Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,577 --> 00:02:25,462
Hopefully they are not on
your ferry tomorrow morning.
2
00:02:34,897 --> 00:02:41,115
I heard the whiskey in
America tastes like piss.
3
00:02:42,510 --> 00:02:46,754
This is hopefully
your last glass.
4
00:02:46,882 --> 00:02:48,327
Oh, stop it, MacNeil.
5
00:02:48,814 --> 00:02:51,052
Everyone knows...
whatever you've got...
6
00:02:52,155 --> 00:02:53,244
it's bad.
7
00:02:53,711 --> 00:02:55,442
And you get on that
ferry tomorrow,
8
00:02:55,503 --> 00:02:57,976
we'll be saying goodbye
to you, forever.
9
00:02:58,045 --> 00:02:58,970
Don't you worry.
10
00:02:59,284 --> 00:03:01,805
Christmas Eve, I'll be pissing
on the flowers on your grave.
11
00:03:04,083 --> 00:03:05,442
Drinks for everyone.
12
00:03:05,982 --> 00:03:06,778
On me!
13
00:03:07,345 --> 00:03:10,089
Tonight we celebrate
the demise...
14
00:03:10,489 --> 00:03:11,900
of Rory MacNeil,
15
00:03:12,229 --> 00:03:13,716
who's going to die...
16
00:03:13,869 --> 00:03:16,107
far, far away.
17
00:03:16,850 --> 00:03:19,619
Like an old dog, crawling
into a dark hole,
18
00:03:19,680 --> 00:03:21,325
deep in the ground, to die.
19
00:03:23,792 --> 00:03:25,606
-Give it back.
-Come and get it, cripple!
20
00:03:35,760 --> 00:03:37,926
We are not finished yet.
21
00:03:39,036 --> 00:03:40,796
Piss off and get away, Campbell!
22
00:03:41,338 --> 00:03:43,556
After you.
23
00:03:47,139 --> 00:03:48,454
You old sack.
24
00:04:43,416 --> 00:04:44,259
Fraser.
25
00:04:51,694 --> 00:04:53,801
I'll give you some
for the journey.
26
00:04:54,242 --> 00:04:57,015
After that, you need
to see a doctor.
27
00:04:58,261 --> 00:04:59,879
Well, that's why I have you.
28
00:04:59,940 --> 00:05:02,088
No. No. I'm cutting you off.
29
00:05:02,149 --> 00:05:05,517
These pills are used
to treat the horses.
30
00:05:05,881 --> 00:05:08,294
I am a vet, for Christs sake!
31
00:05:08,694 --> 00:05:10,572
Well, I'm an old horse,
32
00:05:10,858 --> 00:05:12,755
racing toward the
finishing line.
33
00:05:12,816 --> 00:05:14,762
It is a line you may not cross,
34
00:05:14,905 --> 00:05:17,917
unless you get on that
flight and get some help.
35
00:05:17,978 --> 00:05:20,789
Now, if you want to
out live Campbell,
36
00:05:21,645 --> 00:05:22,378
you will listen to me.
37
00:05:22,439 --> 00:05:25,417
Or maybe, I should just stick
the old bastard with my knife.
38
00:05:25,961 --> 00:05:28,939
Then there would be no need
for me to fly to America.
39
00:05:29,529 --> 00:05:31,120
Don't start that again.
40
00:05:32,731 --> 00:05:34,326
I'm not going.
41
00:06:14,050 --> 00:06:14,533
Dad!
42
00:06:15,317 --> 00:06:16,939
Dad, hey!
43
00:06:18,909 --> 00:06:20,175
Can I get you a taxi, sir?
44
00:06:21,561 --> 00:06:23,516
-Can I get you a taxi?
-Hm?
45
00:06:23,577 --> 00:06:24,333
Do you speak English?
46
00:06:24,543 --> 00:06:25,971
Can I get you a
ride into the city?
47
00:06:27,406 --> 00:06:29,135
-Alright.
-Here. Let me take that.
48
00:06:31,999 --> 00:06:32,897
All right. This way.
49
00:06:46,192 --> 00:06:48,052
Rory? Rory!
50
00:06:55,568 --> 00:06:56,079
Ian.
51
00:06:57,415 --> 00:06:58,213
Where are you going?
52
00:06:59,003 --> 00:06:59,874
You never showed up.
53
00:07:03,271 --> 00:07:04,769
Give my dad his
suitcase, please.
54
00:07:05,340 --> 00:07:06,603
Is this your son, sir?
55
00:07:13,731 --> 00:07:15,019
Let's go. I'm
parked in the lot.
56
00:07:33,814 --> 00:07:36,533
Bloody lights in the
city outshine the stars.
57
00:07:36,759 --> 00:07:37,422
What's that, dad?
58
00:07:38,900 --> 00:07:39,622
Nothing.
59
00:07:39,979 --> 00:07:41,296
Just admiring your city.
60
00:07:43,450 --> 00:07:43,995
Oh!
61
00:07:44,753 --> 00:07:45,615
Made you something.
62
00:07:51,162 --> 00:07:52,276
Do you remember how
you used to love
63
00:07:52,337 --> 00:07:54,514
to ride those horses,
down in Donovan's farm?
64
00:07:55,074 --> 00:07:55,905
I do.
65
00:07:57,116 --> 00:07:58,342
I mean, I did love them.
66
00:08:00,563 --> 00:08:02,591
Maybe we can give it to Jamie.
67
00:08:04,031 --> 00:08:04,624
Who?
68
00:08:04,905 --> 00:08:05,778
Jamie, our baby.
69
00:08:06,042 --> 00:08:07,171
Oh yes.
70
00:08:08,104 --> 00:08:09,377
How is the wee lassie?
71
00:08:09,818 --> 00:08:10,669
Jamie is a boy.
72
00:08:11,219 --> 00:08:12,495
Oh, of course.
73
00:08:18,789 --> 00:08:19,947
So Emily and I were wondering
74
00:08:20,008 --> 00:08:21,617
what finally drove
you off the island?
75
00:08:22,144 --> 00:08:24,807
It was time to see you.
I told you on the phone.
76
00:08:26,314 --> 00:08:27,205
Hm.
77
00:08:35,201 --> 00:08:36,396
You can't smoke here, dad.
78
00:08:36,952 --> 00:08:38,899
This is a smoke-free
environment.
79
00:08:39,957 --> 00:08:40,838
Smoke-free what?
80
00:08:41,475 --> 00:08:42,539
Smoking will kill you, dad.
81
00:08:43,198 --> 00:08:44,913
Or hasn't the memo
reached Vallasay yet?
82
00:08:46,564 --> 00:08:47,780
Life will kill ya.
83
00:09:08,485 --> 00:09:09,322
This is it.
84
00:09:17,007 --> 00:09:19,117
I'd rather take the stairs.
Where are they?
85
00:09:19,911 --> 00:09:20,785
Right that way.
86
00:09:24,474 --> 00:09:27,315
A man should always be able
to walk into his own house.
87
00:09:28,142 --> 00:09:29,601
We're on the 19th floor, dad.
88
00:09:31,899 --> 00:09:32,695
Never mind.
89
00:09:42,953 --> 00:09:45,614
Em's dad knew someone on
the condo board, otherwise
90
00:09:46,124 --> 00:09:48,258
...never been approved.
91
00:09:49,557 --> 00:09:50,305
Approved?
92
00:09:52,281 --> 00:09:54,741
Yeah. That's how you get into
one of these places, dad.
93
00:09:54,802 --> 00:09:56,088
Well, let's just
keep them guessing
94
00:09:56,149 --> 00:09:57,321
for another twenty four hours.
95
00:09:57,861 --> 00:09:59,437
Okay? Thank you. Bye.
96
00:10:02,421 --> 00:10:05,176
Oh. We are so happy to
finally have you here.
97
00:10:08,142 --> 00:10:09,272
Why are you whispering?
98
00:10:10,219 --> 00:10:12,558
I've just put Jamie
back to sleep.
99
00:10:12,665 --> 00:10:14,466
He has such a light sleeper.
100
00:10:15,199 --> 00:10:16,997
I know you're probably
dying to see him.
101
00:10:17,058 --> 00:10:18,894
Is it okay if we
do that tomorrow?
102
00:10:19,540 --> 00:10:21,873
Oh! Oh... uh... ah... yes.
103
00:10:23,345 --> 00:10:25,651
Great. Yeah, the tenth
month is the most crucial
104
00:10:25,712 --> 00:10:28,943
for developing like a really
healthy sleeping pattern, so...
105
00:10:31,370 --> 00:10:31,882
Oh...
106
00:10:32,377 --> 00:10:34,534
I have to get to that
conference call in two minutes.
107
00:10:34,635 --> 00:10:35,975
Oh, Ian, also...
108
00:10:36,202 --> 00:10:37,725
Frida just could not
get the bed open. So...
109
00:10:37,962 --> 00:10:38,981
That's fine. I'll do it.
110
00:10:39,380 --> 00:10:40,195
Thank you.
111
00:10:41,050 --> 00:10:42,057
One again,
112
00:10:42,187 --> 00:10:44,907
we're really so, so
happy you're here, dad.
113
00:10:48,454 --> 00:10:49,990
Why is she calling me dad?
114
00:10:51,038 --> 00:10:52,106
That's an American thing.
115
00:10:52,697 --> 00:10:53,665
Come on, let's get you sorted.
116
00:11:01,170 --> 00:11:03,567
Emily's dad has a box
seat in the ball park.
117
00:11:03,628 --> 00:11:04,767
You should come. It's cool.
118
00:11:05,689 --> 00:11:06,367
Cool.
119
00:11:12,374 --> 00:11:13,202
So Emily...
120
00:11:14,541 --> 00:11:16,029
she still works at the hospital?
121
00:11:16,795 --> 00:11:17,606
Not any more.
122
00:11:18,036 --> 00:11:19,152
She's got her own firm now.
123
00:11:21,212 --> 00:11:21,829
Why?
124
00:11:23,651 --> 00:11:25,143
You remember Dr. Fraser?
125
00:11:25,815 --> 00:11:26,223
Sure.
126
00:11:27,699 --> 00:11:28,361
Well...
127
00:11:28,674 --> 00:11:31,566
he swore me to get a medical
check up while I'm here.
128
00:11:32,145 --> 00:11:33,095
Is everything okay?
129
00:11:33,512 --> 00:11:34,999
#
130
00:11:36,171 --> 00:11:37,882
Just a wee pain in
the back, that's all.
131
00:11:38,815 --> 00:11:39,564
You know...
132
00:11:39,751 --> 00:11:41,515
anything to stop the
old bugger from...
133
00:11:41,777 --> 00:11:43,401
getting his calluses
in a tangle.
134
00:11:43,462 --> 00:11:44,627
Keep him calm, you know?
135
00:11:47,275 --> 00:11:48,445
Yeah, we can arrange that.
136
00:11:49,706 --> 00:11:51,013
Oh, that would be grand.
137
00:11:51,832 --> 00:11:53,185
So, the bathroom
is down the hall.
138
00:11:54,375 --> 00:11:55,404
I'll see you in the morning.
139
00:11:56,880 --> 00:11:58,078
Um, Ian...
140
00:12:03,321 --> 00:12:04,553
I am glad to see you.
141
00:13:06,879 --> 00:13:07,520
Oh.
142
00:13:11,654 --> 00:13:13,211
I'd best take a peek.
143
00:13:15,045 --> 00:13:16,079
Make sure he's okay.
144
00:13:16,410 --> 00:13:17,388
No, Ian.
145
00:13:17,642 --> 00:13:19,174
Remember what the
sleep consultant said?
146
00:13:19,235 --> 00:13:19,986
All right.
147
00:13:21,335 --> 00:13:25,598
#
148
00:13:38,532 --> 00:13:39,759
He didn't come here to see us.
149
00:13:42,905 --> 00:13:43,511
What?
150
00:13:43,783 --> 00:13:46,165
Dad... doesn't give
a crap about us.
151
00:13:47,426 --> 00:13:49,016
Didn't even care
if he saw Jamie.
152
00:13:49,077 --> 00:13:50,144
You saw how he reacted.
153
00:13:51,220 --> 00:13:53,024
I think he just didn't
want to wake him up.
154
00:13:53,384 --> 00:13:55,139
I thought that he was
being very thoughtful.
155
00:13:56,877 --> 00:13:57,576
Thoughtful?
156
00:13:58,213 --> 00:13:59,473
Where was he when
Jamie was born?
157
00:14:00,907 --> 00:14:02,048
He never even replied to...
158
00:14:02,275 --> 00:14:03,513
any of the messages I sent him.
159
00:14:03,759 --> 00:14:04,318
#
160
00:14:04,854 --> 00:14:07,410
bought him a present
or send a card.
161
00:14:08,417 --> 00:14:10,163
Well, why do you
think he came then?
162
00:14:10,723 --> 00:14:12,097
He wants to see a doctor.
163
00:14:22,261 --> 00:14:24,296
I haven't seen the man
about fifteen years and...
164
00:14:25,631 --> 00:14:27,539
he comes here as
a couch surfer...
165
00:14:27,773 --> 00:14:29,216
to scrounge a free medical.
166
00:14:32,198 --> 00:14:33,984
Give him a little
more credit, Ian.
167
00:14:35,085 --> 00:14:36,444
I'm sure he didn't
come all this way,
168
00:14:36,620 --> 00:14:37,927
just to see a doctor.
169
00:14:51,101 --> 00:14:53,554
You've got a fine set
of lungs on you, laddie.
170
00:14:55,178 --> 00:14:56,350
I'll grant you that.
171
00:15:06,226 --> 00:15:07,609
I was thinking we're
going to need plates.
172
00:15:07,670 --> 00:15:12,258
#
173
00:15:12,319 --> 00:15:13,043
Yeah.
174
00:15:18,893 --> 00:15:19,549
I know.
175
00:15:22,162 --> 00:15:22,703
Alright.
176
00:15:24,514 --> 00:15:26,246
Wait for me to charge
the new centrifuge, yeah?
177
00:15:27,318 --> 00:15:28,354
Yeah. I am on my way.
178
00:15:31,506 --> 00:15:32,450
No breakfast?
179
00:15:32,916 --> 00:15:34,525
This is breakfast.
180
00:15:35,167 --> 00:15:36,377
-You're off to the laboratory?
181
00:15:37,331 --> 00:15:38,051
Kitchen.
182
00:15:39,716 --> 00:15:41,258
I'm sous chef at White River.
183
00:15:42,164 --> 00:15:44,077
-It's a restaurant.
-Didn't you study chemistry?
184
00:15:44,625 --> 00:15:47,698
I specialized in what's called...
molecular gastronomy, dad.
185
00:15:49,732 --> 00:15:50,352
How did you sleep?
186
00:15:51,722 --> 00:15:52,705
Like your baby.
187
00:15:54,158 --> 00:15:55,696
Sorry about that. We're
sleep training him.
188
00:15:58,093 --> 00:16:00,033
Emily not breastfeeding, then?
189
00:16:00,332 --> 00:16:00,949
No.
190
00:16:01,560 --> 00:16:03,347
She wanted to, but...
191
00:16:04,395 --> 00:16:06,522
-But she has breasts?
-Dad.
