02:31,628
Okay,
nos vemos al rato,
105
00:02:28,208 --> 00:02:31,628
bye-bye!
106
00:02:31,708 --> 00:02:34,128
[ Quietly ] Let's just cut
107
00:02:31,708 --> 00:02:34,128
our losses and come clean.
108
00:02:34,208 --> 00:02:36,628
Hey, uh, Grandma,
109
00:02:34,208 --> 00:02:36,628
about those bongos,
110
00:02:36,708 --> 00:02:38,748
we actually gave them
111
00:02:36,708 --> 00:02:38,748
to you because...
112
00:02:38,833 --> 00:02:41,003
Because you wanted
113
00:02:38,833 --> 00:02:41,003
to give your grandma
114
00:02:41,083 --> 00:02:43,753
the most amazing gift
ever.
115
00:02:43,833 --> 00:02:46,083
[ Chuckles ]
116
00:02:43,833 --> 00:02:46,083
Thank you, sweet boys.
117
00:02:46,167 --> 00:02:49,827
You really made your
abuela
118
00:02:46,167 --> 00:02:49,827
feel special today.
119
00:02:49,917 --> 00:02:51,457
[ Trills ]
120
00:02:49,917 --> 00:02:51,457
[ Vic and Val groan ]
121
00:02:51,542 --> 00:02:54,252
I am off to a relaxing
122
00:02:51,542 --> 00:02:54,252
Abuela Day
siesta.
123
00:02:54,333 --> 00:02:57,003
Go ahead, and get
124
00:02:54,333 --> 00:02:57,003
that beauty rest!
125
00:02:54,333 --> 00:02:57,003
[ Chuckles nervously ]
126
00:02:57,083 --> 00:03:00,043
What happened to coming clean,
127
00:02:57,083 --> 00:03:00,043
Valentino?
128
00:03:00,125 --> 00:03:01,995
I don't know, Vic.
129
00:03:00,125 --> 00:03:01,995
I totally froze.
130
00:03:02,083 --> 00:03:03,793
How can we tell Grandma
131
00:03:02,083 --> 00:03:03,793
we forgot Abuela Day,
132
00:03:03,875 --> 00:03:05,785
and what are we gonna tell
133
00:03:03,875 --> 00:03:05,785
Xochi?
134
00:03:05,875 --> 00:03:09,035
That Grandma stole her bongos
135
00:03:05,875 --> 00:03:09,035
and she can't have them back?
136
00:03:09,125 --> 00:03:12,495
Grandma stole the bongos?
137
00:03:09,125 --> 00:03:12,495
Really, Vic?
138
00:03:12,583 --> 00:03:14,963
Right, right.
139
00:03:12,583 --> 00:03:14,963
Grandma probably wouldn't steal,
140
00:03:15,042 --> 00:03:17,882
but you know
141
00:03:15,042 --> 00:03:17,882
who
would steal?
142
00:03:17,958 --> 00:03:19,378
Burglars.
143
00:03:19,458 --> 00:03:20,958
[ Dully ] Burglars?
144
00:03:21,042 --> 00:03:23,922
Buuurgaaleerrrsuh.
145
00:03:24,000 --> 00:03:26,290
Let's say a couple
146
00:03:24,000 --> 00:03:26,290
of sly burglars snuck in
147
00:03:26,375 --> 00:03:28,495
and pinched those bongos
148
00:03:26,375 --> 00:03:28,495
while Grandma was sleeping.
149
00:03:28,583 --> 00:03:31,383
Xochi gets her drums back,
150
00:03:28,583 --> 00:03:31,383
and we're off the hook.
151
00:03:31,458 --> 00:03:34,628
So we're stealing
152
00:03:31,458 --> 00:03:34,628
from our own grandmother?
153
00:03:34,708 --> 00:03:35,578
Yeah.
154
00:03:35,667 --> 00:03:37,747
[ Sighs heavily ]
155
00:03:40,500 --> 00:03:41,830
[ Grunting ]
156
00:03:41,917 --> 00:03:44,577
Let's burgle some bongos!
157
00:03:47,042 --> 00:03:48,172
[ Vase clatters ]
158
00:03:48,250 --> 00:03:49,420
[ Whispering ]
159
00:03:48,250 --> 00:03:49,420
Careful, Vic!
160
00:03:49,500 --> 00:03:50,710
You're going
161
00:03:49,500 --> 00:03:50,710
to break something.
162
00:03:50,792 --> 00:03:52,082
[ Gasps ]
163
00:03:50,792 --> 00:03:52,082
Or at the very least
164
00:03:52,167 --> 00:03:55,247
make everything
165
00:03:52,167 --> 00:03:55,247
severely asymmetrical.
