All language subtitles for The.Price.of.Desire.2015.1080p.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,958 --> 00:00:32,041 Three million, 2 00:00:32,041 --> 00:00:34,041 three million two, three million five. 3 00:01:42,541 --> 00:01:43,916 The next bid is 19. 4 00:01:43,916 --> 00:01:45,833 Nineteen million is the next bid. 5 00:01:47,750 --> 00:01:49,500 Merci beaucoup. 6 00:01:55,416 --> 00:01:56,875 Oui. 7 00:02:01,833 --> 00:02:05,458 ...in the room, at 19.5 million. 8 00:04:57,958 --> 00:04:59,541 I remain one of his most 9 00:04:59,541 --> 00:05:01,166 passionate admirers. 10 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 Le Corbusier. 11 00:05:03,791 --> 00:05:05,458 An architect must be more 12 00:05:05,458 --> 00:05:06,791 than just a man of knowledge, 13 00:05:06,791 --> 00:05:08,833 but a man of heart. 14 00:05:08,833 --> 00:05:10,625 A scientist... 15 00:05:10,625 --> 00:05:13,208 as well as an artist. 16 00:05:13,208 --> 00:05:15,708 If only he had understood. 17 00:05:18,083 --> 00:05:19,833 Ms. Gray deliberately amended 18 00:05:19,833 --> 00:05:20,916 my modernist mandate 19 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 to suit her own willful whims. 20 00:05:23,458 --> 00:05:25,125 She resolutely refused to follow 21 00:05:25,125 --> 00:05:27,333 my five-point plan frame working four. 22 00:05:31,208 --> 00:05:33,958 We'll try to save her house. 23 00:05:33,958 --> 00:05:35,541 If only for the sake of my murals. 24 00:05:37,458 --> 00:05:40,125 But where on earth was the rooftop terrace? 25 00:05:40,125 --> 00:05:41,208 Marie-Louise! 26 00:05:55,125 --> 00:05:56,958 Ah. Well... 27 00:07:21,750 --> 00:07:22,833 It is my intention 28 00:07:22,833 --> 00:07:24,916 to preserve the property and, uh, to... 29 00:07:24,916 --> 00:07:27,500 restore it to its original state. 30 00:07:30,083 --> 00:07:32,083 Mon dieu, no. 31 00:07:32,083 --> 00:07:33,750 That graffiti's got to go. 32 00:07:51,333 --> 00:07:53,250 You have to be joking. 33 00:07:53,250 --> 00:07:54,708 You are joking, right? 34 00:07:54,708 --> 00:07:55,958 Are you telling me 35 00:07:55,958 --> 00:07:58,125 I paid the price for a large luxury yacht 36 00:07:58,125 --> 00:08:00,416 for this dilapidated plant-box? 37 00:08:03,833 --> 00:08:05,416 No! No! 38 00:08:05,416 --> 00:08:06,750 Marie-Louise! 39 00:08:44,291 --> 00:08:48,083 Probably among her least luxurious pieces. 40 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 But when I first saw her exhibits 41 00:08:50,125 --> 00:08:53,416 at the Salon des artistes in 1923... 42 00:08:53,416 --> 00:08:55,041 the innovation filled me 43 00:08:55,041 --> 00:08:58,208 with jealousy and awe in equal measure. 44 00:08:58,208 --> 00:09:00,125 Not that we were contemporaries, 45 00:09:00,125 --> 00:09:01,958 Le Corbusier is still a struggling painter, 46 00:09:01,958 --> 00:09:04,333 with architectural ambition was barely born. 47 00:09:04,958 --> 00:09:06,083 Eileen Gray, 48 00:09:06,083 --> 00:09:09,000 the great creator of luxurious interiors 49 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 had already arrived. 50 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Our careers 51 00:09:12,833 --> 00:09:14,291 were about to collide. 52 00:10:18,458 --> 00:10:21,333 Jean envied my architectural achievements 53 00:10:21,333 --> 00:10:24,125 our entire adult lives. 54 00:10:24,125 --> 00:10:27,291 But I could never compete with this prodigious advantage 55 00:10:27,291 --> 00:10:28,833 when it came to women. 56 00:10:31,583 --> 00:10:34,041 Which is why my own occasional publication 57 00:10:34,041 --> 00:10:35,833 is dedicated to modern architecture. 58 00:10:37,208 --> 00:10:40,041 Le Corbusier is a regular contributor 59 00:10:40,041 --> 00:10:41,125 to L'Architecture Vivante 60 00:10:41,125 --> 00:10:42,625 And you want a picture? 61 00:10:44,125 --> 00:10:45,125 A picture of you. 62 00:10:46,625 --> 00:10:48,791 All, all your work, I mean to say. 63 00:10:48,791 --> 00:10:52,000 For Wendingen. It's a Dutch publication. 64 00:10:52,000 --> 00:10:53,666 One of the most advanced architecture-- 65 00:10:53,666 --> 00:10:54,875 Yes, I know. 66 00:10:54,875 --> 00:10:58,791 I had a very nice note from J.P Oud at De Stijl. 67 00:10:58,791 --> 00:11:00,833 Well, they would very much like to dedicate 68 00:11:00,833 --> 00:11:02,750 an entire issue to you and your work. 69 00:11:05,291 --> 00:11:06,875 If you'd be so kind as to permit me 70 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 to understate the article. 71 00:11:09,166 --> 00:11:11,958 An entire issue of Wendingen? 72 00:11:11,958 --> 00:11:14,000 It's to be an in-depth piece. 73 00:11:14,000 --> 00:11:16,083 And during isolation... 74 00:11:16,083 --> 00:11:18,041 is the price of my freedom. 75 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 I immerse myself in my work, you see. 76 00:11:21,083 --> 00:11:23,291 To escape the perils of life... 77 00:11:23,291 --> 00:11:25,208 drowning the people around me. 78 00:11:25,208 --> 00:11:27,750 Well... 79 00:11:27,750 --> 00:11:30,291 Perhaps if we were to find the time to work together. 80 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Ah. 81 00:12:08,875 --> 00:12:11,291 I will... 82 00:12:11,291 --> 00:12:12,833 collaborate on your article. 83 00:12:18,916 --> 00:12:20,791 Would you mind if I asked you something? 84 00:12:20,791 --> 00:12:22,083 If it's not too indiscreet? 85 00:12:22,083 --> 00:12:23,875 Not at all. 86 00:12:23,875 --> 00:12:25,250 I can't promise response. 87 00:12:29,250 --> 00:12:31,458 Is it a self-portrait? 