Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,063 --> 00:00:23,274
To my parents,
Suzanne and Armand
4
00:02:05,001 --> 00:02:06,961
I'll kill you!
5
00:02:10,590 --> 00:02:13,134
I'll kill you, Alfred!
6
00:02:18,848 --> 00:02:23,144
Stupid cops!
What will they make of this?
7
00:02:25,355 --> 00:02:28,107
That you choked on a sweet,
8
00:02:29,108 --> 00:02:30,943
strangled in a curtain,
9
00:02:31,069 --> 00:02:34,155
drowned, shot in the back?
10
00:02:38,910 --> 00:02:41,704
Nobody will think it was me!
11
00:02:42,372 --> 00:02:46,292
Nobody will recognize me
after all these years.
12
00:02:47,251 --> 00:02:49,379
Not even you, Alfred.
13
00:03:06,187 --> 00:03:08,773
It won't even be a murder!
14
00:03:08,898 --> 00:03:11,901
I'll only take back what's mine.
15
00:03:12,026 --> 00:03:15,279
The life you stole from me
the day I was born.
16
00:03:16,906 --> 00:03:18,324
My life!
17
00:03:19,784 --> 00:03:21,160
My life!
18
00:04:23,389 --> 00:04:26,684
God wasn't paying attention,
picking his nose
19
00:04:27,393 --> 00:04:30,229
and you lived my life for me!
20
00:04:31,314 --> 00:04:32,648
You thief!
21
00:05:02,303 --> 00:05:03,846
You've been smoking again?
22
00:05:47,306 --> 00:05:50,309
It's so simple. So perfect.
23
00:05:51,477 --> 00:05:52,937
I just ring your doorbell...
24
00:05:54,897 --> 00:05:56,170
You open the door, and bang!
25
00:05:56,274 --> 00:05:57,441
Bang!
26
00:05:59,068 --> 00:06:02,530
You don't even know it's me.
You don't recognize me!
27
00:06:03,114 --> 00:06:06,075
You don't even know
why I fired... But I do!
28
00:06:06,200 --> 00:06:08,119
I haven't forgotten a thing,
Alfred.
29
00:06:08,452 --> 00:06:09,552
Not a thing!
30
00:06:44,196 --> 00:06:47,742
You've stolen my life and love.
31
00:06:47,867 --> 00:06:51,621
I haven't lived.
Nothing ever happened to me.
32
00:06:52,163 --> 00:06:56,542
Nothing ever happened
in this guy's story.
33
00:06:57,752 --> 00:06:59,045
Nothing!
34
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
TOTO THE HERO
35
00:07:20,274 --> 00:07:23,402
Once upon a time,
there was a nothing
36
00:07:23,527 --> 00:07:24,946
who came from nowhere...
37
00:07:25,905 --> 00:07:28,616
Then he fell... splash!
38
00:07:33,746 --> 00:07:37,208
A big ship found him,
and took him to his parents.
39
00:07:38,709 --> 00:07:40,753
That's what his mother told him.
40
00:07:40,878 --> 00:07:43,965
Then he met his mum and dad.
41
00:07:44,090 --> 00:07:47,093
They said his name was
Thomas Van Hasebroeck.
42
00:07:47,218 --> 00:07:49,595
And that was that.
43
00:07:50,972 --> 00:07:52,427
His mother called him
"the baby".
44
00:07:52,515 --> 00:07:54,809
And baby used to sing:
45
00:07:55,810 --> 00:07:59,605
Ding-dong, the firemen,
going to a fire
46
00:07:59,730 --> 00:08:01,399
I didn't start it
47
00:08:01,524 --> 00:08:03,943
It's the little chap
48
00:08:04,068 --> 00:08:06,112
Then his mother danced.
49
00:08:12,660 --> 00:08:14,954
When you wee-wee,
first it's hot,
50
00:08:15,079 --> 00:08:18,624
and then it's cold.
It smells funny.
51
00:08:19,125 --> 00:08:21,836
Mum smells nicer than dad.
52
00:08:25,548 --> 00:08:28,092
When you hit mum, she screams.
53
00:08:29,093 --> 00:08:31,512
When you pull the cat's tail,
he screams.
54
00:08:32,054 --> 00:08:34,015
The plane doesn't scream.
55
00:08:34,140 --> 00:08:36,809
You can throw it or kick it.
56
00:08:37,768 --> 00:08:41,772
In the morning, dad kisses mum,
and mum kisses her little boy.
57
00:08:41,897 --> 00:08:43,941
That's me!
58
00:08:45,526 --> 00:08:48,320
In the morning,
dad goes behind the door.
59
00:08:51,032 --> 00:08:55,119
If you look, he's not there:
he's at work.
60
00:08:56,704 --> 00:09:00,541
In the evening, dad opens the
door. He was behind the door,
61
00:09:00,666 --> 00:09:03,753
but you couldn't see him
because he was behind it.
62
00:09:07,256 --> 00:09:08,799
Dad is funny.
63
00:09:08,924 --> 00:09:10,926
When he hides you can't see him.
64
00:09:15,139 --> 00:09:18,517
At night, everything is dark.
You can't see anything.
65
00:09:18,642 --> 00:09:21,771
When cats are dead,
they can't see either.
66
00:09:21,896 --> 00:09:24,106
The nice cat just lies there.
67
00:09:24,231 --> 00:09:26,484
They have a good rest.
68
00:09:31,489 --> 00:09:32,990
Abracadabra!
69
00:09:34,825 --> 00:09:37,453
The sweet is gone. It's working.
70
00:09:39,205 --> 00:09:41,624
Daddies are misters,
71
00:09:41,749 --> 00:09:44,794
There's another daddy next door.
72
00:09:45,836 --> 00:09:48,339
But he's not the same
as my daddy.
73
00:09:49,215 --> 00:09:52,009
But he's not the same
as my daddy.
74
00:09:52,134 --> 00:09:54,595
I was born in a fire.
75
00:09:54,720 --> 00:09:58,057
Mummy says it's not true.
But I remember.
76
00:09:58,182 --> 00:10:01,393
Mummy says it's not true.
But I remember.
77
00:10:01,519 --> 00:10:03,062
I do remember...
78
00:10:23,124 --> 00:10:25,668
The boy next door
is called Alfred.
79
00:10:25,793 --> 00:10:27,837
He has the same birthday as me.
