Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,701
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:00:38,121 --> 00:00:39,289
Salut, je m'appelle Ivan.
3
00:00:40,081 --> 00:00:41,082
Je suis un gorille.
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,668
C'est pas si facile que ça.
5
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
Vous verrez.
6
00:00:46,296 --> 00:00:48,590
Et voilà le panneau de mon spectacle.
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,526
LE SEUL ET UNIQUE IVAN
LE REDOUTABLE DOS ARGENTÉ !
8
00:00:50,550 --> 00:00:53,511
Je suis la tête d'affiche,
c'est-à-dire la vedette.
9
00:00:55,096 --> 00:00:57,057
J'ai l'air plutôt féroce, non ?
10
00:00:57,557 --> 00:01:00,727
Je suis jamais vraiment furieux,
mais je sais faire semblant.
11
00:01:00,810 --> 00:01:01,811
C'est mon boulot.
12
00:01:02,604 --> 00:01:07,192
Ça fait 20 ans que les humains font
des kilomètres pour venir me voir
13
00:01:07,275 --> 00:01:10,904
au centre commercial Big Top
& Vidéo Arcade de la sortie 8.
14
00:01:11,279 --> 00:01:14,991
Et voilà la tente où on se produit
à l'intérieur du centre.
15
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
C'est assez unique, non ?
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Bienvenue à vous tous !
17
00:01:18,536 --> 00:01:19,746
Venez !
18
00:01:19,829 --> 00:01:23,416
- Le spectacle commence dans cinq minutes.
- Cinq.
19
00:01:23,500 --> 00:01:26,878
Voilà Mack. Je le connais depuis toujours.
20
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
Il est un peu cabotin.
21
00:01:28,505 --> 00:01:30,757
Merci d'être venus ! Bonjour !
22
00:01:30,840 --> 00:01:33,301
Pour moi, l'accent ne trompe personne.
23
00:01:33,385 --> 00:01:37,263
Bienvenue
dans le plus petit cirque du monde !
24
00:01:37,347 --> 00:01:41,476
Préparez-vous au spectacle animalier
le plus merveilleux et le plus majestueux
25
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
que vous ayez jamais vu !
26
00:01:45,855 --> 00:01:48,483
Je vous présente Henrietta !
27
00:01:48,817 --> 00:01:52,028
C'est la grande reine du base-ball.
28
00:01:52,696 --> 00:01:55,407
La batteuse arrive sur le marbre.
29
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
Elle a une coordination
œil-bec incroyable.
30
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
Bravo ma poule !
31
00:02:01,454 --> 00:02:03,081
Home run !
32
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
Frankie, le phoque !
33
00:02:06,418 --> 00:02:07,961
Le ballon ne tombera pas.
34
00:02:08,044 --> 00:02:09,254
Il va tomber.
35
00:02:09,337 --> 00:02:11,548
Il est un peu névrosé.
36
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
Le ballon va tomber.
37
00:02:12,966 --> 00:02:15,969
Mais son numéro est toujours parfait.
38
00:02:16,302 --> 00:02:17,345
Bravo !
39
00:02:17,429 --> 00:02:18,596
Le ballon n'est pas tombé.
40
00:02:19,639 --> 00:02:21,683
- Et le voilà.
- Murphy !
41
00:02:21,766 --> 00:02:24,060
Le lapin dans son camion de pompier !
42
00:02:26,187 --> 00:02:28,481
Murphy ravit toujours les enfants.
43
00:02:29,065 --> 00:02:33,945
Et maintenant,
voici la reine du chapiteau, Stella !
44
00:02:35,613 --> 00:02:38,825
Stella est mon amie
la plus vieille et la plus sage.
45
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Elle faisait déjà des numéros
quand je suis né.
46
00:02:42,370 --> 00:02:44,497
Elle en sait plus que je ne saurai jamais.
47
00:02:44,914 --> 00:02:47,459
Où est passé mon caniche préféré ?
48
00:02:48,126 --> 00:02:49,336
Voilà mon signal.
49
00:02:50,253 --> 00:02:52,756
Snickers donne beaucoup d'élégance
au spectacle.
50
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
J'adore avoir un public.
C'est le plus beau moment de la journée.
51
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Saute, ma belle !
52
00:02:57,344 --> 00:02:59,971
Elles ne ratent jamais leur numéro.
53
00:03:00,055 --> 00:03:03,725
- Allez, Snickers, on y va.
- D'accord, Stella, je suis prête.
54
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
- On lève la trompe !
- Et voilà.
55
00:03:06,811 --> 00:03:07,812
C'est magique.
56
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
- Et celui-là...
- Salut, mon pote.
57
00:03:10,565 --> 00:03:11,733
C'est mon meilleur ami.
58
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
Il est pas censé être là, mais...
59
00:03:14,235 --> 00:03:16,071
Il sait faire comme chez lui.
60
00:03:16,154 --> 00:03:19,783
Et maintenant, voici le moment
que vous attendez tous.
61
00:03:19,866 --> 00:03:21,076
Je ne fais pas de tours.
62
00:03:21,159 --> 00:03:23,828
Selon Mack, il me suffit d'être moi-même.
63
00:03:24,412 --> 00:03:26,706
Mais étant la tête d'affiche,
j'arrive en dernier.
64
00:03:27,123 --> 00:03:28,625
Vous avez entendu la légende...
65
00:03:28,708 --> 00:03:31,920
Ça fait beaucoup de pression,
mais j'adore mon boulot.
66
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
Voyez-la en chair et en os !
67
00:03:33,838 --> 00:03:35,298
Attendez un peu.
68
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
Le seul et unique, Ivan !
69
00:03:41,012 --> 00:03:42,013
Regardez un peu.
70
00:03:43,515 --> 00:03:44,724
Les gamins m'adorent.
71
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
Je tape quelques coups sur ma poitrine.
72
00:03:51,272 --> 00:03:52,899
C'est impressionnant, non ?
73
00:03:53,316 --> 00:03:59,906
Le seul et unique, Ivan !
74
00:04:01,241 --> 00:04:03,660
Et voici Julia.
75
00:04:03,743 --> 00:04:07,914
Elle vient me voir tous les soirs
parce que George, son père, travaille ici.
76
00:04:07,997 --> 00:04:12,752
Elle pourrait s'installer n'importe où,
mais elle s'assoit toujours près de moi.
77
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
Je crois qu'elle m'aime bien.
78
00:04:15,672 --> 00:04:17,966
- Qu'en dis-tu, Ivan ?
- Vous voyez ?
79
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
MON IVAN
80
00:04:19,134 --> 00:04:20,677
Ça, c'est le vrai moi.
81
00:04:21,761 --> 00:04:24,264
Il est beau, ton dessin.
82
00:04:24,347 --> 00:04:25,932
- Merci.
- C'est vrai.
83
00:04:26,474 --> 00:04:28,727
George, ta fille a vraiment du talent.
84
00:04:29,352 --> 00:04:31,354
Elle tient ça de sa mère.
85
00:04:32,564 --> 00:04:34,190
Comment va Sarah ?
86
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
Elle a des hauts et des bas.
87
00:04:37,610 --> 00:04:39,612
Ça prend du temps, ces choses-là.
88
00:04:40,447 --> 00:04:41,448
Oui.
89
00:04:43,450 --> 00:04:44,451
Julia,
90
00:04:45,118 --> 00:04:48,830
et si tu allais t'acheter
de nouveaux crayons de couleur ?
91
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
Non, c'est pas la peine, Mack.
92
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
Ça me fait plaisir.
93
00:04:56,588 --> 00:04:57,964
Qu'en dis-tu, Julia ?
94
00:04:58,048 --> 00:04:59,924
- Merci beaucoup.
- Pas de quoi.
95
00:05:02,552 --> 00:05:04,512
Mais va vite. On doit y aller.
96
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
C'est bientôt les vacances.
Les affaires reprendront.
97
00:05:10,643 --> 00:05:12,854
Oui, elles reprendront.
98
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
Mais oui.
99
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
C'est pas bon, petit.
100
00:05:20,153 --> 00:05:23,323
On est loin de payer
la nourriture et le loyer.
101
00:05:23,907 --> 00:05:25,784
Il faut remplir la salle à nouveau.
102
00:05:25,867 --> 00:05:27,786
Retrouver l'enthousiasme.
103
00:05:28,953 --> 00:05:31,831
Sinon, c'est fini.
104
00:05:33,958 --> 00:05:35,543
Et on fera quoi, après ?
105
00:05:41,383 --> 00:05:42,384
Super.
106
00:05:43,343 --> 00:05:45,053
Je demande l'avis d'un gorille.
107
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
"Retrouver l'enthousiasme ?"
108
00:06:06,908 --> 00:06:11,538
N'adores-tu pas la lune
et son sourire serein ?
109
00:06:11,621 --> 00:06:13,039
Je préfère le soleil.
110
00:06:13,540 --> 00:06:15,709
J'adore sentir le soleil sur mon ventre.
111
00:06:16,584 --> 00:06:19,295
Et tu as un ventre impressionnant,
mon ami.
112
00:06:19,379 --> 00:06:22,716
- Merci.
- Et quelqu'un adore dormir dessus.
113
00:06:22,799 --> 00:06:26,511
La première fois qu'il s'est faufilé,
il était deux fois moins grand.
114
00:06:26,594 --> 00:06:29,848
Il était adorable. J'ai rêvé
que je mangeais un donut à poils.
115
00:06:33,101 --> 00:06:36,896
Stella, tu te souviens de l'époque
où cet endroit était bondé ?
116
00:06:36,980 --> 00:06:40,025
Trois spectacles par jour.
Tout le public debout.
117
00:06:40,108 --> 00:06:41,317
Oui, je me souviens.
118
00:06:41,735 --> 00:06:44,404
Tu penses que c'est de ma faute ?
119
00:06:45,196 --> 00:06:47,240
J'ai perdu ma vigueur ?
120
00:06:47,323 --> 00:06:50,452
S'ils veulent un gorille en colère,
je peux toujours le faire.
121
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Mais pourquoi veulent-ils
un gorille en colère ?
122
00:06:55,540 --> 00:06:57,834
Les humains aiment nous voir
d'une certaine façon.
123
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Et pour eux, le gorille est
forcément en colère.
124
00:07:01,755 --> 00:07:05,050
Mon père disait :
"La colère est précieuse.
125
00:07:05,633 --> 00:07:08,762
Utilise-la pour maintenir l'ordre
et signaler un danger."
126
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Mais ici, je n'ai personne à protéger.
127
00:07:13,141 --> 00:07:15,393
Parfois, c'est dur de rugir sans raison.
128
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Je sais.
129
00:07:17,479 --> 00:07:20,231
- J'ai pas touché aux croquettes.
- Salut.
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
- Salut.
- Salut.
131
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
Vous parliez de moi ?
132
00:07:26,196 --> 00:07:28,198
En tout cas, c'est pas moi.
133
00:07:28,281 --> 00:07:29,282
Non.
134
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
Je retourne à mon rêve.
135
00:07:32,619 --> 00:07:33,620
Délicieux.
136
00:07:34,954 --> 00:07:37,040
T'inquiète pas. Tu verras.
137
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
Je suis la tête d'affiche. Je vais gérer.
138
00:07:40,960 --> 00:07:42,337
Je vais sauver le spectacle.
139
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Oui.
140
00:07:45,715 --> 00:07:46,883
Tu le sauveras, mon ami.
141
00:07:48,385 --> 00:07:49,719
Tu es la tête d'affiche.
142
00:07:53,973 --> 00:07:55,850
On va leur en mettre plein la vue.
143
00:07:56,851 --> 00:07:58,436
C'est notre spectacle, petit.
144
00:07:58,520 --> 00:08:00,355
Je sais qu'on peut changer la donne.
145
00:08:03,566 --> 00:08:04,776
Je te reconnais bien là.
146
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
On lève le rideau dans dix minutes.
147
00:08:07,362 --> 00:08:08,822
Que le spectacle commence.
148
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
Tout est sous contrôle.
149
00:08:10,865 --> 00:08:12,534
Tout est sous contrôle.
150
00:08:12,617 --> 00:08:16,204
Et "oiseau à vendre" ?
Ça te dit quelque chose ?
151
00:08:16,287 --> 00:08:18,581
- "Oiseau à vendre" ?
- Oui, ne l'oublie pas.
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,969
- C'est la fin du spectacle.
- Bon travail.
153
00:08:31,052 --> 00:08:32,971
J'espère que ça vous a plu.
154
00:08:33,054 --> 00:08:35,682
- Y a pas foule quand même.
- Merci et au revoir.
155
00:08:49,362 --> 00:08:50,363
Ivan !
156
00:08:51,489 --> 00:08:52,866
J'ai un truc pour toi.
157
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
Parfois, tu me regardes quand je dessine.
158
00:08:59,247 --> 00:09:00,832
J'ai de nouveaux crayons.
159
00:09:00,915 --> 00:09:03,626
Tu veux mes vieux crayons ?
160
00:09:04,753 --> 00:09:05,754
Tiens.
161
00:09:06,338 --> 00:09:07,964
Certains sont un peu cassés.
162
00:09:12,427 --> 00:09:13,887
- Ça va ?
- Oui.
163
00:09:13,970 --> 00:09:15,513
D'accord. Allons-y, chérie.
164
00:09:16,306 --> 00:09:17,307
Bonne nuit, Ivan.
