Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,450 --> 00:01:15,450
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:12,314 --> 00:02:13,950
Sector one, clear.
3
00:02:30,431 --> 00:02:32,198
Sector two, clear.
4
00:02:32,200 --> 00:02:33,867
Copy.
5
00:02:33,869 --> 00:02:35,871
Rendezvous with your team.
6
00:02:37,304 --> 00:02:38,607
Copy.
7
00:03:10,706 --> 00:03:11,906
Shh.
8
00:03:13,441 --> 00:03:15,210
Cover retreat. Two minutes.
9
00:03:26,787 --> 00:03:28,387
I'd like to welcome you!
10
00:03:28,389 --> 00:03:31,057
Heh. You fine fellows.
11
00:03:31,059 --> 00:03:32,458
Meet my family!
12
00:03:44,272 --> 00:03:46,075
Brenner, report in.
13
00:03:48,776 --> 00:03:50,343
Gus?
14
00:03:50,345 --> 00:03:52,014
Their radio signal is gone.
15
00:03:52,947 --> 00:03:54,948
Julia, do you have contact?
16
00:03:54,950 --> 00:03:56,216
Check, I got them.
17
00:03:56,218 --> 00:03:58,054
Team Gus and the hostage
are coming out.
18
00:04:01,822 --> 00:04:04,523
- Is Ben and his team secure?
- Negative.
19
00:04:04,525 --> 00:04:06,291
We need to go back
and get them.
20
00:04:06,293 --> 00:04:08,260
No.
21
00:04:08,262 --> 00:04:10,362
We must get
the package secure at once.
22
00:04:10,364 --> 00:04:12,331
Hans, he's secure.
23
00:04:12,333 --> 00:04:15,136
- We can risk it.
- Orders are to be followed!
24
00:04:16,238 --> 00:04:17,839
We're going back.
25
00:04:18,539 --> 00:04:20,041
Doc, Henry, on me.
26
00:04:37,091 --> 00:04:39,260
You've got something
that belongs to us,
27
00:04:41,262 --> 00:04:43,164
and I want it returned.
28
00:04:51,539 --> 00:04:54,943
I will kill each one of you
until I get what I want.
29
00:05:16,897 --> 00:05:18,998
- You're wasting your time.
- Oh, really?
30
00:05:19,000 --> 00:05:20,970
You want to be next, huh?
31
00:05:45,459 --> 00:05:47,061
Get back there!
32
00:06:24,065 --> 00:06:25,565
- I need a grenade!
- Here.
33
00:06:25,567 --> 00:06:26,969
Oh, shit!
34
00:06:37,445 --> 00:06:38,848
Grenade!
35
00:08:05,767 --> 00:08:07,168
Clear!
36
00:08:23,084 --> 00:08:24,484
Doc! Doc!
37
00:08:29,057 --> 00:08:30,623
It's okay, we're here.
38
00:08:30,625 --> 00:08:32,291
We've got ya.
39
00:08:32,293 --> 00:08:34,092
Breathe, brother, breathe.
40
00:08:34,094 --> 00:08:36,331
We're right here.
We're right here.
41
00:08:42,503 --> 00:08:45,507
Vivere Militare Est.
42
00:09:26,748 --> 00:09:28,150
He was a good soldier.
43
00:09:31,286 --> 00:09:32,554
He was also a good friend.
44
00:09:36,357 --> 00:09:38,824
We should have gone back
immediately.
45
00:09:38,826 --> 00:09:40,495
We had other priorities.
46
00:09:42,329 --> 00:09:44,199
No, we had the wrong ones.
47
00:09:46,401 --> 00:09:49,534
A father who spends millions
on boats and planes,
48
00:09:49,536 --> 00:09:52,204
but refuses to pay the ransom
for his own son?
49
00:09:52,206 --> 00:09:53,606
We accepted the assignment.
50
00:09:53,608 --> 00:09:56,375
Every one of us knew
what we were up against.
51
00:09:56,377 --> 00:09:58,111
Brenner was
a conservator soldier,
52
00:09:58,113 --> 00:09:59,678
but you already know that.
53
00:09:59,680 --> 00:10:02,781
You wanna know what I know?
VME Security.
54
00:10:02,783 --> 00:10:04,385
That is now dead for me.
55
00:10:09,523 --> 00:10:11,557
We built this firm
from the ground up, Gus,
56
00:10:11,559 --> 00:10:13,661
because we believed it!
VME.
57
00:10:14,728 --> 00:10:16,261
Vivere Militare Est.
58
00:10:16,263 --> 00:10:17,864
To live is to fight!
59
00:10:17,866 --> 00:10:19,501
Now, what does it mean
to die?
60
00:10:56,371 --> 00:10:58,371
You're now owner
of the best security
61
00:10:58,373 --> 00:11:00,475
and personal protection
service in Europe.
62
00:11:02,310 --> 00:11:05,180
Mr. Laubach, congratulations.
63
00:11:09,249 --> 00:11:11,219
- Thank you for your help.
- My pleasure.
64
00:11:13,488 --> 00:11:15,556
Gentlemen,
I'll see you out.
65
00:11:34,275 --> 00:11:36,145
You seem to be bored
by the party.
66
00:11:37,945 --> 00:11:40,579
I pretty much
just arrived.
67
00:11:40,581 --> 00:11:43,316
And there's nothing like a party
to remind me how old I am.
68
00:11:43,318 --> 00:11:44,817
My father used to say,
69
00:11:44,819 --> 00:11:47,289
"To grow older is the only way
to live longer."
70
00:11:48,756 --> 00:11:50,159
And you?
71
00:11:51,925 --> 00:11:54,559
Well, you're charming.
Heh.
72
00:11:54,561 --> 00:11:57,597
What I meant was,
are you bored as well?
73
00:11:57,599 --> 00:11:59,899
No. I just have
to get rid of these.
74
00:11:59,901 --> 00:12:02,637
I don't know how people
enjoy that all night.
75
00:12:03,938 --> 00:12:05,471
Please, excuse me.
76
00:12:05,473 --> 00:12:07,276
It was very nice
to meet you.
77
00:12:15,583 --> 00:12:18,650
I did not expect you
to show up.
78
00:12:18,652 --> 00:12:22,288
I find surprising the enemy
is always the best tactic.
79
00:12:22,290 --> 00:12:23,990
And what,
80
00:12:23,992 --> 00:12:25,524
may I ask,
81
00:12:25,526 --> 00:12:26,958
have you been doing
with yourself
82
00:12:26,960 --> 00:12:28,461
for the last couple
of months?
83
00:12:28,463 --> 00:12:31,463
Oh, here and there,
and in the meantime,
84
00:12:31,465 --> 00:12:33,366
tried very hard
not to kill anybody.
85
00:12:33,368 --> 00:12:35,034
But it wasn't easy,
I wish there was
86
00:12:35,036 --> 00:12:36,769
some kind of self-help
group for that.
87
00:12:36,771 --> 00:12:39,038
I have, through the sale
of the firm, so much cash
88
00:12:39,040 --> 00:12:40,773
that I'll never be able
to spend all.
89
00:12:40,775 --> 00:12:43,042
Honestly, I don't really know
what to do with it.
90
00:12:43,044 --> 00:12:44,876
If you continue
to talk like this,
91
00:12:44,878 --> 00:12:47,779
I'm sure you can find someone
here tonight who would be
92
00:12:47,781 --> 00:12:49,914
happy to take on
the responsibility
93
00:12:49,916 --> 00:12:51,951
of spending your money.
94
00:12:51,953 --> 00:12:54,256
I mean, just look around.
95
00:12:55,290 --> 00:12:56,521
I'm Michaela, by the way.
96
00:12:56,523 --> 00:12:59,524
Sturm. Hans-Georg Sturm.
97
00:12:59,526 --> 00:13:01,861
I would hope I don't have to
call you by such a formal name.
98
00:13:01,863 --> 00:13:04,465
Well, you do,
if you're his friend.
99
00:13:05,366 --> 00:13:06,765
Hans.
100
00:13:06,767 --> 00:13:11,772
- And you are?
- I am most definitely delighted.
101
00:13:13,574 --> 00:13:15,908
Oh, a man with manners.
102
00:13:15,910 --> 00:13:18,611
Well, we men
do what we can.
103
00:13:18,613 --> 00:13:20,712
Oh, yes?
And what can you do, then?
