All language subtitles for Toto.The.Hero.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,274 To my parents, Suzanne and Armand 4 00:02:05,001 --> 00:02:06,961 I'll kill you! 5 00:02:10,590 --> 00:02:13,134 I'll kill you, Alfred! 6 00:02:18,848 --> 00:02:23,144 Stupid cops! What will they make of this? 7 00:02:25,355 --> 00:02:28,107 That you choked on a sweet, 8 00:02:29,108 --> 00:02:30,943 strangled in a curtain, 9 00:02:31,069 --> 00:02:34,155 drowned, shot in the back? 10 00:02:38,910 --> 00:02:41,704 Nobody will think it was me! 11 00:02:42,372 --> 00:02:46,292 Nobody will recognize me after all these years. 12 00:02:47,251 --> 00:02:49,379 Not even you, Alfred. 13 00:03:06,187 --> 00:03:08,773 It won't even be a murder! 14 00:03:08,898 --> 00:03:11,901 I'll only take back what's mine. 15 00:03:12,026 --> 00:03:15,279 The life you stole from me the day I was born. 16 00:03:16,906 --> 00:03:18,324 My life! 17 00:03:19,784 --> 00:03:21,160 My life! 18 00:04:23,389 --> 00:04:26,684 God wasn't paying attention, picking his nose 19 00:04:27,393 --> 00:04:30,229 and you lived my life for me! 20 00:04:31,314 --> 00:04:32,648 You thief! 21 00:05:02,303 --> 00:05:03,846 You've been smoking again? 22 00:05:47,306 --> 00:05:50,309 It's so simple. So perfect. 23 00:05:51,477 --> 00:05:52,937 I just ring your doorbell... 24 00:05:54,897 --> 00:05:56,170 You open the door, and bang! 25 00:05:56,274 --> 00:05:57,441 Bang! 26 00:05:59,068 --> 00:06:02,530 You don't even know it's me. You don't recognize me! 27 00:06:03,114 --> 00:06:06,075 You don't even know why I fired... But I do! 28 00:06:06,200 --> 00:06:08,119 I haven't forgotten a thing, Alfred. 29 00:06:08,452 --> 00:06:09,552 Not a thing! 30 00:06:44,196 --> 00:06:47,742 You've stolen my life and love. 31 00:06:47,867 --> 00:06:51,621 I haven't lived. Nothing ever happened to me. 32 00:06:52,163 --> 00:06:56,542 Nothing ever happened in this guy's story. 33 00:06:57,752 --> 00:06:59,045 Nothing! 34 00:07:15,102 --> 00:07:19,398 TOTO THE HERO 35 00:07:20,274 --> 00:07:23,402 Once upon a time, there was a nothing 36 00:07:23,527 --> 00:07:24,946 who came from nowhere... 37 00:07:25,905 --> 00:07:28,616 Then he fell... splash! 38 00:07:33,746 --> 00:07:37,208 A big ship found him, and took him to his parents. 39 00:07:38,709 --> 00:07:40,753 That's what his mother told him. 40 00:07:40,878 --> 00:07:43,965 Then he met his mum and dad. 41 00:07:44,090 --> 00:07:47,093 They said his name was Thomas Van Hasebroeck. 42 00:07:47,218 --> 00:07:49,595 And that was that. 43 00:07:50,972 --> 00:07:52,427 His mother called him "the baby". 44 00:07:52,515 --> 00:07:54,809 And baby used to sing: 45 00:07:55,810 --> 00:07:59,605 Ding-dong, the firemen, going to a fire 46 00:07:59,730 --> 00:08:01,399 I didn't start it 47 00:08:01,524 --> 00:08:03,943 It's the little chap 48 00:08:04,068 --> 00:08:06,112 Then his mother danced. 49 00:08:12,660 --> 00:08:14,954 When you wee-wee, first it's hot, 50 00:08:15,079 --> 00:08:18,624 and then it's cold. It smells funny. 51 00:08:19,125 --> 00:08:21,836 Mum smells nicer than dad. 52 00:08:25,548 --> 00:08:28,092 When you hit mum, she screams. 53 00:08:29,093 --> 00:08:31,512 When you pull the cat's tail, he screams. 54 00:08:32,054 --> 00:08:34,015 The plane doesn't scream. 55 00:08:34,140 --> 00:08:36,809 You can throw it or kick it. 56 00:08:37,768 --> 00:08:41,772 In the morning, dad kisses mum, and mum kisses her little boy. 57 00:08:41,897 --> 00:08:43,941 That's me! 58 00:08:45,526 --> 00:08:48,320 In the morning, dad goes behind the door. 59 00:08:51,032 --> 00:08:55,119 If you look, he's not there: he's at work. 60 00:08:56,704 --> 00:09:00,541 In the evening, dad opens the door. He was behind the door, 61 00:09:00,666 --> 00:09:03,753 but you couldn't see him because he was behind it. 62 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 Dad is funny. 63 00:09:08,924 --> 00:09:10,926 When he hides you can't see him. 64 00:09:15,139 --> 00:09:18,517 At night, everything is dark. You can't see anything. 65 00:09:18,642 --> 00:09:21,771 When cats are dead, they can't see either. 66 00:09:21,896 --> 00:09:24,106 The nice cat just lies there. 67 00:09:24,231 --> 00:09:26,484 They have a good rest. 68 00:09:31,489 --> 00:09:32,990 Abracadabra! 69 00:09:34,825 --> 00:09:37,453 The sweet is gone. It's working. 70 00:09:39,205 --> 00:09:41,624 Daddies are misters, 71 00:09:41,749 --> 00:09:44,794 There's another daddy next door. 72 00:09:45,836 --> 00:09:48,339 But he's not the same as my daddy. 73 00:09:49,215 --> 00:09:52,009 But he's not the same as my daddy. 74 00:09:52,134 --> 00:09:54,595 I was born in a fire. 75 00:09:54,720 --> 00:09:58,057 Mummy says it's not true. But I remember. 76 00:09:58,182 --> 00:10:01,393 Mummy says it's not true. But I remember. 77 00:10:01,519 --> 00:10:03,062 I do remember... 