166
00:03:55,333 --> 00:03:57,583
Hmm, perfect.
167
00:03:55,333 --> 00:03:57,583
Nyeh, relax, Val.
168
00:03:57,667 --> 00:03:59,417
I'm dive rolling.
169
00:03:57,667 --> 00:03:59,417
Everyone knows
170
00:03:59,500 --> 00:04:01,460
you gotta dive roll
171
00:03:59,500 --> 00:04:01,460
when you steal stuff.
172
00:04:01,542 --> 00:04:02,752
But there's no point.
173
00:04:02,833 --> 00:04:04,633
No one's
174
00:04:02,833 --> 00:04:04,633
going to see us.
175
00:04:04,708 --> 00:04:06,208
Dive roll.
176
00:04:06,292 --> 00:04:09,712
[ Spy music plays ]
177
00:04:09,792 --> 00:04:15,292
[ Snoring ]
178
00:04:17,625 --> 00:04:21,915
[ Straining ]
179
00:04:22,000 --> 00:04:24,830
[ Groans, sniffling ]
180
00:04:24,917 --> 00:04:26,497
[ Straining ]
181
00:04:26,583 --> 00:04:32,133
♪♪
182
00:04:32,208 --> 00:04:33,328
[ Strains ]
183
00:04:33,417 --> 00:04:35,457
[ Tense music plays ]
184
00:04:35,542 --> 00:04:41,002
[ Straining ]
185
00:04:41,083 --> 00:04:43,213
Achoo!
186
00:04:43,292 --> 00:04:44,422
[ Gasps ]
187
00:04:44,500 --> 00:04:49,790
[ Groans ]
188
00:04:49,875 --> 00:04:51,745
[ Straining ]
189
00:04:51,833 --> 00:04:56,043
[ Straining ]
190
00:04:56,125 --> 00:04:58,205
[ Whispering ]
191
00:04:56,125 --> 00:04:58,205
Come on, Vic!
192
00:04:59,292 --> 00:05:00,582
[ Door creaks ]
193
00:05:00,667 --> 00:05:02,997
[ Snoring ]
194
00:05:03,083 --> 00:05:04,293
[ Tense music plays ]
195
00:05:04,375 --> 00:05:06,035
[ Whispering ]
196
00:05:04,375 --> 00:05:06,035
Ah, let's get outta here!
197
00:05:06,125 --> 00:05:09,325
[ Trilling ]
198
00:05:06,125 --> 00:05:09,325
Que pasa, Huitzi?
199
00:05:09,417 --> 00:05:12,167
[ Gasps ]
Mis bongos!
200
00:05:09,417 --> 00:05:12,167
Ladrones!
201
00:05:12,250 --> 00:05:13,540
[ Panting ]
202
00:05:13,625 --> 00:05:14,955
[ Alarms blaring ]
203
00:05:13,625 --> 00:05:14,955
What's happening?!
204
00:05:15,042 --> 00:05:19,542
[ Rumbling ]
205
00:05:19,625 --> 00:05:21,205
We can't stick around
206
00:05:19,625 --> 00:05:21,205
to find out.
207
00:05:21,292 --> 00:05:22,672
Come on! Let's go!
208
00:05:22,750 --> 00:05:24,040
[ Panting ]
209
00:05:24,125 --> 00:05:26,915
[ Shouting ]
210
00:05:27,000 --> 00:05:28,250
[ Grunts ]
211
00:05:28,333 --> 00:05:32,083
[ Straining ]
212
00:05:28,333 --> 00:05:32,083
Hang on, Vic!
213
00:05:32,167 --> 00:05:34,167
[ Shouts ]
214
00:05:32,167 --> 00:05:34,167
[ Grunts ]
215
00:05:34,250 --> 00:05:36,460
[ Alarm continuing ]
216
00:05:34,250 --> 00:05:36,460
Did the stairs
217
00:05:34,250 --> 00:05:36,460
always do that?
218
00:05:36,542 --> 00:05:37,922
Let's head
219
00:05:36,542 --> 00:05:37,922
for the front door.
220
00:05:38,000 --> 00:05:40,880
[ Panting ]
221
00:05:38,000 --> 00:05:40,880
[ Electricity crackling ]
222
00:05:40,958 --> 00:05:45,628
[ Electricity humming,
223
00:05:40,958 --> 00:05:45,628
crackling ]
224
00:05:40,958 --> 00:05:45,628
[ Straining ]
225
00:05:45,708 --> 00:05:48,708
Did you see
226
00:05:45,708 --> 00:05:48,708
my bones just now?