192
00:16:06,583 --> 00:16:07,229
Good morning.
193
00:16:07,991 --> 00:16:10,308
There you are, dad.
I hope you slept well.
194
00:16:12,807 --> 00:16:14,574
Um... I wanted to let you know.
195
00:16:14,648 --> 00:16:15,868
I went ahead and
made an appointment
196
00:16:15,929 --> 00:16:17,164
for you with a doctor...
197
00:16:17,312 --> 00:16:18,940
and I scheduled it for tomorrow.
Is that okay?
198
00:16:19,001 --> 00:16:20,636
Oh, I see. Ian told you.
199
00:16:21,942 --> 00:16:23,618
Ah, well, you know.
It is nothing serious.
200
00:16:27,146 --> 00:16:28,353
Honey, Jamie is starving.
201
00:16:28,962 --> 00:16:30,212
I'm on it! I'm on it!
202
00:16:33,320 --> 00:16:33,915
Honey...
203
00:16:36,729 --> 00:16:37,480
Oh. Here.
204
00:16:37,786 --> 00:16:38,846
#
205
00:16:39,074 --> 00:16:40,469
Good boy.
206
00:16:40,590 --> 00:16:42,317
Look, who cam to see you.
207
00:16:42,577 --> 00:16:44,934
Yeah. Grandpa came to see you. Yeah.
208
00:16:46,429 --> 00:16:47,647
Grandpa came to see you.
209
00:16:47,708 --> 00:16:48,585
I... I've got to go.
210
00:16:49,573 --> 00:16:51,647
Come on. Good boy.
211
00:16:53,248 --> 00:16:54,273
Here we go.
212
00:16:57,773 --> 00:16:59,340
Do you want to hold him...
213
00:16:59,534 --> 00:17:01,000
while I grab that. I...
214
00:17:01,485 --> 00:17:03,747
I'm late for that call. They keep calling.
215
00:17:04,766 --> 00:17:05,706
There we go, see?
216
00:17:05,767 --> 00:17:07,141
I... yeah... oh...
217
00:17:08,720 --> 00:17:09,684
Oops... Hello!
218
00:17:10,344 --> 00:17:11,888
No. Around the other...
219
00:17:13,169 --> 00:17:14,650
Here we go. No, no. It's okay, baby.
220
00:17:15,045 --> 00:17:16,565
No, not you. Hold on. I've gotta...
221
00:17:16,647 --> 00:17:18,367
I gotta put you
on hold for a second.
222
00:17:19,525 --> 00:17:20,938
Alright. You'll be fine.
Hold on.
223
00:17:21,222 --> 00:17:21,941
Frida...
224
00:17:22,414 --> 00:17:24,683
can you take care of him...
225
00:17:25,312 --> 00:17:26,109
Great. Okay.
226
00:17:26,412 --> 00:17:27,676
Here. Here. here.
227
00:17:30,185 --> 00:17:31,549
It's okay, mi amor.
228
00:17:31,735 --> 00:17:34,136
Come, come, my love, come, come.
229
00:17:36,641 --> 00:17:37,775
It's your beard.
230
00:17:38,061 --> 00:17:39,035
He is scared.
231
00:17:55,222 --> 00:17:57,266
Please, Senor, do
not take him out.
232
00:17:57,437 --> 00:17:58,524
I wasn't going to.
233
00:17:59,040 --> 00:18:00,422
What! What, my love.
234
00:18:01,143 --> 00:18:01,956
What, my love.
235
00:18:02,911 --> 00:18:04,291
Why shouldn't I pick him up?
236
00:18:04,795 --> 00:18:06,773
After all, he is my grandson.
237
00:18:07,343 --> 00:18:08,363
He needs to work.
238
00:18:09,062 --> 00:18:10,135
Babies don't work.
239
00:18:10,196 --> 00:18:11,951
Emily says he's behind
his cross crawl.
240
00:18:12,012 --> 00:18:13,601
He needs to practice.
241
00:18:16,582 --> 00:18:18,414
He must learn how
to be autonomous.
242
00:18:18,475 --> 00:18:19,515
Oh, nonsense.
243
00:18:21,534 --> 00:18:22,442
Good job.
244
00:18:23,363 --> 00:18:24,824
Emily did research.
245
00:18:45,166 --> 00:18:46,138
Oh, come on.
246
00:18:46,199 --> 00:18:47,773
Be a man up!
247
00:18:48,543 --> 00:18:49,416
Man up!
248
00:18:54,122 --> 00:18:55,622
Oh, the fucks.
249
00:19:17,204 --> 00:19:19,438
There is only one way
across enemy territory.
250
00:19:23,127 --> 00:19:24,335
What're you doing?
251
00:19:28,706 --> 00:19:29,692
There you go.
252
00:19:30,787 --> 00:19:32,652
How was your day today, sir?
253
00:19:33,166 --> 00:19:35,353
Give me the bloodiest
thing you've got.
254
00:19:44,050 --> 00:19:44,858
Hmm.
255
00:19:49,999 --> 00:19:50,495
Hm.
256
00:19:56,844 --> 00:19:58,437
Want some? Hm?
257
00:19:59,683 --> 00:20:00,489
Are you man or not?
258
00:20:01,788 --> 00:20:02,773
Hmm.
259
00:20:07,154 --> 00:20:08,114
Ah.
260
00:20:10,042 --> 00:20:11,194
Oh yeah...
261
00:20:17,128 --> 00:20:18,574
He's a MacNeil, alright!
262
00:20:42,825 --> 00:20:43,600
Dad?
263
00:20:44,710 --> 00:20:45,209
Dad!
264
00:20:46,052 --> 00:20:46,802
Where have you been?
265
00:20:47,476 --> 00:20:49,936
I was out two hours, looking for you.
I was worried sick.
266
00:20:49,997 --> 00:20:51,323
I took the boy for a stroll.
267
00:20:52,461 --> 00:20:54,181
You can't just pick
him up and leave, dad!
268
00:20:54,605 --> 00:20:55,743
We had no way of contacting you.
269
00:20:55,804 --> 00:20:56,686
You didn't even take any food.
270
00:20:56,765 --> 00:20:57,483
I fed him.
271
00:20:57,776 --> 00:20:59,276
Do you think I'd
starve my own grandson?
272
00:20:59,337 --> 00:21:00,410
You're not hungry?
273
00:21:01,604 --> 00:21:03,902
I thought Emily made it clear.
They were not to be left alone.
274
00:21:03,970 --> 00:21:05,430
Who is she to chaperone me
275
00:21:05,727 --> 00:21:06,743
I am his grandfather!
276
00:21:08,094 --> 00:21:09,352
You just wait till
Emily gets back
277
00:21:09,758 --> 00:21:10,636
You better hope she
doesn't send you
278
00:21:10,697 --> 00:21:12,196
on the next flight
back to Glasgow.
279
00:21:12,257 --> 00:21:15,952
So are you wearing
the pants here?
280
00:21:16,214 --> 00:21:18,294
If you got something to say
to me, say it in English.
281
00:21:18,355 --> 00:21:19,602
How's about this for English?
282
00:21:19,976 --> 00:21:21,912
Get the hell out of here
while I have a piss.
283
00:21:23,614 --> 00:21:26,274
#
284
00:21:27,221 --> 00:21:27,916
Let me handle it.
285
00:21:28,011 --> 00:21:28,958
Good luck with that.
286
00:21:30,272 --> 00:21:32,388
God! He always shaves
to impress a woman.
287
00:21:32,487 --> 00:21:33,550
It's so ridiculous.
288
00:21:34,602 --> 00:21:36,175
All ready for my scolding now?
289
00:21:37,823 --> 00:21:39,366
Why don't we have a seat?
290
00:21:41,640 --> 00:21:45,085
So, did you enjoy your
afternoon with Jamie?
291
00:21:45,146 --> 00:21:47,012
Oh, we had a ball.
292
00:21:50,073 --> 00:21:50,617
Well...
293
00:21:51,331 --> 00:21:52,680
you had us all a bit...
294
00:21:53,826 --> 00:21:54,379
worried..
295
00:21:54,451 --> 00:21:54,925
Ah.
296
00:21:56,119 --> 00:21:56,707
But...
297
00:21:56,947 --> 00:21:58,192
I'd like to apologize.
298
00:21:58,676 --> 00:22:01,387
You must be overwhelmed...
299
00:22:01,692 --> 00:22:02,698
exhausted...
300
00:22:03,361 --> 00:22:06,537
and we have not
been as attentive...
301
00:22:07,163 --> 00:22:08,168
as we should have been.
302
00:22:08,412 --> 00:22:09,167
Right, Ian?
303
00:22:09,547 --> 00:22:10,081
What?
304
00:22:11,126 --> 00:22:12,103
It's a joke.
305
00:22:14,679 --> 00:22:17,480
I apologize for that and
hope you are offended.
306
00:22:19,021 --> 00:22:19,788
Not at all.
307
00:22:20,934 --> 00:22:21,932
Apology accepted.
308
00:22:22,476 --> 00:22:23,146
Good.
309
00:22:24,198 --> 00:22:24,919
Also...
310
00:22:26,089 --> 00:22:27,293
I have something for you,
311
00:22:27,649 --> 00:22:29,554
to help us communicate better.
312
00:22:30,654 --> 00:22:31,147
Well...
313
00:22:31,955 --> 00:22:32,521
Yeah.
314
00:22:33,815 --> 00:22:35,458
Actually, I've taken the liberty
315
00:22:35,519 --> 00:22:38,085
of including you into
Jamie's calendar.
316
00:22:42,290 --> 00:22:42,962
Great.
317
00:22:44,253 --> 00:22:45,235
All settled then.
318
00:22:47,133 --> 00:22:48,609
I'm gonna go say
good night to Jamie.
319
00:22:49,109 --> 00:22:52,094
Uh, one thing I
couldn't help notice.
320
00:22:53,100 --> 00:22:54,587
The boy has got his own room.
321
00:22:55,580 --> 00:22:57,252
Why doesn't he sleep with you,
322
00:22:57,644 --> 00:22:58,836
like it's always been done.
323
00:22:59,339 --> 00:22:59,839
Well...
324
00:23:00,579 --> 00:23:01,749
what we've learnt...
325
00:23:01,996 --> 00:23:04,867
is that to develop a
healthy attachment...
326
00:23:05,590 --> 00:23:08,239
-babies need to learn to become...
-Autonomous.
327
00:23:10,512 --> 00:23:11,170
Right.
328
00:23:13,196 --> 00:23:13,978
Autonomous.
329
00:23:23,213 --> 00:23:24,381
I can not stay here any more.
330
00:23:25,295 --> 00:23:26,012
I'm going there.
331
00:23:26,073 --> 00:23:28,873
Ian, please. Just let it go.
332
00:23:34,621 --> 00:23:35,168
See?
333
00:23:36,541 --> 00:23:37,381
By the book.
334
00:23:49,851 --> 00:23:51,124
Your seanair is here.
335
00:23:53,204 --> 00:23:54,631
Do you know what Seanair means?
336
00:23:56,402 --> 00:23:58,395
It's Gaelic for grandpa.
337
00:24:19,478 --> 00:24:21,338
Emily worked very
hard to get you in.
338
00:24:21,685 --> 00:24:23,585
Itesan hospital. One of
the best in the world.
339
00:24:23,871 --> 00:24:27,080
Ah! Americans,
I think are the best.
340
00:24:27,603 --> 00:24:29,575
That's why you need
good hospitals.
341
00:24:29,752 --> 00:24:31,184
for all the shite they eat
342
00:24:31,245 --> 00:24:33,189
and all the filthy
air they breathe.
343
00:24:33,854 --> 00:24:35,037
Try not to say
anything like that
344
00:24:35,098 --> 00:24:36,332
at the gala this
evening, will you?
345
00:24:36,512 --> 00:24:37,393
It's the truth.
346
00:24:38,125 --> 00:24:39,502
Truth or not, they
don't like you
347
00:24:39,563 --> 00:24:41,307
when you say what you really
think about them okay?
348
00:24:42,015 --> 00:24:43,902
Hmm... If I said what
I really thought...
349
00:25:01,176 --> 00:25:02,416
Honey, we're done.
350
00:25:06,467 --> 00:25:07,470
How bad is it?
351
00:25:07,571 --> 00:25:09,532
Well, we need to check your...
352
00:25:09,999 --> 00:25:11,972
must check your
scans and samples.
353
00:25:12,033 --> 00:25:13,629
It will take a few days.
354
00:25:14,487 --> 00:25:15,849
But from what I've seen,
355
00:25:16,394 --> 00:25:18,239
you've got the heart
of a 50 year old.
356
00:25:20,141 --> 00:25:21,926
I wish, Campbell were
here to hear that.
357
00:25:22,181 --> 00:25:24,423
-Who's Campbell? Your son?
-No, worse.
358
00:26:20,136 --> 00:26:21,895
Here we go. Cheers.
359
00:26:23,307 --> 00:26:24,400
What can I get you tonight, sir?
360
00:26:24,734 --> 00:26:26,958
We've got an array of molecular
specialities with uh...
361
00:26:27,067 --> 00:26:28,534
'Love in the asylum',
362
00:26:28,704 --> 00:26:31,295
'Blood on the tracks',
'Smoke gets in your eyes'...
363
00:26:32,208 --> 00:26:33,492
Just give me something
364
00:26:33,663 --> 00:26:35,925
that will burn my
throat as it goes down.
365
00:26:37,016 --> 00:26:37,618
Okay.
366
00:26:45,862 --> 00:26:46,716
Decadence.
367
00:26:47,389 --> 00:26:49,389
Interchangeability...
368
00:26:49,450 --> 00:26:50,783
It bores me, to be honest.
369
00:26:51,922 --> 00:26:55,388
All that mystery there is drying out.
Just gone.
370
00:26:56,614 --> 00:26:58,876
Nothing left to
wonder at these days.
371
00:26:59,905 --> 00:27:01,354
Is that the same with you?
372
00:27:03,594 --> 00:27:04,694
Where I come from,
373
00:27:05,434 --> 00:27:06,699
is a woman a woman.
374
00:27:06,812 --> 00:27:08,232
She doesn't need to prove it.
375
00:27:09,593 --> 00:27:10,579
-Here you go sir.
-Thank you.
376
00:27:11,145 --> 00:27:11,815
Slainte.
377
00:27:13,111 --> 00:27:13,921
Same to you.
378
00:27:19,942 --> 00:27:21,267
What the hell is this?
379
00:27:21,440 --> 00:27:22,845
'Smoke gets in your eyes'
380
00:27:22,906 --> 00:27:24,646
will give you that burning
you're looking for.
381
00:27:24,707 --> 00:27:27,380
Smoke gets in your
bollocks is more like it.
382
00:27:28,764 --> 00:27:30,161
I had a feeling I'd like you.
383
00:27:31,178 --> 00:27:32,451
-You did?
-I did.
384
00:27:34,476 --> 00:27:36,503
-Dad.
-Hey honey. God, you look great.
385
00:27:36,564 --> 00:27:39,431
-Thank you. Are you being impossible?
-No.
386
00:27:40,287 --> 00:27:42,507
How did you two find
each other here?
387
00:27:43,523 --> 00:27:44,917
Process of elimination.