78 00:10:23,124 --> 00:10:25,668 The boy next door is called Alfred. 79 00:10:25,793 --> 00:10:27,837 He has the same birthday as me. 80 00:10:51,277 --> 00:10:52,611 Hey, Alfred! 81 00:10:53,571 --> 00:10:54,981 I've got something to tell you. 82 00:11:00,202 --> 00:11:02,496 What do you want, Van Chickensoup? 83 00:11:04,373 --> 00:11:07,293 Your parents are my parents. Not yours. 84 00:11:07,418 --> 00:11:09,670 We were swapped when we were little. 85 00:11:09,795 --> 00:11:12,715 Your parents are mine, and mine are yours! 86 00:11:12,840 --> 00:11:15,467 No one noticed because of the fire. 87 00:11:15,593 --> 00:11:16,693 That's what happened. 88 00:11:16,802 --> 00:11:19,263 Your house and car are mine too. 89 00:11:22,224 --> 00:11:25,936 I swear that if you tell anyone, you're dead! 90 00:11:26,061 --> 00:11:28,147 Got that? I'll kill you! 91 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 Kill me then! What are you waiting for?! 92 00:11:46,081 --> 00:11:48,459 The clock goes tick-tock 93 00:11:48,584 --> 00:11:50,961 The birds go splish-splash 94 00:11:51,086 --> 00:11:53,464 The turkeys go gobble gobble 95 00:11:53,589 --> 00:11:56,717 And the bell goes ding-dong... But boom! 96 00:11:56,842 --> 00:11:58,636 When our heart goes boom! 97 00:11:59,470 --> 00:12:01,472 Everything goes boom with it 98 00:12:01,597 --> 00:12:03,974 It's love, love, love! 99 00:12:06,018 --> 00:12:09,188 Boom! It sings love in bloom 100 00:12:09,730 --> 00:12:11,315 To the rhythm of this boom 101 00:12:11,440 --> 00:12:14,360 Which repeats boom in your ear 102 00:12:15,569 --> 00:12:18,197 Since yesterday everything is different 103 00:12:18,322 --> 00:12:20,366 And the streets have eyes 104 00:12:20,491 --> 00:12:22,576 There are lilacs, and hands outstretched 105 00:12:22,701 --> 00:12:25,120 The sun will brighten the sea 106 00:12:25,246 --> 00:12:28,332 Boom! The sun goes boom! 107 00:12:28,874 --> 00:12:33,295 When our heart goes boom-boom, Everything goes boom with it 108 00:12:39,718 --> 00:12:41,679 Here's your present! 109 00:13:15,170 --> 00:13:16,922 Daddy is a plane driver. 110 00:13:17,589 --> 00:13:20,884 Mummy doesn't want me to go in a plane. Because it's dangerous. 111 00:13:21,010 --> 00:13:23,929 One day dad fell in mum's garden. 112 00:13:24,054 --> 00:13:26,056 And stayed there. 113 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 Then mum smoked a cigarette. 114 00:13:37,735 --> 00:13:40,279 Dad licked mum's hand, 115 00:13:40,821 --> 00:13:42,489 and that's how Alice was born. 116 00:14:06,221 --> 00:14:07,321 Célestin 117 00:14:07,389 --> 00:14:09,350 was born in a washing machine. 118 00:14:10,309 --> 00:14:12,186 That's why he's funny. 119 00:14:25,574 --> 00:14:27,785 Hey! Van Chickensoup and his loony brother! 120 00:14:27,910 --> 00:14:29,495 My name is not Van Chickensoup! 121 00:14:34,500 --> 00:14:36,251 They say you fly like a bird. 122 00:14:36,377 --> 00:14:38,879 Alfred and I saw you at your window trying to fly. 123 00:14:39,463 --> 00:14:40,563 Go on, show us! 124 00:14:43,050 --> 00:14:44,802 Fly a bit over there, 125 00:14:44,927 --> 00:14:47,888 go between the two poles, and come back here. OK? 126 00:14:51,809 --> 00:14:52,909 Leave him alone! 127 00:14:53,560 --> 00:14:56,146 Go on, fly! 128 00:15:01,860 --> 00:15:03,946 No, don't act like a bird! Do something else! 129 00:15:19,962 --> 00:15:21,713 There are only old people here! 130 00:15:28,011 --> 00:15:29,972 I hate old people! 131 00:16:26,904 --> 00:16:28,447 I'm coming, Mr. Kant. 132 00:16:40,042 --> 00:16:41,543 Take care. 133 00:17:30,217 --> 00:17:33,136 All fishing boats have been told to look for the plane. 134 00:17:33,262 --> 00:17:34,846 We'll just have to wait. 135 00:17:40,519 --> 00:17:42,563 I think highly of your husband. 136 00:17:42,688 --> 00:17:45,107 If I'd known, I wouldn't have asked him... 137 00:17:55,867 --> 00:17:57,244 Is it yours? 138 00:17:59,162 --> 00:18:00,330 It's very nice. 139 00:18:02,374 --> 00:18:03,834 Can I see it? 140 00:18:08,922 --> 00:18:10,022 Thomas! 141 00:18:58,764 --> 00:19:00,641 Mr. Kant! I... Excuse me, but... 142 00:19:00,766 --> 00:19:03,130 I have no news about my husband. Nobody will tell me. 143 00:19:03,185 --> 00:19:05,979 I know as little as you. Go home and wait patiently. 144 00:19:06,104 --> 00:19:09,608 - How can I wait patiently? - Leave dad alone! 145 00:19:14,446 --> 00:19:17,074 I'm not responsible for what happened to your husband. 146 00:19:17,783 --> 00:19:20,577 I asked him to fetch some goods from England. 147 00:19:20,702 --> 00:19:22,788 For the opening of my shop. That's all. 148 00:19:22,913 --> 00:19:24,790 I didn't ask him to take any risks. 149 00:19:24,915 --> 00:19:27,125 You asked him to leave in a storm! 150 00:19:27,250 --> 00:19:28,669 Your husband agreed. 