104
00:13:20,714 --> 00:13:23,048
How about give you
an adventure?
105
00:13:23,050 --> 00:13:24,552
Too exciting for me.
106
00:13:25,619 --> 00:13:28,386
All right.
How about a dance?
107
00:13:28,388 --> 00:13:30,021
I would love that.
108
00:13:30,023 --> 00:13:31,525
Excellent.
109
00:13:33,393 --> 00:13:34,796
Would you like
to dance with me?
110
00:13:36,330 --> 00:13:37,395
Me?
111
00:13:37,397 --> 00:13:40,801
Uh... yeah. Yes, I would.
112
00:13:44,405 --> 00:13:45,574
Come on!
113
00:13:51,912 --> 00:13:55,680
Oops! These are for marching,
and not for dancing.
114
00:13:55,682 --> 00:13:59,718
- Are you a soldier?
- Yeah. I was one, yes.
115
00:13:59,720 --> 00:14:02,688
Good. Cause you know,
the suit doesn't fit you.
116
00:14:02,690 --> 00:14:04,689
Well, I guess it's just like
your shoes, then.
117
00:14:31,084 --> 00:14:32,584
I would never have
imagined!
118
00:14:32,586 --> 00:14:34,419
You're an original
Ginger Rogers.
119
00:14:34,421 --> 00:14:37,425
- I know. Oops!
- Oh, easy, easy!
120
00:14:38,593 --> 00:14:42,461
Gus, I wanted
to say thank you again.
121
00:14:42,463 --> 00:14:45,530
That was a great evening,
seriously.
122
00:14:45,532 --> 00:14:47,399
- Thank you.
- So happy you made it, Hans.
123
00:14:47,401 --> 00:14:49,601
- Yeah, I'll just...
- Yeah, okay.
124
00:14:49,603 --> 00:14:52,138
It's all good, it's all good,
it's all...
125
00:14:52,140 --> 00:14:53,438
- It's...
- Watch your head.
126
00:14:53,440 --> 00:14:54,608
Watch your head!
127
00:14:55,609 --> 00:14:57,546
Heh.
Everything's all right.
128
00:14:58,478 --> 00:15:00,614
Oh, Michaela, you're...
129
00:15:03,050 --> 00:15:04,482
What are you doing?
130
00:15:04,484 --> 00:15:05,683
Hey!
131
00:15:40,988 --> 00:15:42,391
Come on!
132
00:15:59,073 --> 00:16:00,673
Yeah?
133
00:16:00,675 --> 00:16:02,975
I was trying to get you
on the phone for hours!
134
00:16:02,977 --> 00:16:04,446
Yeah, I noticed.
135
00:16:05,546 --> 00:16:07,045
Why would you do such a thing?
136
00:16:07,047 --> 00:16:09,715
I just wanted to
thank you again for last night.
137
00:16:09,717 --> 00:16:11,420
And that couldn't wait?
138
00:16:15,623 --> 00:16:16,892
You're welcome.
139
00:16:19,227 --> 00:16:20,595
I called Michaela.
140
00:16:21,561 --> 00:16:23,662
That's great.
141
00:16:23,664 --> 00:16:26,265
That's... That's...
That's really great.
142
00:16:26,267 --> 00:16:28,500
And I'm taking her
to dinner tonight.
143
00:16:28,502 --> 00:16:30,836
How can you think of food
this early?
144
00:16:30,838 --> 00:16:32,704
Oh, plenty of water will help.
145
00:16:32,706 --> 00:16:35,173
I should have done the same.
146
00:16:35,175 --> 00:16:37,175
Um...
147
00:16:37,177 --> 00:16:41,279
I am really not feeling well,
so I'm gonna go, okay?
148
00:16:41,281 --> 00:16:42,983
Goodbye!
149
00:17:24,091 --> 00:17:26,190
No, no, no, no, no.
Close that door.
150
00:17:26,192 --> 00:17:27,626
- Let me do it.
- Okay.
151
00:17:27,628 --> 00:17:28,627
This is old school.
152
00:17:29,830 --> 00:17:31,563
- All right.
- All right.
153
00:17:31,565 --> 00:17:32,767
Come on.
154
00:17:34,802 --> 00:17:36,738
This time,
we're gonna do this right.
155
00:17:42,242 --> 00:17:43,876
Uncle Gus!
156
00:17:43,878 --> 00:17:46,245
Annika! Oh, goodness!
157
00:17:46,247 --> 00:17:48,783
If you get any bigger,
I'm gonna drop you.
158
00:17:49,650 --> 00:17:52,184
Mommy! Uncle Gus is here!
159
00:17:52,186 --> 00:17:55,153
- Michaela! Good to see you.
- Good to see you too.
160
00:17:55,155 --> 00:17:57,890
- It's been far too long.
- I've been kinda busy.
161
00:17:57,892 --> 00:17:59,358
Yeah, I can see that.
162
00:17:59,360 --> 00:18:01,726
Nice.
163
00:18:01,728 --> 00:18:03,829
Diana, Michaela.
Michaela, Diana.
164
00:18:03,831 --> 00:18:05,229
- Hi.
- Nice to meet you.
165
00:18:05,231 --> 00:18:06,665
- Welcome.
- Thanks.
166
00:18:06,667 --> 00:18:08,867
- Annika.
- Annika. Hello.
167
00:18:08,869 --> 00:18:10,134
- Hello.
- How are you?
168
00:18:10,136 --> 00:18:11,769
Stand down, soldier!
169
00:18:11,771 --> 00:18:14,806
Just leave
the civilian population alone!
170
00:18:14,808 --> 00:18:16,207
Good to see you too,
Commander.
171
00:18:16,209 --> 00:18:17,612
Come on.
172
00:18:51,379 --> 00:18:53,245
- That was delicious.
- Thank you.
173
00:18:53,247 --> 00:18:54,682
You're welcome.
174
00:18:58,318 --> 00:19:00,055
Diana seems like a nice girl.
175
00:19:01,389 --> 00:19:04,723
She's very nice.
A firecracker.
176
00:19:04,725 --> 00:19:06,094
Is it serious?
177
00:19:07,728 --> 00:19:11,865
I definitely think it is
quite possibly serious.
178
00:19:15,302 --> 00:19:16,705
I don't know.
179
00:19:20,674 --> 00:19:22,743
Have you noticed something
about Hans?
180
00:19:27,414 --> 00:19:28,782
No...
181
00:19:30,284 --> 00:19:31,719
What's the matter?
182
00:19:33,988 --> 00:19:36,088
Things aren't so good for him
at the moment.
183
00:19:36,090 --> 00:19:36,924
He's...
184
00:19:38,758 --> 00:19:41,195
He's had to see the doctor
a few times.
185
00:19:43,831 --> 00:19:45,033
What is it?
186
00:19:50,071 --> 00:19:52,271
He says everything
is gonna be fine,
187
00:19:52,273 --> 00:19:53,642
it's just...
188
00:19:54,874 --> 00:19:57,911
Sometimes,
he's acting so strange.
189
00:19:59,412 --> 00:20:02,046
He's just sitting there,
190
00:20:02,048 --> 00:20:05,019
staring at Annika or me,
not saying anything.
191
00:20:10,790 --> 00:20:12,693
Maybe you can talk to him.
192
00:20:14,327 --> 00:20:16,664
I mean, maybe he'll
talk to a friend.
193
00:20:17,931 --> 00:20:19,430
I can do that.
194
00:20:19,432 --> 00:20:21,135
Thanks.
195
00:20:38,919 --> 00:20:40,722
Here you go, Commander.
196
00:20:41,488 --> 00:20:42,891
Hello?
197
00:20:44,892 --> 00:20:46,760
- Thanks.
- You're welcome.
198
00:20:48,962 --> 00:20:50,928
You know, I cannot believe
199
00:20:50,930 --> 00:20:53,901
a German gentleman has a taste
for American beer.
200
00:20:55,201 --> 00:20:57,436
It reminds me
of my time there.
201
00:20:57,438 --> 00:20:59,207
And spending time
with GI's.
202
00:21:06,313 --> 00:21:08,749
Michaela says
you're going to the doctor?
203
00:21:10,851 --> 00:21:12,184
That's nothing.
204
00:21:12,186 --> 00:21:14,018
Just had
a little check-up.
205
00:21:14,020 --> 00:21:15,022
Mm.
