All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E26_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,540 [ Laughter ] 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,785 [ Grunts ] 3 00:00:05,875 --> 00:00:09,875 ♪♪ 4 00:00:09,958 --> 00:00:11,668 [ Roars ] 5 00:00:09,958 --> 00:00:11,668 -[ Screams ] 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,920 ♪♪ 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,880 -Whoa! 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,880 -Whoa! 9 00:00:15,958 --> 00:00:20,038 ♪♪ 10 00:00:20,125 --> 00:00:22,705 [ Laughs ] 11 00:00:24,167 --> 00:00:26,877 ♪♪ 12 00:00:26,958 --> 00:00:29,708 -[ Chuckles ] What is it? 13 00:00:26,958 --> 00:00:29,708 -I have no idea. 14 00:00:29,792 --> 00:00:31,172 It looks like it has a crank. 15 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 All right, Vic. Crank away! 16 00:00:33,083 --> 00:00:35,133 -I don't wanna. 17 00:00:33,083 --> 00:00:35,133 -Come on. 18 00:00:35,208 --> 00:00:36,708 I'll be your best friend. 19 00:00:36,792 --> 00:00:39,212 I'll do it if you don't be 20 00:00:36,792 --> 00:00:39,212 my best friend. 21 00:00:39,292 --> 00:00:41,172 Deal! 22 00:00:41,250 --> 00:00:44,380 [ Crank whirring ] 23 00:00:41,250 --> 00:00:44,380 -Eh... 24 00:00:44,458 --> 00:00:48,878 ♪♪ 25 00:00:48,958 --> 00:00:50,918 Heh, the dumb thing is broken. 26 00:00:51,000 --> 00:00:53,670 -Aah! 27 00:00:51,000 --> 00:00:53,670 -Aah! 28 00:00:53,750 --> 00:00:56,210 You are allowed entrance 29 00:00:53,750 --> 00:00:56,210 to Guillermo's 30 00:00:56,292 --> 00:00:58,002 Gathering of his Creation? 31 00:00:58,083 --> 00:00:59,253 Guillermo's birthday? 32 00:00:59,333 --> 00:01:01,423 He smells like pickles. 33 00:00:59,333 --> 00:01:01,423 And not in a good way. 34 00:01:01,500 --> 00:01:03,960 We ain't going there. 35 00:01:04,042 --> 00:01:05,712 Oh, yes, you are. 36 00:01:05,792 --> 00:01:07,382 But Grandma! 37 00:01:05,792 --> 00:01:07,382 It's our day off! 38 00:01:07,458 --> 00:01:09,458 I was going to spend the day 39 00:01:07,458 --> 00:01:09,458 doing some yoga. 40 00:01:09,542 --> 00:01:12,172 Ugh, my neck and joints 41 00:01:09,542 --> 00:01:12,172 have been extremely stiff. 42 00:01:12,250 --> 00:01:14,330 Yeah, and I was gonna 43 00:01:12,250 --> 00:01:14,330 spend the day hitting things 44 00:01:14,417 --> 00:01:15,877 with a stick! 45 00:01:15,958 --> 00:01:19,248 No grandsons of mine will act 46 00:01:15,958 --> 00:01:19,248 so rudely to such a nice boy. 47 00:01:19,333 --> 00:01:21,883 You will attend his fiesta, 48 00:01:19,333 --> 00:01:21,883 and you will have fun! 49 00:01:21,958 --> 00:01:24,078 And don't you think 50 00:01:21,958 --> 00:01:24,078 that you can just go 51 00:01:24,167 --> 00:01:25,877 somewhere else for the day. 52 00:01:25,958 --> 00:01:28,248 I want each of you 53 00:01:25,958 --> 00:01:28,248 to bring back party favors 54 00:01:28,333 --> 00:01:30,713 to prove that you went 55 00:01:28,333 --> 00:01:30,713 to Guillermo's gathering. 