80
00:10:51,277 --> 00:10:52,611
Hey, Alfred!
81
00:10:53,571 --> 00:10:54,981
I've got something to tell you.
82
00:11:00,202 --> 00:11:02,496
What do you want,
Van Chickensoup?
83
00:11:04,373 --> 00:11:07,293
Your parents are my parents.
Not yours.
84
00:11:07,418 --> 00:11:09,670
We were swapped
when we were little.
85
00:11:09,795 --> 00:11:12,715
Your parents are mine,
and mine are yours!
86
00:11:12,840 --> 00:11:15,467
No one noticed
because of the fire.
87
00:11:15,593 --> 00:11:16,693
That's what happened.
88
00:11:16,802 --> 00:11:19,263
Your house and car are mine too.
89
00:11:22,224 --> 00:11:25,936
I swear that if you tell anyone,
you're dead!
90
00:11:26,061 --> 00:11:28,147
Got that? I'll kill you!
91
00:11:29,106 --> 00:11:31,358
Kill me then!
What are you waiting for?!
92
00:11:46,081 --> 00:11:48,459
The clock goes tick-tock
93
00:11:48,584 --> 00:11:50,961
The birds go splish-splash
94
00:11:51,086 --> 00:11:53,464
The turkeys go gobble gobble
95
00:11:53,589 --> 00:11:56,717
And the bell goes ding-dong...
But boom!
96
00:11:56,842 --> 00:11:58,636
When our heart goes boom!
97
00:11:59,470 --> 00:12:01,472
Everything goes boom with it
98
00:12:01,597 --> 00:12:03,974
It's love, love, love!
99
00:12:06,018 --> 00:12:09,188
Boom! It sings love in bloom
100
00:12:09,730 --> 00:12:11,315
To the rhythm of this boom
101
00:12:11,440 --> 00:12:14,360
Which repeats boom in your ear
102
00:12:15,569 --> 00:12:18,197
Since yesterday everything
is different
103
00:12:18,322 --> 00:12:20,366
And the streets have eyes
104
00:12:20,491 --> 00:12:22,576
There are lilacs,
and hands outstretched
105
00:12:22,701 --> 00:12:25,120
The sun will brighten the sea
106
00:12:25,246 --> 00:12:28,332
Boom! The sun goes boom!
107
00:12:28,874 --> 00:12:33,295
When our heart goes boom-boom,
Everything goes boom with it
108
00:12:39,718 --> 00:12:41,679
Here's your present!
109
00:13:15,170 --> 00:13:16,922
Daddy is a plane driver.
110
00:13:17,589 --> 00:13:20,884
Mummy doesn't want me to go in
a plane. Because it's dangerous.
111
00:13:21,010 --> 00:13:23,929
One day dad fell
in mum's garden.
112
00:13:24,054 --> 00:13:26,056
And stayed there.
113
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
Then mum smoked a cigarette.
114
00:13:37,735 --> 00:13:40,279
Dad licked mum's hand,
115
00:13:40,821 --> 00:13:42,489
and that's how Alice was born.
116
00:14:06,221 --> 00:14:07,321
Célestin
117
00:14:07,389 --> 00:14:09,350
was born in a washing machine.
118
00:14:10,309 --> 00:14:12,186
That's why he's funny.
119
00:14:25,574 --> 00:14:27,785
Hey! Van Chickensoup
and his loony brother!
120
00:14:27,910 --> 00:14:29,495
My name is not Van Chickensoup!
121
00:14:34,500 --> 00:14:36,251
They say you fly like a bird.
122
00:14:36,377 --> 00:14:38,879
Alfred and I saw you at
your window trying to fly.
123
00:14:39,463 --> 00:14:40,563
Go on, show us!
124
00:14:43,050 --> 00:14:44,802
Fly a bit over there,
125
00:14:44,927 --> 00:14:47,888
go between the two poles,
and come back here. OK?
126
00:14:51,809 --> 00:14:52,909
Leave him alone!
127
00:14:53,560 --> 00:14:56,146
Go on, fly!
128
00:15:01,860 --> 00:15:03,946
No, don't act like a bird!
Do something else!
129
00:15:19,962 --> 00:15:21,713
There are only old people here!
130
00:15:28,011 --> 00:15:29,972
I hate old people!
131
00:16:26,904 --> 00:16:28,447
I'm coming, Mr. Kant.
132
00:16:40,042 --> 00:16:41,543
Take care.
133
00:17:30,217 --> 00:17:33,136
All fishing boats have been told
to look for the plane.
134
00:17:33,262 --> 00:17:34,846
We'll just have to wait.
135
00:17:40,519 --> 00:17:42,563
I think highly of your husband.
136
00:17:42,688 --> 00:17:45,107
If I'd known,
I wouldn't have asked him...
137
00:17:55,867 --> 00:17:57,244
Is it yours?
138
00:17:59,162 --> 00:18:00,330
It's very nice.
139
00:18:02,374 --> 00:18:03,834
Can I see it?
140
00:18:08,922 --> 00:18:10,022
Thomas!
141
00:18:58,764 --> 00:19:00,641
Mr. Kant! I... Excuse me,
but...
142
00:19:00,766 --> 00:19:03,130
I have no news about my husband.
Nobody will tell me.
143
00:19:03,185 --> 00:19:05,979
I know as little as you.
Go home and wait patiently.
144
00:19:06,104 --> 00:19:09,608
- How can I wait patiently?
- Leave dad alone!
145
00:19:14,446 --> 00:19:17,074
I'm not responsible for what
happened to your husband.
146
00:19:17,783 --> 00:19:20,577
I asked him to fetch some goods
from England.
147
00:19:20,702 --> 00:19:22,788
For the opening of my shop.
That's all.
148
00:19:22,913 --> 00:19:24,790
I didn't ask him
to take any risks.
149
00:19:24,915 --> 00:19:27,125
You asked him
to leave in a storm!
150
00:19:27,250 --> 00:19:28,669
Your husband agreed.
151
00:19:30,045 --> 00:19:31,463
I didn't ask him to be a hero.
152
00:19:33,382 --> 00:19:36,635
I just asked him
to transport some goods.
153
00:19:37,511 --> 00:19:38,637
What kind of goods?
154
00:19:40,055 --> 00:19:41,348
Marmalade.
155
00:19:54,945 --> 00:19:58,240
We came to warn you...