388
00:27:45,521 --> 00:27:47,966
It's called a clan tartan
or something, yeah?
389
00:27:48,228 --> 00:27:51,144
Oye, these colours have
been in the family for about
390
00:27:52,290 --> 00:27:53,712
well over 200 years.
391
00:27:53,942 --> 00:27:54,622
It's beautiful.
392
00:27:54,842 --> 00:27:56,803
It's just what we need
to spice up this event.
393
00:27:57,076 --> 00:27:57,983
Good for you.
394
00:27:59,805 --> 00:28:02,611
You... you two should
really try Ian's food.
395
00:28:02,672 --> 00:28:04,290
It's really exciting.
396
00:28:06,378 --> 00:28:07,508
Um, anyway...
397
00:28:07,821 --> 00:28:10,111
um... I will... check
on you two in a bit.
398
00:28:10,198 --> 00:28:10,785
Okay.
399
00:28:10,925 --> 00:28:12,361
-Knock 'em back.
-Thank you.
400
00:28:17,704 --> 00:28:19,397
What we wouldn't do
for them, eh Rory?
401
00:28:21,144 --> 00:28:21,633
Who?
402
00:28:22,636 --> 00:28:23,616
Our children.
403
00:28:24,567 --> 00:28:25,540
Oh! Aye, aye.
404
00:28:25,998 --> 00:28:26,783
Probably yeah.
405
00:28:38,268 --> 00:28:39,628
Are you ready to come up?
406
00:28:40,401 --> 00:28:43,109
It never turns out exactly
how I pictured it in my mind.
407
00:28:51,516 --> 00:28:52,169
Hey.
408
00:28:53,949 --> 00:28:54,763
Seriously...
409
00:28:55,443 --> 00:28:57,365
I'm so proud of you.
410
00:28:58,423 --> 00:29:00,724
I mean, just...
look at everything.
411
00:29:01,477 --> 00:29:03,121
It's just you, and your vision.
412
00:29:03,390 --> 00:29:04,810
Enjoy it, Ian.
413
00:29:07,864 --> 00:29:10,150
Even your dad now knows what
a brilliant chef you are.
414
00:29:10,578 --> 00:29:11,318
My dad?
415
00:29:13,552 --> 00:29:14,498
Is that what he said?
416
00:29:16,005 --> 00:29:17,387
Why don't you come
ask him yourself?
417
00:29:18,093 --> 00:29:20,649
-This stuff is celestial.
-Aha.
418
00:29:21,377 --> 00:29:24,698
And it's from one of San
Francisco's famous gourmets.
419
00:29:27,184 --> 00:29:30,443
Hm... Oh! That's surprising.
420
00:29:31,223 --> 00:29:32,465
I thought that was an egg.
421
00:29:32,833 --> 00:29:34,250
Well, that's molecular for you.
422
00:29:35,818 --> 00:29:36,510
My son...
423
00:29:37,350 --> 00:29:39,092
-he makes these?
-He does now.
424
00:29:39,687 --> 00:29:40,958
Watch... and learn.
425
00:29:42,445 --> 00:29:44,778
-Oh God. Oh!
-You okay?
426
00:29:46,310 --> 00:29:48,392
Look, who I managed to
drag out of the kitchen.
427
00:29:49,395 --> 00:29:51,849
Stunning job. We are all
very, very impressed.
428
00:29:52,717 --> 00:29:54,301
The tux pants not
your size, dad?
429
00:29:55,132 --> 00:29:57,373
A man in a kilt is a
man and a half, laddie.
430
00:29:57,636 --> 00:29:58,701
And you should know that.
431
00:29:58,877 --> 00:30:02,566
Listen everybody. I would
actually like to propose a toast.
432
00:30:03,609 --> 00:30:05,487
I just wanna say that
it's such a privilege
433
00:30:05,562 --> 00:30:07,138
to be standing
here at this event,
434
00:30:07,199 --> 00:30:09,091
my tastefully and elegantly
435
00:30:09,152 --> 00:30:10,754
prepared by my
very own daughter.
436
00:30:11,043 --> 00:30:12,164
Dad, you don't have to.
437
00:30:12,225 --> 00:30:14,177
Honey, let me blow your
horn for a minute, okay.
438
00:30:14,238 --> 00:30:16,351
You're always plugging
everybody else.
439
00:30:17,354 --> 00:30:18,104
Your mom.
440
00:30:19,221 --> 00:30:20,607
If she could see
how you've grown up.
441
00:30:22,146 --> 00:30:25,765
And to my son-in-law,
Ian, I just want to say
442
00:30:26,567 --> 00:30:28,559
We are all flabbergasted at your...
443
00:30:29,282 --> 00:30:32,310
bold and unexpected
metamorphosis
444
00:30:32,371 --> 00:30:33,963
from chemist to cook.
445
00:30:35,058 --> 00:30:37,937
So, no more of that
sous-chef bull shit.
446
00:30:38,569 --> 00:30:41,177
From now on, Ian is going to
be wearing the chef's hat.
447
00:30:41,660 --> 00:30:43,221
in his very own restaurant.
448
00:30:43,775 --> 00:30:45,400
I made the first down
payment this morning.
449
00:30:45,814 --> 00:30:47,555
-You didn't?
-I did.
450
00:30:48,352 --> 00:30:49,091
Cheers.
451
00:30:50,626 --> 00:30:52,434
I arranged a meeting for
you with a guy named...
452
00:30:53,022 --> 00:30:55,020
Jeff Stradlow. He is
the best there is.
453
00:30:55,348 --> 00:30:56,761
He's going to handle the
business end of things.
454
00:30:56,822 --> 00:30:57,956
All you have to do...
455
00:30:58,176 --> 00:31:00,048
is walk in and do your thing.
456
00:31:00,841 --> 00:31:03,102
That is just so surprising.
457
00:31:03,163 --> 00:31:05,576
I mean, we had no idea.
458
00:31:06,272 --> 00:31:07,263
It's really exciting.
459
00:31:07,642 --> 00:31:10,401
Oh! Vow! yeah. I don't
know what to say.
460
00:31:10,805 --> 00:31:13,159
-No worries.
-I think he means to say 'thank you'.
461
00:31:13,320 --> 00:31:16,673
Of course, sorry. Thank
you, thank you, so much.
462
00:31:17,174 --> 00:31:18,569
Come on here. Give us a hug.
463
00:31:18,630 --> 00:31:20,763
Come on! Come on! Partners.
464
00:31:20,997 --> 00:31:22,725
Here we go. That's my boy.
465
00:31:24,247 --> 00:31:25,602
Dad, next time you come,
466
00:31:25,663 --> 00:31:27,296
you'll be a guest in
my own restaurant?
467
00:31:29,859 --> 00:31:32,536
You can tame a horse best,
468
00:31:33,948 --> 00:31:38,297
by shooting his balls away.
469
00:31:39,601 --> 00:31:40,248
Excuse me.
470
00:31:42,071 --> 00:31:43,031
What did he just say?
471
00:31:44,989 --> 00:31:45,792
I'm not sure.
472
00:31:46,005 --> 00:31:47,062
My Gaelic's a bit rusty.
473
00:31:47,614 --> 00:31:48,839
I have to get back
to the kitchen.
474
00:32:25,735 --> 00:32:28,554
Oh, don't touch it please, sir.
475
00:32:29,121 --> 00:32:31,559
Oh, I'm sorry. I... I...
never meant any harm.
476
00:32:31,620 --> 00:32:32,708
Oh please.
477
00:32:34,046 --> 00:32:37,380
Terracotta is a very
sensitive material.
478
00:32:38,240 --> 00:32:40,046
It's a miracle, that
they survived at all.
479
00:32:41,869 --> 00:32:42,818
What a smile.
480
00:32:44,271 --> 00:32:46,871
They look as if they're having
a right ball, those two.
481
00:32:47,504 --> 00:32:48,633
It's Avery old tomb.
482
00:32:49,140 --> 00:32:51,681
This is how the Etruscans
pictured their dead.
483
00:32:52,608 --> 00:32:54,121
They don't look dead to me.
484
00:32:54,372 --> 00:32:56,990
Why? They can't
die with a smile?
485
00:33:00,002 --> 00:33:02,412
I don't think I've ever had
a conversation with a man
486
00:33:02,938 --> 00:33:04,391
in a kilt, before.
487
00:33:04,902 --> 00:33:05,470
Ah,
488
00:33:06,457 --> 00:33:08,908
doesn't go down big in
San Francisco, I think.
489
00:33:09,074 --> 00:33:11,385
No, it's... it's a great look.
490
00:33:12,653 --> 00:33:13,442
So is yours.
491
00:33:14,250 --> 00:33:16,273
Better than those
ladies back there.
492
00:33:16,553 --> 00:33:20,025
Huge fake tits to go
with a huge fake smile.
493
00:33:20,479 --> 00:33:21,472
If you know, what I mean.
494
00:33:24,622 --> 00:33:25,786
Do you come often?
495
00:33:26,555 --> 00:33:27,432
I work here.
496
00:33:28,740 --> 00:33:29,973
Well maybe I'll come again.
497
00:33:30,569 --> 00:33:31,387
In the day time.
498
00:33:31,930 --> 00:33:32,583
You should.
499
00:33:33,597 --> 00:33:34,889
We have guided tours.
500
00:33:35,706 --> 00:33:36,344
Good night.
501
00:33:36,969 --> 00:33:37,591
Good night.
502
00:33:39,319 --> 00:33:40,492
Don't touch.
503
00:33:41,761 --> 00:33:42,587
I won't.
504
00:34:14,283 --> 00:34:17,663
This, is one the world's
three great natural harbours...
505
00:34:17,956 --> 00:34:19,647
right in the heart of down-town.
506
00:34:20,065 --> 00:34:21,797
Over there is Treasure Island.
507
00:35:50,171 --> 00:35:51,400
Are you Ian MacNeil?
508
00:35:51,917 --> 00:35:52,571
Yeah.
509
00:35:53,061 --> 00:35:54,113
Is this your father?
510
00:35:54,800 --> 00:35:55,611
What did he do?
511
00:35:57,535 --> 00:35:58,595
Armed robbery.
512
00:35:59,971 --> 00:36:02,098
I understand he's
not from around here.
513
00:36:02,418 --> 00:36:03,922
So I'm gonna let this one slide.
514
00:36:04,657 --> 00:36:06,094
Be sure to tell your father
515
00:36:06,155 --> 00:36:08,583
that we don't allow nude
swimming in public spaces.
516
00:36:08,820 --> 00:36:11,271
Thank you, officer.
We appreciate that.
517
00:36:11,582 --> 00:36:12,415
You have a good night.
518
00:36:13,121 --> 00:36:14,102
Thank you, officer.
519
00:36:14,163 --> 00:36:15,706
It was lovely to spend
the evening with you.
520
00:36:16,084 --> 00:36:17,079
It was a pleasure
meeting you sir.
521
00:36:22,189 --> 00:36:23,514
A very nice man.
522
00:36:33,825 --> 00:36:35,216
Telephone for you, senor.
523
00:36:38,000 --> 00:36:38,668
For me?
524
00:36:39,250 --> 00:36:39,721
Si.
525
00:36:40,708 --> 00:36:41,714
Who could it be?
526
00:36:43,325 --> 00:36:44,884
Nobody knows that I am here.
527
00:36:45,978 --> 00:36:46,712
Hello?
528
00:36:50,746 --> 00:36:52,821
Fraser, you old sack!
529
00:36:55,594 --> 00:36:56,337
You don't say.
530
00:36:58,891 --> 00:36:59,959
Frida!
531
00:37:00,469 --> 00:37:01,202
Campbell...
532
00:37:02,196 --> 00:37:03,282
liver failure!
533
00:37:04,277 --> 00:37:05,645
Oh, good news.
534
00:37:08,283 --> 00:37:10,843
He's dying! He's dying!
He's dying!
535
00:37:12,159 --> 00:37:14,649
Yes! Yes! Yes! He's going
to die first, laddie.
536
00:37:15,571 --> 00:37:18,011
And then, I'm going
back to Vallasay.
537
00:37:18,424 --> 00:37:19,805
And you're gonna come with me.
538
00:37:20,777 --> 00:37:22,655
You'll taste the
liquor and the meat...
539
00:37:22,929 --> 00:37:24,202
of real men.
540
00:37:33,439 --> 00:37:34,213
Hmm.
541
00:37:35,330 --> 00:37:37,495
Tonight... we celebrate.
542
00:37:42,229 --> 00:37:43,394
Is that mum's stew?
543
00:37:43,579 --> 00:37:44,413
My stew.
544
00:37:45,320 --> 00:37:46,416
Don't you remember?
545
00:37:46,590 --> 00:37:49,870
I always used to cook it
up on special occasions.
546
00:37:50,243 --> 00:37:51,772
-That was you?
-Aye.
547
00:38:00,936 --> 00:38:01,880
What's all this?
548
00:38:02,496 --> 00:38:04,342
Dad cooked a celebratory dinner.
549
00:38:07,541 --> 00:38:08,448
Sit down...
550
00:38:09,449 --> 00:38:10,201
and begin.
551
00:38:13,162 --> 00:38:14,023
It's hot.
552
00:38:17,493 --> 00:38:19,122
See? He's coming around.
553
00:38:19,869 --> 00:38:21,735
You should try it.
It's Dad's recipe.
554
00:38:24,208 --> 00:38:25,815
-This is delicious.
-Yes.
555
00:38:29,646 --> 00:38:30,669
I know that knife.
556
00:38:30,841 --> 00:38:31,506
Yes.
557
00:38:31,999 --> 00:38:34,368
It was supposed to be yours
but you did not want it.
558
00:38:35,193 --> 00:38:37,613
It's not I didn't want it.
It was just I was too young.
559
00:38:37,637 --> 00:38:38,443
Too afeared.
560
00:38:42,078 --> 00:38:43,755
Well, I'm old enough now.
561
00:38:44,075 --> 00:38:45,755
This belongs to Jamie.
562
00:38:45,982 --> 00:38:48,093
I'm gonna hold it
till he's older.
563
00:38:50,727 --> 00:38:52,441
That is delicious.
564
00:38:52,502 --> 00:38:54,544
Then you'll love
the blood sausage.
565
00:38:54,860 --> 00:38:57,687
It's no black pudding, but
it's the closest thing to...
566
00:38:57,748 --> 00:38:59,831
Dad, you remember then,
I can't stand that pudding.
567
00:39:00,026 --> 00:39:01,356
Oh, come on...
568
00:39:02,196 --> 00:39:03,105
you used to love that
when you were a kid.
569
00:39:03,166 --> 00:39:04,257
Dad, I don't like it.
570
00:39:04,318 --> 00:39:06,590
Oh come on, come on.
Come on, son.
571
00:39:07,290 --> 00:39:09,235
Celebrate with me, huh?
572
00:39:11,049 --> 00:39:12,950
I've never felt
better in my life.
573
00:39:13,782 --> 00:39:16,405
I reckon... no more doctors.
574
00:39:18,156 --> 00:39:19,189
What're you talking about?
575
00:39:21,085 --> 00:39:23,525
The old prick is gonna die first.
576
00:39:28,731 --> 00:39:29,358
Campbell?
577
00:39:30,957 --> 00:39:33,507
Yes. Got the news this morning.