165
00:09:18,391 --> 00:09:19,559
Bonne nuit, oncle Mack !
166
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Bonne nuit.
167
00:09:27,400 --> 00:09:29,361
Que vas-tu faire avec ça ?
168
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Je sais pas trop.
169
00:09:32,655 --> 00:09:33,782
Moi, je le mangerais.
170
00:09:35,116 --> 00:09:37,202
- C'est un crayon.
- Oui, je sais.
171
00:09:39,079 --> 00:09:40,080
Écoute.
172
00:09:40,663 --> 00:09:42,499
Il pleut des croquettes là-haut.
173
00:09:42,582 --> 00:09:43,667
Je meurs de faim.
174
00:09:43,750 --> 00:09:46,753
- Ça te fait pas envie ?
- J'en rêve.
175
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
J'espère qu'il traînera pas ce soir.
176
00:09:49,422 --> 00:09:50,632
D'accord.
177
00:09:50,715 --> 00:09:52,175
À demain, Snickers.
178
00:09:52,258 --> 00:09:53,510
Ça y est.
179
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
- Cache-toi.
- Il m'attrapera jamais.
180
00:09:56,513 --> 00:09:58,932
Il arrive. Tu joues avec le feu, mon pote.
181
00:09:59,474 --> 00:10:00,475
Ce chien !
182
00:10:01,309 --> 00:10:02,727
- Castello !
- Tu vois ?
183
00:10:02,811 --> 00:10:04,020
Castello !
184
00:10:04,104 --> 00:10:05,689
Qu'y a-t-il, Mack ?
185
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
Ce qui se passe ?
186
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Ma tension artérielle explose.
187
00:10:08,900 --> 00:10:10,276
Je rêve ou quoi ?
188
00:10:10,360 --> 00:10:14,447
Combien de fois t'ai-je demandé
de virer ce clébard ?
189
00:10:14,531 --> 00:10:18,118
Tu es censé faire en sorte
que nos animaux restent dans leur cage
190
00:10:18,201 --> 00:10:20,537
et que les autres ne s'y faufilent pas.
191
00:10:21,913 --> 00:10:24,916
On peut vraiment pas se permettre
d'autres bouches à nourrir.
192
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
Compris. Tout est sous contrôle.
193
00:10:26,918 --> 00:10:29,129
- Sous contrôle.
- Ben voyons.
194
00:10:29,212 --> 00:10:31,923
Tout est sous contrôle.
195
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
Raté.
196
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Des crayons.
197
00:11:01,661 --> 00:11:03,079
Mais pour dessiner quoi ?
198
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
Bonsoir, le scarabée.
199
00:11:26,853 --> 00:11:29,230
- C'est quoi ? Une vache volante ?
- Non.
200
00:11:29,314 --> 00:11:30,482
- Une main ?
- Non.
201
00:11:30,565 --> 00:11:33,109
- Une main, c'est très dur à dessiner.
- Sérieux ?
202
00:11:33,193 --> 00:11:34,402
- Le Tennessee ?
- Non.
203
00:11:34,486 --> 00:11:35,612
- Le Kansas.
- Bon sang.
204
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
- C'est moi ?
- Quoi ?
205
00:11:37,197 --> 00:11:39,366
- T'as dessiné mon portrait ?
- Non.
206
00:11:39,449 --> 00:11:42,619
- C'est un burrito !
- Non, c'est pas ça.
207
00:11:42,702 --> 00:11:45,288
Non, ne dis rien.
208
00:11:45,372 --> 00:11:50,126
C'est une meule de foin esseulée
un jour de fin d'été.
209
00:11:52,796 --> 00:11:54,130
C'est un scarabée.
210
00:11:55,840 --> 00:11:58,718
Un scarabée ? J'aurais jamais deviné.
211
00:12:00,679 --> 00:12:03,098
Un scarabée.
D'accord, je vois les pattes.
212
00:12:03,181 --> 00:12:04,974
- Merci pour les raisins.
- Pas de quoi.
213
00:12:05,058 --> 00:12:07,894
- T'en veux un ?
- Tu sais que je peux pas manger ça.
214
00:12:18,780 --> 00:12:19,906
- Bonjour, Mike.
- Mack.
215
00:12:22,534 --> 00:12:25,954
- Ça va pas ?
- Je songe à m'installer ailleurs.
216
00:12:26,037 --> 00:12:29,207
Non, Mike. Tu ferais une grosse erreur.
217
00:12:29,874 --> 00:12:32,043
Les affaires vont reprendre très vite ici.
218
00:12:32,627 --> 00:12:34,337
Tu sais, c'est le flux et le reflux.
219
00:12:34,421 --> 00:12:37,716
Le reflux, je connais,
mais j'ai pas vu le flux depuis longtemps.
220
00:12:38,383 --> 00:12:39,384
Oui.
221
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
Bien, bonne chance.
222
00:12:43,054 --> 00:12:44,055
Toi aussi.
223
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Notre spectacle est fini.
Merci, mesdames et messieurs.
224
00:12:57,527 --> 00:13:00,155
N'oubliez pas de parler
de nous à vos amis.
225
00:13:00,822 --> 00:13:03,867
S'il vous plaît.
Encore merci d'être venus.
226
00:13:03,950 --> 00:13:04,951
Au revoir.
227
00:13:08,997 --> 00:13:11,374
Ça va changer la donne.
C'est ce qu'on espérait.
228
00:13:13,043 --> 00:13:15,170
Si ça me fait plaisir ?
Je suis fou de joie.
229
00:13:15,670 --> 00:13:17,547
Oui, à demain matin.
230
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
Et merci.
231
00:13:20,342 --> 00:13:23,428
Salut, Ivan. Mon cœur bat la chamade
à cause de ton numéro.
232
00:13:24,637 --> 00:13:28,099
- Sérieux ?
- Ça, c'était une vraie colère.
233
00:13:28,183 --> 00:13:29,976
T'avais des épingles dans les pieds ?
234
00:13:30,060 --> 00:13:32,020
Non, je jouais mon rôle.
235
00:13:32,103 --> 00:13:34,939
Quoi ? Tu devrais enseigner
l'art dramatique.
236
00:13:35,023 --> 00:13:36,024
Merci, mon vieux.
237
00:13:36,733 --> 00:13:37,859
Regarde mon dessin.
238
00:13:39,736 --> 00:13:41,946
- C'est quoi ?
- Regarde un peu.
239
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
Je sais que t'es pas censé être là,
240
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
mais maintenant,
tu n'es plus juste un chien.
241
00:13:47,035 --> 00:13:48,078
Tu as un nom.
242
00:13:48,703 --> 00:13:50,288
- Bob.
- J'aime bien.
243
00:13:50,789 --> 00:13:52,707
Ça fait un peu présomptueux, non ?
244
00:13:52,791 --> 00:13:54,292
Ça veut dire quoi ?
245
00:14:00,840 --> 00:14:03,176
- Papa, regarde !
- Voilà son père.
246
00:14:03,259 --> 00:14:04,260
Tu dois filer.
247
00:14:04,844 --> 00:14:06,054
Regarde le dessin d'Ivan.
248
00:14:06,638 --> 00:14:08,723
Il a gribouillé un truc ?
249
00:14:08,807 --> 00:14:09,808
Dessiné un truc.
250
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
C'est un scarabée.
251
00:14:13,812 --> 00:14:14,938
Il a dessiné un scarabée.
252
00:14:16,439 --> 00:14:20,485
Il faut l'œil d'une artiste pour voir ça.
253
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
Un œil comme le tien ?
254
00:14:23,488 --> 00:14:25,240
- On rentre voir maman ?
- Oui.
255
00:14:25,323 --> 00:14:26,950
D'accord, dis-leur bonne nuit.
256
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Bonne nuit, Ivan.
257
00:14:33,665 --> 00:14:34,666
Bonne nuit, Bob.
258
00:14:39,295 --> 00:14:41,214
Tu appelles ce chien Bob ?
259
00:14:41,881 --> 00:14:43,299
Oui, c'est son nom.
260
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
"Bob" ?
261
00:14:46,344 --> 00:14:49,305
Pourquoi se permettent-ils
de tout nommer comme ça ?
262
00:14:50,056 --> 00:14:52,726
Si elle était moins mignonne,
je lui mordrais le nez.
263
00:15:01,943 --> 00:15:05,030
Ça va être une grande journée !
264
00:15:05,488 --> 00:15:07,240
Tu viens avec moi, Snickers ?
265
00:15:07,323 --> 00:15:09,367
- Où vont-ils ?
- Allons-y.
266
00:15:09,451 --> 00:15:12,912
La curiosité est un vilain défaut,
mais un chien n'en manque pas.
267
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
Opération croquettes, on y va !
268
00:15:16,833 --> 00:15:17,876
On est entrés.
269
00:15:19,794 --> 00:15:20,795
Voilà l'écuelle.
270
00:15:23,548 --> 00:15:25,717
Voilà les croquettes. Enfin seuls.
271
00:15:27,344 --> 00:15:28,553
C'est agréable, ça.
272
00:15:29,262 --> 00:15:31,473
C'est doux.
273
00:15:34,809 --> 00:15:36,728
C'est l'effet que ça fait.
274
00:15:37,854 --> 00:15:39,522
C'est si relaxant.
275
00:15:40,774 --> 00:15:41,858
C'était moi, ça ?
276
00:15:46,196 --> 00:15:48,615
Ça la dérangera pas. Où en étais-je ?
277
00:15:50,575 --> 00:15:51,993
Passons aux choses sérieuses.
278
00:15:54,245 --> 00:15:55,663
Super.
279
00:15:55,747 --> 00:15:56,873
Tu es à l'aise ?
280
00:15:56,956 --> 00:15:59,042
Snickers, te revoilà.
281
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
Un petit shampooing ?
282
00:16:01,836 --> 00:16:03,505
Jamais de la vie.
283
00:16:03,588 --> 00:16:05,173
Allez.
284
00:16:05,256 --> 00:16:07,926
Laisse-toi donc domestiquer.
285
00:16:08,009 --> 00:16:11,388
J'aime trop ma liberté, merci beaucoup.
286
00:16:11,805 --> 00:16:12,806
Je peux ?
287
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Alors tu continueras à manger des restes
et à dormir sur du ciment.
288
00:16:18,812 --> 00:16:20,689
Je ne dors jamais sur du ciment.
289
00:16:20,772 --> 00:16:22,107
Je dors sur Ivan.
290
00:16:23,650 --> 00:16:26,653
Et d'ailleurs, je dois aller le motiver
pour son numéro.
291
00:16:26,736 --> 00:16:27,904
Pas de spectacle, ce soir.
292
00:16:27,987 --> 00:16:30,281
- Quoi ?
- La représentation est annulée.
293
00:16:30,365 --> 00:16:34,160
- Pourquoi ?
- On nous livre un nouvel animal.
294
00:16:35,912 --> 00:16:38,623
N'en parle à personne.
Ça les contrarierait.
295
00:16:38,707 --> 00:16:41,668
Bien sûr, ça reste entre nous.
296
00:16:43,628 --> 00:16:45,714
Ivan ! La représentation est annulée !
297
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
- Annulée ?
- On livre un nouvel animal.
298
00:16:47,841 --> 00:16:51,219
Chaud devant !
On accueille un nouvel animal !
299
00:16:51,302 --> 00:16:53,054
On livre un nouvel animal, Stella.
300
00:16:53,138 --> 00:16:54,889
- Un nouvel animal ?
- Oui.
301
00:16:56,307 --> 00:16:57,475
Ce chien est adorable.
302
00:16:57,559 --> 00:17:00,562
Henrietta, Murphy,
on va se faire un nouvel ami.
303
00:17:00,645 --> 00:17:03,023
- C'est la fête.
- On va le mettre où ?
304
00:17:03,106 --> 00:17:06,609
Laisse pas tomber le ballon.
On va recevoir un nouvel animal.
305
00:17:06,693 --> 00:17:08,445
J'ai déjà assez de pression comme ça.
306
00:17:08,528 --> 00:17:10,655
C'est peut-être un autre gorille.
307
00:17:10,739 --> 00:17:13,491
- Tu crois ?
- Ou une nouvelle espèce.
308
00:17:13,575 --> 00:17:16,661
Un écureuil volant
ou une souris qui chante.
309
00:17:16,745 --> 00:17:17,746
Il est là-dedans ?
310
00:17:19,080 --> 00:17:20,999
- Et voilà.
- Grande journée !
311
00:17:21,082 --> 00:17:22,834
Allez, on ouvre la remorque.
312
00:17:23,960 --> 00:17:25,253
On va me remplacer ?
313
00:17:25,337 --> 00:17:29,174
Frankie, on peut pas te remplacer.
Tu as un talent unique.
314
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Merci.
315
00:17:41,269 --> 00:17:43,605
Je déteste les surprises.
Je peux pas regarder.
316
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Salut, toi.
317
00:17:46,775 --> 00:17:49,361
T'es vraiment trop mignonne.
318
00:17:49,444 --> 00:17:51,071
Salut. Oui.
319
00:17:53,365 --> 00:17:55,075
Il commence à me plaire, cet animal.
320
00:17:56,576 --> 00:17:57,577
George ?
321
00:17:58,244 --> 00:17:59,746
Je vais avoir besoin d'aide.
322
00:18:01,915 --> 00:18:03,333
Regarde, George.