151 00:19:30,045 --> 00:19:31,463 I didn't ask him to be a hero. 152 00:19:33,382 --> 00:19:36,635 I just asked him to transport some goods. 153 00:19:37,511 --> 00:19:38,637 What kind of goods? 154 00:19:40,055 --> 00:19:41,348 Marmalade. 155 00:19:54,945 --> 00:19:58,240 We came to warn you... If our dad isn't found, 156 00:19:58,907 --> 00:20:00,492 you'll have to answer to me! 157 00:20:00,617 --> 00:20:02,077 It's going to be awful! 158 00:20:02,202 --> 00:20:05,288 Mr. Kant, you and everybody will pay for it! 159 00:20:05,414 --> 00:20:08,208 So, I hope for you they'll find him soon, if not... 160 00:20:18,218 --> 00:20:20,804 When I grow up, I'll be a secret agent. 161 00:20:22,305 --> 00:20:24,349 Everybody will say: Look! It's Toto the hero! 162 00:20:24,474 --> 00:20:27,352 Young Thomas has become a secret agent! 163 00:20:36,862 --> 00:20:39,322 My mum and dad will be proud of me. 164 00:20:45,162 --> 00:20:47,789 And I'll protect my daddy from nasty Mr. Kant! 165 00:20:55,589 --> 00:20:57,841 Thomas! Help! 166 00:21:06,349 --> 00:21:09,936 Ha, ha, ha! Secret agent! 167 00:21:22,491 --> 00:21:24,826 Secret agent! 168 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 - Have you seen Thomas? - He's in his office. 169 00:21:41,468 --> 00:21:45,722 This machine won't leave here until the boss says so. 170 00:21:45,847 --> 00:21:47,432 What about the people in 310? 171 00:21:47,557 --> 00:21:50,227 They have to cross the whole building for a cup of coffee? 172 00:21:50,352 --> 00:21:52,979 Yes... And we have less parking places than anybody else! 173 00:21:56,566 --> 00:21:59,528 And people will say: It's young Thomas! 174 00:21:59,653 --> 00:22:01,738 He's a secret agent now. 175 00:22:25,095 --> 00:22:26,471 Hello, Thomas. 176 00:22:34,062 --> 00:22:36,982 ...and I'll marry a princess. 177 00:22:41,778 --> 00:22:43,071 Take it easy, princess. 178 00:22:48,410 --> 00:22:50,620 Yes, that's me? 179 00:22:51,788 --> 00:22:52,888 My mother? 180 00:22:54,541 --> 00:22:56,167 Yes, I'm her son...? 181 00:22:58,545 --> 00:22:59,645 What? 182 00:23:59,564 --> 00:24:00,732 What time is it? 183 00:24:02,567 --> 00:24:03,667 9 minutes past 3. 184 00:24:04,402 --> 00:24:06,279 I hadn't seen mum since... 185 00:24:08,073 --> 00:24:11,826 It's silly. I would have liked to see her just one more time. 186 00:24:11,952 --> 00:24:13,828 I must be home by four. 187 00:24:14,371 --> 00:24:15,956 We've lots of time. 188 00:24:16,581 --> 00:24:18,249 Ask me the time. 189 00:24:19,542 --> 00:24:21,294 It's 9 minutes past 3. 190 00:24:22,337 --> 00:24:24,130 No, you must ask. 191 00:24:24,255 --> 00:24:25,840 But I know the time. 192 00:24:25,966 --> 00:24:27,092 Ask me! 193 00:24:28,468 --> 00:24:30,971 OK. What time is it? 194 00:24:31,429 --> 00:24:34,808 The time it was yesterday at the same time. 195 00:24:38,144 --> 00:24:39,479 You don't get it, do you? 196 00:25:13,847 --> 00:25:15,557 What are you going to do? 197 00:25:16,349 --> 00:25:17,809 I don't know. 198 00:25:19,227 --> 00:25:21,438 I'm going to try to change. 199 00:25:40,123 --> 00:25:41,833 Did you know that cigarettes 200 00:25:41,958 --> 00:25:44,544 cause 60% of all cancers. 201 00:26:13,198 --> 00:26:14,298 Alice?! 202 00:26:18,286 --> 00:26:19,386 Alice! 203 00:28:23,620 --> 00:28:28,958 Should we decide that daddy is dead, and that he won't come back? 204 00:28:29,209 --> 00:28:30,309 You think that's better? 205 00:28:40,553 --> 00:28:42,055 ...I can hear your heart. 206 00:28:57,070 --> 00:28:58,571 You know, Thomas? 207 00:28:58,696 --> 00:29:01,574 - I'm not called Thomas! - What is your name then? 208 00:29:02,325 --> 00:29:03,425 Toto. 209 00:29:07,330 --> 00:29:09,123 Thomas! Help! 210 00:29:23,137 --> 00:29:24,237 Daddy! 211 00:29:38,194 --> 00:29:42,198 I'm going to rescue my daddy from Mr. Kant. 212 00:30:01,092 --> 00:30:02,192 Are you alright? 213 00:30:02,302 --> 00:30:04,178 Shall I call a doctor. 214 00:30:05,430 --> 00:30:07,807 No, it's alright. It will pass. 215 00:30:21,571 --> 00:30:22,989 Call an ambulance! 216 00:30:42,467 --> 00:30:43,885 You were warned! 217 00:31:28,304 --> 00:31:30,139 You there! What are you hiding? 218 00:31:31,099 --> 00:31:33,327 What are you doing, dirty old man? Don't touch me! 219 00:31:33,434 --> 00:31:35,227 - Excuse me, young lady... - What do you want? 220 00:31:35,228 --> 00:31:36,547 Bastard! Pervert! Sex maniac! 221 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 - Fire! - You pervert! 222 00:31:41,526 --> 00:31:44,821 - Great! That's the idea. - What? 223 00:31:44,946 --> 00:31:47,198 We'll burn Kant's house down! 224 00:31:48,491 --> 00:31:49,810 You're crazy! It's dangerous! 225 00:31:50,827 --> 00:31:51,927 Who's crazy? 226 00:31:52,495 --> 00:31:53,788 You are! 227 00:31:59,252 --> 00:32:00,920 - Wait! - Go away! 228 00:32:01,045 --> 00:32:04,006 You want to know where there is some petrol? In the garage. 