Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,836 --> 00:01:03,836
CBR900RR
2
00:01:33,280 --> 00:01:34,414
Check.
3
00:01:35,715 --> 00:01:37,317
Checkmate.
4
00:01:52,599 --> 00:01:54,734
Your father
wants to see you.
5
00:02:26,632 --> 00:02:28,099
Come.
6
00:02:38,611 --> 00:02:40,046
Lisbeth made it for me.
7
00:02:43,882 --> 00:02:46,516
You're such big girls now.
8
00:02:58,896 --> 00:03:01,934
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
9
00:03:25,156 --> 00:03:26,659
Camilla!
10
00:03:27,860 --> 00:03:30,127
Come to your father.
11
00:03:30,129 --> 00:03:31,629
Both of you.
12
00:03:38,301 --> 00:03:39,537
Come.
13
00:05:35,885 --> 00:05:38,585
Sorry about
the things I said.
14
00:05:38,587 --> 00:05:40,122
It's all right.
15
00:05:47,797 --> 00:05:50,798
You know I've been
under a lot of pressure,
16
00:05:50,800 --> 00:05:53,233
with the trial and work.
17
00:05:53,235 --> 00:05:54,904
Yes, I know.
18
00:05:57,006 --> 00:05:58,641
Just forgive me.
19
00:06:03,179 --> 00:06:05,311
I get a little insecure
sometimes
20
00:06:05,313 --> 00:06:07,247
when you talk to me
like that.
21
00:06:16,558 --> 00:06:18,260
Come here, have a drink.
22
00:06:21,896 --> 00:06:23,729
You know how much I love you,
do you?
23
00:06:49,290 --> 00:06:50,390
Who the fuck are you?
24
00:07:05,372 --> 00:07:08,241
I'm a fan of yours.
25
00:07:08,243 --> 00:07:10,345
I watch you on the news.
26
00:07:11,511 --> 00:07:12,844
Peter Ahlgren:
27
00:07:12,846 --> 00:07:15,947
The CEO who beat up
two prostitutes
28
00:07:15,949 --> 00:07:18,185
but got acquitted
in court yesterday.
29
00:07:20,654 --> 00:07:21,822
Put me down!
30
00:07:25,026 --> 00:07:26,959
Hey, what are you doing?
31
00:07:26,961 --> 00:07:28,693
I'm accessing
your bank accounts.
32
00:07:28,695 --> 00:07:30,229
Call security!
33
00:07:30,231 --> 00:07:32,931
I'm transferring 20%
of your cash
34
00:07:32,933 --> 00:07:34,499
to these two girls.
35
00:07:34,501 --> 00:07:37,736
The rest, I'm transferring
to your wife.
36
00:07:37,738 --> 00:07:39,738
Good evening. Security.
37
00:07:39,740 --> 00:07:41,339
Account number.
38
00:07:41,341 --> 00:07:43,074
Don't.
39
00:07:43,076 --> 00:07:45,010
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
40
00:07:47,681 --> 00:07:50,749
51912.
41
00:07:50,751 --> 00:07:54,052
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
42
00:07:57,423 --> 00:07:59,590
I can undo all this tomorrow.
43
00:07:59,592 --> 00:08:03,395
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
44
00:08:03,397 --> 00:08:04,997
Isn't this his wife?
45
00:08:07,700 --> 00:08:09,602
Oh, my God,
you like that.
46
00:08:17,677 --> 00:08:19,710
If you try to contact
your wife again,
47
00:08:19,712 --> 00:08:21,612
this video
will be sent to him.
48
00:08:21,614 --> 00:08:24,014
If anything unexpected
should happen to her,
49
00:08:24,016 --> 00:08:27,084
this video
will be sent to him.
50
00:08:27,086 --> 00:08:28,886
You fucking bitch!
51
00:08:36,063 --> 00:08:37,697
Who are you?!
52
00:08:39,433 --> 00:08:41,834
You should ask yourself
that question.
53
00:08:55,081 --> 00:08:57,647
A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.
54
00:08:57,649 --> 00:09:00,184
I don't know her name.
I've never seen her before.
55
00:09:00,186 --> 00:09:02,653
The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,
56
00:09:02,655 --> 00:09:04,755
a local hacker with a history
of aggravated assault.
57
00:09:04,757 --> 00:09:07,391
If my daughter and
I had a message for her...
58
00:09:07,393 --> 00:09:10,930
I just want to say,
whoever you are, thank you.
59
00:10:29,373 --> 00:10:31,506
This is a new
era for Millennium.
60
00:10:31,508 --> 00:10:33,842
I want you all to realize
that the only thing
61
00:10:33,844 --> 00:10:36,878
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.
62
00:10:36,880 --> 00:10:39,848
And people refuse to believe
that it's in your mind.
63
00:10:39,850 --> 00:10:42,684
And you can feel it
when you go into a room,
64
00:10:42,686 --> 00:10:45,956
and there are people there
who don't have this knowledge.
65
00:10:47,391 --> 00:10:48,857
Don't be a child.
66
00:10:48,859 --> 00:10:51,226
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
67
00:10:51,228 --> 00:10:53,395
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
68
00:10:53,397 --> 00:10:55,063
For what's left of him, yeah.
69
00:10:55,065 --> 00:10:56,797
Levin is head
of publications now,
70
00:10:56,799 --> 00:10:58,232
and he deserves
your respect.
71
00:10:58,234 --> 00:11:00,602
He bought my magazine,
not my respect.
72
00:11:00,604 --> 00:11:02,704
Plus, he's wearing a cap.
73
00:11:02,706 --> 00:11:04,639
And...
74
00:11:04,641 --> 00:11:06,975
he has over two million
followers online.
75
00:11:06,977 --> 00:11:08,212
How many do you have?
76
00:11:09,745 --> 00:11:11,315
What do you want from me?
77
00:11:12,382 --> 00:11:14,284
I want you to write again.
78
00:11:22,692 --> 00:11:23,794
Come by tonight.
79
00:11:26,662 --> 00:11:29,697
I'm having dinner
with my husband tonight.
80
00:11:29,699 --> 00:11:30,898
Erika.
81
00:11:30,900 --> 00:11:32,766
It's for you.
82
00:11:32,768 --> 00:11:34,869
She'll be
right with you.
83
00:11:52,922 --> 00:11:56,292
Lisbeth Salander has a pet.
84
00:12:00,762 --> 00:12:02,196
It's a lizard.
85
00:12:02,198 --> 00:12:05,201
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
86
00:12:13,342 --> 00:12:15,710
Are you throwing
all of this out?
87
00:12:18,014 --> 00:12:20,216
Yeah. It's trash.