323
00:18:04,334 --> 00:18:05,752
Elle sait ce qu'il faut faire.
324
00:18:11,758 --> 00:18:13,134
C'est bien, Stella.
325
00:18:49,963 --> 00:18:51,006
Un bébé.
326
00:19:03,643 --> 00:19:04,811
Tu as vu ça ?
327
00:19:10,025 --> 00:19:12,444
Alors, toi ? Ça va ?
328
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
Regarde Stella.
Je savais qu'elle se débrouillerait.
329
00:19:19,200 --> 00:19:20,326
Bon travail, chérie.
330
00:19:20,410 --> 00:19:22,328
J'espérais une lapine.
331
00:19:23,455 --> 00:19:24,914
- Hé.
- C'est formidable.
332
00:19:24,998 --> 00:19:26,332
C'est une idée géniale.
333
00:19:26,416 --> 00:19:30,378
Elle n'a pas coûté cher. Elle vient
d'un cirque en faillite du New Jersey.
334
00:19:34,257 --> 00:19:36,301
Tout le monde adore les jeunes animaux.
335
00:19:36,760 --> 00:19:38,762
- C'est vrai.
- Bienvenue chez toi.
336
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Elle s'appelle Ruby.
337
00:19:42,390 --> 00:19:43,850
Elle n'a jamais fait de numéro.
338
00:19:43,933 --> 00:19:47,604
Mais elle va sauver ce spectacle.
339
00:19:47,687 --> 00:19:48,688
Regardez-la.
340
00:19:49,773 --> 00:19:51,483
C'est juste ce qu'il nous faut.
341
00:19:53,276 --> 00:19:54,277
À tes souhaits.
342
00:19:55,403 --> 00:19:58,490
Ruby, t'es si gentille.
343
00:19:58,573 --> 00:19:59,824
Bout de chou.
344
00:19:59,908 --> 00:20:02,202
Elle est trop mignonne.
345
00:20:02,285 --> 00:20:03,495
Elle a un talent
346
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
ou ils vont la mettre
dans un camion comme toi ?
347
00:20:06,289 --> 00:20:08,750
Attention, la poule !
348
00:20:15,965 --> 00:20:18,176
Elle va sauver le spectacle ?
349
00:20:37,529 --> 00:20:38,947
Es-tu un singe ?
350
00:20:39,030 --> 00:20:40,281
Un quoi ?
351
00:20:40,365 --> 00:20:42,075
Es-tu un singe ?
352
00:20:42,158 --> 00:20:44,577
Non, je suis un gorille.
353
00:20:46,287 --> 00:20:47,956
Et où sont les autres gorilles ?
354
00:20:48,707 --> 00:20:50,333
Il n'y en a pas d'autres.
355
00:20:50,417 --> 00:20:53,461
Et ça, c'est qui alors ?
356
00:20:53,545 --> 00:20:57,173
C'est Pas-Chat.
Ne la touche pas. C'est une peluche.
357
00:20:57,757 --> 00:20:59,843
Pourquoi ce nom ?
358
00:20:59,926 --> 00:21:01,219
C'est une longue histoire.
359
00:21:01,302 --> 00:21:04,639
- J'adore les histoires !
- Peut-être, mais je suis débordé.
360
00:21:05,306 --> 00:21:06,808
T'as pas l'air pourtant.
361
00:21:06,891 --> 00:21:08,435
Les apparences sont trompeuses.
362
00:21:10,478 --> 00:21:12,188
Désolée que tu sois le seul gorille.
363
00:21:12,272 --> 00:21:14,858
Pas la peine. J'ai toujours été tout seul.
364
00:21:14,941 --> 00:21:18,445
"Le seul et unique Ivan."
C'est marqué sur le panneau.
365
00:21:18,528 --> 00:21:20,697
Ivan a toujours été la tête d'affiche.
366
00:21:20,780 --> 00:21:22,407
Tu entends ? La tête d'affiche.
367
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Ça alors ! Et pourquoi ?
368
00:21:24,868 --> 00:21:28,371
Parce que c'est un dos argenté.
Il terrifie les humains.
369
00:21:29,122 --> 00:21:30,707
Tu n'es pas terrifiant.
370
00:21:30,790 --> 00:21:33,793
Si justement. Je suis effrayant.
371
00:21:33,877 --> 00:21:35,628
Alors, tu ferais mieux de filer
372
00:21:35,712 --> 00:21:38,340
avant que je devienne fou de rage.
373
00:21:46,097 --> 00:21:49,684
Et maintenant,
voici le moment que vous attendez tous.
374
00:21:49,768 --> 00:21:52,062
Hé, je n'ai pas fini.
375
00:21:52,479 --> 00:21:54,397
Notre nouvelle tête d'affiche.
376
00:21:54,481 --> 00:21:55,482
Quoi ?
377
00:21:55,565 --> 00:22:00,528
Je vous présente
le nouveau membre de la famille, Ruby !
378
00:22:09,537 --> 00:22:11,456
- Bonjour, Ruby.
- Elle vient vers nous.
379
00:22:27,138 --> 00:22:28,640
Vas-y, Ruby !
380
00:22:28,723 --> 00:22:30,725
Jamais entendu autant d'applaudissements.
381
00:22:30,809 --> 00:22:32,644
Ils ont même applaudi davantage pour moi.
382
00:22:32,727 --> 00:22:35,689
Ce petit ange est la meilleure chose
qui nous soit arrivée.
383
00:22:35,772 --> 00:22:37,649
- Ivan ?
- Je dors.
384
00:22:37,732 --> 00:22:39,859
Pourquoi le lapin conduit-il un camion ?
385
00:22:39,943 --> 00:22:40,944
Je dors.
386
00:22:41,027 --> 00:22:44,280
- Pourquoi le phoque s'inquiète autant ?
- Retourne dormir.
387
00:22:44,364 --> 00:22:47,200
- Déjà vu un lion ?
- Elle va continuer ?
388
00:22:47,283 --> 00:22:48,284
Une blague ?
389
00:22:48,368 --> 00:22:49,411
- Je...
- J'en ai une.
390
00:22:50,036 --> 00:22:52,664
Comment sait-on qu'un éléphant était
dans le réfrigérateur ?
391
00:22:53,623 --> 00:22:55,333
Les empreintes dans le beurre !
392
00:22:55,417 --> 00:22:57,168
C'est drôle, non ?
393
00:22:58,169 --> 00:23:00,922
J'ai faim. J'adore les carottes.
394
00:23:01,006 --> 00:23:02,382
C'est quoi, ton plat préféré ?
395
00:23:03,299 --> 00:23:05,051
Dis-lui. Elle se taira peut-être.
396
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
Les raisins au yogourt.
397
00:23:09,723 --> 00:23:11,016
D'accord, je vais lâcher.
398
00:23:11,516 --> 00:23:13,101
DÉCOUVREZ Ruby
399
00:23:15,854 --> 00:23:19,899
Il faut qu'on soit très beaux aujourd'hui.
Comme à la grande époque.
400
00:23:25,822 --> 00:23:27,532
À qui le tour ? Que désires-tu ?
401
00:23:28,575 --> 00:23:30,326
Vous venez voir la petite Ruby ?
402
00:23:30,410 --> 00:23:32,370
- Voilà, mademoiselle.
- Nouvelle vedette.
403
00:23:32,454 --> 00:23:34,831
- Ravi de vous voir.
- Bon spectacle.
404
00:23:34,914 --> 00:23:37,250
Parfait ! Bon spectacle.
405
00:23:45,759 --> 00:23:47,510
Sa gloire sera éphémère.
406
00:23:48,553 --> 00:23:50,347
Un bébé, ça grandit vite.
407
00:23:50,805 --> 00:23:52,474
Toi, ton charme est éternel.
408
00:23:52,557 --> 00:23:55,018
C'est pas au bébé de sauver le groupe.
409
00:23:55,685 --> 00:23:57,520
C'est le boulot du dos argenté.
410
00:23:57,937 --> 00:23:58,938
C'est mon boulot.
411
00:23:59,898 --> 00:24:01,858
Elle a dû rater un épisode.
412
00:24:13,453 --> 00:24:14,579
Salut, ma chérie.
413
00:24:15,205 --> 00:24:18,291
Ton numéro est génial.
Tu attires les foules.
414
00:24:19,959 --> 00:24:23,213
Dis, Stella.
C'est formidable tous ces gens, non ?
415
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
Papa.
416
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
Papa !
417
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
Oui ?
418
00:24:34,683 --> 00:24:37,560
Stella fait de nouveau
un truc bizarre avec son pied.
419
00:24:41,314 --> 00:24:42,357
Mack !
420
00:24:44,818 --> 00:24:46,236
Qu'est-ce qui se passe ?
421
00:24:47,362 --> 00:24:48,947
C'est un peu enflé.
422
00:24:50,949 --> 00:24:52,283
Ça fait un peu mal ?
423
00:24:53,702 --> 00:24:55,453
D'accord, lève la patte.
424
00:24:55,537 --> 00:24:57,747
Voyons un peu.
425
00:25:00,041 --> 00:25:01,668
Il y a sûrement un problème.
426
00:25:02,502 --> 00:25:05,338
Ça va aller, Stella.
427
00:25:08,091 --> 00:25:09,092
Bon,
428
00:25:10,010 --> 00:25:11,594
je ne vois rien, mais...
429
00:25:12,679 --> 00:25:17,183
il y a peut-être un truc enfoncé.
Ça pourrait être une infection.
430
00:25:18,143 --> 00:25:20,061
Elle a l'air de souffrir.
431
00:25:20,770 --> 00:25:23,148
Ajoute de l'aspirine
dans sa nourriture ce soir.
432
00:25:24,274 --> 00:25:26,401
Le véto la verra demain matin.
433
00:25:27,652 --> 00:25:29,654
Tiens bon, ma belle. On a besoin de toi.
434
00:25:36,369 --> 00:25:39,748
Elle se remettra.
Elle est vieille, mais elle est forte.
435
00:25:40,957 --> 00:25:43,126
Allez, Stella. Repose-toi.
436
00:25:49,299 --> 00:25:51,176
Allez ! Vas-y !
437
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
Allez !
438
00:25:56,973 --> 00:25:59,392
Tu fais un numéro formidable, Ruby.
439
00:25:59,476 --> 00:26:02,520
Merci, tante Stella.
Désolée pour ta patte.
440
00:26:02,604 --> 00:26:06,649
Elle est fatiguée de me porter
depuis si longtemps.
441
00:26:06,733 --> 00:26:09,277
Je te raconte une autre histoire ?
442
00:26:09,986 --> 00:26:12,030
- Oui, s'il te plaît.
- D'accord.
443
00:26:14,407 --> 00:26:16,034
Pourquoi tu as fait ça ?
444
00:26:16,117 --> 00:26:19,662
Cette histoire date de l'époque
où j'étais un éléphanteau en liberté.
445
00:26:21,081 --> 00:26:22,165
Un jour...
446
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
en cherchant de l'eau...
447
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
j'ai glissé, je suis tombée dans un trou
448
00:26:28,838 --> 00:26:31,424
et j'ai fini coincée
dans un bourbier très profond.
449
00:26:32,258 --> 00:26:33,551
Et là, une petite fille...
450
00:26:33,635 --> 00:26:37,597
- Comme Julia !
- A entendu mes sanglots.
451
00:26:37,681 --> 00:26:39,766
Elle a prévenu tout le village,
452
00:26:39,849 --> 00:26:43,395
et ensemble,
ils ont réussi à me libérer.
453
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
Des humains t'ont aidée ?
454
00:26:46,898 --> 00:26:47,899
Je te crois pas.
455
00:26:47,982 --> 00:26:49,984
Les humains ne sont pas tous mauvais.
456
00:26:50,568 --> 00:26:52,028
Ils te surprennent parfois.
457
00:26:54,447 --> 00:26:57,701
Tous les animaux
sont libres dans la nature ?
458
00:26:58,201 --> 00:26:59,202
Oui.
459
00:27:01,621 --> 00:27:03,081
Sera-t-on libres un jour ?
460
00:27:04,666 --> 00:27:08,044
Des endroits pourraient
nous accueillir pas très loin d'ici.
461
00:27:08,712 --> 00:27:09,879
Des endroits sûrs.
462
00:27:10,588 --> 00:27:13,925
Avec des arbres, de l'herbe et des lacs.
463
00:27:14,968 --> 00:27:17,178
Où les animaux peuvent courir
en toute liberté.
464
00:27:17,804 --> 00:27:20,098
- Comme la savane.
- Presque.
465
00:27:20,890 --> 00:27:22,934
Des lieux
où les humains réparent leurs fautes.
466
00:27:25,895 --> 00:27:29,149
Maintenant, essayons de dormir un peu.
467
00:27:29,232 --> 00:27:30,567
D'accord.
468
00:27:30,650 --> 00:27:32,485
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
469
00:27:35,447 --> 00:27:36,448
Bonne nuit, Ivan.
470
00:27:39,325 --> 00:27:40,410
Bonne nuit.
471
00:27:47,375 --> 00:27:49,711
Ivan, c'est l'heure du spectacle.
472
00:27:50,211 --> 00:27:51,212
Hé, Mack.
473
00:27:52,672 --> 00:27:54,341
Stella doit se reposer ce soir.
474
00:27:55,508 --> 00:27:56,509
Tu crois ?