578
00:39:34,146 --> 00:39:35,280
From Fraser.
579
00:39:36,495 --> 00:39:39,377
So, we owe this visit of yours...
to Campbell?
580
00:39:41,191 --> 00:39:42,405
Wait. Who's Campbell?
581
00:39:43,165 --> 00:39:44,070
What is it this time?
582
00:39:45,026 --> 00:39:46,616
Which one of you kicks
the bucket first?
583
00:39:48,337 --> 00:39:49,011
Oh...
584
00:39:50,874 --> 00:39:52,280
You'll never change, dad.
585
00:39:52,767 --> 00:39:53,540
Mum was right.
586
00:39:54,290 --> 00:39:57,139
If it was up to you, nothing in
this world would ever change.
587
00:39:58,478 --> 00:39:59,658
Change? What for?
588
00:40:01,199 --> 00:40:03,982
By the way, we're
celebrating a dying man.
589
00:40:05,317 --> 00:40:07,984
I was... I was hoping
that we were...
590
00:40:08,570 --> 00:40:10,500
celebrating your restaurant.
591
00:40:10,931 --> 00:40:12,874
So was I. Stupidly.
592
00:40:12,935 --> 00:40:14,022
But no. All of this
593
00:40:14,255 --> 00:40:17,104
is for Alistair Campbell,
who is now, apparently dying.
594
00:40:17,165 --> 00:40:18,056
Hallelujah!
595
00:40:18,230 --> 00:40:19,271
According to my dad...
596
00:40:19,721 --> 00:40:22,660
he's devoted his entire
life to this very moment.
597
00:40:23,558 --> 00:40:24,980
It was your dog he poisoned.
598
00:40:25,041 --> 00:40:26,720
No one knows for sure, dad.
599
00:40:27,557 --> 00:40:28,169
Jamie!
600
00:40:28,524 --> 00:40:29,796
You know nothing about my dad.
601
00:40:30,924 --> 00:40:33,656
When we found my dog
Angus dead in the yard,
602
00:40:33,717 --> 00:40:35,849
I wanted to bury the poor
fellow like he deserved.
603
00:40:35,910 --> 00:40:37,391
But no, you thought
otherwise, didn't ya?
604
00:40:37,509 --> 00:40:38,719
No. You let him rot...
605
00:40:38,944 --> 00:40:40,993
and then he carried
the decayed carcass
606
00:40:41,054 --> 00:40:42,481
and put it on
Campbell's door step.
607
00:40:46,736 --> 00:40:47,672
Why would he do that?
608
00:40:48,017 --> 00:40:50,162
That's how it works in Vallasay.
It's called a feud.
609
00:40:50,823 --> 00:40:53,145
Don't blame me.
I didn't start that.
610
00:40:53,318 --> 00:40:55,475
Oh! Of course not.
Nothing to do with you.
611
00:40:55,729 --> 00:40:57,213
No say in the
matter, whatsoever.
612
00:40:57,740 --> 00:41:00,070
You are just an innocent
heir to a rivalry,
613
00:41:00,131 --> 00:41:01,396
which no MacNeil or Campbell
614
00:41:01,457 --> 00:41:03,802
has been able to
settle since 1764,
615
00:41:03,911 --> 00:41:05,451
when Muriel MacNeil broke off
616
00:41:05,512 --> 00:41:07,046
her engagement to
Lachlan Campbell.
617
00:41:07,697 --> 00:41:09,761
Legend has it, Muriel
got a sneak peek
618
00:41:09,822 --> 00:41:12,061
under Campbell's kilt and
didn't like what she saw.
619
00:41:12,280 --> 00:41:15,739
So then the Campbells castrated
all of the MacNeil cattle.
620
00:41:15,925 --> 00:41:18,246
The MacNeils could not let that
go unpunished, could they?
621
00:41:18,314 --> 00:41:20,080
Et cetera, et cetera, et cetera.
622
00:41:20,148 --> 00:41:22,634
Well' I'm glad you remember
it after all these years.
623
00:41:22,763 --> 00:41:25,893
He always had better things
to do, than to help his old dad.
624
00:41:25,954 --> 00:41:27,690
All you ever did was
take the piss out of me
625
00:41:27,751 --> 00:41:29,468
and call me a
'little coward' then.
626
00:41:29,571 --> 00:41:32,894
Then he left Vallasay.
Thought it was beneath him.
627
00:41:33,684 --> 00:41:35,981
I didn't run away, dad!
628
00:41:36,418 --> 00:41:39,039
I got a scholarship to Berkeley!
629
00:41:39,292 --> 00:41:40,180
What was I supposed to do?
630
00:41:40,241 --> 00:41:42,583
Spend my life playing
your bloody games?
631
00:41:42,701 --> 00:41:43,782
Little coward.
632
00:41:44,411 --> 00:41:45,584
It wasn't the scholarship.
633
00:41:46,036 --> 00:41:47,881
That wasn't why
you left Vallasay.
634
00:41:49,757 --> 00:41:50,611
You're right, dad
635
00:41:51,960 --> 00:41:53,672
It wasn't Vallasay
that I left...
636
00:41:55,432 --> 00:41:56,138
it was you.
637
00:41:57,098 --> 00:41:59,172
Aye... exactly.
638
00:41:59,566 --> 00:42:00,399
And now...
639
00:42:00,906 --> 00:42:01,993
now you're one of them.
640
00:42:02,401 --> 00:42:03,191
Spoiled.
641
00:42:03,504 --> 00:42:04,253
Rotten.
642
00:42:05,096 --> 00:42:06,855
You teach your son
to be autonomous.
643
00:42:08,983 --> 00:42:09,952
But you're still a bairn...
644
00:42:10,742 --> 00:42:12,318
playing with your chemistry set.
645
00:42:13,527 --> 00:42:14,485
It's too late...
646
00:42:15,132 --> 00:42:17,662
too late, to teach
you how to be a man!
647
00:42:56,763 --> 00:42:59,984
It's the blind leading the
fucking blind around here, my boy.
648
00:43:00,776 --> 00:43:01,646
To them...
649
00:43:02,776 --> 00:43:05,337
the stars are invisible
in San Francisco.
650
00:43:06,762 --> 00:43:07,469
You're lucky.
651
00:43:08,369 --> 00:43:09,418
You have me around...
652
00:43:10,527 --> 00:43:11,325
to guide you.
653
00:43:30,073 --> 00:43:32,568
Oh, you have never seen a sky
654
00:43:32,629 --> 00:43:35,380
more beautiful than
the one in Vallasay.
655
00:43:36,954 --> 00:43:39,033
The old prick is
enjoying it right now
656
00:43:39,094 --> 00:43:40,873
but he'll be gone soon enough.
657
00:43:41,745 --> 00:43:42,991
And then, my boy,
658
00:43:43,877 --> 00:43:45,521
then, it'll be you and I
659
00:43:45,906 --> 00:43:48,798
gazing at the stars together.
660
00:44:06,420 --> 00:44:09,758
Generally speaking, you
are in excellent condition
661
00:44:09,931 --> 00:44:11,313
for your age.
662
00:44:11,615 --> 00:44:14,538
except, of course,
what brings you here.
663
00:44:15,429 --> 00:44:17,410
There is no easy
way to say this.
664
00:44:17,914 --> 00:44:20,853
Your PET and CT scans confirm
665
00:44:20,914 --> 00:44:23,868
that you have stage
four prostate cancer.
666
00:44:28,424 --> 00:44:30,369
And how many stages are there?
667
00:44:31,159 --> 00:44:31,725
Four.
668
00:44:34,365 --> 00:44:36,312
The appropriate medical term is
669
00:44:36,565 --> 00:44:39,122
metastasised prostate cancer.
670
00:44:39,485 --> 00:44:40,191
At this stage,
671
00:44:40,252 --> 00:44:43,570
chemotherapy is not
recommended or effective.
672
00:44:44,413 --> 00:44:45,598
And in these cases,
673
00:44:46,742 --> 00:44:49,430
we prescribe Oxycodone
for bone pain...
674
00:44:50,113 --> 00:44:52,040
as well as hormonal treatments.
675
00:44:53,655 --> 00:44:55,136
You need to get
shots once a week.
676
00:44:57,776 --> 00:45:00,506
Now sir, do you understand
what I've just said?
677
00:45:01,456 --> 00:45:02,428
How long do I have?
678
00:45:04,529 --> 00:45:05,602
That is so hard to say.
679
00:45:05,663 --> 00:45:08,141
And I'm reluctant to give
these kinds of estimations
680
00:45:08,202 --> 00:45:09,907
since they tend to
be a calculated guess...
681
00:45:09,968 --> 00:45:10,735
Guess then.
682
00:45:12,751 --> 00:45:13,708
I would rather not.
683
00:45:13,802 --> 00:45:15,758
A week? A month? A year?
684
00:45:17,990 --> 00:45:19,131
Less than a year.
685
00:45:19,192 --> 00:45:21,435
Sir, please. There are so
many variables to factor.
686
00:45:21,496 --> 00:45:23,819
As I said, you are in excellent physical
condition.
687
00:45:23,880 --> 00:45:25,850
Why don't you just give
me a bloody number?
688
00:45:28,395 --> 00:45:29,946
Okay, thank you doctor.
689
00:45:30,007 --> 00:45:30,566
No wait.
690
00:45:31,732 --> 00:45:32,751
I haven't finished yet.
691
00:45:34,560 --> 00:45:35,684
Can I ask you a question?
692
00:45:36,247 --> 00:45:37,401
Yes. Yes, of course.
693
00:45:38,444 --> 00:45:40,849
How long does it take to die
from cirrhosis of the liver?
694
00:45:41,758 --> 00:45:42,682
Someone my age.
695
00:45:42,743 --> 00:45:45,920
Has it about five years,
can't walk without a cane...
696
00:45:46,259 --> 00:45:48,226
Yellow in the face for
the past few months.
697
00:45:49,671 --> 00:45:51,452
They say he might
have liver failure.
698
00:45:52,140 --> 00:45:54,150
So, do you expect me to
answer this seriously?
699
00:45:55,398 --> 00:45:57,725
Hm. Just what I thought.
700
00:45:58,995 --> 00:46:00,470
You're good for nothing.
701
00:46:08,633 --> 00:46:09,613
What did you do?
702
00:46:12,034 --> 00:46:13,023
What the hell are
you talking about?
703
00:46:13,125 --> 00:46:15,106
I got a message from Emily
to come home immediately.
704
00:46:15,167 --> 00:46:18,008
#
705
00:46:18,069 --> 00:46:20,235
It's not my fault.
That doctor's an idiot.
706
00:46:21,243 --> 00:46:22,565
You went to the doctor again today?
707
00:46:22,855 --> 00:46:24,661
Yeah, I've got
cancer, stage four.
708
00:46:25,461 --> 00:46:26,601
Whatever the hell that means.
709
00:46:29,544 --> 00:46:32,159
What... What did he say?
What exactly did he say?
710
00:46:32,220 --> 00:46:33,288
He didn't say anything.
711
00:46:33,883 --> 00:46:36,321
That hack couldn't
make a clear sentence
712
00:46:36,419 --> 00:46:37,779
if his life depended upon it.
713
00:46:38,152 --> 00:46:39,617
-But he used the word 'cancer'.
714
00:46:40,330 --> 00:46:40,830
Yes.
715
00:46:41,464 --> 00:46:43,482
Oh, I'm fine, Ian.
716
00:46:43,705 --> 00:46:44,888
Don't fuss over me.
717
00:46:45,887 --> 00:46:47,735
We've got to have our
super fun time together.
718
00:46:48,075 --> 00:46:48,870
Haven't we Jamie?
719
00:46:49,096 --> 00:46:50,172
We've got plans.
720
00:46:50,573 --> 00:46:52,625
Oh yes, haven't we, Jamie boy.
721
00:47:20,529 --> 00:47:22,521
Oh. I'm so sorry sir.
Are you okay?
722
00:47:22,582 --> 00:47:23,923
Watch where you're going.
723
00:47:30,373 --> 00:47:31,137
Stop!
724
00:47:34,613 --> 00:47:35,407
Stop!
725
00:47:48,447 --> 00:47:49,519
Are you alright?
726
00:47:55,272 --> 00:47:56,034
Jamie!
727
00:48:00,242 --> 00:48:01,861
Stupid... stupid old man!
728
00:48:09,169 --> 00:48:09,799
Oh!
729
00:48:12,499 --> 00:48:14,009
Oh, hey. Hey. Hey, hey. Hey.
730
00:48:14,275 --> 00:48:16,260
That's... that's my grandson.
731
00:48:16,942 --> 00:48:17,648
Oh, it's you!
732
00:48:18,322 --> 00:48:20,455
Are you crazy, leaving
a baby alone like this?
733
00:48:20,516 --> 00:48:21,286
I lost my head.
734
00:48:21,347 --> 00:48:24,784
I got... I got... I got pick pocketed
like some pathetic tourist.
735
00:48:24,983 --> 00:48:27,809
You left your grandson to
chase after your wallet?
736
00:48:28,169 --> 00:48:29,790
You are lucky that I'm the one who found
him.
737
00:48:29,899 --> 00:48:31,108
What would I have done?
738
00:48:31,169 --> 00:48:33,080
I... I... I'm new to all this.
739
00:48:33,694 --> 00:48:35,147
Oh look, I think he likes you.
740
00:48:35,208 --> 00:48:36,792
He's already beginning to play.
741
00:48:36,853 --> 00:48:37,968
You can have him back now.
742
00:48:38,723 --> 00:48:39,347
There we are.
743
00:48:39,938 --> 00:48:41,873
Oh, it's good to have
you safe and sound.
744
00:48:42,431 --> 00:48:44,377
Safe and sound. Yes, yes, yes...
745
00:48:45,024 --> 00:48:45,927
Oh, you're leaving?
746
00:48:46,742 --> 00:48:50,278
Yes. Baby sitting hours are up
and I've got actual work to do.
747
00:48:50,447 --> 00:48:51,752
But we've come all this way.
748
00:48:51,991 --> 00:48:53,776
And you promised
us a guided tour.
749
00:48:54,882 --> 00:48:55,713
Claudia...
750
00:48:56,580 --> 00:48:59,339
Rory MacNeil, by the way.
And this here is Jamie MacNeil.
751
00:48:59,833 --> 00:49:00,535
Yes, well...
752
00:49:00,712 --> 00:49:02,538
Guided tours are in
the mornings, sir...
753
00:49:02,599 --> 00:49:05,248
and... um... I'm not a guide.
754
00:49:09,827 --> 00:49:10,627
Come on, laddie.
755
00:49:11,349 --> 00:49:13,669
I think we've got some
actual work to do.
756
00:49:32,085 --> 00:49:34,501
Why do they make
them so damn ugly?
757
00:49:36,632 --> 00:49:38,047
Wait a minute. Are you...
758
00:49:38,518 --> 00:49:39,865
really interested or you...
759
00:49:40,071 --> 00:49:41,702
just messing with me?
760
00:49:42,920 --> 00:49:44,359
Of course, I'm interested.
761
00:49:48,258 --> 00:49:50,699
Well, the Romans considered
it a sign of character
762
00:49:50,760 --> 00:49:53,505
not to camouflage
your blemishes.