88
00:12:22,117 --> 00:12:24,119
You have a sister.
89
00:12:28,523 --> 00:12:29,691
No.
90
00:12:33,461 --> 00:12:35,830
She killed herself
three years ago.
91
00:12:38,301 --> 00:12:41,335
I can't believe
you didn't tell me.
92
00:12:41,337 --> 00:12:44,170
That I had a sister
or that she killed herself?
93
00:12:44,172 --> 00:12:45,505
Both.
94
00:12:45,507 --> 00:12:49,244
When our loved ones die,
we tell our friends.
95
00:12:52,013 --> 00:12:54,647
There's an incorrect assumption
in that statement.
96
00:12:57,184 --> 00:12:59,251
Yo.
97
00:12:59,254 --> 00:13:02,355
There is a client
asking for the impossible.
98
00:13:02,357 --> 00:13:04,224
Interested?
99
00:13:04,226 --> 00:13:05,527
Text me.
100
00:13:11,366 --> 00:13:13,832
She worked for my father
for years.
101
00:13:16,170 --> 00:13:17,438
He was a psychopath.
102
00:13:19,641 --> 00:13:21,540
Turns out...
103
00:13:21,542 --> 00:13:23,278
she was the same.
104
00:13:26,348 --> 00:13:28,782
I'm glad they're both dead.
105
00:13:36,490 --> 00:13:38,857
You have to go now.
I need to work.
106
00:13:38,859 --> 00:13:42,160
If you have another girl coming,
you can tell me.
107
00:13:42,162 --> 00:13:43,497
I have to work.
108
00:14:29,710 --> 00:14:32,777
They say time is the fire
in which we burn.
109
00:14:32,779 --> 00:14:34,147
I'm running out of it.
110
00:14:37,217 --> 00:14:38,485
Yeah.
111
00:14:40,320 --> 00:14:42,219
So do you think
it can be done?
112
00:14:42,221 --> 00:14:44,656
It depends.
What am I looking for?
113
00:14:44,658 --> 00:14:46,590
The sum of all my sins.
114
00:14:46,592 --> 00:14:49,660
A 2725 byte piece of software.
115
00:14:49,662 --> 00:14:52,430
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
116
00:14:52,432 --> 00:14:54,500
copied, only moved.
117
00:14:56,001 --> 00:14:58,368
And you want me
to steal it for you.
118
00:14:58,370 --> 00:15:01,240
They told me I'd have control
over it. But they lied.
119
00:15:03,509 --> 00:15:04,875
I realized too late
120
00:15:04,877 --> 00:15:07,778
that I had created
an abomination.
121
00:15:07,780 --> 00:15:09,981
Please, help me.
122
00:15:21,760 --> 00:15:23,294
Drop-off?
123
00:15:23,296 --> 00:15:25,296
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
124
00:15:25,298 --> 00:15:27,498
Meet me on the Centralbron,
south shore.
125
00:15:27,500 --> 00:15:29,667
I'll be next to
the train station.
126
00:15:29,669 --> 00:15:31,602
I've provided two levels
of clearance.
127
00:15:31,604 --> 00:15:33,238
After that,
you're on your own.
128
00:16:04,902 --> 00:16:07,704
Take
military systems, for example.
129
00:16:07,706 --> 00:16:10,439
Since 9/11,
all global defense systems
130
00:16:10,441 --> 00:16:12,575
are controlled
by satellite networks,
131
00:16:12,577 --> 00:16:14,944
and such networks
are all protected
132
00:16:14,946 --> 00:16:17,680
by the same
quantum encryption protocol.
133
00:16:17,682 --> 00:16:19,915
A tool of the kind
we're discussing here
134
00:16:19,917 --> 00:16:23,018
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
135
00:16:23,020 --> 00:16:25,555
of most major world powers.
136
00:16:25,557 --> 00:16:27,556
Via his personal computer,
137
00:16:27,558 --> 00:16:31,827
a single user would be
imbued with God-like power.
138
00:16:45,209 --> 00:16:46,942
What you're
looking at here is
139
00:16:46,944 --> 00:16:48,710
what the Russians
are claiming to be
140
00:16:48,712 --> 00:16:50,579
some kind of system
security breach.
141
00:16:50,581 --> 00:16:53,816
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
142
00:16:53,818 --> 00:16:57,051
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
143
00:16:57,053 --> 00:17:00,322
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
144
00:17:00,324 --> 00:17:02,991
As Special Division heads,
we urge you to come forward
145
00:17:02,993 --> 00:17:05,060
if this security breach
is a result
146
00:17:05,062 --> 00:17:07,663
of any classified project
you may be working on.
147
00:17:07,665 --> 00:17:09,465
Now, obviously,
we respect the fact
148
00:17:09,467 --> 00:17:12,434
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
149
00:17:12,436 --> 00:17:13,936
The State Department
150
00:17:13,938 --> 00:17:15,571
has requested we cooperate
any way we can...
151
00:17:15,573 --> 00:17:18,573
Oh, shit.
152
00:17:18,575 --> 00:17:21,476
Agent Needham?
Anything to share?
153
00:17:21,478 --> 00:17:23,212
Personal
emergency.
154
00:17:23,214 --> 00:17:25,914
Special Division doesn't mean
you're actually special.
155
00:17:25,916 --> 00:17:27,716
I think it does.
156
00:17:37,928 --> 00:17:39,928
Shit.
157
00:18:30,980 --> 00:18:31,914
Sorry.
158
00:19:14,388 --> 00:19:15,991
Come on, come on, come on.
159
00:19:18,559 --> 00:19:21,594
Boom.
160
00:19:21,596 --> 00:19:24,099
Okay, okay, okay, okay.
161
00:20:03,404 --> 00:20:04,872
Program encrypted.
162
00:20:08,642 --> 00:20:11,744
To run Firefall,
enter value for:
163
00:20:11,746 --> 00:20:14,815
"The snow
comes early this year."
164
00:20:20,521 --> 00:20:23,789
To run Firefall,
enter value for:
165
00:20:23,791 --> 00:20:27,394
"The horses stand silent
in the fields."
166
00:20:34,768 --> 00:20:37,638
To run Firefall,
enter value for:
167
00:22:07,258 --> 00:22:08,761
Help me!
168
00:22:33,551 --> 00:22:34,585
Aah!
169
00:24:26,229 --> 00:24:28,996
It's me, Balder.
170
00:24:28,998 --> 00:24:31,433
I think I made
a terrible mistake.
171
00:26:13,034 --> 00:26:14,702
Hey!
172
00:27:51,831 --> 00:27:54,731
You did the right
thing by calling me.
173
00:27:54,733 --> 00:27:58,971
I have a data-track
on my program.