88 00:12:31,458 --> 00:12:33,083 More of a personal piece. 89 00:12:34,041 --> 00:12:35,916 I called it "The Knight... 90 00:12:35,916 --> 00:12:37,791 of the dark days of the war." 91 00:12:39,708 --> 00:12:40,875 It's very beautiful. 92 00:12:49,083 --> 00:12:51,291 The world's a very different place since the war. 93 00:12:51,291 --> 00:12:52,500 We were frivolous then. 94 00:12:52,500 --> 00:12:55,416 Oh, the folly of our ways. 95 00:12:55,416 --> 00:12:58,083 Now, I find functional form is refined, 96 00:12:58,083 --> 00:13:00,500 and defined as art. 97 00:13:00,500 --> 00:13:02,583 It's a question of intention, of function, 98 00:13:03,666 --> 00:13:05,083 what's the use? 99 00:13:06,791 --> 00:13:09,041 How would you use this? 100 00:13:09,041 --> 00:13:11,208 Luxuriously, the bed, for example. 101 00:13:11,208 --> 00:13:13,583 It is not originally designed for any purpose, 102 00:13:13,583 --> 00:13:15,791 but, rather for effect. 103 00:13:20,833 --> 00:13:21,916 Ah. 104 00:13:25,500 --> 00:13:27,333 Quite the pose. 105 00:13:27,333 --> 00:13:28,458 Don't you think? 106 00:13:28,458 --> 00:13:32,833 Post-war, those pieces were almost priceless... 107 00:13:32,833 --> 00:13:34,875 preserved of the rich and famous. 108 00:13:34,875 --> 00:13:36,541 I even promoted her myself, 109 00:13:36,541 --> 00:13:39,708 at the expense of my own architectural projects. 110 00:13:39,708 --> 00:13:42,250 The mad musings of a man still struggling 111 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 to find himself on the left bank of self-belief, 112 00:13:44,750 --> 00:13:47,208 of the soundness of mind. 113 00:13:47,208 --> 00:13:49,625 Still struggling to find clients 114 00:13:49,625 --> 00:13:52,291 sufficiently courageous to execute my plans. 115 00:13:52,916 --> 00:13:54,583 Le Corbusier 116 00:13:54,583 --> 00:13:56,000 was barely born... 117 00:13:56,750 --> 00:13:58,166 Eileen Gray had arrived. 118 00:14:10,541 --> 00:14:11,666 I was... 119 00:14:12,708 --> 00:14:13,750 delirious... 120 00:14:14,541 --> 00:14:15,708 desirous... 121 00:14:17,625 --> 00:14:19,791 But why women were not for going to bed with? 122 00:14:22,208 --> 00:14:24,583 There is much uncertainty about sex. 123 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 Unless it's paid for. 124 00:14:28,041 --> 00:14:30,458 And so much certainty about the work... 125 00:14:31,708 --> 00:14:33,125 even when it isn't. 126 00:15:06,208 --> 00:15:07,458 I long to act... 127 00:15:10,291 --> 00:15:11,333 recklessly. 128 00:15:14,708 --> 00:15:17,833 And I could hear your heart was singing a different symphony. 129 00:16:23,958 --> 00:16:25,916 In art, I can see clearly. 130 00:16:28,166 --> 00:16:30,083 In love, not so well. 131 00:16:30,083 --> 00:16:34,541 To me, they were incompatible and confused. 132 00:16:34,541 --> 00:16:36,291 To you, they seemed... 133 00:16:36,291 --> 00:16:38,833 utterly, intrinsically infused. 134 00:16:38,833 --> 00:16:41,375 Life and art seemed to... 135 00:16:41,375 --> 00:16:42,500 coexist. 136 00:16:50,791 --> 00:16:53,083 Intellect and instinct... 137 00:16:53,083 --> 00:16:55,125 artfully combined, 138 00:16:55,125 --> 00:16:57,250 in a perfect sense of harmony, 139 00:16:57,250 --> 00:17:00,000 setting all their senses at once. 140 00:18:42,375 --> 00:18:44,291 Was there ever... 141 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 never, a more... 142 00:18:48,291 --> 00:18:51,250 conventional suitor? 143 00:18:51,250 --> 00:18:53,416 Marriage has never appealed to me. 144 00:18:53,416 --> 00:18:58,125 Or... a non-conventional suitor? 145 00:18:58,125 --> 00:19:00,291 I do tend to distinguish. 146 00:19:01,666 --> 00:19:03,833 I mean... 147 00:19:06,500 --> 00:19:09,291 ...a male lover? 148 00:19:09,291 --> 00:19:11,625 I need freedom to think, to... 149 00:19:12,083 --> 00:19:13,125 work. 150 00:19:14,291 --> 00:19:15,458 To create. 151 00:19:16,625 --> 00:19:17,958 "Freedom." 152 00:19:21,791 --> 00:19:23,458 Freedom can be lonely. 153 00:19:37,041 --> 00:19:38,041 Lightly. 154 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 There. 155 00:19:53,833 --> 00:19:55,416 Draw down. 156 00:19:55,416 --> 00:19:56,541 Stroke. 157 00:20:11,416 --> 00:20:13,666 Do you know that you have the most beautiful profile. 158 00:20:21,291 --> 00:20:23,166 C'est magnifique. 159 00:21:04,041 --> 00:21:06,875 A triumph of modern living. 160 00:21:06,875 --> 00:21:08,791 It's my piece of value for women. 161 00:21:09,541 --> 00:21:11,291 "Spiritual content, 162 00:21:11,291 --> 00:21:12,875 form, and matter fuse 163 00:21:12,875 --> 00:21:16,041 form a unity of rare delight." 164 00:21:16,041 --> 00:21:19,416 It's fabulously comfortable. 165 00:21:19,416 --> 00:21:21,750 As an indoor and outdoor idea. 166 00:21:22,916 --> 00:21:25,083 I could call it the "transat." 167 00:21:25,083 --> 00:21:27,458 Inspired by our first transatlantic trip. 168 00:21:30,375 --> 00:21:33,666 Her art is on the contrary, cerebral. 169 00:21:34,750 --> 00:21:37,291 It is born of a strong and powerful land. 170 00:21:37,291 --> 00:21:39,208 It shows a willingness 171 00:21:39,208 --> 00:21:42,750 to build purely, ideal spaces. 172 00:21:42,750 --> 00:21:45,375 I often wonder where there's art, there's analysis. 173 00:21:45,375 --> 00:21:47,583 As it's a form of analysis in itself. 174 00:21:57,666 --> 00:21:59,083 What am I looking for? 175 00:22:01,708 --> 00:22:02,916 I'm looking... 176 00:22:07,333 --> 00:22:08,583 I'm looking for love. 177 00:22:19,916 --> 00:22:21,833 Is it drive or desire... 