206
00:21:20,161 --> 00:21:21,863
I believe
I'm being watched.
207
00:21:23,363 --> 00:21:24,833
By whom?
208
00:21:25,533 --> 00:21:27,332
What makes you think that?
209
00:21:27,334 --> 00:21:29,670
It's just a, a feeling.
210
00:21:33,540 --> 00:21:35,873
Commander Hans,
211
00:21:35,875 --> 00:21:38,976
I think you are missing
the danger,
212
00:21:38,978 --> 00:21:41,880
I think your body needs
the adrenaline rush, all right?
213
00:21:41,882 --> 00:21:43,448
That's what I think.
214
00:21:43,450 --> 00:21:45,883
Gus, do you think it's about
time that we headed back?
215
00:21:45,885 --> 00:21:47,553
Ah, yes!
216
00:21:47,555 --> 00:21:49,420
You see that hottie?
217
00:21:49,422 --> 00:21:51,023
That is where I'm going.
218
00:21:51,025 --> 00:21:52,990
- Okay. Go home.
- Okay.
219
00:22:48,548 --> 00:22:49,950
Hans!
220
00:23:01,961 --> 00:23:03,297
The phone is dead.
221
00:23:11,404 --> 00:23:14,206
- Get Annika, but be quiet.
- What are you up to?
222
00:23:14,208 --> 00:23:16,143
Would you just do as I said?
223
00:23:36,563 --> 00:23:38,065
- Hey!
- Ha!
224
00:23:39,400 --> 00:23:40,401
Stop it!
225
00:23:43,136 --> 00:23:44,669
Now, take it easy.
226
00:23:44,671 --> 00:23:46,039
Drop the clubs.
227
00:24:42,462 --> 00:24:44,364
No! Help!
228
00:24:50,770 --> 00:24:53,206
Enjoy the show, little man!
229
00:24:54,775 --> 00:24:56,041
No!
230
00:24:57,745 --> 00:24:59,113
No!
231
00:25:03,450 --> 00:25:04,485
No!
232
00:25:28,275 --> 00:25:30,242
We have what we wanted.
233
00:25:30,244 --> 00:25:31,446
Let's get out of here.
234
00:25:32,712 --> 00:25:34,813
Let me go!
Mommy!
235
00:25:38,084 --> 00:25:39,383
- No...
- No!
236
00:25:54,834 --> 00:25:57,201
Well, Mr. Sturm,
237
00:25:57,203 --> 00:25:58,505
you have a guest.
238
00:26:10,517 --> 00:26:11,552
I'm sorry.
239
00:26:12,819 --> 00:26:14,421
I should have listened
to you.
240
00:26:16,657 --> 00:26:18,189
You have to find them.
241
00:26:18,191 --> 00:26:20,391
See that they don't hurt
Annika now.
242
00:26:20,393 --> 00:26:22,593
If they wanted to hurt her,
243
00:26:22,595 --> 00:26:25,298
they wouldn't have taken her
and left you behind.
244
00:26:26,732 --> 00:26:29,169
What do they want?
Did they ask for any money?
245
00:26:30,403 --> 00:26:33,138
Did anyone use a name?
246
00:26:33,140 --> 00:26:34,706
Did they have
a speech impediment,
247
00:26:34,708 --> 00:26:36,110
or an accent, anything?
248
00:26:37,844 --> 00:26:39,212
Tattoo.
249
00:26:42,348 --> 00:26:44,417
There is
a surveillance camera.
250
00:26:45,449 --> 00:26:45,684
Okay.
251
00:26:45,686 --> 00:26:47,552
The data is on my hard drive
in the cupboard.
252
00:26:47,554 --> 00:26:49,688
- You know where I keep it.
- I'm gonna put a team together.
253
00:26:49,690 --> 00:26:51,689
- We need some of our guys.
- No, no, no.
254
00:26:51,691 --> 00:26:54,726
That attention you draw
will be far too much.
255
00:26:54,728 --> 00:26:58,231
That is why we need
to be fast and effective.
256
00:26:59,132 --> 00:27:01,332
We need our team.
257
00:27:01,334 --> 00:27:03,534
You must
go find them, Gus.
258
00:27:03,536 --> 00:27:06,271
And when you do,
they will die.
259
00:27:06,273 --> 00:27:07,608
I'll take care of it.
260
00:27:14,882 --> 00:27:16,747
But I don't have any money!
261
00:27:16,749 --> 00:27:19,619
Don't come back until you got
money to pay the bill!
262
00:27:25,424 --> 00:27:27,391
I really hope
you found a shitload of money
263
00:27:27,393 --> 00:27:29,361
out there
so you can pay the bill.
264
00:27:29,363 --> 00:27:31,795
Otherwise,
there's gonna be trouble.
265
00:27:31,797 --> 00:27:35,236
Well, I didn't find the money,
but I do have a happy drunk.
266
00:27:40,774 --> 00:27:42,142
Gus?
267
00:27:45,612 --> 00:27:47,411
Hello?
268
00:27:47,413 --> 00:27:50,649
Welcome to Happy Burger,
may I take your order, please.
269
00:27:50,651 --> 00:27:51,917
Yes, actually.
270
00:27:51,919 --> 00:27:53,919
I'd like a triple patty
big burger,
271
00:27:53,921 --> 00:27:57,389
but wall beef,
and no pickles, please.
272
00:27:57,391 --> 00:28:00,191
- No way.
- Let's go.
273
00:28:00,193 --> 00:28:01,528
Nice chips.
274
00:28:10,703 --> 00:28:12,440
Attention!
275
00:28:13,574 --> 00:28:15,372
I thought
we'd already lost you,
276
00:28:15,374 --> 00:28:18,246
now that you've got
a nice, cushy, office job.
277
00:28:18,978 --> 00:28:20,381
Gus?
278
00:28:22,216 --> 00:28:23,684
What are you doing here?
279
00:28:25,285 --> 00:28:27,488
I'm putting together a team.
280
00:28:29,690 --> 00:28:32,459
Are you working on all three
computers at the same time?
281
00:28:35,661 --> 00:28:37,661
Well, yeah.
282
00:28:37,663 --> 00:28:40,931
On this here, I work
for a big oil company
283
00:28:40,933 --> 00:28:42,434
that pollutes the global oceans,
284
00:28:42,436 --> 00:28:43,671
but pays me very well.
285
00:28:44,837 --> 00:28:46,571
And on this one,
286
00:28:46,573 --> 00:28:48,707
I'm writing a virus
for an environmentalist group,
287
00:28:48,709 --> 00:28:51,211
that happens to oppose
that oil company.
288
00:28:55,248 --> 00:28:58,553
Discovery, liberation,
retaliation.
289
00:28:59,719 --> 00:29:01,189
No payment.
290
00:29:02,623 --> 00:29:03,658
Cool.
291
00:29:07,728 --> 00:29:11,263
Yeah, so, then
he came over me,
292
00:29:11,265 --> 00:29:12,997
and you know what he said?
293
00:29:12,999 --> 00:29:14,565
I'll tell you what he said.
294
00:29:14,567 --> 00:29:16,570
Shut up. Check this out!
295
00:29:20,740 --> 00:29:21,776
Wow!
296
00:29:22,909 --> 00:29:24,344
What do we got here?
297
00:29:25,278 --> 00:29:27,445
Huh? Tank empty?
298
00:29:27,447 --> 00:29:28,979
I think
she's all out.
299
00:29:28,981 --> 00:29:32,016
- You want service?
- Yes, can you fill up the tank?
300
00:29:32,018 --> 00:29:34,354
Oh, we can do that.
Don't be shy!
301
00:29:35,988 --> 00:29:37,755
She's got
a nice chassis.
302
00:29:37,757 --> 00:29:40,627
Hey, we just wanna help you
fill up her little tank.
303
00:29:44,564 --> 00:29:47,364
Maybe we can have
some fun together.
304
00:29:47,366 --> 00:29:48,702
What do you think about that?
305
00:29:53,573 --> 00:29:55,939
I'm sure you'll have fun, baby.
306
00:29:55,941 --> 00:29:57,344
Hey!
307
00:29:59,345 --> 00:30:01,646
- Thanks. How much was that?
- Nothing.
308
00:30:01,648 --> 00:30:03,782
- It's on these guys.
- Okay.
309
00:30:03,784 --> 00:30:06,317
- Have a good night.