229 00:32:04,132 --> 00:32:06,968 - What do you want petrol for? - The fire... 230 00:32:08,719 --> 00:32:11,222 Idiots like you don't know anything about fires. 231 00:32:22,316 --> 00:32:23,416 Yes? 232 00:32:26,529 --> 00:32:27,629 Yes? 233 00:32:44,922 --> 00:32:46,466 Have they found daddy? 234 00:32:49,427 --> 00:32:50,678 His plane. 235 00:32:52,013 --> 00:32:53,113 What about him? 236 00:32:54,891 --> 00:32:56,517 They don't know yet. 237 00:32:57,935 --> 00:33:00,313 There's been a call from Dover. 238 00:33:00,438 --> 00:33:01,647 Will you go there? 239 00:33:04,108 --> 00:33:06,110 - I... - You must! 240 00:33:07,361 --> 00:33:10,740 - What will I do with you? - Take Célestin with you. 241 00:33:10,865 --> 00:33:12,742 We'll go to the holiday camp. 242 00:33:14,202 --> 00:33:16,287 You hate camps. 243 00:33:17,246 --> 00:33:18,956 It's not true. I like them! 244 00:33:33,387 --> 00:33:35,306 That should do. 245 00:33:35,431 --> 00:33:38,726 Don't miss the bus tomorrow morning. 246 00:33:42,730 --> 00:33:43,830 Your taxi! 247 00:34:03,334 --> 00:34:04,434 Alice! 248 00:34:06,629 --> 00:34:09,006 You can't use mum's bubble bath! 249 00:34:09,590 --> 00:34:11,384 You're incredible! 250 00:34:12,260 --> 00:34:14,929 Why did you unpack? We're gonna be late for the bus! 251 00:34:15,054 --> 00:34:16,236 Because we're not leaving. 252 00:34:17,181 --> 00:34:19,058 - What? - We're staying here. 253 00:34:20,726 --> 00:34:22,270 Give me the towel. 254 00:34:22,937 --> 00:34:24,897 Are you deaf? The towel! 255 00:34:31,737 --> 00:34:33,906 You never told me you had breasts! 256 00:34:34,407 --> 00:34:36,998 I'm sorry. I thought you'd have read it in the newspapers. 257 00:34:37,285 --> 00:34:39,203 What? It's in the paper? 258 00:34:40,413 --> 00:34:41,622 Poor Thomas! 259 00:34:45,126 --> 00:34:48,004 Is something bothering you? You don't want to stay here? 260 00:34:48,129 --> 00:34:49,922 Me? well... no... 261 00:34:51,007 --> 00:34:52,133 It's OK. 262 00:35:41,432 --> 00:35:43,559 And... if mummy doesn't come back? 263 00:35:44,894 --> 00:35:48,689 We'll just carry on. We won't tell anybody. 264 00:35:52,735 --> 00:35:54,820 We'll stay here together? 265 00:35:57,990 --> 00:35:59,867 We'll never leave each other. 266 00:35:59,992 --> 00:36:03,329 After the holidays, we won't go back to school. 267 00:36:04,372 --> 00:36:06,624 No more trumpet lessons. 268 00:36:07,833 --> 00:36:10,670 What if someone finds out mum isn't here? 269 00:36:12,713 --> 00:36:16,759 We could set fire to the house, and run away. 270 00:36:18,094 --> 00:36:21,931 They'd think we're dead, but we'd be alive. 271 00:36:22,056 --> 00:36:25,601 We'd go far away, and they would never find us. 272 00:36:32,525 --> 00:36:35,236 Nobody will know that mummy isn't here. 273 00:36:35,361 --> 00:36:36,696 It'll be our secret. 274 00:36:49,291 --> 00:36:50,793 I'll carry it. 275 00:36:52,128 --> 00:36:54,004 Why didn't you go to the camp? 276 00:36:54,380 --> 00:36:55,480 What? 277 00:36:55,548 --> 00:36:58,300 The bus came for you. Why didn't you go? 278 00:37:09,186 --> 00:37:10,312 Is your mother here? 279 00:37:10,438 --> 00:37:11,538 Yes. 280 00:37:11,981 --> 00:37:13,691 I doubt it. She'd be tidying up. 281 00:37:13,816 --> 00:37:15,953 - I'm telling you she's here! - I bet she isn't! 282 00:37:16,068 --> 00:37:18,236 And I bet she doesn't even know that you didn't leave! 283 00:37:18,237 --> 00:37:19,572 Ma'am! 284 00:37:21,115 --> 00:37:23,659 Mum is ill in bed. You want to speak to her? 285 00:37:24,660 --> 00:37:27,830 Wait... I'm going to tell her. 286 00:37:27,955 --> 00:37:29,123 Mummy! 287 00:37:40,468 --> 00:37:43,053 She can't come down. The doctor ordered her 288 00:37:43,179 --> 00:37:45,264 to stay in bed. 289 00:37:46,140 --> 00:37:47,808 It wasn't important. 290 00:37:47,933 --> 00:37:49,226 Thanks for dropping by. 291 00:37:49,935 --> 00:37:52,354 - Alright, well... - Bye. 292 00:38:10,122 --> 00:38:11,624 Do you like my nose? 293 00:38:16,086 --> 00:38:17,186 Yes. 294 00:38:23,427 --> 00:38:25,638 Do you think I look like a boy? 295 00:38:28,891 --> 00:38:29,991 No... 296 00:38:31,519 --> 00:38:34,480 Do you think my legs are too skinny? 297 00:38:36,273 --> 00:38:37,373 No. 298 00:38:45,282 --> 00:38:48,077 Are my hands pretty? 299 00:38:48,744 --> 00:38:50,913 Which is the prettiest? 300 00:38:52,414 --> 00:38:53,514 Both of them. 301 00:38:54,500 --> 00:38:56,168 Which do you prefer? 302 00:39:00,506 --> 00:39:02,174 I prefer both of them. 303 00:39:11,392 --> 00:39:12,518 What about the mark? 304 00:39:12,643 --> 00:39:14,728 It's ugly, isn't it? 305 00:39:18,357 --> 00:39:20,359 You can't wash that clean, stupid! 306 00:39:26,198 --> 00:39:27,408 What about my feet? 307 00:39:28,325 --> 00:39:30,494 Aren't they too big? 308 00:39:44,675 --> 00:39:46,093 You know what? 309 00:39:48,679 --> 00:39:51,515 Nefertiti is an Egyptian queen. 