763
00:49:53,757 --> 00:49:56,210
Your scars and your wrinkles...
764
00:49:56,745 --> 00:49:58,656
were you badge of experience.
765
00:49:59,705 --> 00:50:00,667
You don't say.
766
00:50:02,547 --> 00:50:03,158
Hm.
767
00:50:15,054 --> 00:50:16,039
Mr. MacNeil?
768
00:50:16,905 --> 00:50:17,845
Are you okay?
769
00:50:19,106 --> 00:50:20,692
I think I'm having a weak...
770
00:50:22,910 --> 00:50:24,406
I should call the paramedics?
771
00:50:26,032 --> 00:50:28,032
Are you feeling alright, Rory?
772
00:50:29,016 --> 00:50:30,041
Are you okay, sir?
773
00:50:30,102 --> 00:50:32,166
I'm still alive, son of a bitch.
774
00:50:33,288 --> 00:50:34,459
What? What?
775
00:50:34,640 --> 00:50:36,135
I think he's speaking Gaelic.
776
00:50:38,614 --> 00:50:40,447
Has this ever happened
to you before?
777
00:50:41,443 --> 00:50:42,640
What can I say?
778
00:50:43,588 --> 00:50:46,351
I must've overdone it on
the whiskey last night.
779
00:50:47,750 --> 00:50:49,174
If you don't mind my asking...
780
00:50:50,072 --> 00:50:51,682
was that Gaelic you were speaking?
781
00:50:52,011 --> 00:50:53,369
Yes, what's it to you?
782
00:50:53,542 --> 00:50:55,117
I've been taking part in a study
783
00:50:55,215 --> 00:50:56,405
over at the university...
784
00:50:56,658 --> 00:50:57,896
about endangered languages.
785
00:50:58,558 --> 00:51:00,839
-Hm.
-They would just love you over there.
786
00:51:01,981 --> 00:51:04,109
-And they'd pay you of course.
-I don't need the money.
787
00:51:04,545 --> 00:51:05,969
It's not really about the money,
788
00:51:07,289 --> 00:51:08,728
it's for future generations.
789
00:51:11,017 --> 00:51:11,658
I'll do it...
790
00:51:12,731 --> 00:51:13,658
if you come.
791
00:51:17,190 --> 00:51:18,738
What? Are you asking
me out on a date?
792
00:51:18,812 --> 00:51:21,302
Oh! No. No! Not at all.
It's not a date.
793
00:51:21,902 --> 00:51:23,032
Did you not hear the man?
794
00:51:24,068 --> 00:51:25,963
It's for future generations.
795
00:51:26,639 --> 00:51:27,887
Isn't that right, Jamie?
796
00:51:43,081 --> 00:51:44,940
You don't know what
it feels like yet...
797
00:51:45,727 --> 00:51:46,774
to love a woman.
798
00:51:48,277 --> 00:51:49,371
But someday,
799
00:51:49,780 --> 00:51:52,701
Jamie, someday...
800
00:51:57,382 --> 00:52:00,294
Oh, it's not time to die.
801
00:52:00,776 --> 00:52:01,526
Do you know...
802
00:52:02,571 --> 00:52:06,130
when your stars are
lined in your favour...
803
00:52:12,778 --> 00:52:13,377
Oh...
804
00:52:15,203 --> 00:52:16,127
he was coughing.
805
00:52:17,649 --> 00:52:19,400
-I just popped in to check.
806
00:52:19,845 --> 00:52:20,920
Yeah. Me too.
807
00:52:23,070 --> 00:52:23,558
Right.
808
00:52:28,282 --> 00:52:29,010
Good night, Ian.
809
00:52:33,613 --> 00:52:34,237
Good night, dad.
810
00:52:40,820 --> 00:52:43,186
Yeah. There might be
some pain and nausea
811
00:52:43,247 --> 00:52:45,324
during these days
of treatment...
812
00:52:45,713 --> 00:52:47,396
Do not be afraid to let us know.
813
00:52:48,157 --> 00:52:49,118
Afraid?
814
00:52:50,392 --> 00:52:51,020
Of pain?
815
00:52:53,759 --> 00:52:55,952
Oh. There's a lot you don't
know about us Scotsmen.
816
00:52:57,375 --> 00:52:59,445
I suggest you go home
now and take a good rest.
817
00:53:10,629 --> 00:53:11,258
Dad?
818
00:53:12,630 --> 00:53:13,114
Dad?
819
00:53:13,692 --> 00:53:14,324
Hey.
820
00:53:15,518 --> 00:53:16,584
What are you doing here?
821
00:53:16,645 --> 00:53:17,748
-I though I'd come and get you.
822
00:53:18,788 --> 00:53:21,017
You asked me to ring
if I needed anything.
823
00:53:21,217 --> 00:53:22,432
Well, how can you do
that without this?
824
00:53:23,798 --> 00:53:24,539
I'm fine.
825
00:53:24,916 --> 00:53:26,687
Come on dad. Get in.
You must be exhausted.
826
00:53:27,513 --> 00:53:29,631
I do have plans of
my own, you know?
827
00:53:39,844 --> 00:53:41,694
Rory, basically,
it's very simple.
828
00:53:42,071 --> 00:53:43,760
We need you to speak in Gaelic,
829
00:53:43,821 --> 00:53:45,574
the way you speak
in everyday life.
830
00:53:46,141 --> 00:53:47,975
It's important that
you don't try to speak
831
00:53:48,036 --> 00:53:49,536
perfect textbook Gaelic.
832
00:53:49,908 --> 00:53:53,019
Because we're interested
in your specific dialect
833
00:53:53,297 --> 00:53:54,619
of Hebridian Gaelic.
834
00:53:55,479 --> 00:53:57,937
So... what do you
want me to say?
835
00:53:59,198 --> 00:54:00,143
Well, say anything.
836
00:54:02,471 --> 00:54:04,722
Pretend like you're on a
date with a beautiful woman.
837
00:54:07,086 --> 00:54:07,662
Oh.
838
00:54:14,413 --> 00:54:16,177
My name is Rory MacNeil.
839
00:54:17,080 --> 00:54:18,400
#
840
00:54:19,325 --> 00:54:20,731
Your smile is the
most beautiful thing
841
00:54:21,247 --> 00:54:23,533
I've ever seen in this country.
842
00:54:24,243 --> 00:54:29,572
And I like your full breasts.
843
00:54:30,064 --> 00:54:32,775
My head wants to
rest there forever.
844
00:54:33,783 --> 00:54:37,527
I can promise you that
I am a devil in bed.
845
00:54:38,458 --> 00:54:40,747
You can count on me.
846
00:54:41,164 --> 00:54:45,595
I'm honest and diongmhalt.
847
00:54:49,526 --> 00:54:53,571
Well, I did get the part about
you loving a woman's breasts
848
00:54:53,870 --> 00:54:57,791
and your being a demon in bed.
849
00:54:58,523 --> 00:54:59,316
A devil.
850
00:55:00,055 --> 00:55:00,540
Yeah.
851
00:55:04,368 --> 00:55:08,183
Diongmhalt ... I had trouble
understanding that in context.
852
00:55:08,457 --> 00:55:10,957
Were you saying that
people could always
853
00:55:11,018 --> 00:55:12,966
count on you to be stubborn?
854
00:55:13,027 --> 00:55:14,931
That's not what it means at all.
855
00:55:15,977 --> 00:55:17,061
Diongmhalt...
856
00:55:17,295 --> 00:55:19,789
is holding the line of battle.
857
00:55:20,389 --> 00:55:21,369
No matter what.
858
00:55:21,812 --> 00:55:24,337
Ah, so it's more
about commitment.
859
00:55:26,920 --> 00:55:29,047
English have words for
all kinds of shite...
860
00:55:30,123 --> 00:55:32,369
but can never have words
for what really matters.
861
00:55:33,276 --> 00:55:35,539
Diongmhalt is diongmhalt.
862
00:55:36,833 --> 00:55:37,632
Diongmhalt
863
00:55:38,777 --> 00:55:40,011
Am I saying it right?
864
00:55:40,658 --> 00:55:42,450
-Yes.
-Diongmhalt .
865
00:55:43,822 --> 00:55:45,129
This is great stuff.
866
00:55:54,251 --> 00:55:57,433
It means, what's meant to happen
to you, will happen to you.
867
00:56:00,305 --> 00:56:02,971
Oh! We'll have you talking
like a real Scotswoman.
868
00:56:03,303 --> 00:56:04,892
Hell! You should
come to Vallasay.
869
00:56:05,221 --> 00:56:06,099
You'll fool them all.
870
00:56:08,577 --> 00:56:10,564
What would a woman like
me do in a place like that?
871
00:56:10,625 --> 00:56:11,644
I don't know. I...
872
00:56:12,424 --> 00:56:13,869
I am such a silly girl.
873
00:56:14,495 --> 00:56:16,804
Well, there's lots of fun
things to do in Vallasay.
874
00:56:16,987 --> 00:56:18,297
-Oh yes? Like what?
875
00:56:19,260 --> 00:56:20,443
Oh, well...
876
00:56:22,538 --> 00:56:24,607
I... go for a swim...
877
00:56:25,205 --> 00:56:27,021
outside my house,
every morning...
878
00:56:28,467 --> 00:56:29,511
You should see the water.
879
00:56:30,601 --> 00:56:33,641
So crisp and sparkling.
880
00:56:34,825 --> 00:56:37,000
And when I come out,
I am as alert as a tiger.
881
00:56:37,061 --> 00:56:38,785
Nothing can get by me.
882
00:56:39,035 --> 00:56:40,861
At night-time, I go to the pub
883
00:56:41,120 --> 00:56:43,624
and have a few pints and
a laugh with my mates.
884
00:56:43,741 --> 00:56:45,070
That sounds pretty idyllic.
885
00:56:50,564 --> 00:56:51,078
What?
886
00:56:52,468 --> 00:56:52,991
Nothing.
887
00:56:56,384 --> 00:56:58,250
You know, there is an
ocean here too, Rory.
888
00:56:59,223 --> 00:57:01,257
And San Francisco is
a beautiful city
889
00:57:01,653 --> 00:57:02,716
if you give it a chance.
890
00:57:04,896 --> 00:57:05,712
Maybe I would.
891
00:57:07,427 --> 00:57:10,371
If I had a beautiful woman
like you to show me around.
892
00:58:11,855 --> 00:58:13,322
-Si, Senora.
-On the diapers...
893
00:58:14,142 --> 00:58:15,629
4's are a little
bit snug on him now.
894
00:58:15,697 --> 00:58:17,609
So you're gonna wanna
pick up some of the 5's.
895
00:58:17,723 --> 00:58:18,542
Si, Senora.
896
00:58:18,603 --> 00:58:20,348
Now is a good time
to jump start...
897
00:58:20,409 --> 00:58:21,050
Do you see...
898
00:58:21,187 --> 00:58:22,172
his language skills.
899
00:58:22,233 --> 00:58:24,307
with a little
practice, it works.
900
00:58:24,444 --> 00:58:26,992
-Right. So remember, no baby talk.
-Si, Senora.
901
00:58:27,053 --> 00:58:29,071
You wanna keep it narrative.
Things like...
902
00:58:29,132 --> 00:58:31,592
'Oh! Now I'm chopping
vegetables for the soup.'
903
00:58:31,653 --> 00:58:34,104
Or 'Now, I'm filling out my
online registration form.'
904
00:58:34,171 --> 00:58:34,845
Si, Senora.
905
00:58:34,962 --> 00:58:37,352
-Bag? Where is my bag?
-I'll get it.
906
00:58:37,594 --> 00:58:38,231
Great.
907
00:58:40,670 --> 00:58:42,903
-Oh, who is that?
-Jamie...
908
00:58:44,354 --> 00:58:46,331
Jamie, Mommy has to
go on a work trip.
909
00:58:46,392 --> 00:58:48,679
But just a couple of days, okay?
910
00:58:49,850 --> 00:58:52,337
You're gonna be good to
Frida and good to Grandpa?
911
00:58:57,464 --> 00:58:58,603
He said yes!
912
00:58:58,894 --> 00:59:01,009
Yes, you said yes.
913
00:59:01,978 --> 00:59:02,778
Oh.
914
00:59:04,694 --> 00:59:06,560
Oh, honey.
915
00:59:08,445 --> 00:59:09,795
I'm sorry I gotta go to work
916
00:59:09,863 --> 00:59:11,556
just as you're learning to talk.
917
00:59:12,442 --> 00:59:14,954
You won't say another word
till mommy gets back, okay?
918
00:59:16,305 --> 00:59:17,924
I gotta go now. I'm sorry.
919
00:59:21,666 --> 00:59:23,001
I'll see you in
a few days, Rory.
920
00:59:26,843 --> 00:59:27,652
Keep going.
921
00:59:29,696 --> 00:59:31,349
Say Seanair.
922
00:59:32,189 --> 00:59:32,962
Seanair.
923
00:59:33,597 --> 00:59:34,670
The day you say it...
924
00:59:35,154 --> 00:59:37,181
you'll give me... life.
925
00:59:38,390 --> 00:59:39,117
Seanair.
926
00:59:56,529 --> 00:59:57,179
Rory,
927
00:59:58,275 --> 01:00:00,055
I'm just finishing up.
I'll be right down.
928
01:00:03,177 --> 01:00:04,638
You are from North Korea, huh?
929
01:00:04,895 --> 01:00:06,826
I once asked my friend
from North Korea,
930
01:00:06,869 --> 01:00:08,960
what it was like. He
said 'I can't complain.'
931
01:00:16,131 --> 01:00:17,854
-What's your name, sir?
-Rory.
932
01:00:18,192 --> 01:00:19,678
What's with the accent?
933
01:00:19,930 --> 01:00:21,075
Are you a Scotsman?
934
01:00:21,193 --> 01:00:22,528
Aye, and a proud one.
935
01:00:27,439 --> 01:00:30,775
And, brief history of Scotland.
Prehistoric sheep...
936
01:00:34,401 --> 01:00:35,448
What about the kilts?
937
01:00:35,509 --> 01:00:38,045
They won't hear the zippers
when we stick up on our butts.
938
01:00:39,760 --> 01:00:40,715
How'd I do?
939
01:00:40,816 --> 01:00:41,734
Oh, no probs.
940
01:00:42,600 --> 01:00:44,557
That's what I like
about Scottish people...
941
01:00:44,755 --> 01:00:46,866
They're so drunk they'll
laugh at everything.
942
01:00:46,927 --> 01:00:50,077
Oh! If was drunk, I'd be comin'
up there and joining you.
943
01:00:51,124 --> 01:00:52,263
So what brought you out
944
01:00:52,324 --> 01:00:54,260
from that rock in the
middle of the Atlantic...
945
01:00:54,394 --> 01:00:55,021
to here.
946
01:00:55,147 --> 01:00:56,935
Are you here, to steal our women
947
01:00:57,020 --> 01:01:00,292
or you are here to roger
a few bonnie lassies?
948
01:01:02,806 --> 01:01:04,247
Stage four cancer.
949
01:01:24,618 --> 01:01:25,584
When did you know?
950
01:01:26,691 --> 01:01:28,318
Um, for a while.
951
01:01:29,661 --> 01:01:30,286
Just...