227
00:05:48,792 --> 00:05:50,882
Keep it together, Vic.
228
00:05:48,792 --> 00:05:50,882
[ Groans ]
229
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Chata:
Devuelvanme mis bongos
230
00:05:53,042 --> 00:05:57,582
si no quieren enfrentar
231
00:05:53,042 --> 00:05:57,582
la furia de Chata!
232
00:05:57,667 --> 00:05:59,377
She sounds super mad.
233
00:05:59,458 --> 00:06:01,328
[ Panting ]
234
00:06:01,417 --> 00:06:02,537
[ Straining ]
235
00:06:02,625 --> 00:06:05,375
Ah, dumb door won't open!
236
00:06:06,917 --> 00:06:10,957
[ Straining ]
237
00:06:11,042 --> 00:06:12,792
[ Trills, growls ]
238
00:06:12,875 --> 00:06:14,625
Uh...Ow!
239
00:06:12,875 --> 00:06:14,625
[ Trilling angrily ]
240
00:06:14,708 --> 00:06:17,918
Ah!
241
00:06:14,708 --> 00:06:17,918
[ Grunts ]
242
00:06:18,000 --> 00:06:21,380
Ningun ladron
243
00:06:18,000 --> 00:06:21,380
gets the better of Chata.
244
00:06:23,167 --> 00:06:25,457
You thieves thought you could
245
00:06:23,167 --> 00:06:25,457
steal from Chata
246
00:06:25,542 --> 00:06:27,792
and get away with it?
247
00:06:27,875 --> 00:06:30,245
Confess!
248
00:06:27,875 --> 00:06:30,245
Why did you do it?
249
00:06:30,333 --> 00:06:32,463
[ Whispering ]
250
00:06:30,333 --> 00:06:32,463
Don't say anything!
251
00:06:32,542 --> 00:06:34,542
Oh, don't wanna talk, hmm?
252
00:06:34,625 --> 00:06:36,245
That's fine.
253
00:06:34,625 --> 00:06:36,245
That's fine.
254
00:06:36,333 --> 00:06:39,293
I can talk plenty for all of us.
255
00:06:39,375 --> 00:06:42,745
Let's start with the dictionary,
256
00:06:39,375 --> 00:06:42,745
shall we?
257
00:06:42,833 --> 00:06:46,383
Abstract -- Adjective,
258
00:06:42,833 --> 00:06:46,383
a thought or idea
259
00:06:46,458 --> 00:06:49,378
which does not exist physically.
260
00:06:49,458 --> 00:06:51,708
Academic -- Adjective,
261
00:06:51,792 --> 00:06:55,132
of or relating to a college,
262
00:06:51,792 --> 00:06:55,132
academy or school.
263
00:06:51,792 --> 00:06:55,132
[ Strains ]
264
00:06:55,208 --> 00:06:59,418
Accounting -- Noun,
265
00:06:55,208 --> 00:06:59,418
a detailed...
266
00:06:55,208 --> 00:06:59,418
Stop the information!
267
00:06:59,500 --> 00:07:01,080
It's too much!
268
00:07:01,167 --> 00:07:02,997
Asymmetrical -- Adjective,
269
00:07:03,083 --> 00:07:06,503
not identical on both sides
270
00:07:03,083 --> 00:07:06,503
of a center line.
271
00:07:06,583 --> 00:07:08,543
[ Deep voice ]
272
00:07:06,583 --> 00:07:08,543
Stop it, lady!
273
00:07:08,625 --> 00:07:10,955
Too many boring words!
274
00:07:11,042 --> 00:07:13,962
Make it stop!
275
00:07:11,042 --> 00:07:13,962
Stop it!
276
00:07:14,042 --> 00:07:17,792
Tell me who you are and why
277
00:07:14,042 --> 00:07:17,792
you steal my bongos!
278
00:07:17,875 --> 00:07:20,875
Never!
279
00:07:17,875 --> 00:07:20,875
We'll never talk, lady.
280
00:07:20,958 --> 00:07:22,208
Oh, really?
281
00:07:22,292 --> 00:07:24,332
And what about you, hmm?
282
00:07:24,417 --> 00:07:26,457
How will Chata break you?
283
00:07:26,542 --> 00:07:27,672
Hmm.
284
00:07:27,750 --> 00:07:33,210
♪♪
285
00:07:33,292 --> 00:07:34,792
Mm, clumsy me.
286
00:07:34,875 --> 00:07:37,745
This shelf must look
287
00:07:34,875 --> 00:07:37,745
dreadful now.
288
00:07:37,833 --> 00:07:41,833
What?
289
00:07:37,833 --> 00:07:41,833
So asymmetrical.