310 00:39:51,640 --> 00:39:53,017 So what? 311 00:39:53,475 --> 00:39:57,313 She married her brother. It's allowed in Egypt. 312 00:40:06,196 --> 00:40:07,823 What's that? 313 00:40:07,948 --> 00:40:10,576 A flower. I made it. 314 00:40:10,701 --> 00:40:13,746 - When? - When you weren't looking. 315 00:40:17,458 --> 00:40:18,834 Is it for me? 316 00:40:22,713 --> 00:40:24,465 Can I see it? 317 00:40:27,593 --> 00:40:28,844 Later. 318 00:41:00,292 --> 00:41:01,392 You don't recognize me? 319 00:41:04,338 --> 00:41:05,438 Alfred. 320 00:41:07,591 --> 00:41:09,176 Sit down for a minute. 321 00:41:17,142 --> 00:41:18,477 Well? What do you say? 322 00:41:19,728 --> 00:41:21,063 You haven't said anything. 323 00:41:21,188 --> 00:41:22,643 Don't you want to know how I am? 324 00:41:24,316 --> 00:41:26,026 Very drunk, 325 00:41:26,777 --> 00:41:28,153 and very wealthy. 326 00:41:29,947 --> 00:41:31,073 Thanks to daddy! 327 00:41:33,867 --> 00:41:35,244 Don't tell me... 328 00:41:37,329 --> 00:41:39,832 Married... two children... 329 00:41:41,208 --> 00:41:43,168 and you take your holidays in Spain. 330 00:41:43,293 --> 00:41:44,393 I'm not married, 331 00:41:44,461 --> 00:41:46,255 and I'm spending my holidays right here. 332 00:41:46,380 --> 00:41:48,132 Of course... 333 00:41:49,174 --> 00:41:50,274 Why not? 334 00:41:52,594 --> 00:41:53,929 Remember when we were kids? 335 00:41:55,347 --> 00:41:57,391 You wanted to swap your life for mine. 336 00:42:00,185 --> 00:42:02,049 I often wondered what would have happened. 337 00:42:04,606 --> 00:42:05,733 I have a good life. 338 00:42:06,358 --> 00:42:08,861 So you're the lucky one... 339 00:42:09,695 --> 00:42:11,030 ...Van Chickensoup. 340 00:42:13,490 --> 00:42:14,700 Here is my card. 341 00:42:15,701 --> 00:42:18,287 In case you want to visit your old pal. 342 00:42:21,498 --> 00:42:24,126 Go away! You no longer exist! 343 00:42:24,251 --> 00:42:27,087 I'm wiping you out of my memory! You're dead! 344 00:42:43,145 --> 00:42:44,813 What are you doing? 345 00:42:51,278 --> 00:42:52,863 How old do you think I am? 346 00:42:58,619 --> 00:43:01,538 - Where are you going? - To my trumpet lesson. 347 00:43:02,539 --> 00:43:04,416 I thought that was finished. 348 00:44:15,821 --> 00:44:18,949 Look, Thomas... Alfred knows a fantastic dance. 349 00:44:19,741 --> 00:44:20,841 Show him! 350 00:44:43,223 --> 00:44:44,474 What's the matter? 351 00:44:44,600 --> 00:44:48,145 You're completely crazy! What about our secret? 352 00:44:49,354 --> 00:44:50,627 I haven't told him anything! 353 00:44:50,731 --> 00:44:53,233 He'll guess that mum isn't here. 354 00:44:53,358 --> 00:44:55,944 Even if he guesses, he won't tell anybody. 355 00:44:56,612 --> 00:44:58,655 - I'm sure of it! - You're nuts! 356 00:44:59,448 --> 00:45:00,548 Thomas! 357 00:45:17,466 --> 00:45:18,921 The bankruptcy of the Kant Group 358 00:45:19,009 --> 00:45:21,720 has led to violent demonstrations. 359 00:45:22,221 --> 00:45:24,431 The company President, Alfred Kant, 360 00:45:24,556 --> 00:45:27,059 just survived a shooting attempt. 361 00:45:27,184 --> 00:45:29,770 His attackers 362 00:45:29,895 --> 00:45:31,521 have not yet been identified. 363 00:45:31,647 --> 00:45:36,151 Alfred Kant is unhurt, and in hiding. 364 00:45:36,276 --> 00:45:40,447 It is rumored that a gang of killers is looking for him. 365 00:45:41,740 --> 00:45:44,284 No. I'm going to kill Alfred. 366 00:45:45,202 --> 00:45:49,122 That's my privilege, and no one else's. 367 00:45:54,127 --> 00:45:56,004 The company President, Alfred Kant, 368 00:45:56,129 --> 00:45:59,591 just survived a shooting attempt. 369 00:45:59,716 --> 00:46:00,926 It is rumored 370 00:46:01,051 --> 00:46:04,137 that a gang of killers are looking for him. 371 00:46:13,563 --> 00:46:15,732 Hey! Van Chickensoup is spying! 372 00:46:15,857 --> 00:46:17,526 Why are you following me? 373 00:46:17,651 --> 00:46:19,444 Maybe he's going to throw his knife! 374 00:46:19,569 --> 00:46:22,406 - Buzz off! - Afraid he's better than you? 375 00:46:23,448 --> 00:46:27,995 Van - Chicken - Soup! 376 00:47:18,003 --> 00:47:19,103 Thomas, come back! 377 00:47:19,838 --> 00:47:20,938 I'm not gonna hurt you! 378 00:47:25,093 --> 00:47:26,261 Shit! 379 00:47:33,643 --> 00:47:34,743 What happened to you? 380 00:47:36,772 --> 00:47:38,454 You wanted to set fire to their house. 381 00:47:38,482 --> 00:47:39,648 But you've forgotten already. 382 00:47:39,649 --> 00:47:41,651 Thomas, what happened? 383 00:47:41,777 --> 00:47:43,570 You're in love with Alfred! 384 00:47:43,695 --> 00:47:44,795 You lied! 385 00:47:45,864 --> 00:47:48,157 You're just like the others! You'll never start that fire! 386 00:47:48,158 --> 00:47:51,036 - He did that to you? - You can be in love with him, 387 00:47:51,161 --> 00:47:53,205 but not with me, because I'm your brother! 