56 00:01:30,792 --> 00:01:31,922 Got it? 57 00:01:32,000 --> 00:01:33,380 -Eh. 58 00:01:32,000 --> 00:01:33,380 -Eh. 59 00:01:33,458 --> 00:01:35,288 Okay, run along now. 60 00:01:35,375 --> 00:01:37,785 -Aah! 61 00:01:35,375 --> 00:01:37,785 -Aah! 62 00:01:37,875 --> 00:01:44,415 ♪♪ 63 00:01:44,500 --> 00:01:47,500 Oh, Victor and Valentino! 64 00:01:47,583 --> 00:01:50,003 Guillermo will be 65 00:01:47,583 --> 00:01:50,003 so excited you came! 66 00:01:50,083 --> 00:01:52,173 They're out back in the garden. 67 00:01:52,250 --> 00:01:56,460 ♪♪ 68 00:01:56,542 --> 00:01:58,632 Ooh, la, la, la, la, la. 69 00:01:58,708 --> 00:02:01,788 Ugh. The only people here 70 00:01:58,708 --> 00:02:01,788 are Reynaldo and Reynalda. 71 00:02:01,875 --> 00:02:04,745 Oh! 72 00:02:01,875 --> 00:02:04,745 Hey, Victor and Valentino! 73 00:02:04,833 --> 00:02:07,583 Ooh, oh, hey, 74 00:02:04,833 --> 00:02:07,583 Victor and Valentino. 75 00:02:07,667 --> 00:02:10,077 Hey, I just said that, 76 00:02:07,667 --> 00:02:10,077 Reynalda! 77 00:02:10,167 --> 00:02:11,917 I wanted to say it, too. 78 00:02:12,000 --> 00:02:14,380 Oh! Let's say it together! 79 00:02:14,458 --> 00:02:17,038 Both: 80 00:02:14,458 --> 00:02:17,038 Hey, Victor and Valentino! 81 00:02:17,125 --> 00:02:19,535 -Hi, guys. 82 00:02:17,125 --> 00:02:19,535 -So where's Guillermo anyway? 83 00:02:19,625 --> 00:02:23,075 Guillermo: Cast your eyes 84 00:02:19,625 --> 00:02:23,075 upwards into the firmament! 85 00:02:23,167 --> 00:02:26,747 Behold the act of 86 00:02:23,167 --> 00:02:26,747 Guillermo's spawning. 87 00:02:26,833 --> 00:02:30,383 Ah. It's happening! 88 00:02:30,458 --> 00:02:36,078 ♪♪ 89 00:02:36,167 --> 00:02:39,377 Welcome to the gathering 90 00:02:36,167 --> 00:02:39,377 of my creation. 91 00:02:39,458 --> 00:02:40,828 Happy birthday! 92 00:02:40,917 --> 00:02:43,287 Oh, yeah. 93 00:02:40,917 --> 00:02:43,287 You only do hugs. 94 00:02:43,375 --> 00:02:46,625 [ Scoffs, chuckles ] 95 00:02:46,708 --> 00:02:47,828 Uh, yeah. 96 00:02:47,917 --> 00:02:50,037 We got you this present. 97 00:02:47,917 --> 00:02:50,037 Or whatever. 98 00:02:50,125 --> 00:02:52,165 That's a vintage 99 00:02:50,125 --> 00:02:52,165 pre-war harmonica. 100 00:02:52,250 --> 00:02:56,420 -A very nice collector's -- 101 00:02:52,250 --> 00:02:56,420 -Yes. 102 00:02:56,500 --> 00:03:01,750 Yes...I can use this. 103 00:03:01,833 --> 00:03:03,883 I must save the juices. 104 00:03:03,958 --> 00:03:05,828 Ooh! Hey, Guillermo! 105 00:03:05,917 --> 00:03:08,327 We heard you have 106 00:03:05,917 --> 00:03:08,327 a choo-choo train. 