174
00:28:00,239 --> 00:28:01,573
So I know she got to it.
175
00:28:01,575 --> 00:28:03,309
And she won't
give it back to you.
176
00:28:04,743 --> 00:28:06,510
Last week...
177
00:28:06,512 --> 00:28:10,914
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
178
00:28:10,916 --> 00:28:13,050
Emptied his bank accounts.
179
00:28:13,052 --> 00:28:16,355
Just one of many men
she's targeted.
180
00:28:19,792 --> 00:28:21,925
I don't know why...
181
00:28:21,927 --> 00:28:24,627
but I thought
I could trust her.
182
00:28:24,629 --> 00:28:26,829
I promise you.
183
00:28:26,831 --> 00:28:30,001
I'll do everything in my power
to protect you.
184
00:29:14,579 --> 00:29:16,078
Lisbeth.
185
00:29:16,080 --> 00:29:17,382
Hey.
186
00:29:19,184 --> 00:29:20,385
You okay?
187
00:29:22,820 --> 00:29:24,523
I fucked up.
188
00:29:25,857 --> 00:29:27,690
I need your help.
189
00:29:33,864 --> 00:29:37,067
That's the first test
of Project Firefall.
190
00:29:38,336 --> 00:29:40,670
It's a tool designed...
191
00:29:40,672 --> 00:29:44,107
to breach and control
most online defense systems.
192
00:29:45,842 --> 00:29:49,778
Frans Balder developed it
for the Americans...
193
00:29:49,780 --> 00:29:52,281
and he hired me
to take it back from them.
194
00:29:52,283 --> 00:29:54,350
"Take" as in steal?
195
00:29:54,352 --> 00:29:57,185
I think he wanted
to destroy it.
196
00:29:59,524 --> 00:30:01,122
Who's that?
197
00:30:01,124 --> 00:30:03,158
He's the man
who stole it from me
198
00:30:03,160 --> 00:30:05,026
before I could
give it back to Balder.
199
00:30:05,028 --> 00:30:07,662
And if you find him...
200
00:30:07,664 --> 00:30:08,831
what are you gonna do?
201
00:30:11,134 --> 00:30:14,903
I'm gonna take back
what he stole from me.
202
00:30:14,905 --> 00:30:17,839
So you want me
to help you find a ghost?
203
00:30:17,841 --> 00:30:19,241
You're good at that.
204
00:30:21,411 --> 00:30:25,213
I couldn't even find you
for three years.
205
00:30:25,215 --> 00:30:28,015
You just vanished.
206
00:30:28,017 --> 00:30:29,286
And I...
207
00:30:41,231 --> 00:30:43,764
Flight
825 from Washington Dulles
208
00:30:43,766 --> 00:30:45,300
arriving at Gate 47.
209
00:30:53,175 --> 00:30:57,278
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
210
00:30:57,280 --> 00:31:00,215
NSA Special
Division Edwin Needham.
211
00:31:00,217 --> 00:31:02,284
Former U.S. military.
212
00:31:02,286 --> 00:31:06,322
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
213
00:31:08,224 --> 00:31:09,992
"Special Division."
214
00:31:11,694 --> 00:31:14,194
Is that
an American euphemism for
215
00:31:14,196 --> 00:31:16,030
"no accountability
and no oversight"?
216
00:31:16,032 --> 00:31:17,466
I don't know. Um...
217
00:31:19,100 --> 00:31:22,070
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
218
00:31:25,007 --> 00:31:27,875
Look. I'm aware
that someone stole
219
00:31:27,877 --> 00:31:29,943
something
of high value to you.
220
00:31:29,945 --> 00:31:31,811
And I presume you're here
in Stockholm
221
00:31:31,813 --> 00:31:33,316
to find that someone?
222
00:31:36,285 --> 00:31:40,587
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
223
00:31:40,589 --> 00:31:43,757
The NSA has no business
on Swedish soil.
224
00:31:43,759 --> 00:31:47,995
Funny part about that is
I'm not here on business.
225
00:31:47,997 --> 00:31:49,663
Pleasure.
226
00:31:49,665 --> 00:31:51,298
Is that so?
227
00:31:53,034 --> 00:31:55,935
Look,
am I being deported?
228
00:31:55,937 --> 00:31:58,273
No. No.
229
00:31:59,474 --> 00:32:03,009
For now,
you're just getting this.
230
00:32:03,011 --> 00:32:05,911
- A tourist guide?
- If you engage in any activities
231
00:32:05,913 --> 00:32:08,581
not listed in that book,
I'll have you arrested
232
00:32:08,583 --> 00:32:11,454
and put on the first plane
back to Washington.
233
00:32:13,088 --> 00:32:15,589
Now have a nice day.
234
00:32:15,591 --> 00:32:17,392
You, too.
235
00:32:41,982 --> 00:32:43,585
You have to take care of this.
236
00:32:45,185 --> 00:32:46,419
Okay.
237
00:32:46,421 --> 00:32:48,220
And I need to borrow
some gear.
238
00:32:48,222 --> 00:32:50,055
One day we'll talk about
239
00:32:50,057 --> 00:32:51,858
your interpretation
of that word.
240
00:32:51,860 --> 00:32:53,627
- "Gear"?
- "Borrow."
241
00:33:16,884 --> 00:33:19,453
- You need a hand?
- No.
242
00:33:31,465 --> 00:33:32,731
What about Balder?
243
00:33:32,733 --> 00:33:34,366
Checked out of his hotel.
244
00:33:34,368 --> 00:33:36,802
Cell phone disconnected.
But get this:
245
00:33:36,804 --> 00:33:38,202
Look who he went to.
246
00:33:38,204 --> 00:33:40,137
His last geotag showed him
247
00:33:40,139 --> 00:33:42,206
at SAPO Headquarters
this morning.
248
00:33:42,208 --> 00:33:44,575
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
249
00:33:44,577 --> 00:33:46,814
since you missed
the drop-off.
250
00:33:49,249 --> 00:33:51,316
That means she moved him
to a safe house.
251
00:33:51,318 --> 00:33:52,751
Why?
252
00:33:52,753 --> 00:33:55,420
Balder's program had
a FREAK encryption.
253
00:33:55,422 --> 00:33:57,321
He's the only one
who can open it.
254
00:33:57,323 --> 00:34:00,326
That means these guys are going
after him next.
255
00:34:03,596 --> 00:34:05,398
I find Balder...
256
00:34:06,599 --> 00:34:08,299
...I find him.
257
00:35:11,162 --> 00:35:13,465
Hello, Lisbeth Salander.
258
00:35:20,505 --> 00:35:23,208
"Sofia Novak."