178 00:22:21,833 --> 00:22:24,583 that most motivates the creation of meaningful work? 179 00:22:24,583 --> 00:22:27,250 You're so impassioned by architecture. 180 00:22:27,250 --> 00:22:30,208 Why don't you work or at least write more? 181 00:22:30,208 --> 00:22:33,541 You could write a new edition of L'Architecture Vivante. 182 00:22:33,541 --> 00:22:35,083 What more could I add? 183 00:22:35,083 --> 00:22:36,750 There's so much more to say. 184 00:22:36,750 --> 00:22:38,458 You could dedicate an entire issue 185 00:22:38,458 --> 00:22:40,166 to local musée for example. 186 00:22:40,166 --> 00:22:42,333 Wouldn't that be more about what is good to say? 187 00:22:44,875 --> 00:22:47,958 I just feel like you're putting away your talent in furniture. 188 00:22:47,958 --> 00:22:49,708 You're 46 years old. 189 00:22:49,708 --> 00:22:51,916 Why don't you build a thing that will last? 190 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 A boat? 191 00:22:53,541 --> 00:22:55,500 More of an architectural legacy. 192 00:22:56,416 --> 00:22:58,083 Like a house. 193 00:22:58,083 --> 00:23:00,333 Maybe I can ground an ocean liner. 194 00:23:00,333 --> 00:23:02,458 Not just an interior, a whole house. 195 00:23:03,916 --> 00:23:04,958 Mm-hm. 196 00:23:08,791 --> 00:23:09,958 For you. 197 00:23:13,458 --> 00:23:14,458 For us. 198 00:23:16,208 --> 00:23:18,250 A house by the sea. 199 00:23:18,250 --> 00:23:19,291 Where? 200 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Here. 201 00:23:22,625 --> 00:23:23,708 On this coast. 202 00:24:21,291 --> 00:24:23,625 A perfect site for the perfect house, 203 00:24:24,791 --> 00:24:27,041 as daunting as it was beautiful. 204 00:24:30,291 --> 00:24:32,833 Where it would, all of us come to feel like one, 205 00:24:32,833 --> 00:24:36,041 with... the forces of nature. 206 00:24:58,958 --> 00:25:00,333 Eileen. 207 00:25:19,250 --> 00:25:21,083 Naturally, I assumed, 208 00:25:21,083 --> 00:25:23,250 that my elegant friend and admirer 209 00:25:23,250 --> 00:25:24,875 Jean Badovici would commission me 210 00:25:24,875 --> 00:25:26,791 to design and construct his villa. 211 00:25:26,791 --> 00:25:30,291 And that the independently wealthy Eileen Gray 212 00:25:30,291 --> 00:25:31,291 would pay. 213 00:25:35,833 --> 00:25:37,166 A modern villa. 214 00:25:58,375 --> 00:26:01,541 While he had some architectural ambitions, 215 00:26:01,541 --> 00:26:05,333 he had not an ounce of the experience required 216 00:26:05,333 --> 00:26:07,208 to undertake such a project. 217 00:26:07,208 --> 00:26:08,583 I very much enjoy the work 218 00:26:08,583 --> 00:26:10,083 of incorporating some of the tendance 219 00:26:10,083 --> 00:26:11,458 into my drawings, thus far. 220 00:26:13,791 --> 00:26:15,708 - Which ones? - Well... 221 00:26:15,708 --> 00:26:17,541 the side lines itself very well, 222 00:26:17,541 --> 00:26:19,375 to the erosion of differentiation 223 00:26:19,375 --> 00:26:21,208 between the indoor and outdoor space. 224 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 On the contrary, 225 00:26:26,333 --> 00:26:27,458 I think it matters very much. 226 00:26:27,458 --> 00:26:29,833 The external design is integral to the site 227 00:26:29,833 --> 00:26:31,458 which in turn, impacts on the interior. 228 00:26:50,666 --> 00:26:54,250 Surely, so long as it's on structural stilts, 229 00:26:54,250 --> 00:26:55,791 with non-supporting walls, 230 00:26:55,791 --> 00:26:59,083 an open interior with floor to ceiling windows, 231 00:26:59,083 --> 00:27:00,708 an intensive roof terrace, 232 00:27:01,541 --> 00:27:02,750 the plan subscribes. 233 00:27:03,958 --> 00:27:05,666 For me, that's nothing. 234 00:27:05,666 --> 00:27:07,291 Life is everything. 235 00:27:08,625 --> 00:27:11,125 Simultaneously, mind and heart. 236 00:27:14,458 --> 00:27:15,458 Excuse me. 237 00:27:34,250 --> 00:27:36,666 Never for a moment, did I imagine 238 00:27:36,666 --> 00:27:39,625 that the elegant designer of interior, Ms. Eileen Gray, 239 00:27:39,625 --> 00:27:42,041 would have the autodidactic arrogance 240 00:27:42,041 --> 00:27:44,500 to attempt such a project herself. 241 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 There are buildings which are mute, 242 00:27:46,541 --> 00:27:49,166 buildings which will talk to you and then... 243 00:30:28,000 --> 00:30:30,958 If you prefer Corbusier to design the house that-- 244 00:30:30,958 --> 00:30:32,416 It's a house for us... 245 00:30:33,416 --> 00:30:35,625 Not for him. 246 00:30:35,625 --> 00:30:38,916 And anyway it does reference the five point plan. 247 00:30:38,916 --> 00:30:40,625 It's to be my gift to you. 248 00:30:40,625 --> 00:30:42,833 If we are designing it then-- 249 00:30:42,833 --> 00:30:45,416 We should sign it as us together. 250 00:30:53,958 --> 00:30:56,166 The Gray-Badovici residence. 251 00:30:57,541 --> 00:30:59,416 Maybe just initial it. 252 00:30:59,416 --> 00:31:00,458 How? 253 00:31:01,458 --> 00:31:03,166 Villa B-G? 254 00:31:03,166 --> 00:31:05,291 The Badovici-Gray Villa? 255 00:31:05,291 --> 00:31:08,166 Oh, Gray-Badovici. Villa G-B. 256 00:31:08,166 --> 00:31:09,791 As in Gray Britton? 257 00:31:12,833 --> 00:31:15,208 E-G, J-B. 258 00:31:15,208 --> 00:31:17,750 E-G. J-B. 259 00:31:17,750 --> 00:31:19,958 For example Jean Badovici. 260 00:31:21,166 --> 00:31:22,791 J-B, E-G. 261 00:31:22,791 --> 00:31:24,875 Uh, Jean Badovici for example. 262 00:31:24,875 --> 00:31:27,375 Oh, I'm trying to think of something more subtle. 