107 00:03:08,417 --> 00:03:10,127 Can we play with it? 108 00:03:10,208 --> 00:03:11,498 Not now. 109 00:03:11,583 --> 00:03:13,253 We shall 110 00:03:11,583 --> 00:03:13,253 after the celebrations. 111 00:03:13,333 --> 00:03:15,503 Only I may operate it. 112 00:03:15,583 --> 00:03:18,133 The train listens only to me. 113 00:03:18,208 --> 00:03:20,918 Both: Yay! Choo-choo! 114 00:03:21,000 --> 00:03:23,960 Ugh. A toy train? 115 00:03:21,000 --> 00:03:23,960 I'm already exhausted. 116 00:03:24,042 --> 00:03:27,212 Let's just ask if 117 00:03:24,042 --> 00:03:27,212 we can get the favors now. 118 00:03:27,292 --> 00:03:31,422 Hey, birthday boy. 119 00:03:31,500 --> 00:03:33,790 So, where are those 120 00:03:31,500 --> 00:03:33,790 party favors at? 121 00:03:33,875 --> 00:03:36,785 Ha, what my inconsiderate 122 00:03:33,875 --> 00:03:36,785 brother's trying to say is 123 00:03:36,875 --> 00:03:38,785 we might have to leave 124 00:03:36,875 --> 00:03:38,785 a bit early. 125 00:03:38,875 --> 00:03:42,455 So if you have any party favors 126 00:03:38,875 --> 00:03:42,455 to give out, ah, you know? 127 00:03:42,542 --> 00:03:46,042 [ Chuckles ] 128 00:03:46,125 --> 00:03:48,875 -Is he even listening? 129 00:03:46,125 --> 00:03:48,875 -It is time! 130 00:03:48,958 --> 00:03:51,668 The creation day ceremonies 131 00:03:48,958 --> 00:03:51,668 are upon us! 132 00:03:51,750 --> 00:03:53,880 Walk this way, please. 133 00:03:53,958 --> 00:03:56,538 [ Grunting ] 134 00:03:56,625 --> 00:03:58,285 [ Grunting ] 135 00:03:58,375 --> 00:04:00,205 [ Sighs ] 136 00:04:00,292 --> 00:04:05,832 Fellow organisms, look upon 137 00:04:00,292 --> 00:04:05,832 the souvenir of festivity. 138 00:04:05,917 --> 00:04:07,997 All: Ooh. 139 00:04:08,083 --> 00:04:09,633 Both: The party favor! 140 00:04:09,708 --> 00:04:12,078 If you wish to obtain 141 00:04:09,708 --> 00:04:12,078 said souvenir, 142 00:04:12,167 --> 00:04:15,787 you must compete 143 00:04:12,167 --> 00:04:15,787 in the creation day ceremonies. 144 00:04:15,875 --> 00:04:18,285 There can only be one winner. 145 00:04:18,375 --> 00:04:19,955 Ahh, great. 146 00:04:20,042 --> 00:04:22,502 Don't worry, Val. 147 00:04:20,042 --> 00:04:22,502 How hard can these games be? 148 00:04:22,583 --> 00:04:24,253 For your first competition, 149 00:04:24,333 --> 00:04:29,463 the one who dances the most 150 00:04:24,333 --> 00:04:29,463 like a fresh pupa wins. 151 00:04:29,542 --> 00:04:32,212 -Begin! 152 00:04:29,542 --> 00:04:32,212 [ Gunshot ] 153 00:04:32,292 --> 00:04:34,542 Ooh, ooh, ooh, ooh... 154 00:04:34,625 --> 00:04:37,165 Ooh. Ahh... 155 00:04:37,250 --> 00:04:40,830 More wiggling. 156 00:04:37,250 --> 00:04:40,830 Think about your metamorphosis. 157 00:04:40,917 --> 00:04:44,827 Man, this is kind of making my 158 00:04:40,917 --> 00:04:44,827 joints feel all loosey goosey. 