259
00:35:34,352 --> 00:35:36,253
The fuck happened here?
260
00:35:46,698 --> 00:35:48,199
Pow.
261
00:35:56,373 --> 00:35:57,907
You Vilma?
262
00:35:57,909 --> 00:36:01,543
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
263
00:36:01,545 --> 00:36:03,147
I can show you
how the heating sy...
264
00:36:11,221 --> 00:36:13,890
I got into the SAPO servers.
265
00:36:13,892 --> 00:36:17,392
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
266
00:36:17,394 --> 00:36:19,895
There are two plainclothes
officers in a car
267
00:36:19,897 --> 00:36:22,766
and several more uniformed
officers on the premises.
268
00:36:23,734 --> 00:36:25,703
Careful, Lisbeth.
269
00:37:04,273 --> 00:37:06,942
August. Let's move away
from the window, please.
270
00:37:06,944 --> 00:37:10,311
August. August, hey. Hey.
271
00:37:10,313 --> 00:37:12,413
You said it would be
a couple of days
272
00:37:12,415 --> 00:37:14,882
and then I'll go
back home to Mom.
273
00:37:14,884 --> 00:37:16,584
"A couple" means two.
274
00:37:16,586 --> 00:37:18,119
No, I'll tell you what.
275
00:37:18,121 --> 00:37:19,620
When this is all over,
276
00:37:19,622 --> 00:37:22,556
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
277
00:37:22,558 --> 00:37:24,325
And you'll stay with us.
278
00:37:24,327 --> 00:37:25,595
Yeah, of course.
279
00:37:28,564 --> 00:37:31,634
Why don't you go back
to your drawing, all right?
280
00:37:32,969 --> 00:37:34,604
All right?
281
00:37:59,461 --> 00:38:01,227
- Whiskey. Neat.
- Sure.
282
00:38:01,229 --> 00:38:03,463
I'll have the same.
283
00:38:03,465 --> 00:38:05,965
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.
284
00:38:05,967 --> 00:38:07,269
What a coincidence.
285
00:38:09,037 --> 00:38:11,841
This is the man you should
be after. Not Salander.
286
00:38:13,375 --> 00:38:17,677
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
287
00:38:17,679 --> 00:38:21,614
on the most important security
agency in America.
288
00:38:21,616 --> 00:38:25,051
I don't really see how
this makes her any less guilty.
289
00:38:25,053 --> 00:38:27,721
She doesn't have
the monopoly on guilt.
290
00:38:27,723 --> 00:38:29,823
You should be looking
for this man, too.
291
00:38:29,825 --> 00:38:31,993
What makes you think I'm not?
292
00:38:42,337 --> 00:38:44,439
Now, if you will excuse me.
293
00:39:01,623 --> 00:39:05,624
Yeah?
294
00:39:05,626 --> 00:39:08,727
It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.
295
00:39:08,729 --> 00:39:10,130
Text it to me.
296
00:39:10,132 --> 00:39:11,599
Sure, sending now.
297
00:39:40,426 --> 00:39:42,096
You Milos?
298
00:39:44,165 --> 00:39:45,532
Do you know this man?
299
00:39:46,834 --> 00:39:49,303
He has a tattoo like yours.
300
00:40:06,486 --> 00:40:08,953
So are you a cop?
301
00:40:08,955 --> 00:40:10,354
No, worse.
302
00:40:10,356 --> 00:40:12,293
I'm a journalist.
303
00:40:16,396 --> 00:40:19,664
That guy, he's part
of this group.
304
00:40:19,666 --> 00:40:22,433
Heavy people.
305
00:40:22,435 --> 00:40:25,305
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
306
00:40:27,607 --> 00:40:29,907
You used to work for them?
307
00:40:29,909 --> 00:40:32,076
What makes you think that?
308
00:40:32,078 --> 00:40:33,847
Your tattoo.
309
00:40:39,485 --> 00:40:41,986
This is a scar.
310
00:40:41,988 --> 00:40:44,724
- He cut it into me with a knife.
- Why?
311
00:40:47,359 --> 00:40:49,026
I used to do photo work.
312
00:40:49,028 --> 00:40:50,895
Tried to sell him
some good ones
313
00:40:50,897 --> 00:40:53,563
of a politician
they were blackmailing.
314
00:40:53,565 --> 00:40:56,566
I pushed the price too much.
315
00:40:56,568 --> 00:40:58,738
This is what I got
in return.
316
00:41:13,719 --> 00:41:15,719
You like it?
317
00:41:15,721 --> 00:41:17,356
I'm sorry.
318
00:41:24,529 --> 00:41:27,831
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
319
00:41:27,833 --> 00:41:29,034
"The Spiders"?
320
00:41:31,003 --> 00:41:34,403
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
321
00:41:34,405 --> 00:41:36,873
And if you wanna keep
that pretty face,
322
00:41:36,875 --> 00:41:38,944
I'd stop asking about him.
323
00:42:08,873 --> 00:42:10,609
No, thank you, no.
324
00:42:17,448 --> 00:42:19,715
Tell me not to worry.
325
00:42:19,717 --> 00:42:22,851
- What do you mean?
- I've seen this before.
326
00:42:22,853 --> 00:42:25,220
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.
327
00:42:25,222 --> 00:42:26,791
This is not about Lisbeth.
328
00:42:29,592 --> 00:42:30,926
Mikael.
329
00:42:30,928 --> 00:42:32,527
There were two key stories
330
00:42:32,529 --> 00:42:35,065
that made your name
and built the magazine.
331
00:42:35,067 --> 00:42:37,800
The first you couldn't
have written without her,
332
00:42:37,802 --> 00:42:40,936
and the second was about her.
333
00:42:40,938 --> 00:42:42,304
I think you are scared
334
00:42:42,306 --> 00:42:44,206
what would become
of Mikael Blomkvist
335
00:42:44,208 --> 00:42:45,943
if there were no
Lisbeth Salander.
336
00:42:54,185 --> 00:42:56,117
I'm sorry.
337
00:42:56,119 --> 00:42:58,990
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.
338
00:43:00,324 --> 00:43:02,523
They sound like
the last people on earth
339
00:43:02,525 --> 00:43:04,829
you'd want
to have control of Firefall.
340
00:43:06,863 --> 00:43:08,963
You alone?
341
00:43:08,965 --> 00:43:10,834
Do you want me to come over?
342
00:43:12,602 --> 00:43:15,805
Lisbeth.
Tell me where you are.
343
00:43:21,011 --> 00:43:22,313
No.
344
00:43:23,780 --> 00:43:26,317
I wouldn't want to ruin
your evening.
345
00:44:00,150 --> 00:44:02,419
Hey, who's this?