If our dad isn't found,
156
00:19:58,907 --> 00:20:00,492
you'll have to answer to me!
157
00:20:00,617 --> 00:20:02,077
It's going to be awful!
158
00:20:02,202 --> 00:20:05,288
Mr. Kant, you and everybody
will pay for it!
159
00:20:05,414 --> 00:20:08,208
So, I hope for you
they'll find him soon, if not...
160
00:20:18,218 --> 00:20:20,804
When I grow up,
I'll be a secret agent.
161
00:20:22,305 --> 00:20:24,349
Everybody will say:
Look! It's Toto the hero!
162
00:20:24,474 --> 00:20:27,352
Young Thomas has become
a secret agent!
163
00:20:36,862 --> 00:20:39,322
My mum and dad
will be proud of me.
164
00:20:45,162 --> 00:20:47,789
And I'll protect my daddy
from nasty Mr. Kant!
165
00:20:55,589 --> 00:20:57,841
Thomas! Help!
166
00:21:06,349 --> 00:21:09,936
Ha, ha, ha! Secret agent!
167
00:21:22,491 --> 00:21:24,826
Secret agent!
168
00:21:37,214 --> 00:21:39,299
- Have you seen Thomas?
- He's in his office.
169
00:21:41,468 --> 00:21:45,722
This machine won't leave here
until the boss says so.
170
00:21:45,847 --> 00:21:47,432
What about the people in 310?
171
00:21:47,557 --> 00:21:50,227
They have to cross the whole
building for a cup of coffee?
172
00:21:50,352 --> 00:21:52,979
Yes... And we have less parking
places than anybody else!
173
00:21:56,566 --> 00:21:59,528
And people will say:
It's young Thomas!
174
00:21:59,653 --> 00:22:01,738
He's a secret agent now.
175
00:22:25,095 --> 00:22:26,471
Hello, Thomas.
176
00:22:34,062 --> 00:22:36,982
...and I'll marry a princess.
177
00:22:41,778 --> 00:22:43,071
Take it easy, princess.
178
00:22:48,410 --> 00:22:50,620
Yes, that's me?
179
00:22:51,788 --> 00:22:52,888
My mother?
180
00:22:54,541 --> 00:22:56,167
Yes, I'm her son...?
181
00:22:58,545 --> 00:22:59,645
What?
182
00:23:59,564 --> 00:24:00,732
What time is it?
183
00:24:02,567 --> 00:24:03,667
9 minutes past 3.
184
00:24:04,402 --> 00:24:06,279
I hadn't seen mum since...
185
00:24:08,073 --> 00:24:11,826
It's silly. I would have liked
to see her just one more time.
186
00:24:11,952 --> 00:24:13,828
I must be home by four.
187
00:24:14,371 --> 00:24:15,956
We've lots of time.
188
00:24:16,581 --> 00:24:18,249
Ask me the time.
189
00:24:19,542 --> 00:24:21,294
It's 9 minutes past 3.
190
00:24:22,337 --> 00:24:24,130
No, you must ask.
191
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
But I know the time.
192
00:24:25,966 --> 00:24:27,092
Ask me!
193
00:24:28,468 --> 00:24:30,971
OK. What time is it?
194
00:24:31,429 --> 00:24:34,808
The time it was yesterday
at the same time.
195
00:24:38,144 --> 00:24:39,479
You don't get it, do you?
196
00:25:13,847 --> 00:25:15,557
What are you going to do?
197
00:25:16,349 --> 00:25:17,809
I don't know.
198
00:25:19,227 --> 00:25:21,438
I'm going to try to change.
199
00:25:40,123 --> 00:25:41,833
Did you know that cigarettes
200
00:25:41,958 --> 00:25:44,544
cause 60% of all cancers.
201
00:26:13,198 --> 00:26:14,298
Alice?!
202
00:26:18,286 --> 00:26:19,386
Alice!
203
00:28:23,620 --> 00:28:28,958
Should we decide that daddy is dead,
and that he won't come back?
204
00:28:29,209 --> 00:28:30,309
You think that's better?
205
00:28:40,553 --> 00:28:42,055
...I can hear your heart.
206
00:28:57,070 --> 00:28:58,571
You know, Thomas?
207
00:28:58,696 --> 00:29:01,574
- I'm not called Thomas!
- What is your name then?
208
00:29:02,325 --> 00:29:03,425
Toto.
209
00:29:07,330 --> 00:29:09,123
Thomas! Help!
210
00:29:23,137 --> 00:29:24,237
Daddy!
211
00:29:38,194 --> 00:29:42,198
I'm going to rescue my daddy
from Mr. Kant.
212
00:30:01,092 --> 00:30:02,192
Are you alright?
213
00:30:02,302 --> 00:30:04,178
Shall I call a doctor.
214
00:30:05,430 --> 00:30:07,807
No, it's alright. It will pass.
215
00:30:21,571 --> 00:30:22,989
Call an ambulance!
216
00:30:42,467 --> 00:30:43,885
You were warned!
217
00:31:28,304 --> 00:31:30,139
You there! What are you hiding?
218
00:31:31,099 --> 00:31:33,327
What are you doing, dirty
old man? Don't touch me!
219
00:31:33,434 --> 00:31:35,227
- Excuse me, young lady...
- What do you want?
220
00:31:35,228 --> 00:31:36,547
Bastard! Pervert! Sex maniac!
221
00:31:38,064 --> 00:31:39,649
- Fire!
- You pervert!
222
00:31:41,526 --> 00:31:44,821
- Great! That's the idea.
- What?
223
00:31:44,946 --> 00:31:47,198
We'll burn Kant's house down!
224
00:31:48,491 --> 00:31:49,810
You're crazy! It's dangerous!
225
00:31:50,827 --> 00:31:51,927
Who's crazy?
226
00:31:52,495 --> 00:31:53,788
You are!
227
00:31:59,252 --> 00:32:00,920
- Wait!
- Go away!
228
00:32:01,045 --> 00:32:04,006
You want to know where there is
some petrol? In the garage.
229
00:32:04,132 --> 00:32:06,968
- What do you want petrol for?
- The fire...
230
00:32:08,719 --> 00:32:11,222
Idiots like you don't know
anything about fires.
231
00:32:22,316 --> 00:32:23,416
Yes?
232
00:32:26,529 --> 00:32:27,629
Yes?