- Thank you.
310
00:30:06,319 --> 00:30:07,821
Why are you
in such a hurry?
311
00:30:14,327 --> 00:30:16,696
I don't think we have
enough money, tiny man.
312
00:31:05,679 --> 00:31:06,714
Ouch!
313
00:31:21,827 --> 00:31:22,994
Benny.
314
00:31:22,996 --> 00:31:24,562
Hm?
315
00:31:26,799 --> 00:31:28,902
Okay, I reckon
we can do it the hard way.
316
00:31:31,103 --> 00:31:32,940
Your best man against me.
317
00:31:51,056 --> 00:31:52,360
Yeah!
318
00:32:24,123 --> 00:32:27,024
What's wrong with you?
Get it on, kill the bastard!
319
00:32:27,026 --> 00:32:30,831
Come on already, finish this!
Kill the pig, damn it!
320
00:32:45,612 --> 00:32:47,478
- Good job, Henry.
- Yeah.
321
00:32:47,480 --> 00:32:48,912
Well, well.
322
00:32:48,914 --> 00:32:51,015
You would make a great hooligan,
wouldn't you?
323
00:32:51,017 --> 00:32:53,951
Your actions tonight
ashamed the police force.
324
00:32:53,953 --> 00:32:57,788
Give me that. You're suspended
until further notice.
325
00:32:57,790 --> 00:33:00,693
And for crying out loud,
put on a shirt!
326
00:33:05,498 --> 00:33:07,599
Shit!
327
00:33:07,601 --> 00:33:09,536
Looks like you need a new job.
328
00:33:17,110 --> 00:33:18,679
Nice place, Gus.
329
00:33:20,980 --> 00:33:23,515
We'll set up
the command center in here.
330
00:33:23,517 --> 00:33:25,015
Bare essentials.
331
00:33:25,017 --> 00:33:29,254
Tables, chairs, computers,
desks, message board.
332
00:33:29,256 --> 00:33:32,524
Double times, let's get
everything up and running ASAP.
333
00:33:32,526 --> 00:33:34,461
So, where's
the ladies' bathroom?
334
00:33:41,133 --> 00:33:42,469
Play it.
335
00:34:00,286 --> 00:34:02,754
Play it again,
336
00:34:02,756 --> 00:34:04,691
and zoom in on the guy's neck.
337
00:34:13,667 --> 00:34:15,333
Print it.
338
00:34:15,335 --> 00:34:16,871
All right, listen up.
339
00:34:17,770 --> 00:34:20,705
Our first target:
340
00:34:20,707 --> 00:34:22,509
the man with this tattoo.
341
00:34:25,645 --> 00:34:27,578
We have no other leads,
so let's start
342
00:34:27,580 --> 00:34:29,647
with the artist
who gave it to him.
343
00:34:29,649 --> 00:34:31,848
Shake down
all the tattoo parlors,
344
00:34:31,850 --> 00:34:34,685
talk to anyone who's had
a needle in their hand,
345
00:34:34,687 --> 00:34:36,656
or who's had one stuck in them.
346
00:34:37,623 --> 00:34:39,857
And when we find this target,
347
00:34:39,859 --> 00:34:41,529
bring him in alive.
348
00:34:43,296 --> 00:34:45,196
We need him to tell us
where the others are,
349
00:34:45,198 --> 00:34:47,598
and where to find
Sturm's daughter.
350
00:34:47,600 --> 00:34:50,634
Flo and I will try to find Doc.
351
00:34:50,636 --> 00:34:52,705
Well, actually,
I know where he's...
352
00:35:04,884 --> 00:35:06,554
All right, listen to me, Flo.
353
00:35:09,355 --> 00:35:11,823
When we find this piece of shit,
354
00:35:11,825 --> 00:35:13,991
we need him to tell us
where the others are,
355
00:35:13,993 --> 00:35:15,828
and where we can find the girl.
356
00:35:17,964 --> 00:35:20,868
Who's the one person we know
who can make anyone talk?
357
00:35:23,035 --> 00:35:24,070
It's Doc.
358
00:35:31,243 --> 00:35:32,812
So where is he?
359
00:36:37,377 --> 00:36:41,779
Before I came here,
I tried to lose myself in bars,
360
00:36:41,781 --> 00:36:44,250
but the drinking made it worse.
361
00:36:46,919 --> 00:36:48,752
I'm sorry, I...
362
00:36:48,754 --> 00:36:51,858
I didn't realize how much
of the past still bothered you.
363
00:36:53,192 --> 00:36:54,792
Gus,
364
00:36:54,794 --> 00:36:57,730
you have seen me doing
a lot of very bad things.
365
00:36:58,832 --> 00:37:00,864
And when you left the room,
366
00:37:00,866 --> 00:37:02,236
I did a lot worse.
367
00:37:04,270 --> 00:37:08,438
When I step out into this world,
beyond these walls,
368
00:37:08,440 --> 00:37:11,408
the memories of what I've done
369
00:37:11,410 --> 00:37:13,279
just come back worse than ever.
370
00:37:16,415 --> 00:37:17,850
And this place helps you?
371
00:37:19,953 --> 00:37:21,221
It's a quiet place.
372
00:37:26,158 --> 00:37:28,859
Look, I'm sorry,
I can't help you.
373
00:37:28,861 --> 00:37:32,031
I will pray for
little Annika's safe return.
374
00:37:35,234 --> 00:37:37,171
Maybe you should pray
for all of us.
375
00:37:39,205 --> 00:37:40,239
And Julia.
376
00:37:44,109 --> 00:37:45,712
You know where to find me.
377
00:37:55,888 --> 00:37:58,157
Still got a thing
for big guns, eh, Julia?
378
00:38:01,493 --> 00:38:02,993
Well,
379
00:38:02,995 --> 00:38:05,929
all I can find
are small targets.
380
00:38:05,931 --> 00:38:07,931
Size isn't important.
381
00:38:07,933 --> 00:38:10,870
- It is! Who told you that?
- Your mom.
382
00:38:15,875 --> 00:38:18,011
Doc is not on board.
383
00:38:23,448 --> 00:38:25,283
He's on a different path.
384
00:38:25,285 --> 00:38:27,888
So we need to find
a suitable replacement for him.
385
00:38:32,192 --> 00:38:33,223
Yeah?
386
00:38:33,225 --> 00:38:34,861
I guess
we've got something.
387
00:38:35,594 --> 00:38:37,428
Tattoo studio.
388
00:38:37,430 --> 00:38:39,230
I'm on my way.
389
00:38:39,232 --> 00:38:41,201
We got something.
Stay alert!
390
00:38:52,846 --> 00:38:54,348
Monastery become
too quiet for you?
391
00:38:55,448 --> 00:38:57,817
Okay. Let's go.
392
00:39:00,085 --> 00:39:02,156
You're done, bro.
Thank you so much.
393
00:39:03,189 --> 00:39:04,522
All right.
394
00:39:04,524 --> 00:39:06,259
So have a seat.
395
00:39:10,062 --> 00:39:11,895
Yeah, when you guys walked in,
you know,
396
00:39:11,897 --> 00:39:13,297
I'd never have expected
this bloke
397
00:39:13,299 --> 00:39:15,067
to be the one getting tattooed.
398
00:39:16,435 --> 00:39:17,467
Where do you want it?
399
00:39:17,469 --> 00:39:19,071
I'm thinking maybe...
400
00:39:20,939 --> 00:39:22,975
same place this guy has his.
401
00:39:23,877 --> 00:39:25,145
Right there.
402
00:39:52,205 --> 00:39:53,140
All right.
403
00:39:56,643 --> 00:39:58,946
I'm gonna ask you politely
one last time.
404
00:40:00,245 --> 00:40:02,982
Who is this guy,
and where do we find him?
405
00:40:04,082 --> 00:40:06,185
I won't say shit, you wacker.
406
00:40:09,689 --> 00:40:11,955
I always wanted to have a go
407
00:40:11,957 --> 00:40:13,125
in tattooing.
408
00:40:16,129 --> 00:40:18,929
Do you think
I'm afraid of needles?
409
00:40:18,931 --> 00:40:20,968
That's not my first tattoo!
410
00:40:22,602 --> 00:40:24,004
Armpit.
411
00:41:21,660 --> 00:41:23,195
I need a name.
412
00:41:45,218 --> 00:41:46,953
Why don't you give us
a second?