952
01:01:31,266 --> 01:01:32,319
after I met you.
953
01:01:33,277 --> 01:01:34,430
Why didn't you tell me?
954
01:01:35,350 --> 01:01:36,748
Well, I'd understand
955
01:01:36,809 --> 01:01:39,844
why you wouldn't want
to be with a dying man.
956
01:01:41,147 --> 01:01:43,331
Well, that's not the point.
I just felt that you...
957
01:01:44,058 --> 01:01:45,368
could be open with me.
958
01:01:47,387 --> 01:01:49,559
But it's nothing to do with you.
959
01:01:52,727 --> 01:01:54,670
Did you know that
Jamie started talking?
960
01:01:57,681 --> 01:02:00,469
-That's great.
-He... he said 'Si'.
961
01:02:01,436 --> 01:02:02,856
That's Spanish for 'yes'.
962
01:02:03,530 --> 01:02:04,455
Genius, eh?
963
01:02:05,481 --> 01:02:07,412
I wouldn't know.
I don't have children.
964
01:02:10,274 --> 01:02:12,008
Do you know what, I...
I... I'm not...
965
01:02:12,862 --> 01:02:14,152
I'm not feeling up to this.
966
01:02:16,231 --> 01:02:16,879
What do you mean?
967
01:02:18,266 --> 01:02:19,910
I'm tired.
968
01:02:20,976 --> 01:02:23,236
It... It has nothing
to do with you.
969
01:02:25,235 --> 01:02:26,108
Good night, Rory.
970
01:02:32,659 --> 01:02:34,964
Because you can't make
a statement with a steak.
971
01:02:35,025 --> 01:02:36,609
It's just not what I'm about.
972
01:02:36,670 --> 01:02:39,177
I... I'm just looking
out for you here, buddy...
973
01:02:39,238 --> 01:02:39,796
you know what I mean...
974
01:02:39,857 --> 01:02:41,225
that's what they
brought me in to do.
975
01:02:42,218 --> 01:02:44,985
You see, the material alone, in this...
976
01:02:45,216 --> 01:02:46,232
What you call it?
977
01:02:47,223 --> 01:02:48,037
'Tasting the Beach'.
978
01:02:48,204 --> 01:02:49,434
'Walking the Beach.'
979
01:02:49,637 --> 01:02:50,910
'Walking the Beach.'
980
01:02:50,971 --> 01:02:53,077
Right. I mean that will knock
out our budget, before we...
981
01:02:54,349 --> 01:02:55,530
Oh! Don't mind me.
982
01:02:55,930 --> 01:02:57,088
I'm just passing through.
983
01:02:59,702 --> 01:03:01,336
I've seen how it works
with White River.
984
01:03:01,687 --> 01:03:03,356
And they're booked up
for years in advance.
985
01:03:04,421 --> 01:03:05,961
Ian... thing is...
986
01:03:06,867 --> 01:03:09,053
you do not have a cooking
show on Bravo... yet.
987
01:03:09,381 --> 01:03:12,653
Being a chef is not about
giving people what they want.
988
01:03:12,816 --> 01:03:14,084
It's about opening
their minds up to what
989
01:03:14,145 --> 01:03:15,919
they didn't even know
they were longing for.
990
01:03:15,980 --> 01:03:17,590
Ian, I'm with you, right?
991
01:03:17,685 --> 01:03:19,889
We'll just keep dialoguing
till we work out a little case.
992
01:03:23,540 --> 01:03:24,122
To the future.
993
01:03:27,499 --> 01:03:28,877
Good. I'll...
994
01:03:29,237 --> 01:03:31,157
I'll send the contracts
over to you tomorrow.
995
01:03:38,276 --> 01:03:39,822
Don't say I didn't warn you.
996
01:03:39,883 --> 01:03:41,697
Oh, mind your own business, dad.
997
01:03:43,558 --> 01:03:44,903
You might as well have a drink.
998
01:03:47,964 --> 01:03:49,263
Oh, pour me one, then.
999
01:03:59,363 --> 01:04:01,197
One drink a day...
1000
01:04:02,054 --> 01:04:05,172
And you never have
to go to the doctor.
1001
01:04:05,294 --> 01:04:08,174
So... you have not
forgotten all your Gaelic.
1002
01:04:09,244 --> 01:04:11,487
I've heard it so many times,
I could say it in my sleep.
1003
01:04:12,599 --> 01:04:13,259
That...
1004
01:04:13,939 --> 01:04:16,006
is the closest thing to
Vallasay around here.
1005
01:04:21,419 --> 01:04:23,404
What do you think
about my food, dad?
1006
01:04:25,788 --> 01:04:26,679
Look, son...
1007
01:04:28,636 --> 01:04:30,366
When I take a bite at something,
1008
01:04:30,427 --> 01:04:32,213
I do not expect it to bite back.
1009
01:04:33,221 --> 01:04:33,946
Oh, you hate it then.
1010
01:04:34,346 --> 01:04:35,880
No. That's not what I said.
1011
01:04:36,420 --> 01:04:37,519
I'm a simple man
1012
01:04:38,412 --> 01:04:39,884
and I have simple tastes.
1013
01:04:40,411 --> 01:04:41,491
Well, well.
1014
01:04:41,579 --> 01:04:43,411
You never really understood
anything I did, huh?
1015
01:04:43,472 --> 01:04:45,714
But at least, I'm not a
hypocrite like Emily's father...
1016
01:04:46,374 --> 01:04:47,418
who spat it out...
1017
01:04:48,198 --> 01:04:49,643
and kissed you ass afterwards.
1018
01:04:49,886 --> 01:04:51,255
Don't ever go after Frank
just because he is...
1019
01:04:51,316 --> 01:04:51,769
Ian.
1020
01:04:53,034 --> 01:04:54,100
Believe me in this.
1021
01:04:54,367 --> 01:04:56,323
Life is too short,
to give a fuck...
1022
01:04:56,869 --> 01:04:59,982
about an old fool like
me, or what a pompous...
1023
01:05:00,538 --> 01:05:03,223
ass like Frank thinks
about your food.
1024
01:05:04,346 --> 01:05:05,552
Do what you love...
1025
01:05:06,238 --> 01:05:07,195
while you can,
1026
01:05:07,815 --> 01:05:09,676
before you've got
one foot in the grave
1027
01:05:11,332 --> 01:05:12,423
and it is too late.
1028
01:05:18,465 --> 01:05:19,327
Dad...
1029
01:05:20,771 --> 01:05:21,555
Drink up, boy.
1030
01:06:06,154 --> 01:06:08,434
Brave lad... brave lad.
1031
01:06:09,852 --> 01:06:11,684
That's it. Good boy.
1032
01:06:14,581 --> 01:06:16,748
You can do it. That's it.
1033
01:06:16,983 --> 01:06:18,557
Come here... oh!
1034
01:06:20,893 --> 01:06:23,456
Oh, well done.
1035
01:06:24,283 --> 01:06:27,059
Now, this will be one
of our secrets, yeah.
1036
01:06:27,120 --> 01:06:28,359
We will not tell a soul.
1037
01:06:29,238 --> 01:06:30,598
Okay. Yes.
1038
01:06:30,801 --> 01:06:31,501
Yes.
1039
01:06:32,022 --> 01:06:34,109
Oh, good boy.
1040
01:06:34,916 --> 01:06:35,918
Oh yes.
1041
01:06:36,143 --> 01:06:36,938
Come on now.
1042
01:06:37,298 --> 01:06:38,211
Let's cuddle up.
1043
01:07:02,686 --> 01:07:04,194
Oh! Dad, dad, dad, dad! Wake up!
1044
01:07:07,747 --> 01:07:09,167
-What the hell are you doing?
-I'm filming.
1045
01:07:09,228 --> 01:07:10,568
Pu that damn thing away.
1046
01:07:10,961 --> 01:07:12,664
Just look... with your eyes.
1047
01:07:16,902 --> 01:07:17,955
Come on.
1048
01:07:26,056 --> 01:07:26,669
Oh!
1049
01:07:28,337 --> 01:07:29,573
Oh! Come here.
1050
01:07:30,914 --> 01:07:33,782
Oh, look at you.
You are a champion.
1051
01:07:34,438 --> 01:07:35,453
How did he get out of bed?
1052
01:07:36,145 --> 01:07:37,385
I don't know. I was asleep.
1053
01:07:38,499 --> 01:07:39,393
You slept here?
1054
01:07:40,499 --> 01:07:43,374
Well, I don't think any of us
slept in our beds last night.
1055
01:07:46,012 --> 01:07:47,822
Well, I see that you are
1056
01:07:47,883 --> 01:07:49,691
responding very well
to the treatment.
1057
01:07:49,808 --> 01:07:52,242
At this stage, the fact
that you are still active
1058
01:07:52,303 --> 01:07:55,489
and having a regular day to
day life, is a small miracle.
1059
01:07:56,731 --> 01:07:58,582
You... you still
haven't told me when.
1060
01:08:00,469 --> 01:08:01,294
You just want to beat the guy
1061
01:08:01,355 --> 01:08:02,306
with the liver
problems, don't you?
1062
01:08:03,162 --> 01:08:04,125
How's he getting along?
1063
01:08:04,425 --> 01:08:06,062
Oh, great, great...
1064
01:08:06,721 --> 01:08:07,555
almost dead.
1065
01:08:08,561 --> 01:08:10,589
But it's not really about that.
1066
01:08:13,714 --> 01:08:15,058
Do you have any grandchildren?
1067
01:08:15,854 --> 01:08:17,681
Oh yes. Yeah, I do.
1068
01:08:18,243 --> 01:08:19,742
These two little rascals.
1069
01:08:20,849 --> 01:08:21,807
I really...
1070
01:08:22,753 --> 01:08:24,512
really want to hear my grandson
1071
01:08:25,354 --> 01:08:27,330
call me 'seanair' .
1072
01:08:31,276 --> 01:08:31,996
Two months,
1073
01:08:33,246 --> 01:08:34,006
maybe three.
1074
01:08:37,851 --> 01:08:38,780
That should be enough.
1075
01:08:49,611 --> 01:08:50,984
Does that work usually?
1076
01:08:52,844 --> 01:08:53,621
What's what work?
1077
01:08:54,637 --> 01:08:55,533
Apologizing...
1078
01:08:56,560 --> 01:08:57,305
with flowers.
1079
01:08:58,147 --> 01:09:00,633
Oh, I wouldn't know.
1080
01:09:00,940 --> 01:09:02,152
This is my first time.
1081
01:09:03,431 --> 01:09:04,225
Actually...
1082
01:09:05,141 --> 01:09:06,203
when I think about it...
1083
01:09:07,693 --> 01:09:10,483
I don't believe, I've
apologized to a woman. Ever.
1084
01:09:11,369 --> 01:09:11,983
Not at all.
1085
01:09:20,542 --> 01:09:21,562
Look, Rory,
1086
01:09:22,982 --> 01:09:24,866
I like you. I do.
1087
01:09:25,819 --> 01:09:27,456
I don't think this
is going to work.
1088
01:09:30,555 --> 01:09:31,998
I mean, maybe if we had met...
1089
01:09:33,440 --> 01:09:35,951
some other time,
like 30 years ago...
1090
01:09:37,193 --> 01:09:40,395
But I... I'm not really looking
for a relationship now, and...
1091
01:09:41,679 --> 01:09:42,232
you're...
1092
01:09:44,054 --> 01:09:44,823
I'm dying.
1093
01:09:47,101 --> 01:09:47,667
I know.
1094
01:09:48,976 --> 01:09:51,339
I should have told you about cancer.
I'm sorry.
1095
01:09:53,390 --> 01:09:54,533
Well...
1096
01:09:56,948 --> 01:09:57,712
I've got...
1097
01:09:59,357 --> 01:10:00,637
three months... at best.
1098
01:10:03,866 --> 01:10:04,870
But this is me.
1099
01:10:05,357 --> 01:10:06,469
No camouflage.
1100
01:10:07,212 --> 01:10:09,708
Full of scars and wrinkles,
like your Roman pal.
1101
01:10:10,490 --> 01:10:12,291
Maybe, it's too late
for laughs, but...
1102
01:10:14,828 --> 01:10:16,719
I really want you to be...
1103
01:10:17,350 --> 01:10:18,266
in my life.
1104
01:10:20,396 --> 01:10:21,452
Whatever is left of it.
1105
01:10:23,206 --> 01:10:24,629
You don't have to
answer right now.
1106
01:10:25,413 --> 01:10:26,147
So, I shall...
1107
01:10:26,631 --> 01:10:28,213
put these stupid flowers...
1108
01:10:29,445 --> 01:10:31,569
and I'll be on my way.
1109
01:10:31,630 --> 01:10:32,611
They're not stupid.
1110
01:11:14,617 --> 01:11:15,909
Now you know my secret.
1111
01:12:10,196 --> 01:12:11,144
I'm just saying that
1112
01:12:11,205 --> 01:12:13,103
I know that you understand
what I'm trying to do.
1113
01:12:13,331 --> 01:12:14,174
But Jeff...
1114
01:12:14,510 --> 01:12:17,176
he doesn't care for what
I am or about my vision.
1115
01:12:17,868 --> 01:12:20,113
What do you think should I
planned for Jamie's birthday.
1116
01:12:20,365 --> 01:12:22,019
Nothing but the
best for that kid.
1117
01:12:22,960 --> 01:12:24,465
The same goes for you too, Ian.
1118
01:12:25,023 --> 01:12:27,016
Jeff Stradlow knows
exactly what he's doing.
1119
01:12:27,077 --> 01:12:28,301
That's why I chose him.
1120
01:12:29,887 --> 01:12:31,795
Listen Frank. I'm not
questioning your judgement.
1121
01:12:32,948 --> 01:12:35,066
I'm just saying that maybe we
should find me a partner, who's
1122
01:12:35,532 --> 01:12:37,907
inspired by what inspires me.
1123
01:12:42,093 --> 01:12:42,833
You know what?
1124
01:12:43,672 --> 01:12:45,292
If I'm gonna invest in
art, I'll buy a painting,
1125
01:12:45,353 --> 01:12:47,711
I can hang on the wall
and resell for a fortune.
1126
01:12:48,817 --> 01:12:49,956
Not stuff that turns into shit
1127
01:12:50,017 --> 01:12:51,902
and gets flushed down
the toilet the next day.
1128
01:12:53,525 --> 01:12:55,045
You really don't
like my food, do you?
1129
01:12:55,439 --> 01:12:55,947
Like?
1130
01:12:57,178 --> 01:12:58,374
What does that mean?
1131
01:12:59,258 --> 01:12:59,948
Do you know what I like?
1132
01:13:01,439 --> 01:13:03,726
Grace, tact, dignity.
1133
01:13:04,383 --> 01:13:05,526
You're a button for those?
1134
01:13:08,334 --> 01:13:10,003
The truth is, it hurts me Ian.
1135
01:13:10,452 --> 01:13:12,164
It hurts me to see
you playing 'Yes man'
1136
01:13:12,225 --> 01:13:14,574
to some narcissistic
TV chef forever.
1137
01:13:16,441 --> 01:13:17,290
Are you getting in?
1138
01:13:18,236 --> 01:13:19,269
I didn't say forever.