233
00:32:44,922 --> 00:32:46,466
Have they found daddy?
234
00:32:49,427 --> 00:32:50,678
His plane.
235
00:32:52,013 --> 00:32:53,113
What about him?
236
00:32:54,891 --> 00:32:56,517
They don't know yet.
237
00:32:57,935 --> 00:33:00,313
There's been a call from Dover.
238
00:33:00,438 --> 00:33:01,647
Will you go there?
239
00:33:04,108 --> 00:33:06,110
- I...
- You must!
240
00:33:07,361 --> 00:33:10,740
- What will I do with you?
- Take Célestin with you.
241
00:33:10,865 --> 00:33:12,742
We'll go to the holiday camp.
242
00:33:14,202 --> 00:33:16,287
You hate camps.
243
00:33:17,246 --> 00:33:18,956
It's not true. I like them!
244
00:33:33,387 --> 00:33:35,306
That should do.
245
00:33:35,431 --> 00:33:38,726
Don't miss the bus
tomorrow morning.
246
00:33:42,730 --> 00:33:43,830
Your taxi!
247
00:34:03,334 --> 00:34:04,434
Alice!
248
00:34:06,629 --> 00:34:09,006
You can't use mum's bubble bath!
249
00:34:09,590 --> 00:34:11,384
You're incredible!
250
00:34:12,260 --> 00:34:14,929
Why did you unpack?
We're gonna be late for the bus!
251
00:34:15,054 --> 00:34:16,236
Because we're not leaving.
252
00:34:17,181 --> 00:34:19,058
- What?
- We're staying here.
253
00:34:20,726 --> 00:34:22,270
Give me the towel.
254
00:34:22,937 --> 00:34:24,897
Are you deaf? The towel!
255
00:34:31,737 --> 00:34:33,906
You never told me
you had breasts!
256
00:34:34,407 --> 00:34:36,998
I'm sorry. I thought you'd
have read it in the newspapers.
257
00:34:37,285 --> 00:34:39,203
What? It's in the paper?
258
00:34:40,413 --> 00:34:41,622
Poor Thomas!
259
00:34:45,126 --> 00:34:48,004
Is something bothering you?
You don't want to stay here?
260
00:34:48,129 --> 00:34:49,922
Me? well... no...
261
00:34:51,007 --> 00:34:52,133
It's OK.
262
00:35:41,432 --> 00:35:43,559
And... if mummy
doesn't come back?
263
00:35:44,894 --> 00:35:48,689
We'll just carry on.
We won't tell anybody.
264
00:35:52,735 --> 00:35:54,820
We'll stay here together?
265
00:35:57,990 --> 00:35:59,867
We'll never leave each other.
266
00:35:59,992 --> 00:36:03,329
After the holidays,
we won't go back to school.
267
00:36:04,372 --> 00:36:06,624
No more trumpet lessons.
268
00:36:07,833 --> 00:36:10,670
What if someone finds out
mum isn't here?
269
00:36:12,713 --> 00:36:16,759
We could set fire to the house,
and run away.
270
00:36:18,094 --> 00:36:21,931
They'd think we're dead,
but we'd be alive.
271
00:36:22,056 --> 00:36:25,601
We'd go far away,
and they would never find us.
272
00:36:32,525 --> 00:36:35,236
Nobody will know
that mummy isn't here.
273
00:36:35,361 --> 00:36:36,696
It'll be our secret.
274
00:36:49,291 --> 00:36:50,793
I'll carry it.
275
00:36:52,128 --> 00:36:54,004
Why didn't you go to the camp?
276
00:36:54,380 --> 00:36:55,480
What?
277
00:36:55,548 --> 00:36:58,300
The bus came for you.
Why didn't you go?
278
00:37:09,186 --> 00:37:10,312
Is your mother here?
279
00:37:10,438 --> 00:37:11,538
Yes.
280
00:37:11,981 --> 00:37:13,691
I doubt it. She'd be tidying up.
281
00:37:13,816 --> 00:37:15,953
- I'm telling you she's here!
- I bet she isn't!
282
00:37:16,068 --> 00:37:18,236
And I bet she doesn't even know
that you didn't leave!
283
00:37:18,237 --> 00:37:19,572
Ma'am!
284
00:37:21,115 --> 00:37:23,659
Mum is ill in bed.
You want to speak to her?
285
00:37:24,660 --> 00:37:27,830
Wait... I'm going to tell her.
286
00:37:27,955 --> 00:37:29,123
Mummy!
287
00:37:40,468 --> 00:37:43,053
She can't come down.
The doctor ordered her
288
00:37:43,179 --> 00:37:45,264
to stay in bed.
289
00:37:46,140 --> 00:37:47,808
It wasn't important.
290
00:37:47,933 --> 00:37:49,226
Thanks for dropping by.
291
00:37:49,935 --> 00:37:52,354
- Alright, well...
- Bye.
292
00:38:10,122 --> 00:38:11,624
Do you like my nose?
293
00:38:16,086 --> 00:38:17,186
Yes.
294
00:38:23,427 --> 00:38:25,638
Do you think I look like a boy?
295
00:38:28,891 --> 00:38:29,991
No...
296
00:38:31,519 --> 00:38:34,480
Do you think
my legs are too skinny?
297
00:38:36,273 --> 00:38:37,373
No.
298
00:38:45,282 --> 00:38:48,077
Are my hands pretty?
299
00:38:48,744 --> 00:38:50,913
Which is the prettiest?
300
00:38:52,414 --> 00:38:53,514
Both of them.
301
00:38:54,500 --> 00:38:56,168
Which do you prefer?
302
00:39:00,506 --> 00:39:02,174
I prefer both of them.
303
00:39:11,392 --> 00:39:12,518
What about the mark?
304
00:39:12,643 --> 00:39:14,728
It's ugly, isn't it?
305
00:39:18,357 --> 00:39:20,359
You can't wash that clean, stupid!
306
00:39:26,198 --> 00:39:27,408
What about my feet?
307
00:39:28,325 --> 00:39:30,494
Aren't they too big?
308
00:39:44,675 --> 00:39:46,093
You know what?
309
00:39:48,679 --> 00:39:51,515
Nefertiti is an Egyptian queen.
310
00:39:51,640 --> 00:39:53,017
So what?
311
00:39:53,475 --> 00:39:57,313
She married her brother.
It's allowed in Egypt.