159 00:04:44,917 --> 00:04:47,167 Stop! 160 00:04:47,250 --> 00:04:49,210 -You win. 161 00:04:47,250 --> 00:04:49,210 -Ooh, hurray! 162 00:04:49,292 --> 00:04:51,082 I'm a poopa! 163 00:04:51,167 --> 00:04:52,457 This is an outrage! 164 00:04:52,542 --> 00:04:54,042 That was no fair. 165 00:04:54,125 --> 00:04:56,535 You will have your chance to win 166 00:04:54,125 --> 00:04:56,535 in the next event. 167 00:04:56,625 --> 00:04:59,035 But first, let us rest. 168 00:04:59,125 --> 00:05:03,665 [ Snoring ] 169 00:05:03,750 --> 00:05:06,460 -A nap? What the heck is -- 170 00:05:03,750 --> 00:05:06,460 -And now we wake! 171 00:05:06,542 --> 00:05:09,332 Competition two. 172 00:05:06,542 --> 00:05:09,332 Piñata. 173 00:05:09,417 --> 00:05:11,627 This is gonna be easy. 174 00:05:11,708 --> 00:05:14,828 -Ah. 175 00:05:11,708 --> 00:05:14,828 -A little to the left. 176 00:05:14,917 --> 00:05:16,577 A little to the right. 177 00:05:16,667 --> 00:05:18,037 Where's this piñata anyways? 178 00:05:18,125 --> 00:05:22,205 You must the piñata 179 00:05:18,125 --> 00:05:22,205 that I see in my mind. 180 00:05:22,292 --> 00:05:24,632 At least I get to swing 181 00:05:22,292 --> 00:05:24,632 a bat around. [ Grunts ] 182 00:05:24,708 --> 00:05:26,788 Getting colder. 183 00:05:26,875 --> 00:05:30,745 Ow! Vic! I'm not the piñata. 184 00:05:30,833 --> 00:05:32,673 Oh, sorry, Reynaldo. 185 00:05:32,750 --> 00:05:36,000 Ow! Victor! 186 00:05:36,083 --> 00:05:37,753 Hehe, just making sure. 187 00:05:37,833 --> 00:05:39,463 Time is up. Next. 188 00:05:39,542 --> 00:05:41,212 Why are we blindfolded 189 00:05:39,542 --> 00:05:41,212 if we can't see the piñata 190 00:05:41,292 --> 00:05:44,082 in the first place? 191 00:05:41,292 --> 00:05:44,082 [ Grunting ] 192 00:05:44,167 --> 00:05:47,997 A good effort, but failure 193 00:05:44,167 --> 00:05:47,997 was inevitable. Next. 194 00:05:48,083 --> 00:05:50,963 Ooh. Ah, ah, ah, ah. 195 00:05:51,042 --> 00:05:53,632 No way Reynaldo's gonna find 196 00:05:51,042 --> 00:05:53,632 that invisible piñata. 197 00:05:53,708 --> 00:05:55,378 He can't even find 198 00:05:53,708 --> 00:05:55,378 his belly button. 199 00:05:55,458 --> 00:05:57,498 Aah. Oh. 200 00:05:57,583 --> 00:05:59,753 -You win. 201 00:05:57,583 --> 00:05:59,753 -I did? 202 00:05:59,833 --> 00:06:02,883 Yes. I commend your bravery. 203 00:06:02,958 --> 00:06:06,078 Yay! 204 00:06:06,167 --> 00:06:09,627 Yay! 205 00:06:09,708 --> 00:06:13,128 So what's the next game, 206 00:06:09,708 --> 00:06:13,128 Guillermo? 207 00:06:13,208 --> 00:06:15,078 Now it is time for snacks. 208 00:06:15,167 --> 00:06:18,287 Creator! 209 00:06:15,167 --> 00:06:18,287 Bring forth the sustenance. 