263 00:31:28,833 --> 00:31:30,458 We could use numerical code. 264 00:31:33,458 --> 00:31:36,291 - Ten for "J", two for "B"... - Mm-hm. 265 00:31:36,291 --> 00:31:38,625 "G" is the seventh letter of the alphabet. 266 00:31:38,625 --> 00:31:40,541 What happened to "E" for Eileen? 267 00:31:40,541 --> 00:31:42,583 Ten, two, 268 00:31:42,583 --> 00:31:44,833 "E" for Eileen. Seven. 269 00:31:44,833 --> 00:31:47,000 Ladies first, you know? 270 00:31:47,000 --> 00:31:49,166 "E" then ten. 271 00:31:50,791 --> 00:31:52,208 Two, seven... 272 00:31:53,500 --> 00:31:55,166 ten, twenty-seven. 273 00:31:56,833 --> 00:31:59,125 We are all entangled now. 274 00:31:59,125 --> 00:32:00,541 To adjust. 275 00:32:41,166 --> 00:32:42,208 Mm-hm. 276 00:32:49,750 --> 00:32:51,708 Perhaps proof, if proof were needed 277 00:32:51,708 --> 00:32:54,375 that ornamentation can serve a function. 278 00:32:55,208 --> 00:32:57,500 Always elegant, demure. 279 00:33:00,416 --> 00:33:01,750 And dignified. 280 00:33:04,541 --> 00:33:06,083 Oh, did I detect the look of disdain? 281 00:33:20,000 --> 00:33:21,291 Hm? 282 00:33:21,291 --> 00:33:24,958 I have no objection to a women's touch. 283 00:33:24,958 --> 00:33:28,208 But then again, apparently that cheap. 284 00:33:33,000 --> 00:33:36,500 Machine for living. Machine for living. 285 00:33:36,500 --> 00:33:39,083 Did I rue the day I was required to defend that remark? 286 00:33:45,291 --> 00:33:47,041 But where is a machine? A motor? 287 00:33:47,041 --> 00:33:48,583 Why not a house? 288 00:33:48,583 --> 00:33:50,000 And is it not due call of a house 289 00:33:50,000 --> 00:33:52,041 to make life easy and agreeable? 290 00:33:59,541 --> 00:34:01,583 So what is the world is saying? 291 00:34:01,583 --> 00:34:04,125 That our family roof, the a sacred shelter 292 00:34:04,125 --> 00:34:05,833 of our household guards 293 00:34:05,833 --> 00:34:08,041 the villa of our relaxation 294 00:34:08,041 --> 00:34:12,125 and the castle of our dreams are all just machines? 295 00:34:35,875 --> 00:34:37,708 Well, for a man with your proclivity to entertain 296 00:34:37,708 --> 00:34:39,916 I can't imagine you alone. 297 00:34:39,916 --> 00:34:41,625 In any event, the guest room is downstairs. 298 00:34:41,625 --> 00:34:44,291 And if desired entirely alone. 299 00:34:46,458 --> 00:34:49,958 I could have caressed her that moment. 300 00:34:51,083 --> 00:34:53,291 In my murderous mind, 301 00:34:53,291 --> 00:34:56,000 the act of love and the making of buildings were... 302 00:34:57,875 --> 00:34:59,666 inextricably bound. 303 00:38:02,875 --> 00:38:03,916 Hm? 304 00:38:07,250 --> 00:38:08,416 It's a manhole. 305 00:38:08,416 --> 00:38:09,625 Circular, rounding off 306 00:38:09,625 --> 00:38:11,291 at the top of the spiral staircase. 307 00:38:14,250 --> 00:38:15,625 This is the fifth. 308 00:38:18,041 --> 00:38:20,625 The only Corbusier terrace you missed. 309 00:38:20,625 --> 00:38:23,458 The gift of a garden to replace what the building stole 310 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 I didn't necessarily see the point. 311 00:38:25,041 --> 00:38:27,250 What would you do up here? 312 00:38:27,250 --> 00:38:28,875 It's a roof terrace. 313 00:38:28,875 --> 00:38:30,750 Le Corbusier's fifth tenant, 314 00:38:30,750 --> 00:38:34,250 if one wants to adhere absolute. 315 00:38:34,250 --> 00:38:36,375 I wonder why one would climb up here, 316 00:38:36,375 --> 00:38:38,666 what, with the wonderful terraces below. 317 00:38:38,666 --> 00:38:39,875 Our sentiments exactly. 318 00:38:39,875 --> 00:38:41,666 Nature has its own language. 319 00:38:41,666 --> 00:38:43,791 I found him disquieting on the point, Le Corbusier. 320 00:38:46,208 --> 00:38:49,833 An organic challenge to the spread of formalism 321 00:38:49,833 --> 00:38:51,875 Eileen has personalized the project 322 00:38:51,875 --> 00:38:53,500 in a very particular way. 323 00:38:54,875 --> 00:38:56,791 Much more than advisory. 324 00:38:56,791 --> 00:38:58,875 Let me take you on the tour. 325 00:38:58,875 --> 00:39:00,291 You must come in by the front door 326 00:39:00,291 --> 00:39:01,708 to get the right effect. 327 00:39:03,583 --> 00:39:05,083 Thank you. 328 00:39:32,916 --> 00:39:34,458 And what's this? 329 00:39:38,875 --> 00:39:40,666 Ah. 330 00:39:46,875 --> 00:39:47,875 Ah. 331 00:39:58,958 --> 00:40:02,458 There's also a separate sleeping area... 332 00:40:02,458 --> 00:40:04,583 with a reading lamp, bookshelf, 333 00:40:04,583 --> 00:40:06,125 vide poche. 334 00:40:06,125 --> 00:40:07,750 For the man who likes to read in bed. 335 00:40:07,750 --> 00:40:09,666 For the man who likes to breakfast in bed, 336 00:40:09,666 --> 00:40:11,375 an adjustable side table. 337 00:40:11,375 --> 00:40:12,791 For the modern man, 338 00:40:12,791 --> 00:40:15,500 who like to work, play sport, and entertain. 339 00:40:16,708 --> 00:40:19,333 Designs with independence 340 00:40:19,333 --> 00:40:20,916 and style in mind. 341 00:40:20,916 --> 00:40:22,500 A room of one's own. 342 00:40:42,875 --> 00:40:44,125 I adore you. 343 00:40:45,708 --> 00:40:47,541 I was all for you. 344 00:40:47,541 --> 00:40:48,958 For your amusement, you see. 345 00:43:10,625 --> 00:43:12,375 I meant it at the time. 346 00:43:12,375 --> 00:43:15,333 And on this page, I was thinking... 347 00:43:33,291 --> 00:43:35,250 I should color these in. 348 00:43:35,250 --> 00:43:36,916 I would leave them in black and white. 