475
00:27:57,469 --> 00:27:59,179
Sa patte la fait souffrir.
476
00:28:01,389 --> 00:28:03,975
C'est inquiétant. Laissons-la se reposer.
477
00:28:04,059 --> 00:28:05,977
Je rappellerai le véto après le spectacle.
478
00:28:06,936 --> 00:28:07,937
Ruby.
479
00:28:09,397 --> 00:28:10,523
C'est bien.
480
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Tu fais ton numéro
toute seule aujourd'hui.
481
00:28:14,069 --> 00:28:15,945
Ça va aller, pas vrai, chérie ?
482
00:28:16,738 --> 00:28:17,822
Elle s'en sortira.
483
00:28:21,618 --> 00:28:24,871
Je suis pas sûre que ce soit
une bonne idée, tante Stella.
484
00:28:24,954 --> 00:28:27,123
Et maintenant, mesdames et messieurs,
485
00:28:27,207 --> 00:28:30,794
voici la petite môme
que vous attendez tous.
486
00:28:30,877 --> 00:28:33,254
Je peux pas faire ça sans toi. J'ai peur.
487
00:28:33,338 --> 00:28:35,924
Ivan, elle va rater son signal.
488
00:28:36,007 --> 00:28:37,008
Quoi ?
489
00:28:37,926 --> 00:28:39,552
Ruby !
490
00:28:41,721 --> 00:28:44,307
- Je sais pas quoi faire.
- Je te regarderai.
491
00:28:44,391 --> 00:28:46,726
Écoute, petite, tu dois y aller.
492
00:28:46,810 --> 00:28:48,103
Je peux pas.
493
00:28:48,186 --> 00:28:50,605
Ils sont là pour toi.
Tu peux pas les laisser tomber.
494
00:28:51,648 --> 00:28:52,899
Mais j'ai le trac.
495
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
Ruby !
496
00:29:01,241 --> 00:29:03,952
Écoute-moi. Ils vont t'adorer.
497
00:29:04,369 --> 00:29:06,705
Vraiment ? Tu es sûr ?
498
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
Carrément sûr. Tu n'as rien à faire.
499
00:29:10,208 --> 00:29:12,919
Montre-toi et reste toi-même.
500
00:29:13,003 --> 00:29:18,008
On réessaie ?
Mesdames et messieurs, voici Ruby !
501
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
Allez, viens.
502
00:29:22,595 --> 00:29:23,805
Tu peux le faire.
503
00:29:33,773 --> 00:29:34,941
Coucou.
504
00:29:39,988 --> 00:29:41,239
Regardez qui voilà.
505
00:29:41,322 --> 00:29:42,449
Bonjour.
506
00:29:43,575 --> 00:29:45,660
Viens donc dire bonjour
à tout le monde.
507
00:29:47,412 --> 00:29:51,041
Tous ces gentils enfants
sont venus te saluer.
508
00:29:53,084 --> 00:29:55,295
C'est vrai. Bonjour, toi.
509
00:29:57,088 --> 00:29:58,340
Bonjour, mademoiselle.
510
00:30:02,469 --> 00:30:03,553
Ruby !
511
00:30:05,930 --> 00:30:07,724
Elle l'a fait.
512
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Oui, elle l'a fait.
513
00:30:26,701 --> 00:30:29,037
Hé, Ruby. Tu n'arrives pas à dormir ?
514
00:30:29,579 --> 00:30:30,705
J'ai faim.
515
00:30:32,082 --> 00:30:33,083
Bien...
516
00:30:34,125 --> 00:30:35,585
je pourrais...
517
00:30:36,086 --> 00:30:38,380
Je pourrais te dessiner une carotte.
518
00:30:38,463 --> 00:30:40,548
En attendant d'en manger une vraie.
519
00:30:42,217 --> 00:30:43,718
Tu sais dessiner ?
520
00:30:43,802 --> 00:30:47,055
Oui, mais garde ça pour toi.
521
00:30:47,138 --> 00:30:49,057
- Pourquoi ?
- Parce que je suis un gorille.
522
00:30:49,140 --> 00:30:50,141
Et alors ?
523
00:30:50,225 --> 00:30:53,937
Ne dis rien à personne.
Sinon, ils voudront tous un dessin.
524
00:30:54,020 --> 00:30:56,815
Et là, je ferai quoi ?
J'aurai plus le temps d'être féroce.
525
00:30:59,067 --> 00:31:01,319
Elle est géniale, cette carotte.
526
00:31:01,403 --> 00:31:03,071
Ce sera notre secret, d'accord ?
527
00:31:03,154 --> 00:31:04,781
D'accord. J'adore les secrets.
528
00:31:04,864 --> 00:31:06,241
- Promis ?
- C'est promis.
529
00:31:07,283 --> 00:31:09,452
- Tante Stella !
- Non !
530
00:31:10,453 --> 00:31:11,996
Ne la réveille pas.
531
00:31:12,747 --> 00:31:14,833
- Je te raconte une histoire ?
- Oui.
532
00:31:14,916 --> 00:31:17,544
Comme celles de Stella ?
Quand tu étais petit ?
533
00:31:20,880 --> 00:31:23,216
Je ne me souviens pas
de mon enfance.
534
00:31:23,299 --> 00:31:24,300
Oui.
535
00:31:24,384 --> 00:31:28,179
C'est l'opposé d'un éléphant.
Il se souvient de rien.
536
00:31:28,888 --> 00:31:31,433
- Je te raconte ma vie ?
- Oui.
537
00:31:32,100 --> 00:31:33,101
D'accord.
538
00:31:33,476 --> 00:31:35,228
Je menais une vie assez sympa.
539
00:31:35,311 --> 00:31:38,481
Et puis, un méchant m'a abandonné
dans la rue.
540
00:31:39,441 --> 00:31:42,902
Ensuite, je suis tombé d'un pont
et j'ai failli me noyer dans le fleuve.
541
00:31:42,986 --> 00:31:45,113
Voilà. C'est la fin.
Maintenant, va dormir.
542
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
D'accord, merci,
mais c'est pas une histoire du soir.
543
00:31:48,950 --> 00:31:51,244
Non, c'est vrai. Mais la fin est heureuse.
544
00:31:51,327 --> 00:31:54,122
Je finis avec toi, mon meilleur copain.
545
00:31:56,708 --> 00:31:59,210
D'accord, Ruby,
j'ai une histoire pour toi.
546
00:32:00,128 --> 00:32:01,755
- Sérieux ?
- Oui.
547
00:32:02,881 --> 00:32:04,924
Bon, d'accord.
548
00:32:09,262 --> 00:32:12,891
Il était une fois
un petit bébé gorille nommé...
549
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Ivan !
550
00:32:15,810 --> 00:32:18,688
Oui, c'est ça. Ivan.
551
00:32:18,772 --> 00:32:22,359
- Voilà.
- Et le petit Ivan portait des couches.
552
00:32:22,442 --> 00:32:23,943
Il buvait son biberon.
553
00:32:24,027 --> 00:32:25,362
Moteur.
554
00:32:25,445 --> 00:32:28,239
Deux humains gentils l'avaient adopté.
555
00:32:28,323 --> 00:32:29,407
Viens.
556
00:32:29,491 --> 00:32:31,785
Ils étaient tout le temps ensemble.
557
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
Tu regardes quoi ? Ton papa ?
558
00:32:35,080 --> 00:32:36,998
Ivan vivait dans une belle maison.
559
00:32:37,791 --> 00:32:39,793
Il dormait dans le lit des humains.
560
00:32:41,169 --> 00:32:42,462
Et ils l'aimaient beaucoup.
561
00:32:43,963 --> 00:32:48,635
Ivan avait de la chance, car il allait
au restaurant, aux matchs de base-ball,
562
00:32:49,219 --> 00:32:52,138
au cinéma et sur les terrains de jeu.
563
00:32:52,222 --> 00:32:55,058
- Plus haut.
- Il adorait les terrains de jeu.
564
00:32:55,141 --> 00:32:58,103
Les gens le regardaient,
mais il ne remarquait rien.
565
00:32:58,186 --> 00:33:00,897
Pour lui, le monde entier était
son terrain de jeu.
566
00:33:00,980 --> 00:33:02,232
Prêt ? On sourit.
567
00:33:02,315 --> 00:33:04,984
- Avant d'avoir l'idée du spectacle...
- Parfait.
568
00:33:05,068 --> 00:33:07,737
Mack vendait juste des photos avec moi.
569
00:33:07,821 --> 00:33:11,866
Mais les gens venaient quand même de loin
pour voir le jeune gorille.
570
00:33:11,950 --> 00:33:14,703
- À qui le tour ?
- C'était une belle vie.
571
00:33:15,453 --> 00:33:18,123
Mais le petit gorille faisait
ce que font les gorilles.
572
00:33:18,873 --> 00:33:23,545
- Un désordre monumental.
- Qu'as-tu fait ? Bon sang.
573
00:33:23,628 --> 00:33:25,797
Hé, il a trouvé le gâteau, chérie.
574
00:33:25,880 --> 00:33:26,965
Je vois ça.
575
00:33:27,048 --> 00:33:29,426
Il transformait
le monde un terrain de jeu.
576
00:33:30,969 --> 00:33:32,595
Non.
577
00:33:33,013 --> 00:33:35,890
Ivan disposait d'une grande liberté
et il en profitait.
578
00:33:37,684 --> 00:33:40,562
Parfois ses amis humains
se mettaient en colère.
579
00:33:42,105 --> 00:33:44,232
Et le petit gorille ne comprenait pas.
580
00:33:46,317 --> 00:33:47,318
Helen ?
581
00:33:47,402 --> 00:33:50,113
Furieuse, la femme a fini par partir.
582
00:33:51,448 --> 00:33:53,199
Et elle n'est jamais revenue.
583
00:34:01,291 --> 00:34:04,044
- Et un jour, Ivan est arrivé ici.
- Vas-y.
584
00:34:05,503 --> 00:34:08,381
C'était un endroit construit
rien que pour lui.
585
00:34:09,341 --> 00:34:11,968
Et il n'a pas bougé depuis.
586
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Bonne nuit, Ruby.
587
00:34:18,933 --> 00:34:19,934
Ivan ?
588
00:34:24,606 --> 00:34:26,816
Promets-moi quelque chose.
589
00:34:27,609 --> 00:34:28,610
Tout ce que tu veux.
590
00:34:31,071 --> 00:34:33,406
Tu vas devoir t'occuper de Ruby.
591
00:34:35,950 --> 00:34:37,702
Moi, je ne pourrai pas.
592
00:34:40,246 --> 00:34:43,625
Je veux qu'elle vive
une vie différente de la mienne.
593
00:34:45,710 --> 00:34:47,754
J'aimerais qu'elle soit libre.
594
00:34:49,130 --> 00:34:51,883
Dans un endroit sûr. Pas...
595
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
Pas ici.
596
00:34:53,510 --> 00:34:54,928
Pas dans une cage.
597
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
Promets-le-moi.
598
00:35:00,767 --> 00:35:02,477
C'est promis, Stella.
599
00:35:02,560 --> 00:35:06,773
Tu as ma parole de dos argenté.
600
00:35:09,901 --> 00:35:11,111
Merci, Ivan.
601
00:35:21,955 --> 00:35:23,123
Au revoir.
602
00:36:58,009 --> 00:37:01,262
LE RIDEAU TOMBE
SUR LE FAMEUX NUMÉRO D'UNE ÉLÉPHANTE
603
00:37:13,608 --> 00:37:15,735
Allez, reprends-toi.
604
00:37:35,714 --> 00:37:37,507
Tu es toute seule maintenant.
605
00:37:40,176 --> 00:37:41,177
On va donc devoir
606
00:37:41,970 --> 00:37:44,639
travailler ton numéro, d'accord ?
607
00:37:48,226 --> 00:37:49,477
On commencera demain.
608
00:37:54,065 --> 00:37:55,150
Bonne nuit, petite.
609
00:38:28,516 --> 00:38:30,810
Comment va Ruby ?
610
00:38:30,894 --> 00:38:32,228
Elle va mieux.
611
00:38:32,312 --> 00:38:35,106
Je lui ai dit de pas s'inquiéter
car tu la sauveras.
612
00:38:35,565 --> 00:38:37,650
Qu'est-ce que tu racontes ?
613
00:38:37,734 --> 00:38:39,986
Tu as promis à Stella
de sortir Ruby d'ici.
614
00:38:40,070 --> 00:38:41,237
Tu es devenu fou ?
615
00:38:41,321 --> 00:38:44,741
Pour qu'elle soit libre.
Qu'elle ait une belle vie. T'as oublié ?
616
00:38:44,824 --> 00:38:48,119
Enfin bref, ça l'a consolée.
Elle s'est rendormie.
617
00:38:48,203 --> 00:38:49,913
J'aurais jamais dû promettre ça.
618
00:38:49,996 --> 00:38:53,333
Comment vais-je la sortir d'ici ?
Et on ira où ?
619
00:38:53,875 --> 00:38:57,504
Et Mack ?
Il s'est occupé de moi toute ma vie.
620
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
Tu te débrouilleras.
621
00:39:01,466 --> 00:39:04,094
Tu es le seul et unique Ivan.
Tu te souviens ?
622
00:39:04,177 --> 00:39:05,178
Non.
623
00:39:11,017 --> 00:39:12,018
Dis-le.