210 00:06:18,375 --> 00:06:24,995 ♪♪ 211 00:06:25,083 --> 00:06:28,503 Ugh, do I even want to know 212 00:06:25,083 --> 00:06:28,503 what this is? 213 00:06:28,583 --> 00:06:33,633 Oh. 214 00:06:33,708 --> 00:06:35,128 Ah. 215 00:06:35,208 --> 00:06:36,458 Oh, no. No, no. 216 00:06:36,542 --> 00:06:38,002 No, no, no, no, no, no, 217 00:06:36,542 --> 00:06:38,002 no, no, no, no. 218 00:06:38,083 --> 00:06:40,423 Both: Oh! 219 00:06:38,083 --> 00:06:40,423 We want some, too! 220 00:06:40,500 --> 00:06:43,790 Here it comes! 221 00:06:43,875 --> 00:06:45,955 So unsanitary... 222 00:06:46,042 --> 00:06:49,042 Okay! Victor and Valentino, 223 00:06:46,042 --> 00:06:49,042 your turn. 224 00:06:49,125 --> 00:06:51,875 -Open wide... 225 00:06:49,125 --> 00:06:51,875 -Stop! 226 00:06:51,958 --> 00:06:53,958 Uh, c-can we use the bathroom, 227 00:06:51,958 --> 00:06:53,958 please? 228 00:06:54,042 --> 00:06:55,882 Oh, why, of course! 229 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 You may relieve yourselves 230 00:06:55,958 --> 00:06:58,168 for the moment. 231 00:06:58,250 --> 00:06:59,580 But don't delay. 232 00:06:59,667 --> 00:07:03,627 There are plenty more 233 00:06:59,667 --> 00:07:03,627 festivities to take place. 234 00:07:03,708 --> 00:07:05,828 [ Panting ] I can't 235 00:07:03,708 --> 00:07:05,828 take much more of this. 236 00:07:05,917 --> 00:07:08,787 We've gotta find 237 00:07:05,917 --> 00:07:08,787 those party favors! 238 00:07:08,875 --> 00:07:10,825 Nothing! 239 00:07:10,917 --> 00:07:12,207 Nothing. 240 00:07:12,292 --> 00:07:13,672 Gotta be here somewhere. 241 00:07:13,750 --> 00:07:15,920 -Look! 242 00:07:13,750 --> 00:07:15,920 -Let's get 'em! 243 00:07:16,000 --> 00:07:19,170 Come on, Vic. 244 00:07:16,000 --> 00:07:19,170 We're wasting precious time! 245 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 I'm, like, trying really 246 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 hard for once, okay? 247 00:07:21,833 --> 00:07:24,423 Oh, you want some more? 248 00:07:21,833 --> 00:07:24,423 Already? 249 00:07:24,500 --> 00:07:26,750 Okay, just let me run 250 00:07:24,500 --> 00:07:26,750 inside real quick. 251 00:07:26,833 --> 00:07:28,673 Vic! Hurry! 252 00:07:28,750 --> 00:07:31,040 I got 'em! Whoa! 253 00:07:31,125 --> 00:07:35,875 Both: Whoa! 254 00:07:35,958 --> 00:07:37,788 [ Exhales ] 255 00:07:37,875 --> 00:07:39,415 She took them all! 256 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 We're never gonna 257 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 get out of here. 258 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Oh, yes, we are, Val! 259 00:07:41,833 --> 00:07:43,173 Look! 260 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 But there's only one. 261 00:07:45,583 --> 00:07:48,583 Vic! 262 00:07:48,667 --> 00:07:49,877 Give it, Vic! 263 00:07:49,958 --> 00:07:51,458 Grandma's gonna think 264 00:07:49,958 --> 00:07:51,458 I skipped out! 265 00:07:51,542 --> 00:07:53,832 -Take one for the team, Val! 266 00:07:51,542 --> 00:07:53,832 -No way! [ Grunts ] 267 00:07:53,917 --> 00:07:55,287 Both: Whoa! 268 00:07:55,375 --> 00:07:56,745 Nice job. 269 00:07:56,833 --> 00:08:00,633 ♪♪ 270 00:08:00,708 --> 00:08:01,958 Guillermo? 