346
00:44:04,820 --> 00:44:05,954
The blonde there.
347
00:44:25,507 --> 00:44:27,074
Who the fuck are you?
348
00:44:27,076 --> 00:44:29,342
Ned the Bathroom Stalker.
349
00:44:29,344 --> 00:44:32,379
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
350
00:44:32,381 --> 00:44:34,217
You know
who I'm talkin' about.
351
00:44:35,518 --> 00:44:37,418
What did she give you?
352
00:44:37,420 --> 00:44:39,052
A phone?
Some kind of contact?
353
00:44:39,054 --> 00:44:41,321
Yeah, she did.
354
00:44:41,323 --> 00:44:43,225
Okay, good.
355
00:44:46,261 --> 00:44:48,261
Now, listen,
I know you think
356
00:44:48,263 --> 00:44:50,596
you're the only girl
she fucking in here.
357
00:44:50,598 --> 00:44:52,598
But I got about three
or four other girls
358
00:44:52,600 --> 00:44:55,435
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
359
00:44:55,437 --> 00:44:58,205
All right? So while
I respect the loyalty,
360
00:44:58,207 --> 00:45:01,276
I gotta say it's a little bit
undeserved.
361
00:45:03,744 --> 00:45:05,445
Bitch.
362
00:45:05,447 --> 00:45:07,282
"Bitch" is right.
363
00:45:10,252 --> 00:45:11,650
She gave it to me.
364
00:45:11,652 --> 00:45:14,220
It's the only way
I have to contact her.
365
00:45:14,222 --> 00:45:15,621
Hope you find her.
366
00:45:15,623 --> 00:45:17,957
Boom.
367
00:45:17,959 --> 00:45:19,760
I will.
368
00:46:58,425 --> 00:46:59,759
Sal...!
369
00:47:16,242 --> 00:47:17,810
You fucked me.
370
00:47:34,860 --> 00:47:36,862
Fucking bitch!
371
00:47:53,112 --> 00:47:55,214
- Good morning.
- Hey.
372
00:47:56,515 --> 00:47:59,915
- Did you find your Russian?
- Russian?
373
00:47:59,917 --> 00:48:03,119
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
374
00:48:03,121 --> 00:48:05,221
Russian crime slang
for "poisoner"?
375
00:48:05,223 --> 00:48:06,759
It's Russian?
376
00:48:16,635 --> 00:48:18,002
What are you doing?
377
00:48:33,818 --> 00:48:35,619
Here you go.
They're from Holtser.
378
00:48:35,621 --> 00:48:38,821
Thank God.
Freezing my balls off.
379
00:48:38,823 --> 00:48:41,390
- Who is Mr. Holtser?
- Me.
380
00:49:10,120 --> 00:49:11,520
Lisbeth's father.
381
00:49:11,522 --> 00:49:14,157
He was part
of a Russian crime ring.
382
00:50:09,679 --> 00:50:12,249
I'll come with you,
but leave him out of it.
383
00:51:30,058 --> 00:51:31,226
No.
384
00:55:46,577 --> 00:55:48,113
Come on.
385
00:55:57,454 --> 00:55:58,956
That's a good boy.
386
00:56:00,924 --> 00:56:02,226
Safety first.
387
00:56:08,065 --> 00:56:09,431
Stop the car!
388
00:56:40,998 --> 00:56:43,898
August.
You have to come with me.
389
00:56:43,900 --> 00:56:45,800
Don't.
390
00:56:45,802 --> 00:56:47,170
August.
391
00:56:50,273 --> 00:56:52,239
Go.
392
00:56:52,241 --> 00:56:53,943
Get in the car.
393
00:58:08,016 --> 00:58:09,252
Aw, fuck!
394
01:01:17,335 --> 01:01:20,872
I want to go back
to my mother, please.
395
01:01:28,914 --> 01:01:31,715
"The horses stand
silent in the field."
396
01:01:36,887 --> 01:01:39,323
"The snow comes early
this year."
397
01:01:42,426 --> 01:01:44,996
You know the answer
to those questions.
398
01:01:46,565 --> 01:01:48,697
You know how to open
your father's program.
399
01:01:48,699 --> 01:01:52,069
I want to go back
to my mother, please.
400
01:02:15,126 --> 01:02:17,893
Police believe that the killer
has abducted the victim's
401
01:02:17,895 --> 01:02:21,863
young son and is still at
large. The suspect has been
402
01:02:21,865 --> 01:02:24,966
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
403
01:02:24,968 --> 01:02:27,101
a criminal history
ranging from cybercrimes
404
01:02:27,103 --> 01:02:30,006
to aggravated assault.
405
01:02:34,512 --> 01:02:37,712
She is believed to be armed
and highly dangerous.
406
01:03:18,120 --> 01:03:19,656
Mr. Needham.
407
01:03:21,424 --> 01:03:23,958
Was this area part of
a walking tour in your guide?
408
01:03:23,960 --> 01:03:25,860
You know,
I always thought a safe house
409
01:03:25,862 --> 01:03:27,964
was supposed to be,
I don't know... safe?
410
01:03:30,799 --> 01:03:33,601
You're done crashing
around my city like a wild boar.
411
01:03:33,603 --> 01:03:37,272
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
412
01:03:58,160 --> 01:03:59,928
You play whites.
413
01:04:31,158 --> 01:04:33,195
Your father taught you?
414
01:04:34,997 --> 01:04:37,197
He's dead now.
415
01:04:37,199 --> 01:04:39,668
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
416
01:04:41,703 --> 01:04:43,771
- Why not?
- Because that's the past.
417
01:04:45,206 --> 01:04:48,574
He once said the past,
418
01:04:48,576 --> 01:04:50,511
sometimes,
can be like a black hole.
419
01:04:52,146 --> 01:04:55,247
If you get too close...
420
01:04:55,249 --> 01:04:57,384
it might pull you in.
421
01:04:57,386 --> 01:04:59,586
And you disappear.
422
01:05:02,123 --> 01:05:04,660
I don't want to disappear.
423
01:05:07,561 --> 01:05:08,863
You won't.
424
01:05:20,073 --> 01:05:22,410
Who was that woman
on the bridge?
425
01:05:26,881 --> 01:05:28,482
The past.
426
01:05:36,289 --> 01:05:39,324
Hey! Hey!
427
01:05:39,326 --> 01:05:40,894
You don't want
to finish the game?
428
01:05:42,128 --> 01:05:43,530
Oh.
429
01:05:44,665 --> 01:05:45,700
Checkmate.
430
01:06:12,693 --> 01:06:14,492
It's okay.
431
01:06:14,494 --> 01:06:17,697
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.
432
01:06:19,366 --> 01:06:20,997
It's her.