624
00:39:13,311 --> 00:39:15,271
Vas-y. Dis-le.
625
00:39:18,233 --> 00:39:20,235
Je suis le seul et unique Ivan.
626
00:39:22,237 --> 00:39:24,614
Ne l'oublie surtout pas.
627
00:39:41,673 --> 00:39:42,674
Décale-toi.
628
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
Elle est là-haut.
629
00:39:52,267 --> 00:39:53,893
Tu la vois qui sourit ?
630
00:40:01,026 --> 00:40:03,528
Elle sait que tu trouveras une solution.
631
00:40:27,886 --> 00:40:30,221
S'il te plaît, arrête.
632
00:40:31,765 --> 00:40:33,308
C'est dégoûtant.
633
00:40:34,559 --> 00:40:36,895
Ivan, viens voir un peu.
634
00:40:37,437 --> 00:40:38,438
Qu'y a-t-il ?
635
00:40:41,941 --> 00:40:43,401
- Viens !
- D'accord.
636
00:40:48,073 --> 00:40:51,201
Tu vas devoir apprendre des tours.
Comme Stella.
637
00:40:51,284 --> 00:40:52,619
Ce sera amusant.
638
00:40:53,870 --> 00:40:56,122
Non, reviens par ici.
639
00:40:56,206 --> 00:40:58,792
Et voilà. Un grand cercle régulier.
640
00:40:59,542 --> 00:41:00,543
D'accord ?
641
00:41:02,796 --> 00:41:05,590
Oui. C'est bien, bravo.
642
00:41:05,674 --> 00:41:08,343
Voilà, c'est très bien.
643
00:41:08,426 --> 00:41:11,763
Continue. Tu vas y arriver.
644
00:41:11,846 --> 00:41:15,225
Et voilà. Allez, tu peux le faire.
Lève la trompe.
645
00:41:17,602 --> 00:41:20,355
Mais tu dois le faire toute seule.
Lève la trompe.
646
00:41:20,438 --> 00:41:22,399
Voilà, c'est bien. Non, lève la trompe.
647
00:41:23,149 --> 00:41:26,361
Et garde-la en l'air.
Allez, Ruby, c'est pas compliqué.
648
00:41:26,444 --> 00:41:29,364
On recommence comme ce matin.
Lève la patte.
649
00:41:30,031 --> 00:41:32,826
Non, ici. Lève-la.
650
00:41:32,909 --> 00:41:37,580
Ça y est ! On avance enfin.
D'accord, lève la patte droite.
651
00:41:38,164 --> 00:41:42,168
Tu vas devoir apprendre à garder
ton équilibre. Allez, lève la patte.
652
00:41:42,252 --> 00:41:45,380
Ça y est. Non. Celle-là reste ici.
653
00:41:45,463 --> 00:41:47,674
La gauche. Arrête, où vas-tu ?
654
00:41:47,757 --> 00:41:49,009
Où vas-tu, Ruby ?
655
00:41:53,847 --> 00:41:56,558
Allez, on recommence.
656
00:41:56,641 --> 00:41:58,309
Lève la patte.
657
00:41:58,393 --> 00:41:59,936
Oui, ça y est !
658
00:42:00,020 --> 00:42:02,188
Papa, elle a l'air fatiguée.
659
00:42:02,272 --> 00:42:05,150
On est tous fatigués.
660
00:42:05,984 --> 00:42:09,779
Vous ne réalisez donc pas
qu'on a besoin de gagner notre vie ?
661
00:42:11,489 --> 00:42:14,826
Allez, on y va. L'autre patte.
Vas-y, lève-la.
662
00:42:15,910 --> 00:42:19,247
Mack, c'est bon pour aujourd'hui.
Je ramène Ruby dans sa cage.
663
00:42:19,330 --> 00:42:20,999
- Vous pourrez vous reposer.
- Non.
664
00:42:21,082 --> 00:42:24,544
On fait enfin des progrès.
Je n'arrêterai pas maintenant.
665
00:42:24,627 --> 00:42:26,838
Et on va reprendre les spectacles.
666
00:42:26,921 --> 00:42:28,923
Non, Ruby, arrête.
667
00:42:29,007 --> 00:42:30,508
Ne t'assois pas. Non.
668
00:42:30,592 --> 00:42:32,677
Allez, chérie, ramasse tes affaires.
669
00:42:32,761 --> 00:42:35,221
Relève-toi.
670
00:42:36,139 --> 00:42:38,933
Allez, on y va. Debout.
671
00:42:39,017 --> 00:42:41,102
Dépêche-toi. Relève-toi.
672
00:42:41,186 --> 00:42:44,147
Tu dois apprendre ce tour.
673
00:42:44,230 --> 00:42:46,274
- Mack.
- Tu vas y arriver, Ruby.
674
00:42:46,358 --> 00:42:47,692
Allez, debout.
675
00:42:51,988 --> 00:42:53,323
Quoi ?
676
00:43:04,918 --> 00:43:07,295
Ça alors.
677
00:43:28,942 --> 00:43:31,319
Regarde un peu tous ces dessins.
678
00:43:32,028 --> 00:43:34,823
J'ai toujours su que tu étais un artiste.
679
00:43:34,906 --> 00:43:37,033
On a tous un côté un peu artiste.
680
00:43:37,575 --> 00:43:41,621
Parfois, je fais de jolis motifs
avec mon pop-corn sur le plancher.
681
00:43:41,705 --> 00:43:43,415
Qu'est-ce qui te prend ?
682
00:43:45,000 --> 00:43:46,292
Quelle délicatesse.
683
00:43:48,211 --> 00:43:49,671
C'est quoi, d'après toi ?
684
00:43:52,465 --> 00:43:54,634
- Une frite ?
- Non.
685
00:43:54,718 --> 00:43:56,052
La perruque de Mack ?
686
00:43:56,136 --> 00:43:57,887
La perruque de... Pardon ?
687
00:43:57,971 --> 00:43:59,514
Une chaîne de montagnes ?
688
00:43:59,597 --> 00:44:00,849
C'est une clé.
689
00:44:04,060 --> 00:44:06,438
Je dois faire en sorte
que Julia me donne la clé.
690
00:44:06,521 --> 00:44:10,025
Si j'attrape la clé,
je pourrai libérer Ruby.
691
00:44:10,442 --> 00:44:11,693
Super !
692
00:44:11,776 --> 00:44:14,279
- Et ensuite ?
- Je sais pas. On partira.
693
00:44:14,362 --> 00:44:16,197
- Où ?
- On partira, c'est tout.
694
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
Mais tu iras où ?
695
00:44:22,787 --> 00:44:24,039
Dans la forêt.
696
00:44:26,082 --> 00:44:29,794
Tu sais, la forêt.
De l'autre côté de l'autoroute.
697
00:44:29,878 --> 00:44:31,546
- La forêt.
- Oui.
698
00:44:31,629 --> 00:44:33,298
- Parfait.
- On aura tout.
699
00:44:33,381 --> 00:44:35,258
- Ouais !
- Des arbres. De l'herbe.
700
00:44:35,342 --> 00:44:38,136
On est des animaux sauvages.
C'est notre habitat.
701
00:44:38,219 --> 00:44:39,220
Absolument.
702
00:44:39,304 --> 00:44:40,305
Ivan ?
703
00:44:40,805 --> 00:44:42,432
Hé, Ruby.
704
00:44:42,932 --> 00:44:44,434
Désolé, on t'a réveillée ?
705
00:44:45,018 --> 00:44:46,519
Je te raconte une histoire ?
706
00:44:47,562 --> 00:44:48,855
Oui, s'il te plaît.
707
00:44:49,606 --> 00:44:50,732
D'accord.
708
00:44:50,815 --> 00:44:53,526
Il était une fois...
709
00:44:54,444 --> 00:44:55,820
un éléphanteau.
710
00:44:56,446 --> 00:44:58,907
Elle était brave et futée.
711
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
Mais elle vivait dans un petit domaine.
712
00:45:02,285 --> 00:45:05,955
Et elle avait besoin d'être libre
en pleine nature.
713
00:45:07,665 --> 00:45:10,251
Est-ce qu'elle trouve la liberté ?
714
00:45:17,467 --> 00:45:20,261
Oui, parce qu'elle a un ami.
715
00:45:20,345 --> 00:45:22,138
Un ami qui a fait une promesse.
716
00:45:30,480 --> 00:45:31,481
Salut, Henrietta.
717
00:45:31,940 --> 00:45:32,941
Salut, Frankie.
718
00:45:34,609 --> 00:45:35,610
Salut, Ivan.
719
00:45:42,283 --> 00:45:43,993
Tu as dessiné tout ça ?
720
00:45:44,077 --> 00:45:46,788
Ivan, c'est formidable.
721
00:45:47,497 --> 00:45:49,874
On dirait un...
722
00:45:49,958 --> 00:45:51,876
- Salut, toi.
- Salut, Mack.
723
00:45:52,669 --> 00:45:54,462
- De nouveaux dessins ?
- Oui.
724
00:45:55,088 --> 00:45:56,464
- Je peux ?
- Tiens.
725
00:46:01,970 --> 00:46:03,930
- C'est toi qui as dessiné ça ?
- Non.
726
00:46:05,140 --> 00:46:06,558
C'est Ivan.
727
00:46:08,309 --> 00:46:09,352
Ivan a dessiné ça ?
728
00:46:11,312 --> 00:46:13,314
C'est plutôt pas mal en fait.
729
00:46:13,398 --> 00:46:14,774
Qui l'eût cru ?
730
00:46:15,900 --> 00:46:17,277
Un gorille qui dessine.
731
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
Un gorille qui sait dessiner.
732
00:46:25,368 --> 00:46:28,621
Un gorille qui dessine !
733
00:46:30,206 --> 00:46:32,542
- Ça, c'est quelque chose !
- Papa.
734
00:46:32,625 --> 00:46:35,086
Papa, Ivan sait dessiner. Regarde.
735
00:46:35,170 --> 00:46:37,797
La presse va adorer ça !
736
00:46:37,881 --> 00:46:41,259
Un gorille qui sait dessiner ?
Ça, c'est vraiment...
737
00:46:41,343 --> 00:46:43,803
- Ça change tout !
- Change tout.
738
00:46:45,347 --> 00:46:47,307
"Ivan le gorille artiste" ?
739
00:46:50,060 --> 00:46:53,313
Le propriétaire du spectacle animalier
du centre commercial Big Top
740
00:46:53,396 --> 00:46:57,108
a donné des crayons de couleur
au gorille du spectacle.
741
00:46:57,192 --> 00:47:00,403
Les gens accourent de partout
pour voir le résultat.
742
00:47:00,487 --> 00:47:01,988
C'est toi, Ivan ?
743
00:47:03,239 --> 00:47:06,117
Ivan, regarde un peu.
744
00:47:06,576 --> 00:47:08,912
Il y a encore plus de monde
qu'à la grande époque.
745
00:47:08,995 --> 00:47:10,038
C'est bien toi !
746
00:47:14,459 --> 00:47:16,419
Ils sont deux fois plus nombreux qu'hier.
747
00:47:19,798 --> 00:47:22,175
Ivan !
748
00:47:22,258 --> 00:47:24,302
Tu entends la foule ?
749
00:47:24,386 --> 00:47:25,512
On va faire un carton !
750
00:47:26,346 --> 00:47:28,515
Le spectacle pourra
continuer indéfiniment !
751
00:47:29,516 --> 00:47:31,851
Tu es de nouveau la tête d'affiche.
752
00:47:31,935 --> 00:47:33,645
Allez, on y va.
753
00:47:35,772 --> 00:47:36,773
Pas de front ?
754
00:47:37,691 --> 00:47:41,486
D'accord, on fera ça plus tard.
Maintenant, place au spectacle.
755
00:47:50,662 --> 00:47:54,374
Et maintenant,
le moment que vous attendez tous !
756
00:47:54,833 --> 00:47:56,209
Notre dernier numéro.
757
00:47:56,292 --> 00:47:59,087
Le Gorille Artiste de la sortie 8.
758
00:47:59,170 --> 00:48:01,923
Le seul et unique, Ivan !
759
00:48:07,846 --> 00:48:10,265
Que dessinera-t-il aujourd'hui ?
760
00:48:11,307 --> 00:48:16,521
Veuillez rester silencieux,
car la magie va commencer !
761
00:48:27,657 --> 00:48:28,658
Attention...
762
00:48:30,160 --> 00:48:33,038
la magie va arriver.
763
00:48:47,719 --> 00:48:50,680
Mince alors. On réessaie ?
764
00:48:50,764 --> 00:48:54,934
Mesdames et messieurs, la magie est ici !
765
00:48:58,521 --> 00:49:00,940
À la boutique de souvenirs !
766
00:49:01,566 --> 00:49:04,819
Vous pourrez y acheter
un dessin original d'Ivan.
767
00:49:04,903 --> 00:49:09,032
Chacun porte la marque de son pouce.
768
00:49:09,908 --> 00:49:11,284
Qu'est-ce qui t'a pris ?
769
00:49:12,535 --> 00:49:15,747
Un éléphanteau ne pourra pas
nous sortir d'affaire.
770
00:49:16,331 --> 00:49:20,502
C'est toi, notre chance !
771
00:49:21,002 --> 00:49:23,421
Alors, vas-y !
772
00:49:25,256 --> 00:49:27,801
C'est quoi, cette histoire ? Non !