413
00:41:51,189 --> 00:41:52,992
He's a tough nut
to crack.
414
00:41:55,127 --> 00:41:57,129
The guy we're looking for
is his brother.
415
00:41:58,364 --> 00:42:00,267
No wonder he didn't
wanna give him up.
416
00:42:04,069 --> 00:42:05,238
And we ran out of ink.
417
00:42:13,779 --> 00:42:15,181
I understand.
418
00:42:16,515 --> 00:42:19,183
For us,
419
00:42:19,185 --> 00:42:21,221
it's just good
to have you here, okay?
420
00:42:27,125 --> 00:42:28,527
Let's go!
421
00:42:31,163 --> 00:42:32,797
Yeah, Joe,
we got the first name.
422
00:42:32,799 --> 00:42:36,402
Gunther Klopp. 30 minutes.
Have backup.
423
00:42:43,776 --> 00:42:45,444
Hey bro, what's up?
424
00:42:47,346 --> 00:42:48,415
What?
425
00:42:50,149 --> 00:42:53,116
Yeah, I guess Klopp could be
somewhere over there.
426
00:42:53,118 --> 00:42:54,286
Shit.
427
00:42:55,587 --> 00:42:57,288
Where did these guys come from?
428
00:42:57,290 --> 00:42:58,522
What do you want with Klopp?
429
00:42:58,524 --> 00:43:00,393
Hey, you can't just...
430
00:43:22,147 --> 00:43:23,179
Take this!
431
00:43:23,181 --> 00:43:24,384
Come on, guys!
432
00:44:13,933 --> 00:44:15,368
He's got a shovel!
433
00:44:37,823 --> 00:44:39,192
Oh, shit.
434
00:45:17,930 --> 00:45:19,299
Come on!
435
00:45:30,743 --> 00:45:32,546
Where is the girl?
436
00:45:49,462 --> 00:45:50,828
We know what you did.
437
00:45:50,830 --> 00:45:53,263
Talk!
438
00:45:53,265 --> 00:45:54,466
Gus?
439
00:45:55,468 --> 00:45:56,866
I'm getting bored.
440
00:45:58,738 --> 00:46:00,004
I really don't know!
441
00:46:00,006 --> 00:46:02,005
I have no idea where she is!
442
00:46:02,007 --> 00:46:04,375
I swear!
443
00:46:04,377 --> 00:46:06,346
Then tell us
who you're working with.
444
00:46:08,547 --> 00:46:11,382
Kilian! Kilian Burkhardt!
445
00:46:18,658 --> 00:46:20,591
Doc!
446
00:46:20,593 --> 00:46:22,462
- Get on him!
- Where did it come from?
447
00:46:24,029 --> 00:46:25,464
Stay up here!
448
00:46:31,469 --> 00:46:32,638
It was Julia.
449
00:46:34,006 --> 00:46:36,776
Stay up here and secure it.
Benny, Henry, on me!
450
00:46:40,913 --> 00:46:42,045
Breathe, slowly.
451
00:47:09,908 --> 00:47:11,277
Hey!
452
00:47:16,681 --> 00:47:17,683
There!
453
00:47:21,386 --> 00:47:22,555
Why?
454
00:47:27,460 --> 00:47:28,828
- Henry, that way.
- Okay.
455
00:47:48,948 --> 00:47:50,317
Gus!
456
00:47:53,118 --> 00:47:54,586
Are you okay?
457
00:47:58,123 --> 00:47:59,489
What is wrong with you?
458
00:47:59,491 --> 00:48:01,827
If Radowski dies, so do you.
459
00:48:12,904 --> 00:48:15,674
So you hide away
from the world in here.
460
00:48:20,446 --> 00:48:21,881
What are you
doing here, Julia?
461
00:48:24,716 --> 00:48:26,618
It's nice to see you too.
462
00:48:34,058 --> 00:48:35,761
You look good.
463
00:48:36,928 --> 00:48:38,397
I want you to come back.
464
00:48:43,201 --> 00:48:44,870
I miss you.
465
00:48:47,839 --> 00:48:51,910
Maybe it's better for everyone
that you find someone else.
466
00:48:53,212 --> 00:48:55,648
I don't wanna find
somebody else.
467
00:49:08,194 --> 00:49:10,930
Gus, you can't be serious.
468
00:49:12,832 --> 00:49:14,498
Gus!
469
00:49:14,500 --> 00:49:16,933
All right, Doc,
let's look at the evidence.
470
00:49:16,935 --> 00:49:20,603
We have one dead man,
one of us is seriously injured,
471
00:49:20,605 --> 00:49:22,776
and an empty shell case
into her rifle!
472
00:49:29,013 --> 00:49:30,614
Again.
473
00:49:30,616 --> 00:49:32,216
I had to leave my post
for a few minutes.
474
00:49:32,218 --> 00:49:33,750
Someone knocked me down.
475
00:49:33,752 --> 00:49:35,819
I passed out,
and when I came to,
476
00:49:35,821 --> 00:49:37,754
Radowski was already shot!
477
00:49:37,756 --> 00:49:40,190
I saw someone running off,
so I started chasing him.
478
00:49:40,192 --> 00:49:41,725
Really?
479
00:49:41,727 --> 00:49:43,794
And what did that someone
look like?
480
00:49:43,796 --> 00:49:45,929
Well, I don't know,
because he was wearing a mask!
481
00:49:45,931 --> 00:49:47,630
And why did you leave
your position
482
00:49:47,632 --> 00:49:49,002
in the middle of an operation?
483
00:49:50,835 --> 00:49:52,569
Huh?
484
00:49:52,571 --> 00:49:53,906
You tell me that!
485
00:50:10,154 --> 00:50:11,557
Doc!
486
00:50:15,593 --> 00:50:16,962
Man, what happened?
487
00:50:18,129 --> 00:50:19,798
Enemy attack, from within.
488
00:50:24,136 --> 00:50:25,736
Hey guys, what's all this?
489
00:50:25,738 --> 00:50:28,772
We've got a dead suspect
and a traitor amongst us.
490
00:50:28,774 --> 00:50:30,707
Stop playing with me,
491
00:50:30,709 --> 00:50:32,174
- and let her go right away!
- Hey!
492
00:50:32,176 --> 00:50:34,645
We have reason to believe
she shot Radowski.
493
00:50:34,647 --> 00:50:37,013
Until otherwise proven,
she's in lockup.
494
00:50:37,015 --> 00:50:38,017
Take her down.
495
00:50:39,652 --> 00:50:42,118
- Come on guys, that's enough!
- Hey, stand down!
496
00:50:42,120 --> 00:50:44,587
This is not about
personal feelings!
497
00:50:44,589 --> 00:50:46,758
We are on a mission,
act like it!
498
00:50:51,629 --> 00:50:53,532
Let's go get
Kilian Burkhardt.
499
00:51:22,794 --> 00:51:24,029
How's he doing?
500
00:51:25,663 --> 00:51:27,799
The bullet just missed
his heart.
501
00:51:28,767 --> 00:51:30,067
He's lost a lot of blood.
502
00:51:30,069 --> 00:51:32,134
Anyone else,
I would be worried.
503
00:51:32,136 --> 00:51:33,805
But Radowski...
504
00:51:35,640 --> 00:51:37,174
give him a couple of days,
505
00:51:37,176 --> 00:51:39,913
and he will be trying
to arm wrestle all of us again.
506
00:51:42,080 --> 00:51:43,082
Good.
507
00:51:47,819 --> 00:51:49,353
I need to borrow
your special case.
508
00:51:49,355 --> 00:51:50,757
Why?
509
00:51:51,857 --> 00:51:53,692
I need to have a chat
with Julia.
510
00:51:54,759 --> 00:51:56,863
Please, let me talk to her.
511
00:51:59,964 --> 00:52:01,665
To deal with Julia
all of a sudden,
512
00:52:01,667 --> 00:52:03,136
you're the old Doc again?
513
00:52:04,736 --> 00:52:06,636
Let me talk to her.
514
00:52:06,638 --> 00:52:07,870
I know her better than you,
515
00:52:07,872 --> 00:52:09,775
and I know
how to get through to her.
516
00:52:14,245 --> 00:52:15,647
I don't think so.
517
00:52:16,714 --> 00:52:19,016
Look, we don't have
much time.