433
01:06:20,999 --> 01:06:23,536
I know. We need to talk.
434
01:06:34,647 --> 01:06:36,280
That's for you to keep.
435
01:06:36,282 --> 01:06:38,752
Until the rematch.
436
01:06:41,554 --> 01:06:44,589
1,780,099.
437
01:06:44,591 --> 01:06:45,692
What's that?
438
01:06:47,426 --> 01:06:52,229
It's the answer to "The snow
comes early this year."
439
01:06:52,231 --> 01:06:55,998
It's a number problem.
Each letter is a number.
440
01:06:56,000 --> 01:06:57,835
So I figure out
the big number,
441
01:06:57,837 --> 01:07:00,371
then I break it down
into prime factors.
442
01:07:00,373 --> 01:07:04,076
Father said he made his program
based on how I think.
443
01:07:08,013 --> 01:07:09,648
You think I'm a freak.
444
01:07:11,250 --> 01:07:12,917
No, I don't.
445
01:07:16,889 --> 01:07:18,590
Get some sleep.
446
01:07:21,393 --> 01:07:24,361
When I realized that
the man that killed Balder
447
01:07:24,363 --> 01:07:26,396
worked for your father,
448
01:07:26,398 --> 01:07:29,733
I tracked all of
his ex-associates.
449
01:07:29,735 --> 01:07:31,501
And every one of them
seems to
450
01:07:31,503 --> 01:07:33,537
link back to
Camilla Salander.
451
01:07:33,539 --> 01:07:35,839
She's been picking up
your father's network
452
01:07:35,841 --> 01:07:37,173
where he left off.
453
01:07:37,175 --> 01:07:39,575
But now she calls them
the Spiders.
454
01:07:42,380 --> 01:07:44,817
She worshiped that pig.
455
01:07:46,318 --> 01:07:48,420
And now she's become him.
456
01:07:51,390 --> 01:07:52,591
Lisbeth, you're bleeding.
457
01:07:56,895 --> 01:07:58,296
I know.
458
01:08:12,977 --> 01:08:14,378
Do it.
459
01:08:32,263 --> 01:08:33,996
It's done.
460
01:09:00,323 --> 01:09:03,426
I bet you can't wait
to write a story about all this.
461
01:09:07,397 --> 01:09:09,397
About me...
462
01:09:09,399 --> 01:09:12,032
...and my psycho family.
463
01:09:12,034 --> 01:09:13,770
Just like you did last time.
464
01:09:29,286 --> 01:09:30,518
Lisbeth.
465
01:09:30,520 --> 01:09:32,152
They need August
to run Firefall.
466
01:09:32,154 --> 01:09:33,988
Without him,
they have nothing.
467
01:09:33,990 --> 01:09:36,189
We have to get him
out of the country.
468
01:09:36,191 --> 01:09:37,493
Out of her reach.
469
01:09:39,029 --> 01:09:40,596
His mother lives
in San Francisco.
470
01:09:42,498 --> 01:09:44,699
But even if we did
get him on a plane,
471
01:09:44,701 --> 01:09:46,436
that won't guarantee
his safety.
472
01:09:47,370 --> 01:09:48,738
No.
473
01:09:52,609 --> 01:09:53,877
But I know someone who can.
474
01:10:35,451 --> 01:10:40,354
Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.
475
01:11:42,916 --> 01:11:45,186
What the fu...?
476
01:12:15,248 --> 01:12:16,750
Wanted suspect in
Terminal 3.
477
01:12:19,586 --> 01:12:21,019
Follow me.
478
01:12:21,021 --> 01:12:24,256
Female.
Wearing a bright pink hat.
479
01:12:44,577 --> 01:12:47,145
Back in the room.
Back in the room.
480
01:12:47,147 --> 01:12:49,381
Lady, be quiet. Just relax.
481
01:12:59,693 --> 01:13:01,558
Hey, you.
482
01:13:01,560 --> 01:13:03,262
Stay in your cell!
483
01:13:24,717 --> 01:13:29,353
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
484
01:13:29,355 --> 01:13:33,225
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
485
01:13:50,042 --> 01:13:51,574
Salander.
486
01:13:51,576 --> 01:13:54,246
North end of the terminal.
Personnel-only door.
487
01:13:56,048 --> 01:13:58,081
Tell me you got the boy.
488
01:13:58,083 --> 01:13:59,649
For now.
489
01:13:59,651 --> 01:14:01,517
I need you to get him back
to the U.S.
490
01:14:01,519 --> 01:14:02,985
and make sure that he's safe.
491
01:14:02,987 --> 01:14:04,020
No, no, no.
492
01:14:04,022 --> 01:14:05,957
Not without Firefall.
493
01:14:08,593 --> 01:14:10,861
I have eyes on the American.
494
01:14:10,863 --> 01:14:13,462
Without August,
there is no Firefall.
495
01:14:13,464 --> 01:14:15,700
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
496
01:14:18,170 --> 01:14:19,969
You don't understand
what this is.
497
01:14:19,971 --> 01:14:22,271
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
498
01:14:22,273 --> 01:14:24,640
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?
499
01:14:24,642 --> 01:14:26,876
What I have is a responsibility
to my country.
500
01:14:26,878 --> 01:14:29,180
Something somebody like you
wouldn't understand.
501
01:14:31,950 --> 01:14:33,749
I understand
how to open that door.
502
01:14:33,751 --> 01:14:35,453
Shit.
503
01:14:38,356 --> 01:14:40,089
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!
504
01:14:40,091 --> 01:14:42,894
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
505
01:14:45,997 --> 01:14:47,529
Or you could just jump.
506
01:14:47,531 --> 01:14:49,499
- Fuck.
- Up to you.
507
01:14:56,040 --> 01:14:57,506
You! Stop!
508
01:14:57,508 --> 01:14:59,642
I'll get the kid out.
509
01:14:59,644 --> 01:15:01,511
I have your word?
510
01:15:02,579 --> 01:15:03,678
You have my word.
511
01:15:03,680 --> 01:15:06,514
I said, on the floor! Now!
512
01:15:18,862 --> 01:15:20,930
Get in the van.
513
01:16:17,887 --> 01:16:19,455
Dad?
514
01:16:20,890 --> 01:16:22,489
Hello?
515
01:16:22,491 --> 01:16:23,525
Hello?
516
01:17:23,551 --> 01:17:25,887
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
517
01:17:28,723 --> 01:17:31,726
I've imagined this moment
for so long.
518
01:17:33,028 --> 01:17:36,029
I had a whole speech
prepared.
519
01:17:36,031 --> 01:17:37,662
And now I'm nervous.