1139
01:13:19,976 --> 01:13:21,105
But maybe one day
1140
01:13:22,031 --> 01:13:24,071
some investor will come along,
who will actually believe in me.
1141
01:13:24,484 --> 01:13:26,866
You know, I don't remember
you being this picky,
1142
01:13:27,031 --> 01:13:29,107
when you came to ask
me to help get Jamie
1143
01:13:29,168 --> 01:13:32,117
into the best nurse school
in the city, next year,
1144
01:13:32,457 --> 01:13:34,854
or that apartment, I practically
gift wrapped for you.
1145
01:13:35,028 --> 01:13:35,562
You're right,
1146
01:13:36,392 --> 01:13:37,339
I wasn't picky.
1147
01:13:38,160 --> 01:13:39,806
But that doesn't mean I
can't take a pass now.
1148
01:13:40,360 --> 01:13:41,044
You know what?
1149
01:13:42,674 --> 01:13:43,669
You should have
stayed a chemist.
1150
01:14:13,042 --> 01:14:14,905
-You're home?
-I wanted to see you.
1151
01:14:17,527 --> 01:14:19,089
Did Jamie say something new yet?
1152
01:14:19,150 --> 01:14:20,836
No, but he walked.
1153
01:14:22,062 --> 01:14:22,694
No!
1154
01:14:23,234 --> 01:14:24,349
Just a few steps.
1155
01:14:24,580 --> 01:14:25,698
Did you get it on video?
1156
01:14:26,345 --> 01:14:28,555
He was crawling before
I had the chance.
1157
01:14:29,848 --> 01:14:31,103
Oh, honey, I'm sorry.
1158
01:14:31,768 --> 01:14:33,144
I promise you, he
will walk again.
1159
01:14:33,704 --> 01:14:34,176
Come on.
1160
01:14:36,086 --> 01:14:38,793
-Go on, go on. You can do it.
-Come on.
1161
01:14:38,854 --> 01:14:41,398
Come on. Come to Mommy.
Come on, Jamie.
1162
01:14:44,976 --> 01:14:46,086
You bought him shoes?
1163
01:14:47,243 --> 01:14:48,182
Uh no, dad did.
1164
01:14:49,808 --> 01:14:50,601
you don't like them?
1165
01:14:51,720 --> 01:14:53,420
I do. They're lovely.
1166
01:14:53,898 --> 01:14:57,131
But they're not really
supposed to be wearing shoes...
1167
01:14:57,409 --> 01:14:58,475
at this age.
1168
01:15:00,168 --> 01:15:02,064
But it's fine. We'll just...
1169
01:15:03,031 --> 01:15:04,421
save them for a
little bit later.
1170
01:15:06,084 --> 01:15:06,690
Come on, Jamie.
1171
01:15:07,214 --> 01:15:08,383
Show mommy how you walk.
1172
01:15:12,293 --> 01:15:13,246
Oh. Don't worry.
1173
01:15:13,446 --> 01:15:15,318
I promise you, he'll walk again.
1174
01:15:15,628 --> 01:15:17,085
I know honey. It's okay.
1175
01:15:17,976 --> 01:15:20,172
You did so good. Mommy
is so proud of you.
1176
01:15:20,341 --> 01:15:21,817
He'll walk gin, all right.
1177
01:15:22,475 --> 01:15:24,058
Only, you'll have to be around,
1178
01:15:24,711 --> 01:15:25,679
if you want to see it.
1179
01:15:30,112 --> 01:15:31,705
Jesus! I'm a terrible mom.
1180
01:15:34,427 --> 01:15:35,798
You are a great mother, Em.
1181
01:15:36,914 --> 01:15:38,238
You are a great mum.
1182
01:15:42,745 --> 01:15:44,069
I don't even know
what that means.
1183
01:15:46,644 --> 01:15:48,772
Can feel me just making
it up as I go along.
1184
01:15:49,213 --> 01:15:50,633
I have no idea what I'm doing.
1185
01:15:52,504 --> 01:15:54,256
You know, when I was
growing up, I only
1186
01:15:54,344 --> 01:15:56,761
had my dad, and he
worked day and night.
1187
01:15:56,981 --> 01:15:58,992
And now I'm doing
the same thing.
1188
01:15:59,138 --> 01:16:00,688
You're doing the best you can.
1189
01:16:02,356 --> 01:16:03,370
We both are.
1190
01:16:05,187 --> 01:16:06,137
But, are we happy?
1191
01:16:09,761 --> 01:16:10,418
See?
1192
01:16:11,926 --> 01:16:13,699
You're supposed to
say yes to that.
1193
01:16:13,904 --> 01:16:15,273
I need to tell
you something, Em.
1194
01:16:17,191 --> 01:16:18,068
What is it?
1195
01:16:20,079 --> 01:16:21,394
I quit White River today.
1196
01:16:23,677 --> 01:16:24,259
Good.
1197
01:16:25,058 --> 01:16:27,773
I mean, now you have more
time to work on the restaurant?
1198
01:16:27,834 --> 01:16:29,407
I'm not going to be
taking your dad's money.
1199
01:16:31,212 --> 01:16:33,089
-My dad already paid...
-I've already told him.
1200
01:16:34,605 --> 01:16:35,225
You did?
1201
01:16:36,354 --> 01:16:37,395
You asked if I'm happy.
1202
01:16:38,616 --> 01:16:40,229
I don't even know
what makes me happy.
1203
01:16:42,586 --> 01:16:45,211
I just don't want to keep
going through the emotion.
1204
01:16:50,881 --> 01:16:51,454
Yeah.
1205
01:16:53,458 --> 01:16:53,958
Okay.
1206
01:16:57,674 --> 01:17:00,978
Oh, I... I remember
another folk story.
1207
01:17:01,618 --> 01:17:03,135
A really, really old one.
1208
01:17:03,738 --> 01:17:05,473
The older, the better, Rory.
1209
01:17:06,640 --> 01:17:08,578
Once upon a time
1210
01:17:09,398 --> 01:17:10,786
there was a strong carpenter.
1211
01:17:11,306 --> 01:17:12,811
All islanders loved him.
1212
01:17:13,013 --> 01:17:13,974
The idiot,
1213
01:17:14,377 --> 01:17:16,432
on the other hand walked
with a stick on earth,
1214
01:17:16,541 --> 01:17:18,304
and everybody hated him.
1215
01:17:18,760 --> 01:17:22,024
Even his liver spurned him...
1216
01:17:28,369 --> 01:17:30,229
You still got it, old man.
1217
01:17:30,424 --> 01:17:33,028
Actually, he's just stepped in.
1218
01:17:33,976 --> 01:17:35,925
Rory, it's for you.
1219
01:17:38,719 --> 01:17:39,455
Hello?
1220
01:17:42,058 --> 01:17:42,740
Fraser.
1221
01:17:49,049 --> 01:17:49,576
Oh...
1222
01:17:50,482 --> 01:17:51,949
He gave up just like that.
1223
01:17:56,854 --> 01:17:57,550
Ah.
1224
01:18:11,556 --> 01:18:12,257
He is dead.
1225
01:18:19,804 --> 01:18:20,307
Dad?
1226
01:18:21,796 --> 01:18:23,142
We're gonna have a bite
to eat in a few minutes.
1227
01:18:24,377 --> 01:18:25,370
I'm not hungry.
1228
01:18:28,170 --> 01:18:29,189
Just come and sit with us.
1229
01:18:30,763 --> 01:18:31,790
Leave me alone.
1230
01:18:44,667 --> 01:18:46,135
Should we check on him again?
1231
01:18:46,664 --> 01:18:47,345
I don't know.
1232
01:18:48,179 --> 01:18:48,898
I give up.
1233
01:18:49,368 --> 01:18:50,926
I thought he'd be
dancing in the street.
1234
01:19:18,609 --> 01:19:19,647
To the deceased!
1235
01:19:24,719 --> 01:19:25,768
Jesus, dad.
1236
01:19:29,077 --> 01:19:29,804
Drink up!
1237
01:19:31,104 --> 01:19:31,974
We should celebrate.
1238
01:19:32,904 --> 01:19:34,009
I'm not gonna drink.
1239
01:19:34,207 --> 01:19:35,646
Give it a rest. He's dead.
1240
01:19:36,502 --> 01:19:37,199
So what.
1241
01:19:38,588 --> 01:19:39,946
You're on Campbell's side now?
1242
01:19:40,344 --> 01:19:41,723
I am not on anyone's side, dad.
1243
01:19:42,257 --> 01:19:43,286
Campbell is dead.
1244
01:19:43,619 --> 01:19:45,551
You've got no one
left to pick on.
1245
01:19:45,612 --> 01:19:48,372
Don't make this about me.
1246
01:20:04,263 --> 01:20:05,715
There might be a day...
1247
01:20:07,765 --> 01:20:09,338
sometime very soon,
1248
01:20:11,541 --> 01:20:13,449
I won't be here any longer.
1249
01:20:18,519 --> 01:20:20,425
Do you understand me, my boy?
1250
01:20:23,272 --> 01:20:24,121
I need you.
1251
01:20:38,060 --> 01:20:39,470
If it wasn't for you,
1252
01:20:40,926 --> 01:20:42,223
I'd be long gone.
1253
01:20:53,426 --> 01:20:56,075
We loved the carpenter
and the prick story, Rory.
1254
01:20:56,974 --> 01:20:58,024
You have any more of that?
1255
01:21:00,165 --> 01:21:02,358
Th-et weren't real folk stories.
1256
01:21:03,867 --> 01:21:05,291
I was fooling the lotta you's.
1257
01:21:05,867 --> 01:21:06,938
We know that, Rory.
1258
01:21:08,072 --> 01:21:09,210
We still like to hear them.
1259
01:21:09,271 --> 01:21:10,858
What proof, you fools?
1260
01:21:12,651 --> 01:21:14,100
How did you know that anyway?
1261
01:21:14,473 --> 01:21:15,542
For what it's worth...
1262
01:21:16,113 --> 01:21:18,057
we think your
stories are great...
1263
01:21:19,164 --> 01:21:20,008
and real.
1264
01:21:20,777 --> 01:21:22,497
As real as stories can be.
1265
01:21:23,037 --> 01:21:25,658
Oh, you know nothing
about what's real.
1266
01:21:27,096 --> 01:21:30,166
Or you wouldn't be listening
to an old man jabber.
1267
01:21:30,442 --> 01:21:31,138
Okay.
1268
01:21:32,574 --> 01:21:33,578
Tell us, then...
1269
01:21:35,294 --> 01:21:36,608
what do you think is real?
1270
01:21:43,156 --> 01:21:44,036
A child.
1271
01:21:46,902 --> 01:21:47,887
Rory, wait up.
1272
01:21:52,683 --> 01:21:54,149
It's all here. All our sessions.
1273
01:21:56,387 --> 01:21:56,865
Keep it.
1274
01:22:00,530 --> 01:22:01,961
For future generations.
1275
01:22:26,559 --> 01:22:28,266
Welcome.
1276
01:22:30,998 --> 01:22:31,758
Keys.
1277
01:22:32,260 --> 01:22:32,660
Okay.
1278
01:22:33,114 --> 01:22:33,920
Here we are.
1279
01:22:34,553 --> 01:22:36,466
What? You don't
want to get out yet?
1280
01:22:36,649 --> 01:22:37,049
No?
1281
01:22:43,442 --> 01:22:44,420
-Ian?
-What?
1282
01:22:44,481 --> 01:22:45,182
Where is your dad?
1283
01:22:46,061 --> 01:22:47,768
Wait! Wait! Wait! Wait!
1284
01:22:54,082 --> 01:22:55,796
Dad, what are you doing?
1285
01:23:21,666 --> 01:23:22,986
It's almost like for a wedding.
1286
01:23:23,155 --> 01:23:24,482
Hi. What can I get you?
1287
01:23:30,221 --> 01:23:31,558
#
1288
01:23:32,192 --> 01:23:33,133
What can I serve the captain?
1289
01:23:33,609 --> 01:23:34,237
Whiskey,
1290
01:23:34,893 --> 01:23:35,946
the regular one.
1291
01:23:36,824 --> 01:23:38,086
No fire, no smoke.
1292
01:23:38,836 --> 01:23:39,616
Just whiskey.
1293
01:23:40,470 --> 01:23:41,504
Man, whatever you say.
1294
01:23:51,051 --> 01:23:53,322
-Look, here's the birthday cake.
-Wow.
1295
01:23:55,284 --> 01:23:55,882
A double.
1296
01:23:57,274 --> 01:23:59,272
I used to be able to spoil you.
1297
01:23:59,415 --> 01:24:01,115
I want to spoil the
death out of you.
1298
01:24:01,613 --> 01:24:03,340
Want to thank Grandpa?
1299
01:24:08,152 --> 01:24:09,256
Well, are you tired?
1300
01:24:09,317 --> 01:24:10,693
Here. Here, Frank.
1301
01:24:11,926 --> 01:24:12,581
Let me take him.
1302
01:24:12,642 --> 01:24:16,259
Go to grandpa. There we go.
Yes. That's alright.
1303
01:24:17,447 --> 01:24:19,335
Hello there, Jamie boy.
1304
01:24:20,829 --> 01:24:23,697
I've got a wee surprise for you.
Yes. yes.
1305
01:24:24,681 --> 01:24:25,692
Dad, dad...
1306
01:24:26,192 --> 01:24:27,105
where are you taking him?
1307
01:24:29,896 --> 01:24:32,045
-Can I offer you a cocktail?
-Oh, none for him.
1308
01:24:32,106 --> 01:24:33,973
He doesn't want anything
I might have paid for.
1309
01:24:34,315 --> 01:24:34,795
Dad!
1310
01:24:35,585 --> 01:24:36,368
Thank you.
1311
01:24:40,689 --> 01:24:42,321
That's some family
you married into.
1312
01:24:45,879 --> 01:24:47,042
Yes, I think so too.
1313
01:24:50,228 --> 01:24:51,789
Here, look.
1314
01:24:52,687 --> 01:24:54,362
Look, what's that?
1315
01:24:54,799 --> 01:24:56,497
See? See. See.
1316
01:24:57,032 --> 01:24:59,064
Now, should we try
and see if it floats?
1317
01:24:59,397 --> 01:25:01,371
Yes, let's see if it floats.
1318
01:25:01,658 --> 01:25:02,406
There we go.
1319
01:25:02,812 --> 01:25:03,583
Yes.
1320
01:25:29,869 --> 01:25:30,748
Isn't that grand?
1321
01:25:31,054 --> 01:25:32,334
Isn't that grand? Look at that.
1322
01:25:32,619 --> 01:25:34,919
Here we go! Big one comin' in.
Big one comin' in.
1323
01:25:34,980 --> 01:25:37,652
There we go! There we go!
Alright.
1324
01:25:38,466 --> 01:25:39,113
Dad!
1325
01:25:39,525 --> 01:25:40,649
Dad! What're you doing?
1326
01:25:41,538 --> 01:25:42,240
Oh, look.
1327
01:25:42,600 --> 01:25:43,942
Here comes the party pooper.
1328
01:25:44,168 --> 01:25:47,007
Jesus Christ dad! Are you
out of your goddamn mind?
1329
01:25:47,326 --> 01:25:48,969
The bairn's having
the time of his life.