773
00:49:28,927 --> 00:49:30,387
- Castello !
- Oui ?
774
00:49:30,470 --> 00:49:31,513
Viens ici !
775
00:49:34,057 --> 00:49:36,685
Viens ici. C'est quoi, ça ?
776
00:49:37,769 --> 00:49:39,813
Si je revois ce chien ici,
777
00:49:39,896 --> 00:49:42,357
on ne te reverra plus ici
parce que tu seras viré !
778
00:49:42,440 --> 00:49:43,441
C'est compris ?
779
00:49:43,525 --> 00:49:47,028
Compris, Mack. Je sais pas
comment il s'est faufilé. Désolé.
780
00:49:47,112 --> 00:49:49,364
Fais-le déguerpir.
781
00:50:01,292 --> 00:50:03,461
Dommage qu'on puisse pas tout avoir.
782
00:50:04,212 --> 00:50:08,174
Tu peux être libre, mais tu dois vivre
au jour le jour dans l'insécurité.
783
00:50:08,258 --> 00:50:10,051
Ou tu peux vivre à l'abri du danger,
784
00:50:10,135 --> 00:50:12,971
mais tu te retrouves dans une cage
entre les spectacles.
785
00:50:13,054 --> 00:50:14,305
C'est un sacré dilemme.
786
00:50:15,265 --> 00:50:16,933
Bob, j'ai un plan.
787
00:50:17,017 --> 00:50:19,310
Tu viens de m'appeler Bob.
788
00:50:19,394 --> 00:50:20,687
Ouais, ça te va bien.
789
00:50:20,770 --> 00:50:22,981
- Tu trouves ? Bob ?
- Oui.
790
00:50:23,898 --> 00:50:26,443
Bob. Bobo. Bobby le toutou.
791
00:50:26,526 --> 00:50:28,987
- Dis, Bobby !
- Concentre-toi.
792
00:50:29,612 --> 00:50:32,949
Pour que ce plan fonctionne,
je vais avoir besoin de ton aide.
793
00:50:41,666 --> 00:50:43,543
Qu'est-ce qu'il ne faut pas faire...
794
00:51:37,597 --> 00:51:39,057
- Super.
- Allons-y !
795
00:51:44,187 --> 00:51:47,482
- Ivan, que se passe-t-il ?
- Je vais te sortir d'ici.
796
00:51:47,565 --> 00:51:48,566
- Sérieux ?
- Oui.
797
00:51:48,650 --> 00:51:51,778
- Génial. Et on va où ?
- Vivre dans la nature.
798
00:51:52,987 --> 00:51:54,280
Et les autres ?
799
00:51:58,952 --> 00:52:00,954
On reste ensemble.
800
00:52:01,037 --> 00:52:02,163
C'est parti !
801
00:52:02,247 --> 00:52:05,583
Snickers ! Ça y est !
C'est le moment de vérité !
802
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
Tout le monde s'en va. Viens avec nous.
803
00:52:07,877 --> 00:52:10,880
- Quoi ? Et vous allez où ?
- Dans la nature.
804
00:52:10,964 --> 00:52:14,467
Pardon ? Moi, je ne tiendrai pas
deux minutes en pleine nature.
805
00:52:14,551 --> 00:52:15,844
- Pourquoi ?
- Bien...
806
00:52:16,720 --> 00:52:18,805
je serai perdue sans sèche-cheveux.
807
00:52:21,141 --> 00:52:22,142
D'accord.
808
00:52:25,437 --> 00:52:26,438
C'est fermé.
809
00:52:28,982 --> 00:52:30,191
Carrément verrouillé.
810
00:52:30,275 --> 00:52:33,236
Thelma ? Ça va ?
811
00:52:33,319 --> 00:52:35,488
Tout est sous contrôle.
812
00:52:35,572 --> 00:52:36,948
Hé, les amis.
813
00:52:38,033 --> 00:52:40,368
- Que faites-vous ?
- La porte est fermée.
814
00:52:41,578 --> 00:52:43,621
Bien sûr qu'elle est fermée !
815
00:52:43,705 --> 00:52:45,957
Et tes 180 kilos de force physique ?
816
00:52:47,625 --> 00:52:48,626
D'accord.
817
00:52:53,048 --> 00:52:55,216
Ça, c'est une sortie.
818
00:52:55,300 --> 00:52:57,677
Ça alors. C'est énorme dehors.
819
00:52:57,761 --> 00:53:01,431
Suivez-moi, les amis.
Je connais ce parking comme ma poche.
820
00:53:04,642 --> 00:53:07,562
Le sol est trop rugueux pour mon ventre.
821
00:53:08,897 --> 00:53:12,484
Dépêche-toi. T'as entendu la sonnerie ?
Les flics vont arriver.
822
00:53:12,567 --> 00:53:15,987
Laissez-moi faire.
Je vais les canarder avec mon canon à eau.
823
00:53:16,863 --> 00:53:18,907
Ce lapin est plus fou que j'imaginais.
824
00:53:21,743 --> 00:53:23,661
- Allô ?
- Hé, Mack. C'est moi.
825
00:53:23,745 --> 00:53:27,123
Bon, je suis enfermé dans la cage d'Ivan.
826
00:53:27,207 --> 00:53:28,208
Attends, quoi ?
827
00:53:28,291 --> 00:53:31,544
Ça va. Je suis absolument indemne.
Ivan n'est pas ici.
828
00:53:32,796 --> 00:53:35,840
- Quoi ?
- En fait, tous les animaux sont partis.
829
00:53:40,303 --> 00:53:44,974
D'accord. Il suffit de traverser la route,
et on sera enfin libres.
830
00:53:47,936 --> 00:53:50,772
Bon, alors je traverse la route.
831
00:53:51,231 --> 00:53:53,441
Pourquoi traverser ?
832
00:53:53,983 --> 00:53:55,527
Pour aller de l'autre côté.
833
00:54:00,615 --> 00:54:01,783
Elle l'a dit !
834
00:54:02,575 --> 00:54:03,702
Je rêve.
835
00:54:04,661 --> 00:54:06,955
- Elle est bien bonne !
- Un classique.
836
00:54:11,876 --> 00:54:14,713
- Assez rigolé ?
- Oui, assez rigolé.
837
00:54:15,171 --> 00:54:16,965
Alors, allons-y !
838
00:54:17,340 --> 00:54:18,341
C'est parti !
839
00:54:27,100 --> 00:54:28,435
Mon camion est coincé.
840
00:54:30,020 --> 00:54:32,272
Ivan !
841
00:54:32,355 --> 00:54:33,773
Mon camion est coincé.
842
00:54:35,775 --> 00:54:36,776
Ivan...
843
00:54:36,860 --> 00:54:39,988
- Murphy ! Descends de là !
- Marche arrière !
844
00:54:40,071 --> 00:54:42,490
- Quoi ?
- Mon camion est coincé !
845
00:54:43,324 --> 00:54:45,869
- Ivan !
- Descends de là !
846
00:54:49,330 --> 00:54:52,208
Ivan. Je... Mon camion.
847
00:54:52,292 --> 00:54:54,586
Désolé, Murphy.
Je sais que tu adorais ce truc.
848
00:54:55,211 --> 00:54:57,213
- Murphy, ça va ?
- J'ai failli mourir.
849
00:54:57,297 --> 00:54:58,673
T'es pas passé loin.
850
00:54:58,757 --> 00:55:01,259
J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux.
851
00:55:01,343 --> 00:55:02,344
Et alors ?
852
00:55:03,887 --> 00:55:05,430
Je pourrais faire mieux.
853
00:55:05,930 --> 00:55:07,557
- Allez, on y va.
- Enfin libre.
854
00:55:07,640 --> 00:55:10,226
Regardez-moi en pleine nature.
855
00:55:10,310 --> 00:55:12,187
Rien que des arbres, de l'herbe...
856
00:55:13,021 --> 00:55:14,356
et des canettes vides.
857
00:55:17,067 --> 00:55:18,068
Quoi ?
858
00:55:26,910 --> 00:55:28,286
Non...
859
00:55:29,662 --> 00:55:31,164
Hé, Mack !
860
00:55:31,247 --> 00:55:32,374
Incroyable.
861
00:55:36,252 --> 00:55:38,421
Allons, c'est pas possible.
862
00:55:50,141 --> 00:55:55,480
Vous sentez ça ? Le vent sur nos museaux,
la vraie terre sous nos pattes...
863
00:55:55,563 --> 00:55:57,148
C'est agréable.
864
00:55:57,232 --> 00:55:59,359
- Alors, c'est ça, la nature ?
- Oui !
865
00:55:59,442 --> 00:56:02,070
Tu as réussi, Ivan. Tu nous as libérés.
866
00:56:02,696 --> 00:56:04,572
Hé, Frankie. Ton ballon te manque ?
867
00:56:04,656 --> 00:56:08,451
Pas du tout. J'ai gâché assez de ma vie
à cause de ce ballon débile.
868
00:56:08,535 --> 00:56:12,539
Tu peux parler. Moi, je jouais
au base-ball et je suis une poule.
869
00:56:12,622 --> 00:56:14,416
Soyons honnêtes, Henrietta.
870
00:56:15,000 --> 00:56:16,918
Ton destin aurait pu être bien pire.
871
00:56:18,211 --> 00:56:21,339
Regardez-moi !
Je bondis sur mes propres pattes !
872
00:56:22,424 --> 00:56:24,968
On est libres !
Et voilà notre nouvel habitat.
873
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
On peut aller où on veut,
faire ce qu'on...
874
00:56:42,569 --> 00:56:44,195
Et maintenant, Ivan ?
875
00:57:05,050 --> 00:57:06,051
Quoi ?
876
00:57:09,763 --> 00:57:13,058
Vite ! Cachez-vous tous !
877
00:57:13,141 --> 00:57:14,809
Je veux rester avec toi, Ivan.
878
00:57:14,893 --> 00:57:16,603
Je savais que c'était trop beau.
879
00:57:18,730 --> 00:57:20,440
Ivan, c'est moi.
880
00:57:21,066 --> 00:57:22,192
Ce n'est que moi.
881
00:57:26,237 --> 00:57:27,989
Que fais-tu par ici, mon petit ?
882
00:57:32,118 --> 00:57:35,622
Écoute, Ivan. Tu peux pas rester là.
883
00:57:35,705 --> 00:57:37,874
D'accord, très bien.
884
00:57:46,257 --> 00:57:48,301
Tout est sous contrôle.
885
00:57:52,847 --> 00:57:54,015
Allons, petit.
886
00:57:54,933 --> 00:57:57,143
On doit tous vous ramener à la maison.
887
00:57:58,061 --> 00:57:59,813
Vous êtes en danger ici.
888
00:58:00,730 --> 00:58:02,273
Ruby est en danger.
889
00:58:03,692 --> 00:58:05,026
C'est ce que tu veux ?
890
00:58:07,612 --> 00:58:09,572
On se serre les coudes, Ivan.
891
00:58:11,783 --> 00:58:13,076
On est une famille.
892
00:58:15,120 --> 00:58:17,330
Allez, on rentre à la maison.
893
00:58:36,474 --> 00:58:37,559
Hé, Mack.
894
00:58:38,059 --> 00:58:39,686
- Ça va ?
- Oui.
895
00:58:39,769 --> 00:58:41,521
Merci d'être venu plus tôt.
896
00:58:41,604 --> 00:58:42,939
Oui, bien sûr.
897
00:58:44,065 --> 00:58:46,609
- Où est Castello ?
- Je l'ai viré.
898
00:58:47,235 --> 00:58:48,236
Écoute...
899
00:58:49,279 --> 00:58:51,948
il ne faut surtout pas que ça s'ébruite.
900
00:58:52,032 --> 00:58:55,160
Si la mairie apprend ce qui s'est passé,
901
00:58:55,243 --> 00:58:58,455
on sera forcés de tout fermer.
902
00:58:59,581 --> 00:59:01,458
Ne t'inquiète pas. C'est compris.
903
00:59:01,541 --> 00:59:02,542
D'accord.
904
00:59:03,293 --> 00:59:06,421
Ça va aller. Tu peux y aller.
905
00:59:07,339 --> 00:59:09,841
- C'est bien de les avoir récupérés.
- Merci.
906
00:59:23,980 --> 00:59:24,981
Ivan ?
907
00:59:27,400 --> 00:59:29,778
Pourrais-tu me parler de la vraie forêt ?
908
00:59:30,320 --> 00:59:31,946
Ruby, écoute-moi.
909
00:59:32,030 --> 00:59:34,449
Navré de n'avoir pas tenu ma promesse.
910
00:59:34,532 --> 00:59:37,702
Mais la vraie nature, c'est quoi ?
Tu peux m'expliquer ?
911
00:59:38,578 --> 00:59:40,747
Tu sais, j'ai oublié tous ces trucs-là.
912
00:59:40,830 --> 00:59:43,917
- Mais je l'ai jamais vue.
- Ruby, j'ai oublié tout ça.
913
00:59:44,000 --> 00:59:46,836
Je ne me souviens pas de la nature.
914
00:59:47,337 --> 00:59:48,713
Stella disait souvent :
915
00:59:49,881 --> 00:59:54,302
"Faut pas confondre ne pas se souvenir
et ne pas vouloir se souvenir."
916
00:59:59,557 --> 01:00:00,809
S'il te plaît ?