518
00:52:19,018 --> 00:52:21,187
Gus, please, give me a chance.
519
00:52:41,306 --> 00:52:42,742
You?
520
00:52:46,344 --> 00:52:47,846
What's wrong with you?
521
00:52:48,747 --> 00:52:50,681
What's wrong with me?
522
00:52:50,683 --> 00:52:51,982
Something goes wrong
523
00:52:51,984 --> 00:52:53,850
and my teammates
think I'm a traitor?
524
00:52:53,852 --> 00:52:57,953
- That's wrong!
- Why did you leave your post?
525
00:52:57,955 --> 00:53:00,323
I haven't been feeling good
for a while.
526
00:53:00,325 --> 00:53:02,192
I felt sick.
527
00:53:02,194 --> 00:53:03,960
Really?
528
00:53:03,962 --> 00:53:06,099
And how long
have you been sick now?
529
00:53:07,933 --> 00:53:09,201
For a couple of weeks now.
530
00:53:16,942 --> 00:53:19,909
Look, do whatever you need
and wanna do.
531
00:53:19,911 --> 00:53:22,779
But I'll tell you now,
and I'll tell you after,
532
00:53:22,781 --> 00:53:24,250
I'm not a traitor.
533
00:53:36,794 --> 00:53:38,697
Just let me check
a few things.
534
00:53:46,305 --> 00:53:48,707
Now, what do you remember
from the roof?
535
00:54:16,201 --> 00:54:18,771
I'm sorry,
but that's all I can remember.
536
00:54:32,384 --> 00:54:37,053
There. Presenting
Kilian Burkhardt.
537
00:54:37,055 --> 00:54:40,022
Military training,
six months in Afghanistan,
538
00:54:40,024 --> 00:54:41,991
then straight to GSG9.
539
00:54:41,993 --> 00:54:44,361
Where do we find him?
540
00:54:44,363 --> 00:54:47,129
Yeah, that's the great mystery.
There are no records for him.
541
00:54:47,131 --> 00:54:50,299
He has no home address,
no car registration, nothing!
542
00:54:50,301 --> 00:54:52,536
There's actually an
e-mail address that is regularly
543
00:54:52,538 --> 00:54:55,004
accessed from a smartphone,
if you can believe it.
544
00:54:55,006 --> 00:54:57,473
I can try to track it, shall I?
545
00:54:57,475 --> 00:54:59,077
Do it. Now.
546
00:55:01,580 --> 00:55:04,350
Yeah.
547
00:55:05,584 --> 00:55:08,018
Uh-huh.
548
00:55:08,020 --> 00:55:10,156
Ladies, I think I found him.
549
00:55:12,558 --> 00:55:14,591
Oh.
550
00:55:14,593 --> 00:55:16,426
It's a split signal.
551
00:55:16,428 --> 00:55:19,596
It would seem that somebody
doesn't want us to find him.
552
00:55:19,598 --> 00:55:21,234
So what are you trying
to tell us?
553
00:55:23,167 --> 00:55:25,167
That he could be in either
of those locations.
554
00:55:25,169 --> 00:55:27,036
Okay, we'll split
in two teams.
555
00:55:27,038 --> 00:55:28,971
Doc, you with me.
556
00:55:28,973 --> 00:55:30,339
Joe and Benny,
you grab Henry,
557
00:55:30,341 --> 00:55:32,509
and you follow the signal
in the city.
558
00:55:32,511 --> 00:55:33,813
Good job.
559
00:55:46,625 --> 00:55:48,261
Must be somewhere around here.
560
00:55:49,895 --> 00:55:51,197
I don't like it.
561
00:55:56,268 --> 00:55:57,904
Up there.
562
00:56:21,158 --> 00:56:23,960
Your signal is changing
its position.
563
00:56:23,962 --> 00:56:25,398
Copy that. We're in pursuit.
Let's go.
564
00:56:33,105 --> 00:56:35,205
- Yeah, Gus?
- It was a trap!
565
00:56:35,207 --> 00:56:38,475
He knows who we are
and that we're following him.
566
00:56:38,477 --> 00:56:39,846
Where are you?
567
00:56:40,978 --> 00:56:42,078
We're in the outskirts
of the city.
568
00:56:42,080 --> 00:56:43,580
In the south.
569
00:56:46,218 --> 00:56:47,252
Flo!
570
00:56:48,319 --> 00:56:50,520
Track my car
with my cell signal.
571
00:56:50,522 --> 00:56:52,254
Do the same with Joe.
572
00:56:52,256 --> 00:56:53,690
You need to lead us to them.
573
00:56:53,692 --> 00:56:55,428
Okay. Give me a second.
574
00:56:59,397 --> 00:57:01,263
Sharp right turn
in 200 meters,
575
00:57:01,265 --> 00:57:03,034
then immediately right again.
576
00:57:12,477 --> 00:57:13,980
Benny, stay on them!
577
00:57:47,279 --> 00:57:50,016
We got 'em.
Give me a gun.
578
00:57:57,122 --> 00:57:59,257
Whoa!
579
00:58:56,580 --> 00:58:58,183
Freeze! Drop it.
580
00:59:30,448 --> 00:59:31,584
Game on!
581
01:01:46,585 --> 01:01:47,620
Lay down.
582
01:03:24,549 --> 01:03:26,518
Don't give me
too much of that, Doc.
583
01:03:28,886 --> 01:03:30,522
I wanna have a clear mind.
584
01:03:39,464 --> 01:03:42,665
I've hacked the signal of
the camera you saw on the field.
585
01:03:42,667 --> 01:03:44,600
It was really well encrypted,
586
01:03:44,602 --> 01:03:47,969
but I've programmed something
that can crack it.
587
01:03:47,971 --> 01:03:49,938
It's just a matter of time
until we know
588
01:03:49,940 --> 01:03:51,908
where the data was sent to.
589
01:03:51,910 --> 01:03:54,409
These men have
a military background.
590
01:03:54,411 --> 01:03:55,844
Professionals.
591
01:03:55,846 --> 01:03:59,114
Any idea who they are?
Who they are working for?
592
01:03:59,116 --> 01:04:01,083
Let's go ask Julia.
593
01:04:01,085 --> 01:04:03,719
Gus, wait!
594
01:04:03,721 --> 01:04:05,987
I don't like the thought
of doing this either, okay?
595
01:04:05,989 --> 01:04:07,723
But time is running out!
596
01:04:07,725 --> 01:04:09,658
We need to save that little girl
before it's too late.
597
01:04:09,660 --> 01:04:13,096
Gus, let me do this.
I will make her talk.
598
01:04:13,098 --> 01:04:14,964
Yeah, you had your chance.
599
01:04:14,966 --> 01:04:16,301
Gus.
600
01:04:17,868 --> 01:04:19,000
You better back up.
601
01:04:19,002 --> 01:04:20,670
Back up!
602
01:04:20,672 --> 01:04:22,908
You dragged me into this,
you let me do my job!
603
01:04:31,382 --> 01:04:32,817
One hour.
604
01:04:36,120 --> 01:04:39,388
And you really think you can get
an answer in an hour?
605
01:04:39,390 --> 01:04:40,957
Yeah. In about an hour.
606
01:04:40,959 --> 01:04:42,328
They'll have a result.
607
01:04:52,002 --> 01:04:53,571
- Hey.
- Hey.
608
01:04:55,140 --> 01:04:56,507
This is urgent.
609
01:04:58,109 --> 01:05:00,109
Are you in some shit?
610
01:05:00,111 --> 01:05:01,747
Just make it
as quick as you can.
611
01:05:02,747 --> 01:05:05,181
As soon as you have a result,
612
01:05:05,183 --> 01:05:06,882
text me on this number.
613
01:05:06,884 --> 01:05:08,353
Okay, you got it.
614
01:05:09,853 --> 01:05:10,888
Henry.
615
01:05:12,122 --> 01:05:13,825
- Be careful, yeah?
- Hm.
616
01:05:28,705 --> 01:05:30,605
I didn't want that.
617
01:05:30,607 --> 01:05:32,775
The losses are
simply too high.
618
01:05:33,911 --> 01:05:35,647
Whoa, whoa, whoa.
Sit down, sit down!
619
01:05:40,018 --> 01:05:41,716
What are you trying to do?
620
01:05:41,718 --> 01:05:42,987
What are you trying to do?!