388 00:47:53,330 --> 00:47:55,374 You're crazy! It's you I love! 389 00:47:55,499 --> 00:47:57,772 I don't care if you're my brother. It's you I love! 390 00:47:58,919 --> 00:48:00,879 So why don't you set fire to his house? 391 00:48:02,631 --> 00:48:06,343 - Is that what you want? - You'll never do it! 392 00:48:06,468 --> 00:48:08,512 If I do it, then you'll believe me? 393 00:48:18,605 --> 00:48:19,705 Alice! 394 00:48:26,780 --> 00:48:28,073 Alice... 395 00:49:00,856 --> 00:49:02,566 Alice! 396 00:49:02,691 --> 00:49:04,234 No! 397 00:49:08,363 --> 00:49:10,323 Don't cry... 398 00:49:11,032 --> 00:49:12,325 We'll rebuild it. 399 00:50:43,833 --> 00:50:45,126 What the hell is this? 400 00:51:26,334 --> 00:51:28,670 And what studies shall it be, young man? 401 00:51:33,883 --> 00:51:35,135 Surveyor. 402 00:51:40,307 --> 00:51:42,517 I don't understand you, Van Hasebroeck. 403 00:51:43,143 --> 00:51:45,061 I think you're making a mistake. 404 00:51:47,897 --> 00:51:50,233 Take a few more days off. 405 00:51:50,358 --> 00:51:52,360 Come back when you're rested. 406 00:51:53,069 --> 00:51:55,113 I've been here too long. 407 00:51:55,238 --> 00:51:57,782 I'm sorry. It's not your fault. 408 00:51:59,326 --> 00:52:00,869 It's... personal. 409 00:53:16,820 --> 00:53:18,321 The piston is a bit jammed. 410 00:53:18,863 --> 00:53:20,615 I'll fix it. 411 00:53:30,500 --> 00:53:31,600 Your address? 412 00:53:34,003 --> 00:53:35,422 Evelyne Deschamps, 413 00:53:39,008 --> 00:53:40,468 28 rue des Bouleaux. 414 00:54:09,539 --> 00:54:10,831 Oh! I'm so sorry! Are you alright? 415 00:54:10,832 --> 00:54:12,459 I didn't do it on purpose. 416 00:54:13,543 --> 00:54:14,711 Do you know me? 417 00:54:15,628 --> 00:54:16,755 No. 418 00:54:17,547 --> 00:54:20,047 I'm going to fetch a doctor. You came to see my husband? 419 00:54:20,842 --> 00:54:22,802 No, it's you I wanted to see. 420 00:54:24,053 --> 00:54:25,513 We have already met. 421 00:54:26,014 --> 00:54:27,932 But of course... I know you. 422 00:54:30,310 --> 00:54:31,686 You were in the music shop. 423 00:54:33,021 --> 00:54:36,024 I overheard your address. I had to speak to you. 424 00:54:37,233 --> 00:54:39,461 - What do you want? - I just want to speak to you. 425 00:54:40,862 --> 00:54:42,405 - About what? - About you. 426 00:54:44,157 --> 00:54:45,909 - Why? - I must see you again. 427 00:54:46,034 --> 00:54:48,035 I would advise you to leave me alone. My husband is home. 428 00:54:48,036 --> 00:54:51,164 Please! I just want to talk! 429 00:54:51,289 --> 00:54:53,249 Go and see a doctor. I'll pay. 430 00:54:53,374 --> 00:54:56,503 - Where can I meet you? - Please... Leave me alone. 431 00:54:59,422 --> 00:55:01,382 I didn't mean to scare you. 432 00:55:03,468 --> 00:55:04,886 I'll go. 433 00:55:08,848 --> 00:55:10,016 Wait. 434 00:55:18,107 --> 00:55:21,110 I have some time tomorrow before the rehearsal. 435 00:56:08,074 --> 00:56:09,438 What more do you want to know? 436 00:56:09,993 --> 00:56:14,789 I'm 31, my parents are teachers, I'm a musician. 437 00:56:14,914 --> 00:56:17,542 Where did you spend your childhood? 438 00:56:17,667 --> 00:56:18,793 In Calais. 439 00:56:18,918 --> 00:56:21,087 - You know Calais? - Not at all. 440 00:56:24,299 --> 00:56:26,509 You see, we don't know each other. 441 00:56:44,694 --> 00:56:47,572 Excuse me... I'm late. 442 00:56:47,697 --> 00:56:49,324 Have a drink with us? 443 00:56:51,576 --> 00:56:54,996 - Your husband? - No, my brother. 444 00:56:55,997 --> 00:56:57,373 Jazz 445 00:56:57,498 --> 00:57:00,001 will take over all music. 446 00:57:00,126 --> 00:57:01,711 It's obvious. 447 00:57:03,630 --> 00:57:04,949 What does your brother think? 448 00:57:08,384 --> 00:57:09,719 I... I don't know. 449 00:57:10,470 --> 00:57:12,055 I don't have a record player. 450 00:57:13,806 --> 00:57:15,266 He loves joking. 451 00:57:16,476 --> 00:57:18,311 Tell us a joke then! 452 00:57:20,271 --> 00:57:22,065 I don't know any. 453 00:57:22,523 --> 00:57:24,025 Sure... Come on! 454 00:57:26,903 --> 00:57:28,655 Ask me the time. 455 00:57:29,739 --> 00:57:30,839 Sorry? 456 00:57:31,658 --> 00:57:32,992 The time... Ask me the time. 457 00:57:34,577 --> 00:57:35,677 What time is it? 458 00:57:39,624 --> 00:57:42,085 The time it was yesterday at the same time. 459 00:57:43,878 --> 00:57:45,380 That's the joke. 460 00:58:43,980 --> 00:58:46,691 Stop it! That's enough! 461 00:58:46,816 --> 00:58:48,359 I don't want to see you anymore! 462 00:58:48,484 --> 00:58:50,653 - Evelyne! Please! - Leave me alone! 463 00:58:50,778 --> 00:58:52,780 - But listen... - It's over! Got it? 464 00:58:52,905 --> 00:58:54,657 Please, Evelyne! 465 00:58:55,533 --> 00:58:57,910 - Madam! - I'll catch her! 466 00:59:02,749 --> 00:59:04,250 Quick! Quick! 467 00:59:16,763 --> 00:59:18,765 - Was I good? - Not bad. 468 00:59:19,474 --> 00:59:20,641 You've got talent. 