520
01:17:37,664 --> 01:17:40,133
I should've
written it down.
521
01:17:56,384 --> 01:17:57,519
The boy is secure.
522
01:18:02,322 --> 01:18:04,156
Listen, a client
is willing to pay us
523
01:18:04,158 --> 01:18:05,590
a lot of money
for this thing.
524
01:18:05,592 --> 01:18:06,894
I don't care.
Just shoot me.
525
01:18:09,630 --> 01:18:10,831
"Shoot you"?
526
01:18:11,966 --> 01:18:14,900
You're my sister.
527
01:18:14,902 --> 01:18:17,171
Besides,
I have so much to tell you.
528
01:18:22,643 --> 01:18:24,610
Mikael.
529
01:18:33,654 --> 01:18:37,255
Someone always has
to carry the pain, Libby.
530
01:18:37,257 --> 01:18:39,093
Well, now it's your turn.
531
01:18:43,663 --> 01:18:45,399
Bring her.
Kill the journalist.
532
01:18:52,271 --> 01:18:53,372
Move.
533
01:18:54,774 --> 01:18:56,710
Go!
534
01:19:31,577 --> 01:19:33,112
No!
535
01:20:20,425 --> 01:20:23,026
Hey, man,
you got some creamer?
536
01:20:23,028 --> 01:20:25,030
No, I do not.
537
01:20:31,970 --> 01:20:33,004
'Kay.
538
01:20:37,275 --> 01:20:39,377
Please don't touch that.
It's vintage.
539
01:20:40,545 --> 01:20:42,612
Yeah.
540
01:20:42,614 --> 01:20:44,780
Uh, when was it, '02?
541
01:20:44,782 --> 01:20:46,884
Took down Big Pharma
with this bad boy.
542
01:20:48,453 --> 01:20:51,021
The King Pharma crash was done
from a 7792.
543
01:20:53,290 --> 01:20:55,525
Actually, I
did it from a 7770.
544
01:20:55,527 --> 01:20:58,228
But who's counting?
545
01:20:58,230 --> 01:20:59,898
You're Warchild?
546
01:21:00,966 --> 01:21:02,500
The Warchild?
547
01:21:03,834 --> 01:21:07,337
Yeah, I was
for a little while.
548
01:21:07,339 --> 01:21:11,610
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
549
01:21:14,378 --> 01:21:16,912
- Creamer?
- My boy.
550
01:21:25,022 --> 01:21:26,924
Heard that went well.
551
01:21:35,432 --> 01:21:37,366
Is that August's location?
552
01:21:57,787 --> 01:21:59,623
Where's she takin' him?
553
01:22:02,959 --> 01:22:04,360
Home.
554
01:22:34,924 --> 01:22:36,593
Hello, August.
555
01:22:52,908 --> 01:22:56,277
You know, a little
birdie told me
556
01:22:56,279 --> 01:22:58,881
you know how to open
your daddy's work.
557
01:23:01,617 --> 01:23:04,320
I need you to do that
for me now.
558
01:23:13,195 --> 01:23:15,128
Hello?
559
01:23:15,130 --> 01:23:16,565
Anyone in there?
560
01:23:22,405 --> 01:23:24,538
You will help me.
561
01:23:24,540 --> 01:23:25,905
Soon.
562
01:23:25,907 --> 01:23:27,442
You'll see.
563
01:23:30,078 --> 01:23:31,848
Such a big boy.
564
01:23:54,001 --> 01:23:55,735
We need to share this
with Tactical.
565
01:23:55,737 --> 01:23:58,405
Put together a team. Fast.
566
01:23:58,407 --> 01:23:59,974
Get inside.
567
01:26:33,225 --> 01:26:34,493
Okay.
568
01:27:11,562 --> 01:27:12,597
Camilla!
569
01:27:24,375 --> 01:27:25,944
How did they know?
570
01:27:28,747 --> 01:27:31,814
How did the Spiders know
Balder's location?
571
01:27:31,816 --> 01:27:34,316
Your guess
is as good as mine.
572
01:27:44,495 --> 01:27:45,663
You're the client.
573
01:27:47,131 --> 01:27:49,101
You're buying Firefall
from her.
574
01:27:52,837 --> 01:27:58,007
Access by a single user
to online nuclear weapons...
575
01:27:58,009 --> 01:28:01,010
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
576
01:28:01,012 --> 01:28:03,611
the nation that
never missed a war,
577
01:28:03,613 --> 01:28:06,914
or us, the nation
who never went to war?
578
01:28:06,916 --> 01:28:10,221
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
579
01:28:11,489 --> 01:28:13,856
They'll hurt him.
580
01:28:13,858 --> 01:28:15,356
People have taken
the fall for
581
01:28:15,358 --> 01:28:18,029
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
582
01:28:40,017 --> 01:28:41,349
Do you see him?
583
01:28:41,351 --> 01:28:43,486
Tracker puts August
in the west wing.
584
01:28:55,799 --> 01:28:57,099
Status?
585
01:28:57,101 --> 01:28:59,202
24%.
586
01:29:57,458 --> 01:29:59,128
Get out of there!
587
01:30:12,074 --> 01:30:13,175
Lisbeth!
588
01:30:35,964 --> 01:30:36,999
Give up.
589
01:31:27,181 --> 01:31:29,148
Breathe, Lisbeth.
590
01:32:03,049 --> 01:32:05,916
Would you like
a glass of water?
591
01:32:05,918 --> 01:32:07,420
Please get her
a glass of water.
592
01:32:17,496 --> 01:32:20,133
He needs to open
the program for us.
593
01:32:21,767 --> 01:32:24,269
Would you please talk
some sense into him?
594
01:32:24,271 --> 01:32:26,105
Fuck you.
595
01:32:30,944 --> 01:32:33,577
I made these
just for him.
596
01:32:33,579 --> 01:32:35,447
I will start with this one,
the red one.
597
01:32:36,782 --> 01:32:38,082
It will not kill him,
598
01:32:38,084 --> 01:32:39,750
but it will blind him
permanently.
599
01:32:39,752 --> 01:32:42,052
The black one, though...
600
01:32:42,054 --> 01:32:43,887
he won't survive.
601
01:32:55,368 --> 01:32:56,969
August.
602
01:32:59,038 --> 01:33:00,739
You have to tell them.
603
01:33:08,513 --> 01:33:10,846
You have to trust me.
604
01:33:15,586 --> 01:33:18,120
To run
Firefall, enter value for:
605
01:33:18,122 --> 01:33:21,692
"The trees fade in the mist."
606
01:33:21,694 --> 01:33:24,460
13, 23, 31.
607
01:33:24,462 --> 01:33:27,397
115,751.