312
00:40:06,196 --> 00:40:07,823
What's that?
313
00:40:07,948 --> 00:40:10,576
A flower. I made it.
314
00:40:10,701 --> 00:40:13,746
- When?
- When you weren't looking.
315
00:40:17,458 --> 00:40:18,834
Is it for me?
316
00:40:22,713 --> 00:40:24,465
Can I see it?
317
00:40:27,593 --> 00:40:28,844
Later.
318
00:41:00,292 --> 00:41:01,392
You don't recognize me?
319
00:41:04,338 --> 00:41:05,438
Alfred.
320
00:41:07,591 --> 00:41:09,176
Sit down for a minute.
321
00:41:17,142 --> 00:41:18,477
Well? What do you say?
322
00:41:19,728 --> 00:41:21,063
You haven't said anything.
323
00:41:21,188 --> 00:41:22,643
Don't you want to know how I am?
324
00:41:24,316 --> 00:41:26,026
Very drunk,
325
00:41:26,777 --> 00:41:28,153
and very wealthy.
326
00:41:29,947 --> 00:41:31,073
Thanks to daddy!
327
00:41:33,867 --> 00:41:35,244
Don't tell me...
328
00:41:37,329 --> 00:41:39,832
Married... two children...
329
00:41:41,208 --> 00:41:43,168
and you take
your holidays in Spain.
330
00:41:43,293 --> 00:41:44,393
I'm not married,
331
00:41:44,461 --> 00:41:46,255
and I'm spending
my holidays right here.
332
00:41:46,380 --> 00:41:48,132
Of course...
333
00:41:49,174 --> 00:41:50,274
Why not?
334
00:41:52,594 --> 00:41:53,929
Remember when we were kids?
335
00:41:55,347 --> 00:41:57,391
You wanted to swap your life
for mine.
336
00:42:00,185 --> 00:42:02,049
I often wondered
what would have happened.
337
00:42:04,606 --> 00:42:05,733
I have a good life.
338
00:42:06,358 --> 00:42:08,861
So you're the lucky one...
339
00:42:09,695 --> 00:42:11,030
...Van Chickensoup.
340
00:42:13,490 --> 00:42:14,700
Here is my card.
341
00:42:15,701 --> 00:42:18,287
In case you want to visit
your old pal.
342
00:42:21,498 --> 00:42:24,126
Go away! You no longer exist!
343
00:42:24,251 --> 00:42:27,087
I'm wiping you out of my memory!
You're dead!
344
00:42:43,145 --> 00:42:44,813
What are you doing?
345
00:42:51,278 --> 00:42:52,863
How old do you think I am?
346
00:42:58,619 --> 00:43:01,538
- Where are you going?
- To my trumpet lesson.
347
00:43:02,539 --> 00:43:04,416
I thought that was finished.
348
00:44:15,821 --> 00:44:18,949
Look, Thomas...
Alfred knows a fantastic dance.
349
00:44:19,741 --> 00:44:20,841
Show him!
350
00:44:43,223 --> 00:44:44,474
What's the matter?
351
00:44:44,600 --> 00:44:48,145
You're completely crazy!
What about our secret?
352
00:44:49,354 --> 00:44:50,627
I haven't told him anything!
353
00:44:50,731 --> 00:44:53,233
He'll guess that mum isn't here.
354
00:44:53,358 --> 00:44:55,944
Even if he guesses,
he won't tell anybody.
355
00:44:56,612 --> 00:44:58,655
- I'm sure of it!
- You're nuts!
356
00:44:59,448 --> 00:45:00,548
Thomas!
357
00:45:17,466 --> 00:45:18,921
The bankruptcy of the Kant Group
358
00:45:19,009 --> 00:45:21,720
has led to violent
demonstrations.
359
00:45:22,221 --> 00:45:24,431
The company President,
Alfred Kant,
360
00:45:24,556 --> 00:45:27,059
just survived
a shooting attempt.
361
00:45:27,184 --> 00:45:29,770
His attackers
362
00:45:29,895 --> 00:45:31,521
have not yet been identified.
363
00:45:31,647 --> 00:45:36,151
Alfred Kant is unhurt,
and in hiding.
364
00:45:36,276 --> 00:45:40,447
It is rumored that a gang
of killers is looking for him.
365
00:45:41,740 --> 00:45:44,284
No. I'm going to kill Alfred.
366
00:45:45,202 --> 00:45:49,122
That's my privilege,
and no one else's.
367
00:45:54,127 --> 00:45:56,004
The company President,
Alfred Kant,
368
00:45:56,129 --> 00:45:59,591
just survived a shooting
attempt.
369
00:45:59,716 --> 00:46:00,926
It is rumored
370
00:46:01,051 --> 00:46:04,137
that a gang of killers
are looking for him.
371
00:46:13,563 --> 00:46:15,732
Hey! Van Chickensoup is spying!
372
00:46:15,857 --> 00:46:17,526
Why are you following me?
373
00:46:17,651 --> 00:46:19,444
Maybe he's going
to throw his knife!
374
00:46:19,569 --> 00:46:22,406
- Buzz off!
- Afraid he's better than you?
375
00:46:23,448 --> 00:46:27,995
Van - Chicken - Soup!
376
00:47:18,003 --> 00:47:19,103
Thomas, come back!
377
00:47:19,838 --> 00:47:20,938
I'm not gonna hurt you!
378
00:47:25,093 --> 00:47:26,261
Shit!
379
00:47:33,643 --> 00:47:34,743
What happened to you?
380
00:47:36,772 --> 00:47:38,454
You wanted to set fire
to their house.
381
00:47:38,482 --> 00:47:39,648
But you've forgotten already.
382
00:47:39,649 --> 00:47:41,651
Thomas, what happened?
383
00:47:41,777 --> 00:47:43,570
You're in love with Alfred!
384
00:47:43,695 --> 00:47:44,795
You lied!
385
00:47:45,864 --> 00:47:48,157
You're just like the others!
You'll never start that fire!
386
00:47:48,158 --> 00:47:51,036
- He did that to you?
- You can be in love with him,
387
00:47:51,161 --> 00:47:53,205
but not with me,
because I'm your brother!
388
00:47:53,330 --> 00:47:55,374
You're crazy! It's you I love!
389
00:47:55,499 --> 00:47:57,772
I don't care if you're my brother.
It's you I love!