469 00:59:29,734 --> 00:59:31,819 Do you realize what's happening? 470 00:59:34,405 --> 00:59:35,573 It's green. 471 00:59:52,882 --> 00:59:54,842 I don't want to fall in love with you. 472 00:59:59,597 --> 01:00:01,265 I don't want to kiss you. 473 01:00:16,781 --> 01:00:18,533 Where are you taking me? 474 01:00:18,658 --> 01:00:20,701 I want to introduce you to my family. 475 01:00:25,915 --> 01:00:27,625 You're here. I'm happy. 476 01:00:28,292 --> 01:00:30,044 I'm happy too. 477 01:00:31,546 --> 01:00:33,089 What time is it? 478 01:00:33,548 --> 01:00:34,799 3 minutes to 4. 479 01:00:34,924 --> 01:00:36,592 Tea is at 4. 480 01:00:37,927 --> 01:00:40,429 Célestin, I want you to meet someone. 481 01:00:41,389 --> 01:00:42,489 She's here. 482 01:00:43,266 --> 01:00:44,517 Who? 483 01:00:44,642 --> 01:00:46,102 The mole. 484 01:00:48,062 --> 01:00:49,230 Down there. 485 01:00:50,690 --> 01:00:52,733 I'm following him with my back... 486 01:00:53,359 --> 01:00:55,903 The grass tickles... 487 01:00:56,529 --> 01:00:59,240 ...a little... It scratches. 488 01:00:59,365 --> 01:01:00,825 Meet Evelyne. 489 01:01:03,619 --> 01:01:04,719 Your girlfriend? 490 01:01:14,297 --> 01:01:16,340 - Bye bye, Evelyne. - Goodbye. 491 01:01:18,134 --> 01:01:20,928 You can stay here. Good food, no work. 492 01:01:23,389 --> 01:01:24,724 No, I... 493 01:01:29,270 --> 01:01:31,063 - Come on! - Yes, I'm coming. 494 01:01:35,902 --> 01:01:37,278 I'll be right back. 495 01:01:40,781 --> 01:01:43,117 - You notice anything? - No. 496 01:01:43,242 --> 01:01:44,702 Does she remind you of Alice? 497 01:01:44,827 --> 01:01:46,370 - Not at all. - Not at all? 498 01:02:51,060 --> 01:02:52,895 I often have... 499 01:02:53,020 --> 01:02:56,816 that strange and penetrating dream, 500 01:02:57,733 --> 01:03:00,069 of an unknown woman... 501 01:03:00,945 --> 01:03:04,657 whom I love and who loves me. 502 01:03:05,950 --> 01:03:08,953 And every time, she's neither quite the same... 503 01:03:10,246 --> 01:03:13,416 nor completely different... and she loves me... 504 01:03:14,208 --> 01:03:16,377 and understands me... 505 01:03:17,253 --> 01:03:19,588 Is she a brunette... 506 01:03:19,714 --> 01:03:22,383 a blonde or a redhead? 507 01:03:23,801 --> 01:03:25,845 I don't know. 508 01:03:25,970 --> 01:03:27,070 Her name. 509 01:03:27,930 --> 01:03:31,517 I remember it's soft and melodious. 510 01:03:31,642 --> 01:03:34,770 Like life's exiled lovers. 511 01:03:39,942 --> 01:03:41,360 Her gaze 512 01:03:42,069 --> 01:03:45,197 is that of a statue... 513 01:03:57,835 --> 01:03:59,045 And her voice, 514 01:04:00,296 --> 01:04:03,966 distant... calm and grave, 515 01:04:04,550 --> 01:04:05,650 she has... 516 01:04:06,218 --> 01:04:09,513 the inflexion of cherished voices which shall speak no more. 517 01:04:14,393 --> 01:04:15,519 Thomas? 518 01:04:16,145 --> 01:04:17,245 Yes. 519 01:04:25,363 --> 01:04:26,864 Do you like my hands? 520 01:04:27,365 --> 01:04:28,465 Yes. 521 01:04:35,331 --> 01:04:37,500 Which one do you prefer? 522 01:04:41,087 --> 01:04:42,922 - Thomas? - Keep quiet. 523 01:04:44,632 --> 01:04:46,509 - What did I say? - Nothing. 524 01:04:52,807 --> 01:04:54,100 Look at me. 525 01:05:00,272 --> 01:05:03,567 I am me. I can't help it if I remind you of someone else. 526 01:05:04,610 --> 01:05:06,195 It's me who's here. 527 01:05:06,737 --> 01:05:08,781 Me, and nobody else! 528 01:06:18,726 --> 01:06:20,019 Who's there? 529 01:06:28,277 --> 01:06:30,237 I want to live with you! 530 01:06:31,280 --> 01:06:33,574 I want us to leave! Far away. 531 01:07:48,357 --> 01:07:49,676 You come at a strange moment. 532 01:07:50,651 --> 01:07:52,570 I'm out of sorts. 533 01:07:54,488 --> 01:07:55,906 Come in a minute. 534 01:07:58,033 --> 01:07:59,785 Don't mind the mess. 535 01:08:00,369 --> 01:08:01,870 My wife just left me. 536 01:08:05,541 --> 01:08:07,668 They say it happens in the best families. 537 01:08:37,406 --> 01:08:40,242 It takes years for a woman to be perfect. 538 01:08:41,744 --> 01:08:43,203 And when she is... 539 01:08:45,956 --> 01:08:47,056 She flies off! 540 01:09:52,439 --> 01:09:55,567 Excuse me. There's no smoking here. 541 01:09:59,488 --> 01:10:02,408 Did you know that cigarettes cause 60% of all cancers? 542 01:10:21,802 --> 01:10:24,304 Out, out brief candle! 543 01:10:25,431 --> 01:10:27,057 Life's but a walking shadow 544 01:10:27,182 --> 01:10:30,269 a poor player that struts and frets his hour upon the stage, 545 01:10:30,394 --> 01:10:33,814 and then is heard no more. 546 01:10:33,939 --> 01:10:37,276 It is a tale told by an idiot, 547 01:10:37,401 --> 01:10:41,238 full of sound and fury, 548 01:10:41,822 --> 01:10:43,991 signifying nothing! 549 01:11:00,758 --> 01:11:01,967 Daddy! 550 01:11:22,362 --> 01:11:23,614 What a surprise! 551 01:11:23,739 --> 01:11:25,324 Van Chickensoup! 