271 00:08:02,042 --> 00:08:05,462 I told you, the train 272 00:08:02,042 --> 00:08:05,462 only listens to me. 273 00:08:05,542 --> 00:08:08,252 Hold on to your epidermis. 274 00:08:08,333 --> 00:08:09,753 Hurry, Guillermo! 275 00:08:09,833 --> 00:08:11,883 It is stuck. 276 00:08:11,958 --> 00:08:13,788 Now it is broken. 277 00:08:13,875 --> 00:08:15,455 We're doomed! 278 00:08:15,542 --> 00:08:17,002 Uhh... 279 00:08:17,083 --> 00:08:19,333 Quick, grab whatever you can 280 00:08:17,083 --> 00:08:19,333 that will weigh it down! 281 00:08:17,083 --> 00:08:19,333 Okay. 282 00:08:19,417 --> 00:08:21,327 ♪♪ 283 00:08:21,417 --> 00:08:25,207 [ Grunting ] 284 00:08:25,292 --> 00:08:26,922 Ah. 285 00:08:27,000 --> 00:08:28,750 [ Cat meows ] 286 00:08:28,833 --> 00:08:31,503 ♪♪ 287 00:08:31,583 --> 00:08:36,293 -[ Grunts ] 288 00:08:31,583 --> 00:08:36,293 -[ Grunts ] 289 00:08:36,375 --> 00:08:37,825 It's working! Yeah! 290 00:08:37,917 --> 00:08:41,077 Whoo-hoo! No! 291 00:08:41,167 --> 00:08:42,747 ♪♪ 292 00:08:42,833 --> 00:08:46,213 Both: Aah! 293 00:08:46,292 --> 00:08:49,132 It is almost done. 294 00:08:46,292 --> 00:08:49,132 I can feel it. 295 00:08:49,208 --> 00:08:52,328 Both: Whoa! 296 00:08:52,417 --> 00:08:54,247 -Aah. 297 00:08:52,417 --> 00:08:54,247 -Got it. 298 00:08:54,333 --> 00:08:56,673 ♪♪ 299 00:08:56,750 --> 00:08:59,000 Both: Whoa! 300 00:08:59,083 --> 00:09:01,003 Aah! 301 00:09:01,083 --> 00:09:02,883 Wow, Guillermo. 302 00:09:01,083 --> 00:09:02,883 You actually did something cool. 303 00:09:03,000 --> 00:09:06,500 Don't celebrate too soon. 304 00:09:06,583 --> 00:09:08,673 Both: [ Groaning ] 305 00:09:08,750 --> 00:09:10,790 Make way! Make way! 306 00:09:10,875 --> 00:09:13,495 Help! 307 00:09:10,875 --> 00:09:13,495 We found your birthday cake. 308 00:09:13,583 --> 00:09:17,173 And then we ate half of it, 309 00:09:13,583 --> 00:09:17,173 got tired, 310 00:09:17,250 --> 00:09:20,750 and now we can't get up! 311 00:09:20,833 --> 00:09:22,503 There is no hope. 312 00:09:22,583 --> 00:09:24,963 We must ready ourselves 313 00:09:22,583 --> 00:09:24,963 for the afterlife. 314 00:09:25,042 --> 00:09:27,382 No! There has to be a way! 315 00:09:27,458 --> 00:09:33,078 ♪♪ 316 00:09:33,167 --> 00:09:34,917 Ahh! 317 00:09:35,000 --> 00:09:41,080 ♪♪ 318 00:09:41,167 --> 00:09:44,457 Both: Yay... 319 00:09:44,542 --> 00:09:46,582 -Yeah! Yeah! 320 00:09:44,542 --> 00:09:46,582 -Man, that was crazy. 