390
00:47:58,919 --> 00:48:00,879
So why don't you set fire
to his house?
391
00:48:02,631 --> 00:48:06,343
- Is that what you want?
- You'll never do it!
392
00:48:06,468 --> 00:48:08,512
If I do it,
then you'll believe me?
393
00:48:18,605 --> 00:48:19,705
Alice!
394
00:48:26,780 --> 00:48:28,073
Alice...
395
00:49:00,856 --> 00:49:02,566
Alice!
396
00:49:02,691 --> 00:49:04,234
No!
397
00:49:08,363 --> 00:49:10,323
Don't cry...
398
00:49:11,032 --> 00:49:12,325
We'll rebuild it.
399
00:50:43,833 --> 00:50:45,126
What the hell is this?
400
00:51:26,334 --> 00:51:28,670
And what studies shall it be,
young man?
401
00:51:33,883 --> 00:51:35,135
Surveyor.
402
00:51:40,307 --> 00:51:42,517
I don't understand you,
Van Hasebroeck.
403
00:51:43,143 --> 00:51:45,061
I think you're making a mistake.
404
00:51:47,897 --> 00:51:50,233
Take a few more days off.
405
00:51:50,358 --> 00:51:52,360
Come back when you're rested.
406
00:51:53,069 --> 00:51:55,113
I've been here too long.
407
00:51:55,238 --> 00:51:57,782
I'm sorry. It's not your fault.
408
00:51:59,326 --> 00:52:00,869
It's... personal.
409
00:53:16,820 --> 00:53:18,321
The piston is a bit jammed.
410
00:53:18,863 --> 00:53:20,615
I'll fix it.
411
00:53:30,500 --> 00:53:31,600
Your address?
412
00:53:34,003 --> 00:53:35,422
Evelyne Deschamps,
413
00:53:39,008 --> 00:53:40,468
28 rue des Bouleaux.
414
00:54:09,539 --> 00:54:10,831
Oh! I'm so sorry! Are you alright?
415
00:54:10,832 --> 00:54:12,459
I didn't do it on purpose.
416
00:54:13,543 --> 00:54:14,711
Do you know me?
417
00:54:15,628 --> 00:54:16,755
No.
418
00:54:17,547 --> 00:54:20,047
I'm going to fetch a doctor.
You came to see my husband?
419
00:54:20,842 --> 00:54:22,802
No, it's you I wanted to see.
420
00:54:24,053 --> 00:54:25,513
We have already met.
421
00:54:26,014 --> 00:54:27,932
But of course... I know you.
422
00:54:30,310 --> 00:54:31,686
You were in the music shop.
423
00:54:33,021 --> 00:54:36,024
I overheard your address.
I had to speak to you.
424
00:54:37,233 --> 00:54:39,461
- What do you want?
- I just want to speak to you.
425
00:54:40,862 --> 00:54:42,405
- About what?
- About you.
426
00:54:44,157 --> 00:54:45,909
- Why?
- I must see you again.
427
00:54:46,034 --> 00:54:48,035
I would advise you to leave me
alone. My husband is home.
428
00:54:48,036 --> 00:54:51,164
Please! I just want to talk!
429
00:54:51,289 --> 00:54:53,249
Go and see a doctor. I'll pay.
430
00:54:53,374 --> 00:54:56,503
- Where can I meet you?
- Please... Leave me alone.
431
00:54:59,422 --> 00:55:01,382
I didn't mean to scare you.
432
00:55:03,468 --> 00:55:04,886
I'll go.
433
00:55:08,848 --> 00:55:10,016
Wait.
434
00:55:18,107 --> 00:55:21,110
I have some time tomorrow
before the rehearsal.
435
00:56:08,074 --> 00:56:09,438
What more do you want to know?
436
00:56:09,993 --> 00:56:14,789
I'm 31, my parents are teachers,
I'm a musician.
437
00:56:14,914 --> 00:56:17,542
Where did you spend
your childhood?
438
00:56:17,667 --> 00:56:18,793
In Calais.
439
00:56:18,918 --> 00:56:21,087
- You know Calais?
- Not at all.
440
00:56:24,299 --> 00:56:26,509
You see, we don't know each other.
441
00:56:44,694 --> 00:56:47,572
Excuse me... I'm late.
442
00:56:47,697 --> 00:56:49,324
Have a drink with us?
443
00:56:51,576 --> 00:56:54,996
- Your husband?
- No, my brother.
444
00:56:55,997 --> 00:56:57,373
Jazz
445
00:56:57,498 --> 00:57:00,001
will take over all music.
446
00:57:00,126 --> 00:57:01,711
It's obvious.
447
00:57:03,630 --> 00:57:04,949
What does your brother think?
448
00:57:08,384 --> 00:57:09,719
I... I don't know.
449
00:57:10,470 --> 00:57:12,055
I don't have a record player.
450
00:57:13,806 --> 00:57:15,266
He loves joking.
451
00:57:16,476 --> 00:57:18,311
Tell us a joke then!
452
00:57:20,271 --> 00:57:22,065
I don't know any.
453
00:57:22,523 --> 00:57:24,025
Sure... Come on!
454
00:57:26,903 --> 00:57:28,655
Ask me the time.
455
00:57:29,739 --> 00:57:30,839
Sorry?
456
00:57:31,658 --> 00:57:32,992
The time... Ask me the time.
457
00:57:34,577 --> 00:57:35,677
What time is it?
458
00:57:39,624 --> 00:57:42,085
The time it was yesterday
at the same time.
459
00:57:43,878 --> 00:57:45,380
That's the joke.
460
00:58:43,980 --> 00:58:46,691
Stop it! That's enough!
461
00:58:46,816 --> 00:58:48,359
I don't want to see you anymore!
462
00:58:48,484 --> 00:58:50,653
- Evelyne! Please!
- Leave me alone!
463
00:58:50,778 --> 00:58:52,780
- But listen...
- It's over! Got it?
464
00:58:52,905 --> 00:58:54,657
Please, Evelyne!
465
00:58:55,533 --> 00:58:57,910
- Madam!
- I'll catch her!
466
00:59:02,749 --> 00:59:04,250
Quick! Quick!
467
00:59:16,763 --> 00:59:18,765
- Was I good?
- Not bad.
468
00:59:19,474 --> 00:59:20,641
You've got talent.
469
00:59:29,734 --> 00:59:31,819
Do you realize what's happening?