552 01:11:29,495 --> 01:11:31,955 Van - Chicken - Soup! 553 01:11:36,543 --> 01:11:38,796 My name is not Van Chickensoup! 554 01:11:58,315 --> 01:12:01,068 My name is not Van Chickensoup! 555 01:12:24,967 --> 01:12:28,262 No, something more ample with short sleeves. 556 01:12:28,387 --> 01:12:29,933 The gentleman knows what he wants. 557 01:12:31,473 --> 01:12:32,933 But I like it! 558 01:12:36,979 --> 01:12:38,730 Exactly! That's it! 559 01:13:13,765 --> 01:13:17,436 I can get him from here, your Alfred Kant! You let him in. 560 01:13:17,561 --> 01:13:20,772 You see that second window? That's where. 561 01:13:20,898 --> 01:13:23,859 When the phone rings, that's the signal. 562 01:13:29,823 --> 01:13:32,409 No. I'm going to kill you, Alfred. 563 01:13:33,452 --> 01:13:35,454 I know where you're hiding. 564 01:14:49,653 --> 01:14:52,781 May... I help you? 565 01:15:03,959 --> 01:15:05,252 Who are you? 566 01:15:07,546 --> 01:15:09,089 What do you want? 567 01:15:13,051 --> 01:15:15,470 Thomas?! Is that you?! 568 01:15:37,409 --> 01:15:38,952 Hello, Alfred. 569 01:15:41,413 --> 01:15:43,123 You haven't gotten any younger. 570 01:15:44,124 --> 01:15:45,625 You too... 571 01:15:46,752 --> 01:15:48,628 ...you've aged. 572 01:15:51,381 --> 01:15:54,051 I heard it's the best way not to die young. 573 01:16:03,435 --> 01:16:07,147 So, what have you been doing all this time? 574 01:16:07,272 --> 01:16:08,857 I don't know. 575 01:16:11,526 --> 01:16:12,861 Probably what... 576 01:16:16,281 --> 01:16:18,325 ...I never wanted to do. 577 01:16:23,622 --> 01:16:25,373 I heard you had problems. 578 01:16:25,499 --> 01:16:28,168 I was at your place. Two guys were waiting for you. 579 01:16:29,669 --> 01:16:31,171 Do you remember... 580 01:16:32,464 --> 01:16:33,965 when you wanted to swap lives? 581 01:16:40,388 --> 01:16:42,390 I always envied you. 582 01:16:44,142 --> 01:16:46,603 Your life was so much simpler than mine. 583 01:16:47,896 --> 01:16:50,982 I had the feeling you always did what you wanted. 584 01:16:58,198 --> 01:16:59,699 No, I stopped smoking. 585 01:17:00,659 --> 01:17:02,077 My wife convinced me to stop. 586 01:17:04,204 --> 01:17:05,997 I remarried. 587 01:17:09,209 --> 01:17:11,044 It is not... Evelyne. 588 01:17:15,632 --> 01:17:18,802 I see her from time to time. 589 01:17:22,848 --> 01:17:24,808 We stayed friends. 590 01:17:30,230 --> 01:17:31,367 She missed you very much. 591 01:17:37,237 --> 01:17:38,530 And I missed her too... 592 01:17:39,781 --> 01:17:41,074 For a long time. 593 01:17:45,620 --> 01:17:46,830 You want to see her again? 594 01:17:48,957 --> 01:17:52,419 She's with a group organizing demonstrations. 595 01:18:39,841 --> 01:18:40,941 Thomas? 596 01:18:43,261 --> 01:18:44,429 Evelyne? 597 01:18:48,683 --> 01:18:51,811 I waited so long for you. 598 01:18:53,813 --> 01:18:55,273 You left... 599 01:18:56,399 --> 01:18:58,777 so suddenly, without a word. 600 01:19:00,779 --> 01:19:02,370 It seems life has been good to you. 601 01:19:10,372 --> 01:19:14,376 I... My husband. Wait for me. 602 01:19:15,418 --> 01:19:16,753 Just a minute. 603 01:19:53,581 --> 01:19:56,209 The clock goes tick-tock 604 01:19:56,334 --> 01:19:58,461 The birds go splish-splash 605 01:19:58,586 --> 01:20:01,131 The turkeys go gobble-gobble 606 01:20:01,256 --> 01:20:03,550 And the bell goes ding-dong 607 01:20:03,675 --> 01:20:06,803 But boom! When our heart goes boom! 608 01:20:07,345 --> 01:20:09,139 Everything goes boom with it 609 01:20:09,264 --> 01:20:12,100 It's love, love, love! 610 01:20:26,364 --> 01:20:27,824 Stop here. 611 01:21:13,578 --> 01:21:14,678 May I come in? 612 01:21:17,916 --> 01:21:21,294 - Could you make me a coffee? - Sure. 613 01:21:26,466 --> 01:21:28,593 Thomas? What are you doing? 614 01:21:48,154 --> 01:21:49,254 There's Alfred Kant. 615 01:21:49,781 --> 01:21:51,372 We've got him. Wait for the signal. 616 01:23:32,258 --> 01:23:34,135 Bye bye, daddy. 617 01:25:16,863 --> 01:25:19,115 I always wanted a Chevy. 618 01:25:19,741 --> 01:25:21,367 Now I've got one. 619 01:26:16,839 --> 01:26:18,841 Look! I'm flying! 620 01:27:06,889 --> 01:27:09,767 Alfred! I'm here. 621 01:27:23,239 --> 01:27:25,450 The clock goes tick-tock 622 01:27:25,575 --> 01:27:28,035 The birds go splish-splash 623 01:27:28,161 --> 01:27:30,246 The turkeys go gobble-gobble 624 01:27:30,371 --> 01:27:32,874 And the bell goes ding-dong 625 01:27:32,999 --> 01:27:36,085 But boom! When our heart goes boom! 626 01:27:37,253 --> 01:27:41,174 Everything goes boom with it It's love, love, love! 627 01:27:42,925 --> 01:27:45,553 Boom! It sings love in bloom 628 01:27:45,678 --> 01:27:46,778 That's all! 629 01:27:46,888 --> 01:27:48,347 To the rhythm of this boom 630 01:27:48,473 --> 01:27:51,017 Which repeats boom in your ear 39888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.