621
01:05:44,455 --> 01:05:46,188
Putting a team
together was my idea,
622
01:05:46,190 --> 01:05:48,393
if anyone is to blame,
it's me!
623
01:05:58,969 --> 01:06:01,036
You must be doubly vigilant.
624
01:06:01,038 --> 01:06:03,709
We don't know what kind
of opponent we're up against.
625
01:06:06,643 --> 01:06:08,814
"Vengeance is mine,"
says the Lord.
626
01:06:10,013 --> 01:06:11,416
Come on.
627
01:06:12,750 --> 01:06:13,786
Yeah?
628
01:06:15,219 --> 01:06:17,018
Yeah! I got it!
629
01:06:17,020 --> 01:06:18,955
I know where the signal's
been routed.
630
01:06:18,957 --> 01:06:22,158
Okay. Call Gus right away,
I'm on my way!
631
01:06:22,160 --> 01:06:23,893
Ah-ah. Wait a minute.
632
01:06:23,895 --> 01:06:25,831
You better have a look
at this here.
633
01:06:31,069 --> 01:06:32,504
Shit.
634
01:06:39,009 --> 01:06:41,446
Gus, we have a problem.
635
01:06:43,647 --> 01:06:44,850
Are you sure?
636
01:06:46,984 --> 01:06:49,587
I got here as fast
as I could, Gus.
637
01:06:50,622 --> 01:06:51,987
I understand. Good job.
638
01:06:51,989 --> 01:06:52,991
I'm on my way.
639
01:06:55,125 --> 01:06:56,093
We have a good lead.
640
01:06:57,861 --> 01:06:59,995
Henry, stay here,
take care of the Commander.
641
01:06:59,997 --> 01:07:01,297
What is this crap?
642
01:07:01,299 --> 01:07:02,634
I can take care of myself
just fine!
643
01:07:03,701 --> 01:07:04,866
That's an order.
644
01:07:04,868 --> 01:07:06,071
Okay.
645
01:07:19,183 --> 01:07:21,817
Watch out, Gus,
the signal is directly routed
646
01:07:21,819 --> 01:07:23,286
into an office
on the fifth floor.
647
01:07:23,288 --> 01:07:24,987
I'll try to disable
648
01:07:24,989 --> 01:07:28,558
all the security systems
and shit, give me ten minutes.
649
01:07:28,560 --> 01:07:29,962
- Let me out!
- Okay.
650
01:07:31,161 --> 01:07:32,761
Hello?
651
01:07:32,763 --> 01:07:35,598
I need to fucking pee!
Let me out!
652
01:07:35,600 --> 01:07:37,033
Benny, can you
take care of that?
653
01:07:37,035 --> 01:07:40,036
I'm not playing Super Mario
right now, I need quiet.
654
01:07:45,109 --> 01:07:47,980
Open the door, you assholes!
655
01:07:51,649 --> 01:07:53,049
What is it?
656
01:07:53,051 --> 01:07:54,350
I have to pee.
657
01:07:54,352 --> 01:07:55,754
Just hold it in.
658
01:07:57,321 --> 01:07:58,789
Hey, come on!
659
01:07:59,857 --> 01:08:00,893
Benny!
660
01:08:03,660 --> 01:08:05,027
Julia!
661
01:08:05,029 --> 01:08:06,064
Benny?
662
01:08:08,732 --> 01:08:09,935
Where's Benny?
663
01:08:12,703 --> 01:08:14,337
Where are the others?
664
01:08:14,339 --> 01:08:16,071
Julia, it's just me,
I'm alone.
665
01:08:16,073 --> 01:08:18,908
Flo, I don't have time for this,
where are the others?
666
01:08:18,910 --> 01:08:19,944
Okay...
667
01:08:21,112 --> 01:08:22,147
there.
668
01:08:31,054 --> 01:08:32,089
Julia...
669
01:08:49,840 --> 01:08:52,274
We are here
for Mr. Burkhardt.
670
01:08:52,276 --> 01:08:53,812
Mr. Burkhardt...
671
01:08:55,412 --> 01:08:57,847
Mr. Burkhardt is not in today.
672
01:08:57,849 --> 01:08:59,848
Well, that is funny,
because he just called us
673
01:08:59,850 --> 01:09:02,250
and wanted us
to see him today.
674
01:09:02,252 --> 01:09:04,089
Maybe you could check again.
675
01:09:05,255 --> 01:09:07,124
No!
676
01:09:17,969 --> 01:09:20,069
We have to get to Gus and Doc
and help them.
677
01:09:20,071 --> 01:09:21,736
I'd better go.
678
01:09:21,738 --> 01:09:22,972
You'll have to
provide support from here.
679
01:09:22,974 --> 01:09:24,740
No, I can't sit back
and do that.
680
01:09:24,742 --> 01:09:27,075
- We'll need every man!
- Okay. I'll get the guns.
681
01:09:27,077 --> 01:09:28,112
Good.
682
01:11:55,358 --> 01:11:56,991
It's a little late for that.
683
01:11:56,993 --> 01:11:59,227
Put your hands up.
684
01:11:59,229 --> 01:12:00,364
Search him.
685
01:12:08,505 --> 01:12:10,107
Who put a hit on Sturm?
686
01:12:12,175 --> 01:12:14,442
Why were Kilian Burkhardt
and Gunther Klopp
687
01:12:14,444 --> 01:12:17,445
sent to rape his wife
and kidnap his daughter?
688
01:12:17,447 --> 01:12:19,181
I really don't know.
689
01:12:19,183 --> 01:12:20,615
I've got nothing to do
with this,
690
01:12:20,617 --> 01:12:22,317
I just work in the office.
691
01:12:22,319 --> 01:12:24,186
So if you have nothing
to do with it,
692
01:12:24,188 --> 01:12:27,121
then why are you
destroying these files?
693
01:12:27,123 --> 01:12:29,325
I'm only doing
what I'm told to do here!
694
01:12:29,327 --> 01:12:31,960
- What's the computer password?
- I don't know it.
695
01:12:33,029 --> 01:12:34,198
The password.
696
01:12:35,366 --> 01:12:36,401
Okay, okay.
697
01:12:37,969 --> 01:12:39,304
Drop the gun!
698
01:12:43,407 --> 01:12:44,810
Drop it!
699
01:13:04,961 --> 01:13:06,328
What are you doing here?
700
01:13:06,330 --> 01:13:08,166
Well, I thought
you might need some help.
701
01:13:09,332 --> 01:13:10,367
We did.
702
01:13:17,041 --> 01:13:20,111
- Good to see you.
- Yeah.
703
01:13:24,916 --> 01:13:26,117
No!
704
01:14:18,035 --> 01:14:19,904
She was carrying my child.
705
01:14:26,577 --> 01:14:28,480
Somebody will pay for it now.
706
01:14:33,416 --> 01:14:34,451
Not yet.
707
01:14:36,019 --> 01:14:37,187
Get the name.
708
01:16:10,081 --> 01:16:12,815
So tell me,
709
01:16:12,817 --> 01:16:15,053
who has the little girl?
710
01:17:08,438 --> 01:17:10,771
You must know,
711
01:17:10,773 --> 01:17:12,509
I'm a doctor.
712
01:17:30,627 --> 01:17:32,330
I got the name.
713
01:17:46,644 --> 01:17:49,147
We don't wanna wake
your daughter, now, do we?
714
01:17:55,486 --> 01:17:58,422
Do you recognize my voice,
Mr. Laubach?
715
01:18:00,690 --> 01:18:01,725
Yes.
716
01:18:03,359 --> 01:18:05,263
So you know exactly
why I'm here.
717
01:18:10,768 --> 01:18:12,567
No.
718
01:18:12,569 --> 01:18:13,604
Really?
719
01:18:21,845 --> 01:18:24,413
This man will not hesitate
to kill your daughter
720
01:18:24,415 --> 01:18:26,251
if you lie to me
one more time.
721
01:18:27,952 --> 01:18:30,722
So think before you speak!
722
01:18:36,292 --> 01:18:38,162
Where is Annika?
723
01:18:44,001 --> 01:18:47,272
Does the name VME Security
mean nothing anymore?
724
01:18:48,671 --> 01:18:52,544
Do these letters now stand for
rape, murder and extortion?
725
01:18:56,613 --> 01:18:58,547
Do you have any idea
what those letters
726
01:18:58,549 --> 01:19:00,652
stood for when we sold
the company to you?