470
00:59:34,405 --> 00:59:35,573
It's green.
471
00:59:52,882 --> 00:59:54,842
I don't want to fall in love
with you.
472
00:59:59,597 --> 01:00:01,265
I don't want to kiss you.
473
01:00:16,781 --> 01:00:18,533
Where are you taking me?
474
01:00:18,658 --> 01:00:20,701
I want to introduce you
to my family.
475
01:00:25,915 --> 01:00:27,625
You're here. I'm happy.
476
01:00:28,292 --> 01:00:30,044
I'm happy too.
477
01:00:31,546 --> 01:00:33,089
What time is it?
478
01:00:33,548 --> 01:00:34,799
3 minutes to 4.
479
01:00:34,924 --> 01:00:36,592
Tea is at 4.
480
01:00:37,927 --> 01:00:40,429
Célestin, I want you
to meet someone.
481
01:00:41,389 --> 01:00:42,489
She's here.
482
01:00:43,266 --> 01:00:44,517
Who?
483
01:00:44,642 --> 01:00:46,102
The mole.
484
01:00:48,062 --> 01:00:49,230
Down there.
485
01:00:50,690 --> 01:00:52,733
I'm following him with my back...
486
01:00:53,359 --> 01:00:55,903
The grass tickles...
487
01:00:56,529 --> 01:00:59,240
...a little... It scratches.
488
01:00:59,365 --> 01:01:00,825
Meet Evelyne.
489
01:01:03,619 --> 01:01:04,719
Your girlfriend?
490
01:01:14,297 --> 01:01:16,340
- Bye bye, Evelyne.
- Goodbye.
491
01:01:18,134 --> 01:01:20,928
You can stay here.
Good food, no work.
492
01:01:23,389 --> 01:01:24,724
No, I...
493
01:01:29,270 --> 01:01:31,063
- Come on!
- Yes, I'm coming.
494
01:01:35,902 --> 01:01:37,278
I'll be right back.
495
01:01:40,781 --> 01:01:43,117
- You notice anything?
- No.
496
01:01:43,242 --> 01:01:44,702
Does she remind you of Alice?
497
01:01:44,827 --> 01:01:46,370
- Not at all.
- Not at all?
498
01:02:51,060 --> 01:02:52,895
I often have...
499
01:02:53,020 --> 01:02:56,816
that strange
and penetrating dream,
500
01:02:57,733 --> 01:03:00,069
of an unknown woman...
501
01:03:00,945 --> 01:03:04,657
whom I love and who loves me.
502
01:03:05,950 --> 01:03:08,953
And every time, she's neither
quite the same...
503
01:03:10,246 --> 01:03:13,416
nor completely different...
and she loves me...
504
01:03:14,208 --> 01:03:16,377
and understands me...
505
01:03:17,253 --> 01:03:19,588
Is she a brunette...
506
01:03:19,714 --> 01:03:22,383
a blonde or a redhead?
507
01:03:23,801 --> 01:03:25,845
I don't know.
508
01:03:25,970 --> 01:03:27,070
Her name.
509
01:03:27,930 --> 01:03:31,517
I remember it's soft and melodious.
510
01:03:31,642 --> 01:03:34,770
Like life's exiled lovers.
511
01:03:39,942 --> 01:03:41,360
Her gaze
512
01:03:42,069 --> 01:03:45,197
is that of a statue...
513
01:03:57,835 --> 01:03:59,045
And her voice,
514
01:04:00,296 --> 01:04:03,966
distant... calm and grave,
515
01:04:04,550 --> 01:04:05,650
she has...
516
01:04:06,218 --> 01:04:09,513
the inflexion of cherished voices
which shall speak no more.
517
01:04:14,393 --> 01:04:15,519
Thomas?
518
01:04:16,145 --> 01:04:17,245
Yes.
519
01:04:25,363 --> 01:04:26,864
Do you like my hands?
520
01:04:27,365 --> 01:04:28,465
Yes.
521
01:04:35,331 --> 01:04:37,500
Which one do you prefer?
522
01:04:41,087 --> 01:04:42,922
- Thomas?
- Keep quiet.
523
01:04:44,632 --> 01:04:46,509
- What did I say?
- Nothing.
524
01:04:52,807 --> 01:04:54,100
Look at me.
525
01:05:00,272 --> 01:05:03,567
I am me. I can't help it
if I remind you of someone else.
526
01:05:04,610 --> 01:05:06,195
It's me who's here.
527
01:05:06,737 --> 01:05:08,781
Me, and nobody else!
528
01:06:18,726 --> 01:06:20,019
Who's there?
529
01:06:28,277 --> 01:06:30,237
I want to live with you!
530
01:06:31,280 --> 01:06:33,574
I want us to leave! Far away.
531
01:07:48,357 --> 01:07:49,676
You come at a strange moment.
532
01:07:50,651 --> 01:07:52,570
I'm out of sorts.
533
01:07:54,488 --> 01:07:55,906
Come in a minute.
534
01:07:58,033 --> 01:07:59,785
Don't mind the mess.
535
01:08:00,369 --> 01:08:01,870
My wife just left me.
536
01:08:05,541 --> 01:08:07,668
They say it happens
in the best families.
537
01:08:37,406 --> 01:08:40,242
It takes years for a woman
to be perfect.
538
01:08:41,744 --> 01:08:43,203
And when she is...
539
01:08:45,956 --> 01:08:47,056
She flies off!
540
01:09:52,439 --> 01:09:55,567
Excuse me. There's no smoking here.
541
01:09:59,488 --> 01:10:02,408
Did you know that cigarettes
cause 60% of all cancers?
542
01:10:21,802 --> 01:10:24,304
Out, out brief candle!
543
01:10:25,431 --> 01:10:27,057
Life's but a walking shadow
544
01:10:27,182 --> 01:10:30,269
a poor player that struts and frets
his hour upon the stage,
545
01:10:30,394 --> 01:10:33,814
and then is heard no more.
546
01:10:33,939 --> 01:10:37,276
It is a tale told by an idiot,
547
01:10:37,401 --> 01:10:41,238
full of sound and fury,
548
01:10:41,822 --> 01:10:43,991
signifying nothing!
549
01:11:00,758 --> 01:11:01,967
Daddy!
550
01:11:22,362 --> 01:11:23,614
What a surprise!