349 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Mm-hm. 350 00:43:57,166 --> 00:43:58,375 Is that how it's done? 351 00:43:59,583 --> 00:44:01,666 Perhaps you are on the left hand side. 352 00:44:04,375 --> 00:44:05,375 We can print this how we like. 353 00:44:07,166 --> 00:44:08,333 As long as the publisher 354 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 and date of publication appears somewhere. 355 00:44:28,625 --> 00:44:29,833 It's us. 356 00:44:58,583 --> 00:45:00,000 As you wish. 357 00:45:05,208 --> 00:45:06,791 Your road or the high road. 358 00:45:08,666 --> 00:45:09,958 And so it began. 359 00:45:09,958 --> 00:45:12,458 By signing his name to the editorial. 360 00:45:12,458 --> 00:45:13,916 Technically attributing 361 00:45:13,916 --> 00:45:16,250 authorship of the article to himself 362 00:45:16,250 --> 00:45:18,875 as was his moral right. 363 00:45:18,875 --> 00:45:22,250 He failed to specify the architectural credit due to her. 364 00:45:24,083 --> 00:45:26,708 So we threw a party to celebrate publication, 365 00:45:26,708 --> 00:45:29,333 my publisher promoting her designs 366 00:45:29,333 --> 00:45:30,958 over my architecture. 367 00:45:30,958 --> 00:45:33,500 And for what? For the price of the villa on Le Corbusier. 368 00:45:33,500 --> 00:45:37,166 Designed, as if in my name and registered in his. 369 00:45:37,166 --> 00:45:40,250 Yes, it was his house, her gift to him, but... 370 00:45:40,250 --> 00:45:42,958 his misattribution whether it was intentional or not. 371 00:45:42,958 --> 00:45:45,041 It was a magnificent omission. 372 00:47:19,875 --> 00:47:23,333 I'm not sure which of you flatters me the most. 373 00:47:26,625 --> 00:47:28,708 I can't imagine whether you find the position... 374 00:47:31,708 --> 00:47:33,666 I think the perfume is gone. 375 00:47:33,666 --> 00:47:35,458 What distracts all sense of smell? 376 00:47:37,500 --> 00:47:39,791 I wonder for which of your many accomplishments 377 00:47:39,791 --> 00:47:41,208 you'd be most remembered. 378 00:47:44,208 --> 00:47:46,750 I gather there's been some dispute 379 00:47:46,750 --> 00:47:47,833 as to whether or not I invented 380 00:47:47,833 --> 00:47:49,875 the first piece of tubular steel furniture. 381 00:47:49,875 --> 00:47:52,958 Marcel Breuer says he was struck by the idea 382 00:47:52,958 --> 00:47:54,625 while riding a bicycle. 383 00:47:54,625 --> 00:47:56,125 Is that so? 384 00:47:56,125 --> 00:47:58,125 The steel handle bars. 385 00:47:58,125 --> 00:48:00,333 The handle bars. 386 00:48:00,333 --> 00:48:02,541 A bicycle. Hmm. 387 00:48:15,333 --> 00:48:17,541 We've been completely ignored by the press. 388 00:48:18,708 --> 00:48:21,125 Darling, well, you are the press. 389 00:48:23,250 --> 00:48:25,458 I suppose it's because of the depression. 390 00:48:25,458 --> 00:48:26,875 Everything is affected. 391 00:48:36,041 --> 00:48:38,125 I'm going to have to close the gallery. 392 00:48:41,416 --> 00:48:42,750 Is it suffering too? 393 00:48:45,458 --> 00:48:47,916 More from neglect and economic crisis. 394 00:48:52,583 --> 00:48:56,125 Oh, we really are just keeping the best of times. 395 00:49:35,083 --> 00:49:36,458 I'm gonna miss you. 396 00:49:48,333 --> 00:49:49,791 Adieu. 397 00:50:50,125 --> 00:50:51,458 Nonsense. 398 00:50:51,458 --> 00:50:53,666 Nobody bought because nobody liked it! 399 00:50:53,666 --> 00:50:55,583 Simply not good enough. 400 00:50:55,583 --> 00:50:56,916 Out it goes. 401 00:51:02,833 --> 00:51:04,750 - Hello. - Hello, sir. 402 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Eileen. 403 00:51:27,416 --> 00:51:29,000 Why don't we take a trip... 404 00:51:30,083 --> 00:51:32,625 just to cheer ourselves up. 405 00:51:32,625 --> 00:51:35,666 Mm. I never peek at everyone else has been doing. 406 00:51:37,125 --> 00:51:39,166 Who? 407 00:51:39,166 --> 00:51:41,791 We could pay a visit to Le Corbusier at Villa Savoye. 408 00:51:41,791 --> 00:51:43,375 See what he's up to. 409 00:51:43,375 --> 00:51:45,958 He still hasn't finished. 410 00:51:45,958 --> 00:51:48,291 The owners have taken the crew to court. 411 00:51:48,291 --> 00:51:50,916 The roof leaks when it rains. 412 00:51:50,916 --> 00:51:52,708 An inconvenience I admit 413 00:51:52,708 --> 00:51:54,500 but hardly a crime. 414 00:51:54,500 --> 00:51:56,250 I still contend we were the first 415 00:51:56,250 --> 00:51:58,791 to commence construction on the modernist villa. 416 00:51:58,791 --> 00:52:00,083 Ah, Le Corbu? 417 00:52:00,083 --> 00:52:01,916 That it was first to complete. 418 00:52:01,916 --> 00:52:03,625 Has he invited us? 419 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 He would if he thought of right about it. 420 00:52:06,125 --> 00:52:07,166 Hmm. 421 00:52:07,916 --> 00:52:09,166 Le Corbusier 422 00:52:09,166 --> 00:52:11,083 is not the only architect you could be promoting. 423 00:52:11,083 --> 00:52:12,375 Yes. 424 00:52:12,375 --> 00:52:13,875 I mean, no. 425 00:52:13,875 --> 00:52:16,291 There is something I wanted to show you. 426 00:52:17,625 --> 00:52:19,208 Mies van der Rohe. 427 00:52:19,208 --> 00:52:21,125 It's his pavilion in Barcelona. Look. 428 00:52:22,291 --> 00:52:24,916 He calls it "skin and bones," 429 00:52:25,750 --> 00:52:27,791 skeleton structure. 430 00:52:27,791 --> 00:52:29,458 Less is more. 431 00:52:29,458 --> 00:52:31,583 "God is in the details," he says. 432 00:52:33,000 --> 00:52:34,333 Over here. 433 00:52:35,583 --> 00:52:37,375 Photographs... 434 00:52:37,375 --> 00:52:39,291 of Pierre Chareau's glass house. 435 00:52:59,625 --> 00:53:00,750 No? 436 00:54:03,291 --> 00:54:05,208 You were right about her. 437 00:54:05,208 --> 00:54:09,333 Very serviceable, very. 438 00:54:09,333 --> 00:54:11,291 I refuse to be a card carrying member 439 00:54:11,291 --> 00:54:12,458 of this boys only club. 440 00:54:12,458 --> 00:54:13,541 Eileen. 