321 00:09:46,667 --> 00:09:48,327 Yeah! 322 00:09:48,417 --> 00:09:50,667 Oh, sorry for messing 323 00:09:48,417 --> 00:09:50,667 with your train, Guillermo. 324 00:09:50,750 --> 00:09:53,170 The train, 325 00:09:50,750 --> 00:09:53,170 it is my greatest work. 326 00:09:53,250 --> 00:09:56,670 It is my passion, the unyielding 327 00:09:53,250 --> 00:09:56,670 yearning of my soul. 328 00:09:56,750 --> 00:09:59,250 Wait, you built this whole train 329 00:09:56,750 --> 00:09:59,250 by yourself? 330 00:09:59,333 --> 00:10:00,583 That's awesome! 331 00:10:00,667 --> 00:10:02,877 I love the part when it went 332 00:10:00,667 --> 00:10:02,877 all fast and junk. 333 00:10:02,958 --> 00:10:06,708 Now that the festivities 334 00:10:02,958 --> 00:10:06,708 are over, you are free to go. 335 00:10:06,792 --> 00:10:09,422 Oh. We were actually having fun, 336 00:10:06,792 --> 00:10:09,422 right, Vic? 337 00:10:09,500 --> 00:10:13,040 Yeah, we can stay 338 00:10:09,500 --> 00:10:13,040 a little longer. 339 00:10:13,125 --> 00:10:14,535 ♪♪ 340 00:10:14,625 --> 00:10:18,285 Wow. The level of detail you put 341 00:10:14,625 --> 00:10:18,285 into this is extraordinary! 342 00:10:18,375 --> 00:10:21,995 Whoo-hoo! All right! 343 00:10:18,375 --> 00:10:21,995 Yeah! Yeah! 344 00:10:22,083 --> 00:10:23,883 Niños, it's late. 345 00:10:23,958 --> 00:10:27,078 Your grand creator is here. 346 00:10:27,167 --> 00:10:29,997 -Aw, man. 347 00:10:27,167 --> 00:10:29,997 -Time to go home, boys. 348 00:10:30,083 --> 00:10:33,253 Oh! Uh, well, we don't have 349 00:10:30,083 --> 00:10:33,253 our party favors, Grandma. 350 00:10:33,333 --> 00:10:35,633 So technically we can't 351 00:10:33,333 --> 00:10:35,633 go home yet. 352 00:10:35,708 --> 00:10:38,878 Actually, the favors 353 00:10:35,708 --> 00:10:38,878 have burrowed into their bodies. 354 00:10:38,958 --> 00:10:40,378 -Huh? 355 00:10:38,958 --> 00:10:40,378 -Say what now? 356 00:10:40,458 --> 00:10:43,328 I baked the remaining party 357 00:10:40,458 --> 00:10:43,328 favors into the cake. 358 00:10:43,417 --> 00:10:47,917 They are sugar-based. 359 00:10:43,417 --> 00:10:47,917 They are a part of you now. 360 00:10:48,000 --> 00:10:50,630 Good day. 361 00:10:50,708 --> 00:10:52,748 -Come on, boys. 362 00:10:50,708 --> 00:10:52,748 -But Grandma! 363 00:10:52,833 --> 00:10:54,583 We didn't get to try 364 00:10:52,833 --> 00:10:54,583 the blue paste! 365 00:10:54,667 --> 00:10:56,077 Yeah! 366 00:10:54,667 --> 00:10:56,077 It comes out of a weird egg, 367 00:10:56,167 --> 00:10:57,917 and the creator 368 00:10:56,167 --> 00:10:57,917 slathers it on your tongue. 369 00:10:58,000 --> 00:11:01,330 I think you've had enough 370 00:10:58,000 --> 00:11:01,330 Guillermo for one day. 371 00:11:02,792 --> 00:11:12,752 ♪♪ 372 00:11:12,833 --> 00:11:16,383 ♪♪ 21234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.