551
01:11:23,739 --> 01:11:25,324
Van Chickensoup!
552
01:11:29,495 --> 01:11:31,955
Van - Chicken - Soup!
553
01:11:36,543 --> 01:11:38,796
My name is not Van Chickensoup!
554
01:11:58,315 --> 01:12:01,068
My name is not Van Chickensoup!
555
01:12:24,967 --> 01:12:28,262
No, something more ample
with short sleeves.
556
01:12:28,387 --> 01:12:29,933
The gentleman knows what he wants.
557
01:12:31,473 --> 01:12:32,933
But I like it!
558
01:12:36,979 --> 01:12:38,730
Exactly! That's it!
559
01:13:13,765 --> 01:13:17,436
I can get him from here,
your Alfred Kant! You let him in.
560
01:13:17,561 --> 01:13:20,772
You see that second window?
That's where.
561
01:13:20,898 --> 01:13:23,859
When the phone rings,
that's the signal.
562
01:13:29,823 --> 01:13:32,409
No. I'm going to kill you, Alfred.
563
01:13:33,452 --> 01:13:35,454
I know where you're hiding.
564
01:14:49,653 --> 01:14:52,781
May... I help you?
565
01:15:03,959 --> 01:15:05,252
Who are you?
566
01:15:07,546 --> 01:15:09,089
What do you want?
567
01:15:13,051 --> 01:15:15,470
Thomas?! Is that you?!
568
01:15:37,409 --> 01:15:38,952
Hello, Alfred.
569
01:15:41,413 --> 01:15:43,123
You haven't gotten any younger.
570
01:15:44,124 --> 01:15:45,625
You too...
571
01:15:46,752 --> 01:15:48,628
...you've aged.
572
01:15:51,381 --> 01:15:54,051
I heard it's the best way
not to die young.
573
01:16:03,435 --> 01:16:07,147
So, what have you been doing
all this time?
574
01:16:07,272 --> 01:16:08,857
I don't know.
575
01:16:11,526 --> 01:16:12,861
Probably what...
576
01:16:16,281 --> 01:16:18,325
...I never wanted to do.
577
01:16:23,622 --> 01:16:25,373
I heard you had problems.
578
01:16:25,499 --> 01:16:28,168
I was at your place.
Two guys were waiting for you.
579
01:16:29,669 --> 01:16:31,171
Do you remember...
580
01:16:32,464 --> 01:16:33,965
when you wanted to swap lives?
581
01:16:40,388 --> 01:16:42,390
I always envied you.
582
01:16:44,142 --> 01:16:46,603
Your life was so much simpler
than mine.
583
01:16:47,896 --> 01:16:50,982
I had the feeling you always did
what you wanted.
584
01:16:58,198 --> 01:16:59,699
No, I stopped smoking.
585
01:17:00,659 --> 01:17:02,077
My wife convinced me to stop.
586
01:17:04,204 --> 01:17:05,997
I remarried.
587
01:17:09,209 --> 01:17:11,044
It is not... Evelyne.
588
01:17:15,632 --> 01:17:18,802
I see her from time to time.
589
01:17:22,848 --> 01:17:24,808
We stayed friends.
590
01:17:30,230 --> 01:17:31,367
She missed you very much.
591
01:17:37,237 --> 01:17:38,530
And I missed her too...
592
01:17:39,781 --> 01:17:41,074
For a long time.
593
01:17:45,620 --> 01:17:46,830
You want to see her again?
594
01:17:48,957 --> 01:17:52,419
She's with a group
organizing demonstrations.
595
01:18:39,841 --> 01:18:40,941
Thomas?
596
01:18:43,261 --> 01:18:44,429
Evelyne?
597
01:18:48,683 --> 01:18:51,811
I waited so long for you.
598
01:18:53,813 --> 01:18:55,273
You left...
599
01:18:56,399 --> 01:18:58,777
so suddenly, without a word.
600
01:19:00,779 --> 01:19:02,370
It seems life has been good to you.
601
01:19:10,372 --> 01:19:14,376
I... My husband. Wait for me.
602
01:19:15,418 --> 01:19:16,753
Just a minute.
603
01:19:53,581 --> 01:19:56,209
The clock goes tick-tock
604
01:19:56,334 --> 01:19:58,461
The birds go splish-splash
605
01:19:58,586 --> 01:20:01,131
The turkeys go gobble-gobble
606
01:20:01,256 --> 01:20:03,550
And the bell goes ding-dong
607
01:20:03,675 --> 01:20:06,803
But boom!
When our heart goes boom!
608
01:20:07,345 --> 01:20:09,139
Everything goes boom with it
609
01:20:09,264 --> 01:20:12,100
It's love, love, love!
610
01:20:26,364 --> 01:20:27,824
Stop here.
611
01:21:13,578 --> 01:21:14,678
May I come in?
612
01:21:17,916 --> 01:21:21,294
- Could you make me a coffee?
- Sure.
613
01:21:26,466 --> 01:21:28,593
Thomas? What are you doing?
614
01:21:48,154 --> 01:21:49,254
There's Alfred Kant.
615
01:21:49,781 --> 01:21:51,372
We've got him. Wait for the signal.
616
01:23:32,258 --> 01:23:34,135
Bye bye, daddy.
617
01:25:16,863 --> 01:25:19,115
I always wanted a Chevy.
618
01:25:19,741 --> 01:25:21,367
Now I've got one.
619
01:26:16,839 --> 01:26:18,841
Look! I'm flying!
620
01:27:06,889 --> 01:27:09,767
Alfred! I'm here.
621
01:27:23,239 --> 01:27:25,450
The clock goes tick-tock
622
01:27:25,575 --> 01:27:28,035
The birds go splish-splash
623
01:27:28,161 --> 01:27:30,246
The turkeys go gobble-gobble
624
01:27:30,371 --> 01:27:32,874
And the bell goes ding-dong
625
01:27:32,999 --> 01:27:36,085
But boom!
When our heart goes boom!
626
01:27:37,253 --> 01:27:41,174
Everything goes boom with it
It's love, love, love!
627
01:27:42,925 --> 01:27:45,553
Boom! It sings love in bloom
628
01:27:45,678 --> 01:27:46,778
That's all!
629
01:27:46,888 --> 01:27:48,347
To the rhythm of this boom
630
01:27:48,473 --> 01:27:51,017
Which repeats boom in your ear
39888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.