441 00:54:13,541 --> 00:54:15,375 And I won't be traveling to Athens. 442 00:54:15,375 --> 00:54:16,916 I don't recall that you are invited. 443 00:54:16,916 --> 00:54:18,541 Exactly. 444 00:54:18,541 --> 00:54:19,958 That's why. 445 00:55:46,541 --> 00:55:47,958 Louise? 446 00:55:47,958 --> 00:55:49,250 Oui? 447 00:55:49,250 --> 00:55:51,250 What's the old French for proverb? 448 00:56:01,208 --> 00:56:02,791 "Figs mature... 449 00:56:02,791 --> 00:56:04,333 in straw, with time." 450 00:56:05,041 --> 00:56:06,583 Time and straw. 451 00:56:15,000 --> 00:56:16,125 Oui. 452 00:56:25,416 --> 00:56:26,500 Really? 453 00:56:42,333 --> 00:56:44,125 Oh. Oui. 454 00:56:44,791 --> 00:56:45,958 Oui. 455 00:59:23,541 --> 00:59:24,875 Please, Eileen. 456 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 Some other time. 457 00:59:28,833 --> 00:59:30,500 What's with all the urgency? 458 00:59:30,500 --> 00:59:32,000 You never know I just draw-- 459 00:59:32,000 --> 00:59:33,750 This is an endless exercise of futility. 460 00:59:33,750 --> 00:59:34,958 Open the door. 461 01:00:25,708 --> 01:00:27,291 This is so uncalled for. 462 01:00:32,416 --> 01:00:34,166 Where is the folding chair? 463 01:00:34,791 --> 01:00:35,916 What? 464 01:00:35,916 --> 01:00:37,458 Louise said, that you asked her 465 01:00:37,458 --> 01:00:40,041 to send the "S" shaped transit chair here. 466 01:00:40,041 --> 01:00:42,750 When I had expressly requested that it be thrown out. 467 01:01:37,166 --> 01:01:38,416 I have a perfectly pretty house 468 01:01:38,416 --> 01:01:40,333 of my own now. 469 01:01:40,333 --> 01:01:41,750 It's called Tempe à Paille. 470 01:02:05,666 --> 01:02:07,291 It means everything. 471 01:02:13,541 --> 01:02:15,875 Everything but yours, with time. 472 01:03:43,041 --> 01:03:44,500 You're working too hard. 473 01:03:49,333 --> 01:03:50,458 We never see you. 474 01:03:52,958 --> 01:03:55,083 People go to work when life gets too easy. 475 01:04:10,750 --> 01:04:13,541 L'architecture Vivante has ceased publication. 476 01:04:15,250 --> 01:04:16,541 Morancé shut it down. 477 01:04:19,416 --> 01:04:20,500 I'm out of a job. 478 01:04:22,500 --> 01:04:24,916 You have my sympathy. 479 01:04:24,916 --> 01:04:28,375 But in my view, success requires a life of solitude. 480 01:04:39,166 --> 01:04:41,125 Maybe I should go up to isolate for a time 481 01:04:41,125 --> 01:04:42,291 to think things through. 482 01:04:48,125 --> 01:04:49,958 I've taken an apartment in San Tropez 483 01:04:49,958 --> 01:04:52,041 for the summer to be near Natalie and Roman. 484 01:05:10,541 --> 01:05:11,666 Mm. 485 01:05:30,458 --> 01:05:32,125 There is nothing so urgent 486 01:05:32,125 --> 01:05:33,541 than the charge to commit to canvass. 487 01:05:33,541 --> 01:05:37,500 No more complete rejection than an unsuccessful exhibition. 488 01:05:41,750 --> 01:05:42,958 So from here on in, 489 01:05:42,958 --> 01:05:44,708 we only practice painting privately 490 01:05:44,708 --> 01:05:46,041 on the walls of friends. 491 01:06:13,541 --> 01:06:16,958 Intellectual women are incurably complex addiction 492 01:06:16,958 --> 01:06:19,708 engaging in enormous burden of emotion and effort 493 01:06:19,708 --> 01:06:21,708 in exchange for little in return. 494 01:06:26,125 --> 01:06:28,041 Expressive painting, I find, 495 01:06:28,041 --> 01:06:30,125 provides for some... 496 01:06:30,125 --> 01:06:32,625 sexual relief in recompense. 497 01:07:13,416 --> 01:07:16,625 "I genuinely regret having arrived here too late, 498 01:07:16,625 --> 01:07:19,833 to been able to spend some time with you in your house. 499 01:07:26,541 --> 01:07:28,750 I hope that you will give us the pleasure 500 01:07:28,750 --> 01:07:30,833 of paying us a visit in Paris." 501 01:07:35,250 --> 01:07:37,333 "I would be delighted to relate how much 502 01:07:37,333 --> 01:07:40,250 those few days mainly appreciate the rare spirit 503 01:07:40,250 --> 01:07:42,333 inside and outside." 504 01:08:00,333 --> 01:08:02,958 A rare spirit. 505 01:08:02,958 --> 01:08:07,458 Which has given the modern furniture and installations, 506 01:08:07,458 --> 01:08:10,083 such a dignified, charming, 507 01:08:10,875 --> 01:08:12,416 and witty shape. 508 01:08:13,750 --> 01:08:14,791 Hm? 509 01:08:31,333 --> 01:08:33,333 I would have been the first to raise a glass 510 01:08:33,333 --> 01:08:35,833 were they to reconcile. 511 01:08:35,833 --> 01:08:38,500 But in truth, Jean was drinking himself to death 512 01:08:38,500 --> 01:08:41,958 and his womanizing was more waring than appealing. 513 01:08:41,958 --> 01:08:44,958 Eileen just couldn't cope with his communal lifestyle. 514 01:09:10,375 --> 01:09:13,208 If never either of them understood. 515 01:09:13,208 --> 01:09:16,708 The house with the shell on the land. 516 01:09:16,708 --> 01:09:19,541 His extension, his release, 517 01:09:19,541 --> 01:09:20,958 his emanation. 518 01:09:35,250 --> 01:09:36,333 Hm? 519 01:10:06,416 --> 01:10:07,500 Hm? 520 01:10:25,750 --> 01:10:27,000 Ah. 521 01:10:48,166 --> 01:10:49,458 He was ill prepared 522 01:10:49,458 --> 01:10:51,125 for the manner of her departure. 523 01:10:51,125 --> 01:10:53,166 No drama, she simply left 524 01:10:53,166 --> 01:10:56,458 taking the moral high-ground a little further up the hill. 525 01:10:56,458 --> 01:10:59,541 And equally ill prepared for her reaction 526 01:10:59,541 --> 01:11:02,708 to my wonderful wall murals. 527 01:11:02,708 --> 01:11:04,875 Furious apparently. 