290
00:07:41,917 --> 00:07:43,997
Put it back.
291
00:07:41,917 --> 00:07:43,997
The asymmetry...
292
00:07:44,083 --> 00:07:45,503
It's killing me!
293
00:07:45,583 --> 00:07:49,633
I will as soon as you tell me
294
00:07:45,583 --> 00:07:49,633
the truth!
295
00:07:49,708 --> 00:07:53,248
No, just call the police!
296
00:07:49,708 --> 00:07:53,248
Arrest us!
297
00:07:49,708 --> 00:07:53,248
[ Groaning ]
298
00:07:53,333 --> 00:07:57,003
Anything
299
00:07:53,333 --> 00:07:57,003
but the horrible truth!
300
00:07:57,083 --> 00:07:59,423
Hmm, you'd like that,
301
00:07:57,083 --> 00:07:59,423
wouldn't you?
302
00:07:59,500 --> 00:08:01,670
[ Chuckles ]
303
00:07:59,500 --> 00:08:01,670
Too bad!
304
00:08:01,750 --> 00:08:04,750
You have to deal with me
305
00:08:01,750 --> 00:08:04,750
instead.
306
00:08:01,750 --> 00:08:04,750
[ Whimpers ]
307
00:08:04,833 --> 00:08:08,883
You're lucky you didn't mess
308
00:08:04,833 --> 00:08:08,883
with my sweet little angels.
309
00:08:08,958 --> 00:08:11,328
They are upstairs now
310
00:08:08,958 --> 00:08:11,328
quietly playing,
311
00:08:11,417 --> 00:08:15,377
not disturbing their
312
00:08:11,417 --> 00:08:15,377
abuela's nap on Abuela Day.
313
00:08:15,458 --> 00:08:17,958
Now, let's get
314
00:08:15,458 --> 00:08:17,958
to your punishment.
315
00:08:18,042 --> 00:08:20,082
Take a dip!
316
00:08:18,042 --> 00:08:20,082
Time for you criminals
317
00:08:20,167 --> 00:08:22,327
to swim with the fishies.
318
00:08:20,167 --> 00:08:22,327
-Huh?
319
00:08:22,417 --> 00:08:24,167
What? So we just
320
00:08:22,417 --> 00:08:24,167
jump in the fountain?
321
00:08:24,250 --> 00:08:25,710
That's not so bad.
322
00:08:24,250 --> 00:08:25,710
Yeah.
323
00:08:25,792 --> 00:08:28,422
Frankly,
324
00:08:25,792 --> 00:08:28,422
you could use a dip.
325
00:08:25,792 --> 00:08:28,422
[ Chuckles ]
326
00:08:30,792 --> 00:08:32,462
[ Gasps ]
327
00:08:32,542 --> 00:08:34,632
Together: Uh...
328
00:08:37,458 --> 00:08:38,878
[ Screaming ]
329
00:08:38,958 --> 00:08:41,998
What's wrong?
330
00:08:38,958 --> 00:08:41,998
Afraid of a little cold water?
331
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
I think it's just a thing
332
00:08:42,083 --> 00:08:44,083
to wake you up
333
00:08:44,167 --> 00:08:46,787
and see that you need
334
00:08:44,167 --> 00:08:46,787
to change your wicked ways.
335
00:08:46,875 --> 00:08:51,785
Now make your choice --
336
00:08:46,875 --> 00:08:51,785
truth or dare?
337
00:08:51,875 --> 00:08:55,375
[ Spirits wailing ]
338
00:08:55,458 --> 00:08:57,578
What is it going to be?
339
00:08:57,667 --> 00:08:58,917
[ Straining ]
340
00:08:59,000 --> 00:09:00,580
It's us, Grandma!
341
00:09:00,667 --> 00:09:02,997
[ Crying ] It was us!
342
00:09:03,083 --> 00:09:05,043
We're so sorry!
343
00:09:05,125 --> 00:09:08,995
We didn't get you anything
344
00:09:05,125 --> 00:09:08,995
for Abuela Day.
345
00:09:09,083 --> 00:09:13,253
So we pretended Xochi's drums...
346
00:09:09,083 --> 00:09:13,253
[sniffling] were your gift.
347
00:09:13,333 --> 00:09:15,883
[ Sobbing ]
348
00:09:15,958 --> 00:09:18,248
[ Laughs ]
349
00:09:15,958 --> 00:09:18,248
Yes, I know.
350
00:09:18,333 --> 00:09:19,583
[ Sobbing ]
351
00:09:19,667 --> 00:09:21,707
Together: You do?
352
00:09:21,792 --> 00:09:23,172
Chata: Oh, yes.