917
01:00:03,186 --> 01:00:04,396
D'accord...
918
01:00:06,064 --> 01:00:08,441
Je vais essayer de me rappeler.
919
01:00:11,861 --> 01:00:14,489
Je me souviens de mes parents.
920
01:00:14,572 --> 01:00:18,159
Ils m'appelaient Boue.
921
01:00:18,576 --> 01:00:20,453
- "Boue" ?
- Ouais.
922
01:00:21,162 --> 01:00:22,580
C'est mieux que Bob.
923
01:00:23,415 --> 01:00:27,085
C'est parce que je partais
tout le temps en chercher.
924
01:00:34,050 --> 01:00:38,763
J'utilisais la boue pour dessiner
sur toutes sortes de surfaces.
925
01:00:40,765 --> 01:00:43,393
Je me perdais dans mon propre monde.
926
01:00:45,437 --> 01:00:49,482
Tandis que les autres gorilles apprenaient
à sauter de liane en liane,
927
01:00:49,566 --> 01:00:51,401
je restais toujours sur le sol,
928
01:00:51,484 --> 01:00:54,070
dans la boue... à dessiner.
929
01:00:55,196 --> 01:00:56,614
Je dessinais toute la journée.
930
01:00:59,034 --> 01:01:01,244
Mon père me trouvait un peu bizarre.
931
01:01:01,327 --> 01:01:04,748
Il voulait m'apprendre
à être fort et effrayant.
932
01:01:06,875 --> 01:01:09,544
Mais j'étais pas très doué
pour ce genre de trucs.
933
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
J'étais un cas difficile.
934
01:01:14,799 --> 01:01:16,676
Mais mon père m'aimait quand même.
935
01:01:18,595 --> 01:01:23,433
J'aimais jouer avec ma sœur Chat
autant que dessiner.
936
01:01:24,934 --> 01:01:26,644
Mes parents l'appelaient Chat.
937
01:01:26,728 --> 01:01:29,064
Elle adorait jouer à chatperché.
938
01:01:29,147 --> 01:01:30,523
Elle était excellente.
939
01:01:31,066 --> 01:01:32,692
Elle gagnait tout le temps.
940
01:01:36,404 --> 01:01:38,156
Chat doit être amusante.
941
01:01:38,823 --> 01:01:40,241
Où est ta sœur maintenant ?
942
01:01:45,955 --> 01:01:48,750
Je préfère ne pas te raconter ça, Ruby.
943
01:01:49,250 --> 01:01:50,460
Si, raconte-moi.
944
01:01:53,129 --> 01:01:54,255
Bien...
945
01:01:55,799 --> 01:01:57,342
c'est un peu flou, mais...
946
01:02:01,471 --> 01:02:04,724
Un jour, je dessinais dans la boue.
947
01:02:05,600 --> 01:02:07,310
Mon père me surveillait.
948
01:02:08,478 --> 01:02:10,855
Soudain, tout est devenu silencieux.
949
01:02:14,275 --> 01:02:16,277
On a entendu des bruits bizarres.
950
01:02:20,657 --> 01:02:22,200
Et ils sont arrivés.
951
01:02:23,785 --> 01:02:27,205
Mon père m'a pris sur son dos,
et on a couru.
952
01:02:28,373 --> 01:02:30,291
Plus vite que jamais auparavant.
953
01:02:32,544 --> 01:02:35,547
Mon père et moi,
on s'est retrouvés séparés des autres.
954
01:02:37,716 --> 01:02:40,719
Il a tout fait pour me protéger.
955
01:02:40,802 --> 01:02:44,848
Il m'a mis hors de danger
en haut d'un arbre.
956
01:02:47,809 --> 01:02:48,852
Et puis...
957
01:03:06,077 --> 01:03:08,496
Je n'ai plus jamais revu mon groupe.
958
01:03:11,041 --> 01:03:12,500
Julia m'a donné ça.
959
01:03:13,126 --> 01:03:17,672
Je l'ai nommée "Pas-Chat",
parce qu'elle ne remplacera jamais Chat.
960
01:03:22,010 --> 01:03:26,514
J'ai longtemps pensé
que si j'avais appris à me battre...
961
01:03:27,432 --> 01:03:29,768
au lieu de dessiner dans la boue...
962
01:03:31,353 --> 01:03:32,354
j'aurais pu...
963
01:03:36,983 --> 01:03:39,110
Les humains sont une calamité.
964
01:03:39,194 --> 01:03:41,279
Les cafards ont plus de cœur.
965
01:03:41,821 --> 01:03:43,740
Les humains ne sont pas tous mauvais.
966
01:03:43,823 --> 01:03:48,161
Rappelle-toi ce que disait Stella :
"Les humains te surprennent parfois."
967
01:03:49,079 --> 01:03:52,332
Ton père t'aimait sûrement
tel que tu étais, Ivan.
968
01:03:53,041 --> 01:03:56,586
Et je parie que, comme moi,
il adorait tes dessins.
969
01:03:59,297 --> 01:04:02,342
Merci pour l'histoire, Ivan. Bonne nuit.
970
01:04:02,425 --> 01:04:04,010
Bonne nuit, Ruby.
971
01:04:04,094 --> 01:04:05,220
Bonne nuit, Bob.
972
01:04:07,889 --> 01:04:09,683
Ils m'appellent tous Bob maintenant.
973
01:04:23,154 --> 01:04:25,824
On s'est quand même bien amusés.
974
01:04:25,907 --> 01:04:28,410
Et tu as un nouveau camion.
975
01:04:28,493 --> 01:04:31,871
Ouais, mais t'as déjà vu
un camion de pompier jaune ?
976
01:04:31,955 --> 01:04:35,083
Désolé de t'avoir abandonné, ballon.
Ne m'en veux pas.
977
01:04:36,167 --> 01:04:37,168
Ça y est.
978
01:04:38,211 --> 01:04:40,588
Prends ton temps.
979
01:04:40,672 --> 01:04:42,424
Les quatre pattes. C'est ça.
980
01:04:43,091 --> 01:04:45,010
Magnifique.
981
01:04:45,093 --> 01:04:46,845
C'est bien, chérie.
982
01:04:46,928 --> 01:04:50,557
Allez, on va faire un petit tour.
Viens ma belle.
983
01:04:50,640 --> 01:04:51,725
Hé, Ivan !
984
01:04:53,685 --> 01:04:55,061
C'est pour toi.
985
01:04:55,770 --> 01:04:59,733
Ma tante m'a donné ça, mais je suis
trop vieille pour la peinture à doigt.
986
01:05:00,233 --> 01:05:02,694
Tu dois juste mettre ton doigt dedans...
987
01:05:04,029 --> 01:05:05,905
Tu sauras sûrement te débrouiller.
988
01:05:11,870 --> 01:05:13,288
Je sais ce qui s'est passé.
989
01:05:15,165 --> 01:05:17,208
Tu ne veux plus être ici, c'est ça ?
990
01:05:21,880 --> 01:05:24,007
J'aimerais pouvoir t'aider, Ivan.
991
01:05:24,090 --> 01:05:26,301
Comme je voudrais pouvoir aider ma mère.
992
01:05:27,135 --> 01:05:29,012
Pourquoi on vous met en cage ?
993
01:05:30,764 --> 01:05:32,682
Pourquoi les gens tombent malades ?
994
01:05:34,976 --> 01:05:36,394
C'est pour ça que je dessine.
995
01:05:37,312 --> 01:05:40,774
Je dessine la vie comme je voudrais
qu'elle soit, et je me dis...
996
01:05:40,857 --> 01:05:43,818
que si je dessine assez bien,
mais vœux seront exaucés.
997
01:05:52,994 --> 01:05:54,204
Voilà ma mère.
998
01:05:56,998 --> 01:05:59,250
Elle ne ressemble pas à ça
en ce moment.
999
01:05:59,918 --> 01:06:01,711
Mais un jour, elle se remettra.
1000
01:06:06,257 --> 01:06:07,842
Tu es un vrai artiste.
1001
01:06:09,552 --> 01:06:10,887
Je sais que tu me comprends.
1002
01:06:59,686 --> 01:07:01,271
Ivan, que fais-tu ?
1003
01:07:01,354 --> 01:07:03,648
Pas le temps de parler.
Je suis débordé.
1004
01:07:47,650 --> 01:07:50,278
- Où est Ivan ?
- Il est là-haut.
1005
01:07:59,204 --> 01:08:03,291
Aujourd'hui, on va faire
une belle représentation, Snickers.
1006
01:08:23,186 --> 01:08:26,106
Bonjour, vous arrivez juste à temps.
Places debout, par ici.
1007
01:08:26,189 --> 01:08:28,650
- C'est sûrement lui. Mack ?
- Oui ?
1008
01:08:28,733 --> 01:08:29,943
Bonjour.
1009
01:08:30,026 --> 01:08:32,362
- Candace Taylor de WNMZ.
- Bonjour.
1010
01:08:32,445 --> 01:08:34,614
J'aimerais vous poser quelques questions.
1011
01:08:34,698 --> 01:08:37,283
Vous voulez parler du Primate Picasso ?
1012
01:08:37,367 --> 01:08:40,954
Confirmez-vous l'évasion de vos animaux
l'autre soir ?
1013
01:08:41,371 --> 01:08:42,372
L'évasion ?
1014
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
Des gens ont signalé des animaux
sur l'autoroute.
1015
01:08:45,083 --> 01:08:46,376
- Ça alors.
- Un gorille.
1016
01:08:46,459 --> 01:08:50,046
Ce serait stupéfiant
d'en voir un sur l'autoroute.
1017
01:08:50,130 --> 01:08:54,259
Non, je vous assure que les animaux
sont enfermés, et sains et saufs.
1018
01:08:54,342 --> 01:08:57,887
On est d'ailleurs sur le point
de démarrer un autre fabuleux spectacle.
1019
01:08:57,971 --> 01:09:02,308
Restez donc. Vous pourrez nous filmer.
1020
01:09:03,184 --> 01:09:04,185
Au revoir.
1021
01:09:04,936 --> 01:09:06,688
Utilise toujours tes deux mains.
1022
01:09:06,771 --> 01:09:08,982
- Et attends-moi.
- T'inquiète pas.
1023
01:09:09,065 --> 01:09:10,984
Je connais le spectacle
mieux que personne.
1024
01:09:11,067 --> 01:09:12,068
George.
1025
01:09:12,152 --> 01:09:14,070
J'ai parlé à une journaliste.
1026
01:09:14,154 --> 01:09:16,865
Elle m'a posé des questions
sur l'évasion des animaux.
1027
01:09:16,948 --> 01:09:19,409
- Un mot de trop, et on est fichus.
- Compris.
1028
01:09:19,492 --> 01:09:20,535
D'accord.
1029
01:09:20,618 --> 01:09:23,830
Julia, merci pour ton aide. Bonne chance !
1030
01:09:23,913 --> 01:09:25,206
Bonne chance à toi aussi.
1031
01:09:26,833 --> 01:09:28,752
Frankie le phoque !
1032
01:09:34,007 --> 01:09:35,717
Attrape, Frankie.
1033
01:09:39,929 --> 01:09:43,266
Comment va Ivan ?
Ce sera bientôt son tour.
1034
01:09:43,350 --> 01:09:44,476
Je vais voir.
1035
01:09:46,269 --> 01:09:48,271
Frankie, pourrais-tu...
1036
01:09:48,980 --> 01:09:50,440
Tu devrais pas t'échauffer ?
1037
01:09:54,694 --> 01:09:58,406
Mesdames et messieurs, Ruby !
1038
01:09:59,908 --> 01:10:01,910
On lève la trompe !
1039
01:10:09,793 --> 01:10:10,877
Et maintenant...
1040
01:10:11,795 --> 01:10:14,506
voici le moment que vous attendez tous.
1041
01:10:14,589 --> 01:10:17,634
Le Primate Picasso en personne !
1042
01:10:18,259 --> 01:10:20,512
Le seul et unique, Ivan !
1043
01:10:57,841 --> 01:11:01,302
Quel artiste, n'est-ce pas ?
1044
01:11:04,806 --> 01:11:06,808
Oui !
1045
01:11:46,931 --> 01:11:47,932
Excusez-moi.
1046
01:11:51,102 --> 01:11:53,104
- Papa, tu as vu ça ?
- Oui.
1047
01:11:53,188 --> 01:11:56,358
Il a un talent formidable.
Et il a fait ça avec ta peinture à doigt ?
1048
01:11:56,441 --> 01:11:57,484
Je parle pas de ça.
1049
01:11:58,026 --> 01:11:59,903
C'est ce qu'il désire.
1050
01:12:00,695 --> 01:12:02,322
Ivan veut vivre en pleine nature.
1051
01:12:03,865 --> 01:12:05,992
- Quoi ?
- Ivan ne veut plus rester ici.
1052
01:12:06,076 --> 01:12:08,828
J'en suis sûre.
On doit faire quelque chose.
1053
01:12:09,537 --> 01:12:13,333
Même si tu as raison,
je vois pas ce qu'on peut faire, chérie.
1054
01:12:13,416 --> 01:12:14,417
Moi, je sais.
1055
01:12:15,001 --> 01:12:16,336
Elle peut l'aider.
1056
01:12:24,010 --> 01:12:26,721
Julia, c'est mon métier. Tu comprends ?
1057
01:12:26,805 --> 01:12:29,224
- On peut pas...