528 01:11:09,625 --> 01:11:11,708 It's just such a shock. 529 01:11:11,708 --> 01:11:14,791 Why would he do such a deliberate thing? 530 01:11:14,791 --> 01:11:18,083 A fellow architect, a man I have admired for years. 531 01:11:18,083 --> 01:11:20,708 There's got to be something you can do legally. 532 01:11:20,708 --> 01:11:22,166 After all it is your house. 533 01:11:22,166 --> 01:11:24,708 Technically, actually, it's Jean's house. 534 01:11:24,708 --> 01:11:27,416 I registered it in his name at the time of building... 535 01:11:28,125 --> 01:11:30,375 as my gift to us. 536 01:11:30,375 --> 01:11:31,833 But, darling, 537 01:11:36,250 --> 01:11:38,500 So arrogant and I minded of you. 538 01:11:40,000 --> 01:11:41,750 But you're intellectual property rights 539 01:11:41,750 --> 01:11:43,958 have been utterly undenied. 540 01:11:43,958 --> 01:11:46,250 Not just your right to the property title, 541 01:11:46,250 --> 01:11:48,958 but also you are more right to be recognized 542 01:11:48,958 --> 01:11:50,833 as just the architect of your work. 543 01:11:52,708 --> 01:11:55,458 You should take up residence again. 544 01:11:55,458 --> 01:11:57,583 I can't imagine I could ever go back now. 545 01:12:01,208 --> 01:12:02,458 Why would she ever again 546 01:12:02,458 --> 01:12:04,666 spend a night in the house? 547 01:12:04,666 --> 01:12:06,625 But then war did intervene. 548 01:12:06,625 --> 01:12:07,750 Is it late? 549 01:12:09,208 --> 01:12:11,291 Or is she? 550 01:17:39,833 --> 01:17:41,541 How was Vézelay? 551 01:17:41,541 --> 01:17:43,958 As good a place to sit out the war as any. 552 01:17:45,375 --> 01:17:47,791 Corbusier was kind, um... 553 01:17:47,791 --> 01:17:50,875 of torturous. 554 01:17:50,875 --> 01:17:55,250 Didn't he pass some time in Vichy? 555 01:17:55,250 --> 01:17:58,791 There are some who say, he might have collaborated. 556 01:17:58,791 --> 01:18:01,375 He played the Pétain card for a while. 557 01:18:01,375 --> 01:18:03,291 But, you know, Le Corbusier doesn't have a political bone 558 01:18:03,291 --> 01:18:05,541 in his body beyond self-interest. 559 01:18:08,333 --> 01:18:10,291 We're all communists in Vézelay. 560 01:18:13,875 --> 01:18:15,333 What will you do now? 561 01:18:17,208 --> 01:18:18,833 I've been appointed 562 01:18:18,833 --> 01:18:21,916 adjunct chief architect of reconstruction. 563 01:18:21,916 --> 01:18:23,833 In Maubeuge and Solesmes. 564 01:18:23,833 --> 01:18:25,541 But that's marvelous. 565 01:18:29,791 --> 01:18:31,125 Well, 566 01:18:31,125 --> 01:18:33,916 if I had any actual experience in architecture. 567 01:18:33,916 --> 01:18:35,125 Hmm. 568 01:18:38,500 --> 01:18:40,541 I was rather wondering 569 01:18:40,541 --> 01:18:43,416 if you would work with me on some of my proposals? 570 01:18:45,875 --> 01:18:47,958 Unless you have other plans. 571 01:18:50,458 --> 01:18:52,875 I need to rebuild... 572 01:18:52,875 --> 01:18:54,708 like everyone else in Europe. 573 01:19:44,125 --> 01:19:47,583 I should be taking sole credit for this project. 574 01:19:47,583 --> 01:19:49,125 Perhaps you'd like to participate. 575 01:19:50,000 --> 01:19:51,166 Just a little. 576 01:19:55,041 --> 01:19:56,625 Just say the word. 577 01:19:59,666 --> 01:20:01,416 I need your eyes on this. 578 01:20:02,625 --> 01:20:04,791 No, you don't. 579 01:20:04,791 --> 01:20:06,791 No one needed my eye or anything. 580 01:20:11,083 --> 01:20:12,458 Sure I do. 581 01:20:15,916 --> 01:20:18,500 I'm going blind... 582 01:20:18,500 --> 01:20:20,791 and I'd like to see the house before I do. 583 01:20:35,458 --> 01:20:36,791 Let me go first. 584 01:20:39,291 --> 01:20:41,458 I was thinking, of taking a trip south... 585 01:20:44,500 --> 01:20:46,708 just to see how the house has survived. 586 01:21:51,333 --> 01:21:52,458 I'm coming. 587 01:21:52,458 --> 01:21:54,125 Ah. 588 01:23:34,166 --> 01:23:36,375 - Right? - Cobu... 589 01:24:49,291 --> 01:24:51,166 Is that a Helen O'Riley? 590 01:24:51,833 --> 01:24:52,875 Mm-hm. 591 01:24:54,500 --> 01:24:56,208 "The Badovici 592 01:24:56,208 --> 01:25:00,791 and Helen G-r-e-y house 593 01:25:00,791 --> 01:25:02,291 at Cap-Martin. 594 01:25:02,291 --> 01:25:03,875 Mirrors free of charge." 595 01:25:05,083 --> 01:25:08,333 No more periodicals, do you hear me? 596 01:25:08,333 --> 01:25:10,458 I wish the Germans had burned the whole lot of them. 597 01:25:12,375 --> 01:25:14,291 Well, at least if the Italians had just... 598 01:25:15,041 --> 01:25:16,500 painted over it. 599 01:25:24,958 --> 01:25:26,500 And the attribution 600 01:25:26,500 --> 01:25:28,125 remained uncorrected. 601 01:25:28,125 --> 01:25:29,416 As time went on, 602 01:25:29,416 --> 01:25:32,041 the ownership, authorship, and architectural credit 603 01:25:32,041 --> 01:25:33,333 further confused the points. 604 01:25:33,333 --> 01:25:36,000 So that over the years the world perception was of a house 605 01:25:36,000 --> 01:25:39,375 called Villa Badovici, built by Le Corbusier. 606 01:25:41,291 --> 01:25:43,583 Constructing the Cabanon here, right beside it 607 01:25:43,583 --> 01:25:45,750 probably contributed. 608 01:25:45,750 --> 01:25:48,625 As I catch the plane, 45 minutes. 609 01:25:48,625 --> 01:25:51,000 A low cost masterpiece for minimal lodging 610 01:25:51,000 --> 01:25:54,500 in honor of my wife's innocence 611 01:25:54,500 --> 01:25:56,208 and simplicity. 612 01:26:14,000 --> 01:26:17,416 Good architecture combine with art and nature 613 01:26:17,416 --> 01:26:19,416 in equal measure 614 01:26:19,416 --> 01:26:21,583 is the perfect medicine. 