608
01:33:27,399 --> 01:33:32,034
1,943,629.
609
01:33:32,036 --> 01:33:33,938
"The trees fade in the mist."
610
01:33:40,411 --> 01:33:42,980
Access granted.
611
01:33:42,982 --> 01:33:44,680
Firefall online.
612
01:33:44,682 --> 01:33:45,817
It's done.
613
01:33:48,253 --> 01:33:50,054
I won't let them keep it.
614
01:34:02,100 --> 01:34:03,567
Is that really necessary?
615
01:34:13,543 --> 01:34:15,878
I'll transfer the funds
immediately.
616
01:34:15,880 --> 01:34:18,513
You don't have to.
617
01:34:18,515 --> 01:34:20,084
Why is that?
618
01:34:24,955 --> 01:34:27,022
It's okay. It's okay.
619
01:34:34,232 --> 01:34:35,199
You can't...
620
01:34:41,038 --> 01:34:43,408
Thanks for
all your help.
621
01:34:45,510 --> 01:34:47,044
But I think
we'll keep it.
622
01:35:42,331 --> 01:35:44,134
Calm down.
623
01:35:47,069 --> 01:35:48,904
You'll suffocate.
624
01:35:50,307 --> 01:35:52,108
Trust me, I know.
625
01:35:53,275 --> 01:35:55,111
You know where we are?
626
01:35:57,712 --> 01:35:59,647
This used to be
Father's bedroom.
627
01:36:02,184 --> 01:36:04,451
Until it became mine, too.
628
01:36:04,453 --> 01:36:06,755
But you know that.
629
01:36:15,064 --> 01:36:17,699
There is something
that you didn't know.
630
01:36:21,504 --> 01:36:23,171
When he died...
631
01:36:25,740 --> 01:36:27,809
an odd thing happened.
632
01:36:31,447 --> 01:36:33,715
It was like an awakening.
633
01:36:36,651 --> 01:36:39,888
I could finally see
our father's true face:
634
01:36:41,624 --> 01:36:43,358
A monster's face.
635
01:36:47,362 --> 01:36:49,330
And I was nothing.
636
01:37:00,241 --> 01:37:02,008
Do you remember
that morning
637
01:37:02,010 --> 01:37:04,712
that you jumped off the balcony
and left me behind?
638
01:37:07,182 --> 01:37:09,950
The things he did to me
that day.
639
01:37:11,519 --> 01:37:13,388
And the day after.
640
01:37:17,691 --> 01:37:19,827
And the day after that.
641
01:37:22,764 --> 01:37:24,831
For 16 years.
642
01:37:27,468 --> 01:37:29,404
And for that, Libby,
I blame you.
643
01:37:33,608 --> 01:37:36,043
And so now
the world will burn.
644
01:37:37,811 --> 01:37:40,814
And everyone will know
it was you who lit the match.
645
01:37:47,120 --> 01:37:48,889
Goodbye, Libby.
646
01:38:12,714 --> 01:38:14,047
Okay.
647
01:38:26,092 --> 01:38:27,260
Uh... there.
648
01:38:47,546 --> 01:38:48,481
There.
649
01:39:10,603 --> 01:39:12,303
Targets down.
Give me more.
650
01:39:12,305 --> 01:39:13,606
I got you, Warchild.
651
01:39:25,117 --> 01:39:26,185
I need
to get you out...
652
01:39:31,990 --> 01:39:34,159
I have her.
She's on the move.
653
01:39:57,649 --> 01:39:58,849
Where's the kid?
654
01:40:35,720 --> 01:40:37,018
Come on.
655
01:40:37,020 --> 01:40:38,723
Get up, Lisbeth.
656
01:40:40,825 --> 01:40:41,890
Yes!
657
01:40:41,892 --> 01:40:43,060
Move!
658
01:40:45,896 --> 01:40:47,429
Come on. There.
659
01:41:04,548 --> 01:41:06,047
Come on.
660
01:41:29,873 --> 01:41:31,642
House is clear.
Where is she?
661
01:41:34,010 --> 01:41:36,814
She's on the other side
of the house. She's leaving.
662
01:41:43,454 --> 01:41:44,388
Go.
663
01:41:47,290 --> 01:41:49,423
You should have
visual on the car.
664
01:41:49,425 --> 01:41:50,928
I see her!
665
01:41:53,963 --> 01:41:54,964
Got her.
666
01:41:59,635 --> 01:42:01,069
Shit.
667
01:42:11,747 --> 01:42:12,980
Shit!
668
01:42:15,117 --> 01:42:16,352
On the move.
669
01:42:20,823 --> 01:42:23,657
She's on the main
road going around the lake.
670
01:42:23,659 --> 01:42:26,061
Cut through the woods
to intercept.
671
01:42:51,486 --> 01:42:53,051
Well done.
672
01:42:53,053 --> 01:42:54,423
Yes, ma'am.
673
01:44:23,611 --> 01:44:26,245
You can't blame me
for leaving that day.
674
01:44:27,480 --> 01:44:29,246
"That day"?
675
01:44:32,152 --> 01:44:34,355
This is not about a day.
676
01:44:36,957 --> 01:44:38,826
It's about a lifetime.
677
01:44:41,895 --> 01:44:44,297
Are you not
Lisbeth Salander...
678
01:44:46,899 --> 01:44:48,868
the righter of wrongs...
679
01:44:50,336 --> 01:44:54,006
the girl who hurts men
who hurt women?
680
01:44:54,008 --> 01:44:56,977
All those lucky ladies...
681
01:44:58,344 --> 01:45:00,478
wives...
682
01:45:00,480 --> 01:45:01,813
mothers...
683
01:45:01,815 --> 01:45:04,118
sisters.
684
01:45:07,954 --> 01:45:10,255
I could never
figure it out.
685
01:45:15,293 --> 01:45:18,132
Why did you
help everyone but me?
686
01:45:21,300 --> 01:45:23,901
For 16 years...
687
01:45:23,903 --> 01:45:25,605
every day...
688
01:45:26,739 --> 01:45:29,341
you chose not to save me.
689
01:45:33,980 --> 01:45:35,645
I couldn't.
690
01:45:39,418 --> 01:45:41,019
I c...
691
01:45:43,790 --> 01:45:45,825
I couldn't go back.
692
01:45:54,332 --> 01:45:55,834
Why?
693
01:46:11,850 --> 01:46:14,352
You chose him.
694
01:46:39,711 --> 01:46:41,213
No!
695
01:47:47,377 --> 01:47:48,946
Oh, yes.
696
01:48:08,498 --> 01:48:10,800
Okay. Okay.
697
01:50:28,204 --> 01:50:33,204
CBR900RR
47161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.