727
01:19:03,319 --> 01:19:05,721
Something in Latin.
728
01:19:05,723 --> 01:19:07,457
Vivere Militare Est.
729
01:19:09,492 --> 01:19:11,360
It's a dead language,
isn't it?
730
01:19:11,362 --> 01:19:13,598
Something you'll have in common
very soon.
731
01:19:14,931 --> 01:19:16,498
It was a contract!
732
01:19:16,500 --> 01:19:18,566
We received a call,
and then we got the cash.
733
01:19:18,568 --> 01:19:20,401
I know quite well
the old VME carried out
734
01:19:20,403 --> 01:19:21,770
other assignments in its...
735
01:19:21,772 --> 01:19:23,571
Listen! We never accepted
any assignments
736
01:19:23,573 --> 01:19:26,510
that involved rape
or kidnapping a child.
737
01:19:27,510 --> 01:19:29,346
One must adapt to the times.
738
01:19:32,649 --> 01:19:34,685
Three hundred meters,
turn left.
739
01:19:40,491 --> 01:19:42,290
Where are we going?
740
01:19:52,903 --> 01:19:54,639
Look, I told you she's safe.
741
01:20:02,979 --> 01:20:04,514
Commander?
742
01:20:06,783 --> 01:20:08,518
I'm sorry, my friends.
743
01:20:09,920 --> 01:20:11,919
I messed up.
744
01:20:11,921 --> 01:20:13,387
Commander?
745
01:20:13,389 --> 01:20:16,658
Have you seen your daughter?
746
01:20:16,660 --> 01:20:17,595
No.
747
01:20:19,429 --> 01:20:25,066
I will kill every single
last one of you bastards
748
01:20:25,068 --> 01:20:27,069
if I have to.
749
01:20:27,071 --> 01:20:28,436
Do it, Doc.
750
01:20:28,438 --> 01:20:29,905
Kill them all!
751
01:20:29,907 --> 01:20:31,539
Just what the hell
are you guys waiting for?
752
01:20:31,541 --> 01:20:33,709
Let's take it easy!
753
01:20:33,711 --> 01:20:36,610
- We need to figure this out!
- I order you both to kill them!
754
01:20:36,612 --> 01:20:38,112
Doc, no!
755
01:20:38,114 --> 01:20:39,815
Captain!
756
01:20:39,817 --> 01:20:42,616
Commander,
you're not thinking straight!
757
01:20:42,618 --> 01:20:44,953
- They have your daughter.
- No.
758
01:20:44,955 --> 01:20:47,422
Oh, but they don't.
Just kill them all!
759
01:20:47,424 --> 01:20:48,626
No!
760
01:20:54,364 --> 01:20:56,334
You simply kill them all!
761
01:21:57,827 --> 01:21:59,194
Doc!
762
01:22:42,104 --> 01:22:43,875
What the hell is going on?
763
01:22:45,142 --> 01:22:48,712
What kind of sick and twisted
game are we playing here?
764
01:22:49,846 --> 01:22:52,547
First, you kill your own team,
765
01:22:52,549 --> 01:22:55,049
then you kill your friends,
766
01:22:55,051 --> 01:22:56,653
and your wife.
767
01:22:57,888 --> 01:23:00,722
And now you have your gun
on your own child?
768
01:23:00,724 --> 01:23:02,723
You're the one responsible
for their deaths.
769
01:23:02,725 --> 01:23:04,558
I didn't want anyone
to come here.
770
01:23:04,560 --> 01:23:06,927
I didn't want the team.
771
01:23:06,929 --> 01:23:08,562
- Just you.
- Why?
772
01:23:08,564 --> 01:23:10,966
Because you took
everything from me, Gus.
773
01:23:10,968 --> 01:23:13,235
Everything that ever meant
something to me.
774
01:23:13,237 --> 01:23:15,669
- My company.
- But you were happy.
775
01:23:15,671 --> 01:23:17,806
You found some peace!
776
01:23:17,808 --> 01:23:20,709
You had a great wife,
you had a family!
777
01:23:20,711 --> 01:23:22,677
You had everything,
right here!
778
01:23:22,679 --> 01:23:25,112
Everything here, yeah.
779
01:23:25,114 --> 01:23:28,853
I had a great wife,
but you had her before me.
780
01:24:04,987 --> 01:24:07,621
That's the reason
for all of this?
781
01:24:07,623 --> 01:24:11,026
A drunken one-night stand
years ago?
782
01:24:11,028 --> 01:24:13,661
Hans...
783
01:24:13,663 --> 01:24:14,866
she loved you.
784
01:24:20,703 --> 01:24:22,773
As you know,
I have been to the hospital.
785
01:24:23,806 --> 01:24:26,141
I'm terminally ill.
786
01:24:26,143 --> 01:24:27,909
They say it's
a hereditary disease
787
01:24:27,911 --> 01:24:30,911
that I got either
from my mother or my father.
788
01:24:30,913 --> 01:24:34,015
Michaela didn't know
anything of it.
789
01:24:34,017 --> 01:24:36,921
But I did what
any caring father would do.
790
01:24:38,721 --> 01:24:40,754
I went to the hospital
with my little daughter
791
01:24:40,756 --> 01:24:42,692
and had
her thoroughly examined.
792
01:24:44,227 --> 01:24:46,863
They took some blood
and ran a full program.
793
01:24:48,799 --> 01:24:50,365
One result was,
794
01:24:50,367 --> 01:24:52,667
she doesn't have the disease.
795
01:24:52,669 --> 01:24:54,668
Another result was,
796
01:24:54,670 --> 01:24:58,073
she is not my daughter.
797
01:24:58,075 --> 01:24:59,874
Can you imagine
what it feels like
798
01:24:59,876 --> 01:25:01,810
to discover that
for eight years
799
01:25:01,812 --> 01:25:04,812
you have raised
somebody else's child?
800
01:25:04,814 --> 01:25:06,815
And that you have lived
together with a woman
801
01:25:06,817 --> 01:25:09,950
that for eight years
kept a dirty secret?
802
01:25:09,952 --> 01:25:11,121
I'm sorry.
803
01:25:13,689 --> 01:25:15,058
"I'm sorry."
804
01:25:16,760 --> 01:25:19,694
I had Michaela killed,
and I will kill you, too.
805
01:25:19,696 --> 01:25:22,065
All the others
are on your conscience.
806
01:25:24,334 --> 01:25:26,368
Hans, you're crazy!
807
01:25:30,072 --> 01:25:32,841
Please!
808
01:25:32,843 --> 01:25:34,711
Let the kid go.
809
01:25:44,254 --> 01:25:45,622
Hey.
810
01:25:53,729 --> 01:25:55,732
Go to your dear papa.
811
01:26:03,273 --> 01:26:04,739
No.
812
01:26:04,741 --> 01:26:06,676
There is your father.
813
01:26:11,982 --> 01:26:13,017
Say it.
814
01:26:17,720 --> 01:26:20,156
She's just a child.
Let her go.
815
01:26:23,026 --> 01:26:24,694
Say it!
816
01:26:26,429 --> 01:26:28,896
Hans,
817
01:26:28,898 --> 01:26:30,899
do whatever you want to me.
818
01:26:30,901 --> 01:26:32,267
But let her go.
819
01:26:32,269 --> 01:26:34,038
Say it!
820
01:26:36,907 --> 01:26:39,110
Let my daughter go!
821
01:26:46,983 --> 01:26:48,216
Run.
822
01:26:48,218 --> 01:26:49,754
Hide!
823
01:27:39,870 --> 01:27:43,774
Vivere Militare Est.
824
01:28:18,340 --> 01:28:20,745
Oh, you're still standing?
825
01:28:22,144 --> 01:28:24,881
I'm not complaining,
but I saw him shoot you.
826
01:28:31,254 --> 01:28:32,790
The word of God.
827
01:28:35,358 --> 01:28:37,128
The New Testament.
828
01:28:39,095 --> 01:28:40,965
The old one
would have been thicker.
829
01:28:43,099 --> 01:28:45,035
Maybe I should revisit.
830
01:28:48,037 --> 01:28:50,107
I reckon the other cheek
has been turned.
831
01:28:52,175 --> 01:28:54,278
It's God's will, I guess.
832
01:29:21,074 --> 01:29:26,074
Subtitles by explosiveskull
55774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.