1330
01:25:49,143 --> 01:25:50,462
Get him out of there. Now!
1331
01:25:50,582 --> 01:25:52,106
Go back to your party.
1332
01:25:52,673 --> 01:25:54,260
Me and Jamie are
doing just fine.
1333
01:25:54,396 --> 01:25:56,016
I said, get out!
1334
01:25:56,769 --> 01:25:57,688
Come and get him then.
1335
01:25:57,946 --> 01:25:59,479
I'm not playing along with you.
1336
01:26:02,133 --> 01:26:03,300
Look at daddy.
1337
01:26:06,621 --> 01:26:07,335
Grow up!
1338
01:26:08,922 --> 01:26:10,475
These are not Jamie's people.
1339
01:26:11,026 --> 01:26:13,317
Ian, he does not belong here.
1340
01:26:17,103 --> 01:26:17,929
So, what's your plan?
1341
01:26:18,072 --> 01:26:19,803
Take him back to
Vallasay with you?
1342
01:26:21,431 --> 01:26:23,413
I'm not gonna make the
same mistake with him...
1343
01:26:24,091 --> 01:26:24,927
I did with you.
1344
01:26:29,232 --> 01:26:29,776
Dad...
1345
01:26:30,894 --> 01:26:31,623
you're dying.
1346
01:26:33,743 --> 01:26:34,830
We've so little time left.
1347
01:26:34,891 --> 01:26:36,908
Do we really have to keep
fighting till the very end?
1348
01:26:39,881 --> 01:26:41,039
Can't we just let it go?
1349
01:26:44,221 --> 01:26:45,182
Just let it go, dad.
1350
01:26:47,494 --> 01:26:48,262
Please dad...
1351
01:26:48,995 --> 01:26:49,780
Just let go.
1352
01:26:51,758 --> 01:26:52,389
Come on.
1353
01:26:56,495 --> 01:26:58,361
Oh, baby.
1354
01:27:00,070 --> 01:27:00,617
Come here.
1355
01:27:01,990 --> 01:27:03,671
Now get out of the water.
You'll catch a cold.
1356
01:27:36,724 --> 01:27:37,274
Dad?
1357
01:27:39,769 --> 01:27:40,861
Is he even here?
1358
01:27:41,335 --> 01:27:42,968
I'll go. I'll go check his room.
1359
01:27:53,124 --> 01:27:55,201
Whoa! Check out the rhino.
1360
01:27:55,262 --> 01:27:56,664
Oh, fuck off!
1361
01:27:57,473 --> 01:28:00,056
Or I'll feed your
rotten liver the devil.
1362
01:28:00,495 --> 01:28:03,289
'Fuck off! Or I'll feed your
rotten liver to the devil!'
1363
01:28:03,516 --> 01:28:04,647
Disgusting, dude.
1364
01:29:08,237 --> 01:29:09,660
Okay professor,
we're rolling now.
1365
01:29:10,962 --> 01:29:13,831
And please try not to use
proper textbook Gaelic.
1366
01:29:14,196 --> 01:29:15,503
Speak naturally.
1367
01:29:15,761 --> 01:29:18,933
Oh, don't worry. I don't
know any textbook Gaelic.
1368
01:29:19,846 --> 01:29:21,237
That's what you do here, is it?
1369
01:29:22,050 --> 01:29:23,847
Listen to stories for a living?
1370
01:29:25,388 --> 01:29:27,098
I've been workin'
at the wrong job.
1371
01:29:30,528 --> 01:29:32,682
My name is Rory MacNeil.
1372
01:29:33,391 --> 01:29:34,864
I'm 74 years old,
1373
01:29:35,460 --> 01:29:36,968
I was born in Vallasay,
1374
01:29:37,029 --> 01:29:38,615
on the Isle of Lewis
1375
01:29:39,208 --> 01:29:41,318
in the Northern Hebrides,
in Scotland.
1376
01:29:43,790 --> 01:29:47,420
The MacNeils have lived in
Vallasay for nearly 2000 years.
1377
01:29:49,349 --> 01:29:50,017
Perfect!
1378
01:29:50,757 --> 01:29:54,000
Now, tell us a story in Gaelic.
1379
01:30:26,092 --> 01:30:26,608
Rory!
1380
01:30:26,669 --> 01:30:28,565
Oh! Oh hello.
1381
01:30:30,642 --> 01:30:31,341
What happened?
1382
01:30:32,397 --> 01:30:33,064
I...
1383
01:30:33,544 --> 01:30:36,190
I think I have to lie down.
1384
01:30:41,085 --> 01:30:41,876
Come on.
1385
01:30:42,855 --> 01:30:44,120
Let's get you upstairs.
1386
01:30:46,902 --> 01:30:47,938
You're very sweet.
1387
01:30:47,998 --> 01:30:49,143
You are so wet.
1388
01:30:50,135 --> 01:30:52,950
You know, a sofa
would have been fine.
1389
01:30:53,265 --> 01:30:54,374
Oh, don't be silly.
1390
01:30:55,268 --> 01:30:58,052
Let's get these damp pants off.
1391
01:30:58,654 --> 01:30:59,155
No!
1392
01:31:00,400 --> 01:31:02,661
Now, let me warn you...
1393
01:31:03,218 --> 01:31:06,449
these are the height
of fashion in Vallasay,
1394
01:31:06,779 --> 01:31:07,596
I swear.
1395
01:31:09,874 --> 01:31:12,335
I always wondered, what
you wear under the kilt.
1396
01:31:12,893 --> 01:31:13,749
A mystery.
1397
01:31:34,409 --> 01:31:35,469
Warm enough, yet?
1398
01:31:37,362 --> 01:31:38,393
Getting there.
1399
01:31:41,153 --> 01:31:42,686
Would it be terrible...
1400
01:31:43,512 --> 01:31:45,363
if we just held one another?
1401
01:31:47,411 --> 01:31:49,424
I don't feel upto anything else.
1402
01:31:51,435 --> 01:31:52,143
Oh.
1403
01:31:53,946 --> 01:31:55,143
What I would give...
1404
01:31:56,210 --> 01:31:58,605
for you to see me
back in the day...
1405
01:31:59,589 --> 01:32:01,022
If I could only...
1406
01:32:02,467 --> 01:32:03,405
Oh, this is...
1407
01:32:05,613 --> 01:32:06,697
this is everything.
1408
01:32:10,568 --> 01:32:12,066
We should have met years ago.
1409
01:32:13,945 --> 01:32:14,475
We met...
1410
01:32:16,102 --> 01:32:17,119
at just the right time.
1411
01:32:19,923 --> 01:32:21,165
But we don't have enough of it.
1412
01:32:24,813 --> 01:32:26,613
Some people don't
even have this.
1413
01:32:28,059 --> 01:32:29,653
Not even when they're young.
1414
01:32:30,763 --> 01:32:33,078
Not even in their
whole life time.
1415
01:32:37,089 --> 01:32:38,593
I know that smile.
1416
01:33:05,767 --> 01:33:06,580
Rory?
1417
01:33:12,460 --> 01:33:13,359
Rory?
1418
01:33:29,141 --> 01:33:29,911
Rory.
1419
01:33:30,121 --> 01:33:31,297
Oh God. Oh God.
1420
01:33:39,505 --> 01:33:41,674
-Could you see if his labs are back yet?
-Sure.
1421
01:33:42,510 --> 01:33:43,534
You can see him now.
1422
01:33:44,400 --> 01:33:45,135
How is he doing?
1423
01:33:45,748 --> 01:33:47,763
Well, we're gonna keep him
overnight just to be safe.
1424
01:33:47,824 --> 01:33:49,388
He can go home in the morning.
1425
01:33:49,847 --> 01:33:52,071
There's not a lot we
can do for him now,
1426
01:33:52,132 --> 01:33:53,424
medically speaking...
1427
01:33:55,234 --> 01:33:55,916
Thank you, doc.tor
1428
01:34:09,377 --> 01:34:10,353
You have a visitor.
1429
01:34:25,535 --> 01:34:27,322
Do you need anything?
1430
01:34:28,973 --> 01:34:30,355
Could you lift me up a little?
1431
01:34:31,829 --> 01:34:32,479
Sure.
1432
01:34:35,424 --> 01:34:37,690
Okay, come here,
come here, come here.
1433
01:34:37,751 --> 01:34:40,912
No, no, no no. Use
the remote, idiot.
1434
01:34:54,590 --> 01:34:55,283
How's that?
1435
01:34:55,830 --> 01:34:56,449
Yes.
1436
01:35:00,479 --> 01:35:01,061
Ian.
1437
01:35:06,350 --> 01:35:07,103
Take me home.
1438
01:35:09,383 --> 01:35:11,536
-Doctor says I can take you home tomorrow.
-No...
1439
01:35:13,579 --> 01:35:14,896
to our home.
1440
01:35:17,969 --> 01:35:19,082
To Vallasay.
1441
01:35:29,168 --> 01:35:30,248
We'll all go, dad.
1442
01:35:51,425 --> 01:35:53,616
You wait till you see my museum.
1443
01:35:54,664 --> 01:35:57,113
Only mine is completely natural.
1444
01:35:58,823 --> 01:36:01,472
It is made from
sea and the stone.
1445
01:36:03,343 --> 01:36:04,408
You just stand there...
1446
01:36:05,348 --> 01:36:06,008
look at it.
1447
01:36:07,436 --> 01:36:08,897
It takes your breath away.
1448
01:36:15,531 --> 01:36:16,263
Rory.
1449
01:36:18,722 --> 01:36:19,719
I don't know, I...
1450
01:36:22,881 --> 01:36:25,164
I don't think I'm coming
with you to Vallasay.
1451
01:36:28,102 --> 01:36:30,239
This is the time for
you to be with Ian.
1452
01:36:31,366 --> 01:36:32,525
It is time for him.
1453
01:36:33,961 --> 01:36:34,938
What about us?
1454
01:36:36,894 --> 01:36:37,596
Oh...
1455
01:36:39,012 --> 01:36:40,713
you have to have a pint with...
1456
01:36:41,326 --> 01:36:43,323
Fraser and Alice in the pub.
1457
01:36:44,424 --> 01:36:46,789
You must dig for
mussels by the sea.
1458
01:36:47,448 --> 01:36:48,814
And you have to come with me
1459
01:36:48,882 --> 01:36:50,947
to piss on a certain
person's grave.
1460
01:36:58,441 --> 01:36:59,985
I love how you make me laugh.
1461
01:37:02,504 --> 01:37:03,849
Oh, it's alright.
1462
01:37:05,576 --> 01:37:06,515
It's alright.
1463
01:37:07,902 --> 01:37:09,200
You don't have to come.
1464
01:37:12,697 --> 01:37:13,406
Anyway...
1465
01:37:17,947 --> 01:37:19,427
you are a Vallasay.
1466
01:38:00,950 --> 01:38:02,172
Look, Jamie, Jamie...
1467
01:38:05,032 --> 01:38:06,109
Oh, beautiful!
1468
01:38:07,181 --> 01:38:07,673
Oh...
1469
01:38:07,740 --> 01:38:09,147
-Come on.
-Here we go
1470
01:38:09,181 --> 01:38:10,546
Now, there!
1471
01:38:11,128 --> 01:38:12,004
#
1472
01:38:13,332 --> 01:38:14,531
He's smiling on the inside.
1473
01:38:15,168 --> 01:38:15,655
Dad...
1474
01:38:16,361 --> 01:38:18,073
Dad, come here.
Come get in the picture.
1475
01:38:18,485 --> 01:38:20,296
Who do you take me for?
A bloody tourist?
1476
01:38:21,059 --> 01:38:23,471
-Come on, dad.
-Do not call me dad!
1477
01:38:26,425 --> 01:38:27,516
I'm Seanair.
1478
01:38:30,033 --> 01:38:31,371
Right. Come here.
Get in the middle.
1479
01:38:32,744 --> 01:38:33,304
Come on.
1480
01:38:37,596 --> 01:38:38,318
Come on.
1481
01:38:38,889 --> 01:38:39,964
I want a smile out of you.
1482
01:38:40,402 --> 01:38:40,795
Come on.
1483
01:38:41,318 --> 01:38:41,718
Tim.
1484
01:38:42,498 --> 01:38:43,115
Hey look!
1485
01:38:47,959 --> 01:38:50,170
Dad, you wanna come show Jamie
where we cut the mussels?
1486
01:38:52,269 --> 01:38:53,400
-Why don't you do it?
1487
01:38:54,676 --> 01:38:55,161
You sure?
1488
01:38:56,524 --> 01:38:58,130
It's about time you
had this, don't you think?
1489
01:39:02,655 --> 01:39:04,935
-I'll just safe-keep it for Jamie.
-It is yours.
1490
01:39:06,610 --> 01:39:07,369
I hope you'll...
1491
01:39:07,933 --> 01:39:10,481
pass it on, one day but
that's your decision to make.
1492
01:39:19,679 --> 01:39:21,485
'My little warrior'.
I wasn't much of a warrior, was I?
1493
01:39:22,997 --> 01:39:24,616
I gave you that too soon.
1494
01:39:29,049 --> 01:39:30,803
I couldn't wait to
make a man of you.
1495
01:39:32,697 --> 01:39:33,824
The kind of man I was.
1496
01:39:35,746 --> 01:39:37,051
I didn't have the patience
1497
01:39:38,228 --> 01:39:39,933
to see the kind of man,
1498
01:39:40,111 --> 01:39:40,895
you'd become.
1499
01:39:42,903 --> 01:39:43,541
Let's go.
1500
01:40:02,319 --> 01:40:04,771
I won't be here much
longer to guide you.
1501
01:40:07,210 --> 01:40:09,112
But keep your eye on the stars.
1502
01:40:12,135 --> 01:40:13,306
They'll show you the way.
1503
01:40:16,373 --> 01:40:17,904
The important thing is:
1504
01:40:19,416 --> 01:40:20,605
If you love someone,
1505
01:40:22,552 --> 01:40:23,488
make sure to say it.
1506
01:40:26,164 --> 01:40:28,164
Don't think another
be a better time...
1507
01:40:30,586 --> 01:40:31,713
because there never will.
1508
01:40:34,697 --> 01:40:36,888
I would have made a lot
of of people happier...
1509
01:40:40,042 --> 01:40:40,849
if only...
1510
01:41:29,328 --> 01:41:29,940
Seanair.
1511
01:41:30,457 --> 01:41:31,046
Yes.
1512
01:41:47,100 --> 01:41:48,460
Seanair.
1513
01:41:51,044 --> 01:41:51,906
Seanair.
1514
01:42:42,065 --> 01:42:44,774
Look, this is where
your seanair lived.
1515
01:42:58,566 --> 01:43:00,393
Jamie, come on!
1516
01:43:05,880 --> 01:43:07,337
I'll race you to the house.
1517
01:43:07,775 --> 01:43:09,703
I'm winning, I'm winning!
1518
01:43:10,011 --> 01:43:13,189
I'm winning. I will beat you.
I'm winning.
1519
01:43:15,352 --> 01:43:18,123
Oh no!
1520
01:43:18,184 --> 01:43:19,451
Oh, you've beaten me again.
1521
01:43:19,593 --> 01:43:20,935
Every time.
101833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.