615 01:27:09,916 --> 01:27:11,416 Of course, I had. 616 01:27:30,833 --> 01:27:33,583 "Come, I won't be well. 617 01:27:34,875 --> 01:27:37,625 Liver cancer. 618 01:27:37,625 --> 01:27:40,416 Happy to see you before treatment. 619 01:27:40,416 --> 01:27:41,916 Jean." 620 01:28:37,333 --> 01:28:39,625 I was on my way to Dubrovnik 621 01:28:41,041 --> 01:28:43,250 and got as far as Venice. 622 01:28:45,041 --> 01:28:47,416 They brought me back on a stretcher. 623 01:28:48,416 --> 01:28:50,083 And what did the doctor say? 624 01:28:51,291 --> 01:28:52,750 He'll operate. 625 01:28:54,375 --> 01:28:56,916 And then two to three months, if I'm lucky... 626 01:29:11,458 --> 01:29:13,791 I need to put my affairs in order. 627 01:29:13,791 --> 01:29:15,250 Of course. 628 01:29:17,291 --> 01:29:19,875 I want to put back the house into your name... 629 01:29:20,458 --> 01:29:21,458 quickly. 630 01:29:22,583 --> 01:29:23,916 Can you arrange it for me? 631 01:29:23,916 --> 01:29:26,250 Don't fuss about that now. 632 01:29:26,250 --> 01:29:28,291 There be time for that later. 633 01:29:30,958 --> 01:29:32,875 I always say that word. 634 01:29:34,000 --> 01:29:36,125 And I need to make a will. 635 01:29:48,833 --> 01:29:50,458 So much to do. 636 01:30:01,458 --> 01:30:03,416 She has the keys to the house. 637 01:35:29,291 --> 01:35:33,250 I painted that, free of charge, for the original owner. 638 01:35:34,916 --> 01:35:37,500 I'll prove from political right, wherever I can. 639 01:35:39,000 --> 01:35:40,125 Chirst it hurts! 640 01:35:40,125 --> 01:35:43,375 That after 40 years of architectural excellence, 641 01:35:43,375 --> 01:35:46,416 I do not possess the purchase price of the house! 642 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 No. No. 643 01:36:09,708 --> 01:36:13,083 It was I who protected her 644 01:36:13,083 --> 01:36:17,041 priceless pieces of art, like music. 645 01:36:17,041 --> 01:36:20,541 Each a unique act of love invested with her 646 01:36:20,541 --> 01:36:22,666 signature sensuality. 647 01:36:24,125 --> 01:36:27,750 My murals for all their diversion, 648 01:36:27,750 --> 01:36:29,916 my mode of self-expression, 649 01:36:31,041 --> 01:36:32,958 fresco's of my sexual... 650 01:36:34,000 --> 01:36:35,333 obsessions. 651 01:36:52,541 --> 01:36:55,875 The legacy of my work, they say, 652 01:36:55,875 --> 01:36:58,833 was to fundamentally alter 653 01:36:58,833 --> 01:37:01,583 the way in which we live in the world. 654 01:37:06,416 --> 01:37:08,666 The legacy of her work, 655 01:37:08,666 --> 01:37:11,791 was that the world in which I worked 656 01:37:11,791 --> 01:37:14,625 was fundamentally altered 657 01:37:14,625 --> 01:37:17,083 by the gift of this house. 658 01:37:19,958 --> 01:37:23,083 The house that I and Gray... 659 01:37:23,833 --> 01:37:25,291 built... 660 01:37:27,375 --> 01:37:30,250 here I have truly lived. 661 01:37:31,208 --> 01:37:34,583 Here I have loved. 662 01:37:37,125 --> 01:37:39,250 And died. 663 01:37:39,250 --> 01:37:42,916 Never shedding lights on the shadow I cast 664 01:37:42,916 --> 01:37:45,958 over her legacy in the past. 665 01:37:49,291 --> 01:37:52,666 I remain one of his most passionate admirers, 666 01:37:52,666 --> 01:37:54,500 Le Corbusier. 667 01:37:54,500 --> 01:37:57,166 If only he had understood. 668 01:37:58,541 --> 01:38:00,416 There is a road which leads upward 669 01:38:00,416 --> 01:38:02,791 and there is a road which leads downward. 670 01:38:04,250 --> 01:38:07,458 Both are one and the same. 671 01:38:14,041 --> 01:38:15,625 Whoa, why don't you... 672 01:38:28,750 --> 01:38:30,875 This is Bruce Chatwin, Eileen. 673 01:38:30,875 --> 01:38:32,541 The Australian writer I mentioned. 674 01:38:32,541 --> 01:38:34,791 He'd like to interview you about the auction. 675 01:38:34,791 --> 01:38:37,333 Congratulations, Madame Gray. 676 01:38:37,333 --> 01:38:39,458 One hundred and seventy-six thousand francs. 677 01:38:39,458 --> 01:38:41,625 - Phenomenal achievement. - Thank you. 678 01:38:41,625 --> 01:38:44,833 It doesn't necessarily mean it was a good piece. 679 01:38:44,833 --> 01:38:46,791 Just that it was expensive, that's all. 680 01:38:48,916 --> 01:38:51,541 So, what do you think of it? 681 01:38:51,541 --> 01:38:53,208 I'd really need to sit in it. 682 01:38:53,208 --> 01:38:54,208 Please. 683 01:39:15,500 --> 01:39:17,125 Lift one centimeter here. 684 01:39:18,125 --> 01:39:19,750 - Okay. - And... 685 01:39:26,500 --> 01:39:28,458 Hmm. 686 01:39:28,458 --> 01:39:30,875 Three centimeters, at least, 687 01:39:30,875 --> 01:39:32,166 - here and here. - Okay. 688 01:39:46,375 --> 01:39:48,125 Sorry, um... 689 01:39:49,083 --> 01:39:50,583 what is this? 690 01:39:52,083 --> 01:39:54,250 It's a place I've always wanted to go. 691 01:39:54,875 --> 01:39:56,250 A map? 692 01:39:56,250 --> 01:39:57,666 Of where? 693 01:39:57,666 --> 01:39:58,791 Pategonia. 694 01:40:01,458 --> 01:40:02,666 You should go there. 695 01:40:02,666 --> 01:40:05,625 - Nah, I'm too old to travel. - Hm. 696 01:40:06,666 --> 01:40:09,083 Why don't you go for me? 697 01:41:28,208 --> 01:41:29,416 Poppycock. 698 01:42:54,083 --> 01:42:56,083 To create... 699 01:42:56,083 --> 01:42:58,625 one must first question everything. 700 01:43:01,625 --> 01:43:04,500 The future projects light. 701 01:43:04,500 --> 01:43:07,291 The past only shadows. 702 01:43:10,291 --> 01:43:11,958 The value of a thing 703 01:43:11,958 --> 01:43:14,458 is determined by how much love was invested 704 01:43:14,458 --> 01:43:15,666 in the creation of it. 47775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.