353
00:09:23,250 --> 00:09:25,960
I figured it out earlier today.
354
00:09:27,542 --> 00:09:29,922
[ Knock on door ]
355
00:09:30,000 --> 00:09:33,540
That sound, I never knew
356
00:09:30,000 --> 00:09:33,540
my bongos could sound so good!
357
00:09:33,625 --> 00:09:34,875
Your bongos?
358
00:09:34,958 --> 00:09:36,668
Yeah, they begged me
359
00:09:34,958 --> 00:09:36,668
to borrow them,
360
00:09:36,750 --> 00:09:38,750
and I honestly thought
361
00:09:36,750 --> 00:09:38,750
they'd be bumbling around
362
00:09:38,833 --> 00:09:41,633
with them all day,
363
00:09:38,833 --> 00:09:41,633
but then I hear
that.
364
00:09:41,708 --> 00:09:44,128
They're really
365
00:09:41,708 --> 00:09:44,128
blowing my mind.
366
00:09:44,208 --> 00:09:47,748
Hmm, so they belong
367
00:09:44,208 --> 00:09:47,748
to you, huh?
368
00:09:51,458 --> 00:09:54,128
Why don't we teach them
369
00:09:51,458 --> 00:09:54,128
a lesson, eh, Huitzi?
370
00:09:54,208 --> 00:09:57,328
[ Snoring ]
371
00:09:57,417 --> 00:09:59,037
Oh, so sleepy...
372
00:09:59,125 --> 00:10:02,785
[ Snoring ]
373
00:10:02,875 --> 00:10:04,205
So you knew the whole time?
374
00:10:04,292 --> 00:10:06,752
What took you so long
375
00:10:04,292 --> 00:10:06,752
to tell me the truth?
376
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
Guilt?
377
00:10:08,375 --> 00:10:10,375
Yeah, mostly guilt.
378
00:10:10,458 --> 00:10:11,708
We forgot about Abuela Day,
379
00:10:11,792 --> 00:10:14,542
and we -- we couldn't bring
380
00:10:11,792 --> 00:10:14,542
ourselves to tell you.
381
00:10:14,625 --> 00:10:15,915
Sorry we lied.
382
00:10:16,000 --> 00:10:18,130
Next year, we'll get you
383
00:10:16,000 --> 00:10:18,130
something really good
384
00:10:18,208 --> 00:10:19,498
for Abuela Day.
385
00:10:19,583 --> 00:10:21,463
I don't care about gift.
386
00:10:21,542 --> 00:10:23,922
All I care about
387
00:10:21,542 --> 00:10:23,922
is that you remember
388
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
to do
389
00:10:24,000 --> 00:10:25,920
something thoughtful.
390
00:10:26,042 --> 00:10:27,672
Vic and Val:
391
00:10:26,042 --> 00:10:27,672
We will! We promise!
392
00:10:27,750 --> 00:10:30,750
[ Knock on door ]
393
00:10:27,750 --> 00:10:30,750
Together: Huh?
394
00:10:30,833 --> 00:10:33,173
Hey.
395
00:10:30,833 --> 00:10:33,173
Oh, hello, Ms. Xochi.
396
00:10:33,250 --> 00:10:35,290
I was on my way to the show,
397
00:10:33,250 --> 00:10:35,290
and I thought I'd swing by
398
00:10:35,375 --> 00:10:37,625
and pick up
399
00:10:35,375 --> 00:10:37,625
our new drummer.
400
00:10:37,708 --> 00:10:38,828
[ Gasps ]
401
00:10:38,917 --> 00:10:41,707
It's totally me.
402
00:10:38,917 --> 00:10:41,707
Psh, yeah, right.
403
00:10:41,792 --> 00:10:44,752
[ Bongos playing ]
404
00:10:41,792 --> 00:10:44,752
[ Audience cheering ]
405
00:10:44,833 --> 00:10:51,383
♪♪
406
00:10:51,458 --> 00:10:53,038
Okay.
407
00:10:51,458 --> 00:10:53,038
She is pretty good.
408
00:10:53,125 --> 00:10:54,875
Yeah, she's killing it.
409
00:10:54,958 --> 00:10:56,288
Hey, Val?
410
00:10:54,958 --> 00:10:56,288
Yeah, Vic?
411
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
When do you think
412
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
she's gonna untie us?
413
00:10:58,208 --> 00:10:59,668
I wish I knew, Vic.
414
00:10:59,750 --> 00:11:01,830
I wish I knew.
415
00:11:02,167 --> 00:11:12,627
♪♪
416
00:11:14,542 --> 00:11:16,632
[ Laughing ]
23754