- Papa, je t'en prie !
1058
01:12:29,307 --> 01:12:31,101
Ivan a besoin d'être libre.
1059
01:12:32,227 --> 01:12:35,146
Tu dis toujours qu'on doit
essayer de bien agir.
1060
01:12:37,023 --> 01:12:39,067
À qui le tour ? Que désirez-vous ?
1061
01:12:41,444 --> 01:12:45,907
Et voilà. Que voulez-vous ?
Un et deux...
1062
01:12:56,376 --> 01:12:57,377
Vas-y.
1063
01:13:02,215 --> 01:13:05,593
Excusez-moi. Je m'appelle Julia.
1064
01:13:06,219 --> 01:13:07,637
Bonjour, Julia.
1065
01:13:07,721 --> 01:13:09,097
Que puis-je faire pour toi ?
1066
01:13:16,938 --> 01:13:19,774
Ivan, c'est quoi, ce bruit ?
1067
01:13:20,483 --> 01:13:24,863
Libérez Ivan ! Et Ruby !
1068
01:13:24,946 --> 01:13:26,364
Que se passe-t-il ?
1069
01:13:29,284 --> 01:13:33,204
Je suis devant
le centre commercial Big Top.
1070
01:13:33,288 --> 01:13:35,707
Vous connaissez Ivan ?
Le gorille qui aime dessiner ?
1071
01:13:35,790 --> 01:13:39,502
Son dessin montre clairement
qu'il désire être libre.
1072
01:13:39,586 --> 01:13:44,549
Libérez Ivan et Ruby !
1073
01:14:05,070 --> 01:14:06,529
T'as réussi, mon pote.
1074
01:14:07,072 --> 01:14:09,824
Ivan, pourquoi ils crient notre nom ?
1075
01:14:09,908 --> 01:14:11,618
Ils sont furieux après nous ?
1076
01:14:12,118 --> 01:14:14,954
Non, Ruby. Pas du tout.
1077
01:14:15,538 --> 01:14:17,082
Ils veulent nous aider.
1078
01:14:17,832 --> 01:14:20,168
Ils veulent qu'on soit libres.
1079
01:14:26,174 --> 01:14:30,261
Stella savait qu'on finirait
dans un meilleur endroit.
1080
01:14:30,345 --> 01:14:31,388
LIBÉREZ IVAN
1081
01:14:31,471 --> 01:14:33,348
Elle n'a pas tenu jusqu'au bout,
1082
01:14:34,099 --> 01:14:36,351
mais elle voulait absolument
que tu sois libre.
1083
01:14:37,143 --> 01:14:39,813
Je n'irai nulle part sans toi.
1084
01:14:39,896 --> 01:14:43,233
Tu sais, le changement,
c'est toujours effrayant.
1085
01:14:43,316 --> 01:14:46,027
Mais il faut parfois
faire un saut dans l'inconnu.
1086
01:14:46,111 --> 01:14:47,831
Le Cirque de Big Top
reçoit le coup de grâce
1087
01:14:48,196 --> 01:14:51,616
Tu trouveras toujours
des âmes bienveillantes pour t'aider.
1088
01:14:53,076 --> 01:14:54,786
Les humains ne sont pas tous mauvais.
1089
01:14:56,955 --> 01:14:58,540
"Ils te surprennent parfois."
1090
01:14:59,624 --> 01:15:00,750
Tu te souviens ?
1091
01:15:01,292 --> 01:15:02,460
Oui, je me souviens.
1092
01:15:06,756 --> 01:15:07,924
Attention !
1093
01:15:08,550 --> 01:15:09,551
Très bien.
1094
01:15:11,011 --> 01:15:14,180
Au revoir, Frankie.
Fais-moi un beau sourire.
1095
01:15:15,015 --> 01:15:16,266
On reste en contact.
1096
01:15:16,349 --> 01:15:18,184
Personne ne t'aime autant que moi.
1097
01:15:20,937 --> 01:15:25,150
- Il y aura d'autres éléphants ?
- Bien sûr.
1098
01:15:25,233 --> 01:15:26,901
Ils m'aimeront bien ?
1099
01:15:26,985 --> 01:15:29,738
Mais bien sûr. Évidemment.
1100
01:15:29,821 --> 01:15:32,574
Raconte-leur la blague du réfrigérateur.
Ils vont adorer.
1101
01:15:32,657 --> 01:15:34,617
Les empreintes dans le beurre !
1102
01:15:34,701 --> 01:15:36,995
Exactement. Ça marche à chaque fois.
1103
01:15:37,078 --> 01:15:38,705
Je leur parlerai de toi, Ivan.
1104
01:15:38,788 --> 01:15:41,082
Et de Bob. Et de Julia.
1105
01:15:41,166 --> 01:15:43,501
Je leur parlerai d'Henrietta, de Murphy,
1106
01:15:43,585 --> 01:15:45,754
de Frankie et de Thelma...
1107
01:15:48,923 --> 01:15:49,924
et de Stella.
1108
01:15:51,551 --> 01:15:52,844
Oui.
1109
01:15:52,927 --> 01:15:55,221
N'oublie pas de leur parler de Stella.
1110
01:15:56,181 --> 01:15:57,182
C'est promis.
1111
01:16:01,978 --> 01:16:03,063
Hé, Ruby.
1112
01:16:03,855 --> 01:16:05,231
Je suis le Dr Maya.
1113
01:16:05,940 --> 01:16:07,317
Viens avec moi.
1114
01:16:21,790 --> 01:16:22,791
Et voilà.
1115
01:16:29,214 --> 01:16:30,840
Au revoir, Ivan.
1116
01:16:31,925 --> 01:16:33,051
Au revoir, Ruby.
1117
01:16:44,062 --> 01:16:46,481
Il n'y a plus que toi et moi, Snickers.
1118
01:16:53,613 --> 01:16:54,698
Salut, mon pote.
1119
01:16:55,448 --> 01:16:57,158
Prépare-toi à partir.
1120
01:16:58,159 --> 01:17:00,704
Toutes les bonnes choses ont une fin.
1121
01:17:00,787 --> 01:17:01,788
C'est vrai.
1122
01:17:02,956 --> 01:17:06,501
Comment pourrai-je dormir
sans ton ventre chaud ?
1123
01:17:06,584 --> 01:17:09,004
Faufile-toi dans ma cage.
1124
01:17:09,796 --> 01:17:12,257
Les humains sont bêtes,
mais pas à ce point-là.
1125
01:17:13,925 --> 01:17:15,343
Tu t'en sortiras.
1126
01:17:15,427 --> 01:17:17,095
T'es un animal sauvage, non ?
1127
01:17:18,221 --> 01:17:21,141
Bon, à vrai dire,
je suis un animal domestiqué.
1128
01:17:21,224 --> 01:17:24,019
Mais je me débrouillerai.
Comme toujours.
1129
01:17:26,104 --> 01:17:27,105
Tiens.
1130
01:17:28,398 --> 01:17:29,441
Pour quoi faire ?
1131
01:17:30,066 --> 01:17:31,526
Pour t'aider à dormir.
1132
01:17:37,741 --> 01:17:38,783
Merci.
1133
01:17:41,661 --> 01:17:45,123
Je vais filer
sinon je finirai à la fourrière.
1134
01:17:53,423 --> 01:17:55,633
Tu es le seul et unique Ivan, mon pote.
1135
01:17:56,760 --> 01:17:57,761
Ne l'oublie pas.
1136
01:17:58,386 --> 01:17:59,387
Ouais.
1137
01:18:02,223 --> 01:18:03,850
Et tu es le seul et unique...
1138
01:18:05,435 --> 01:18:06,436
Bob.
1139
01:18:08,104 --> 01:18:09,814
On a tous besoin d'un nom.
1140
01:18:10,648 --> 01:18:12,150
On dirait que moi, c'est Bob.
1141
01:18:15,236 --> 01:18:17,655
Non, t'inquiète pas, le chien.
1142
01:18:20,033 --> 01:18:21,034
T'as rien à craindre.
1143
01:18:50,480 --> 01:18:52,315
On s'est bien amusés, petit, pas vrai ?
1144
01:19:07,789 --> 01:19:08,790
Tu te souviens ?
1145
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
C'est le jour où on t'a accueilli.
1146
01:19:17,924 --> 01:19:19,467
C'était la grande époque.
1147
01:19:56,921 --> 01:19:57,922
Bien...
1148
01:20:00,592 --> 01:20:01,676
bonne chance, petit.
1149
01:20:25,200 --> 01:20:26,701
Tu vas me manquer, Ivan.
1150
01:20:49,724 --> 01:20:50,850
Viens, Ivan.
1151
01:20:52,018 --> 01:20:53,311
Le moment est venu.
1152
01:21:05,281 --> 01:21:06,491
Allez.
1153
01:22:07,844 --> 01:22:08,928
Ivan !
1154
01:22:09,888 --> 01:22:12,349
T'inquiète pas. Ce n'est pas ton habitat.
1155
01:22:15,310 --> 01:22:16,311
Tu vas vivre là.
1156
01:24:41,706 --> 01:24:43,458
Elle est là, Stella.
1157
01:24:45,877 --> 01:24:47,170
Elle est libre.
1158
01:25:39,723 --> 01:25:42,267
INSPIRÉ DE L'HISTOIRE VRAIE D'IVAN
1159
01:25:42,350 --> 01:25:46,438
UN GORILLE DES PLAINES NÉ EN 1962
EN AFRIQUE CENTRALE
1160
01:25:48,690 --> 01:25:55,113
ARRACHÉ AUX GRIFFES DES BRACONNIERS,
IVAN FUT ENVOYÉ AUX ÉTATS-UNIS...
1161
01:25:57,449 --> 01:26:03,121
OÙ IL VÉCUT DANS UNE FAMILLE
QUI L'AIMAIT ÉNORMÉMENT
1162
01:26:05,206 --> 01:26:09,711
À L'ÂGE DE TROIS ANS, DEVENU TROP GRAND,
ON L'INSTALLA À TACOMA
1163
01:26:09,794 --> 01:26:14,674
OÙ IL DEVINT UNE ATTRACTION
DANS UN CENTRE COMMERCIAL
1164
01:26:15,717 --> 01:26:22,474
IL Y RESTA ENFERMÉ PENDANT 27 ANS
1165
01:26:24,601 --> 01:26:30,106
C'EST LÀ QU'IL APPRIT À PEINDRE
1166
01:26:32,233 --> 01:26:36,529
EN 1994, LES GENS DU COIN DEMANDÈRENT
UN MEILLEUR HABITAT POUR IVAN
1167
01:26:36,613 --> 01:26:41,034
ILS OBTINRENT GAIN DE CAUSE...
1168
01:26:43,244 --> 01:26:47,332
ON INSTALLA IVAN AU ZOO D'ATLANTA
1169
01:26:47,415 --> 01:26:54,381
OÙ IL DEVINT LA STAR DU SPECTACLE
DANS UN HABITAT DE PLUSIEURS HECTARES
1170
01:27:19,864 --> 01:27:26,830
Le SEUL et UNIQUE Ivan
1171
01:27:49,853 --> 01:27:51,813
Sympa, ta piaule.
1172
01:27:52,439 --> 01:27:53,440
Bob ?
1173
01:27:54,190 --> 01:27:56,651
Salut, mon pote ! Ça fait un bail.
1174
01:27:58,111 --> 01:27:59,571
Comment es-tu entré ?
1175
01:27:59,654 --> 01:28:01,573
Tu plaisantes ? Je me faufile partout.
1176
01:28:01,656 --> 01:28:02,657
Ivan !
1177
01:28:02,991 --> 01:28:03,992
La voilà !
1178
01:28:04,325 --> 01:28:05,326
Ivan !
1179
01:28:05,785 --> 01:28:07,037
- Julia ?
- Oui.
1180
01:28:07,120 --> 01:28:10,290
Sa mère m'aime bien.
Mais ça ne surprendra personne.
1181
01:28:10,373 --> 01:28:14,085
Du coup, j'ai gentiment accepté
de vivre avec eux.
1182
01:28:14,169 --> 01:28:15,712
Ainsi tout le monde est heureux.
1183
01:28:16,379 --> 01:28:17,839
- Sérieux ?
- Ivan.
1184
01:28:19,466 --> 01:28:22,052
Tu nous manques.
T'as l'air en pleine forme.
1185
01:28:25,055 --> 01:28:27,265
Papa, il a pas l'air heureux ?
1186
01:28:27,349 --> 01:28:28,475
Il a l'air très heureux.
1187
01:28:29,267 --> 01:28:32,187
Oncle Mack, il a bonne mine,
tu trouves pas ?
1188
01:28:33,980 --> 01:28:35,106
Oui, tout à fait.
1189
01:28:36,483 --> 01:28:37,484
Tu vois ?
1190
01:28:38,151 --> 01:28:40,528
Tu l'as si bien dessiné
que ton rêve s'est réalisé.
1191
01:28:41,571 --> 01:28:42,947
Je suis très fière de toi.
1192
01:28:45,241 --> 01:28:46,826
N'oublie jamais, mon pote,
1193
01:28:47,535 --> 01:28:49,621
que tu es le seul et unique Ivan.
1194
01:28:54,876 --> 01:28:58,254
C'est moi. Le redoutable dos argenté.
1195
01:33:18,682 --> 01:33:20,684
Sous-titres : Mikaël Jehanno
85461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.