All language subtitles for The.Etruscan.Smile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,577 --> 00:02:25,462 Hopefully they are not on your ferry tomorrow morning. 2 00:02:34,897 --> 00:02:41,115 I heard the whiskey in America tastes like piss. 3 00:02:42,510 --> 00:02:46,754 This is hopefully your last glass. 4 00:02:46,882 --> 00:02:48,327 Oh, stop it, MacNeil. 5 00:02:48,814 --> 00:02:51,052 Everyone knows... whatever you've got... 6 00:02:52,155 --> 00:02:53,244 it's bad. 7 00:02:53,711 --> 00:02:55,442 And you get on that ferry tomorrow, 8 00:02:55,503 --> 00:02:57,976 we'll be saying goodbye to you, forever. 9 00:02:58,045 --> 00:02:58,970 Don't you worry. 10 00:02:59,284 --> 00:03:01,805 Christmas Eve, I'll be pissing on the flowers on your grave. 11 00:03:04,083 --> 00:03:05,442 Drinks for everyone. 12 00:03:05,982 --> 00:03:06,778 On me! 13 00:03:07,345 --> 00:03:10,089 Tonight we celebrate the demise... 14 00:03:10,489 --> 00:03:11,900 of Rory MacNeil, 15 00:03:12,229 --> 00:03:13,716 who's going to die... 16 00:03:13,869 --> 00:03:16,107 far, far away. 17 00:03:16,850 --> 00:03:19,619 Like an old dog, crawling into a dark hole, 18 00:03:19,680 --> 00:03:21,325 deep in the ground, to die. 19 00:03:23,792 --> 00:03:25,606 -Give it back. -Come and get it, cripple! 20 00:03:35,760 --> 00:03:37,926 We are not finished yet. 21 00:03:39,036 --> 00:03:40,796 Piss off and get away, Campbell! 22 00:03:41,338 --> 00:03:43,556 After you. 23 00:03:47,139 --> 00:03:48,454 You old sack. 24 00:04:43,416 --> 00:04:44,259 Fraser. 25 00:04:51,694 --> 00:04:53,801 I'll give you some for the journey. 26 00:04:54,242 --> 00:04:57,015 After that, you need to see a doctor. 27 00:04:58,261 --> 00:04:59,879 Well, that's why I have you. 28 00:04:59,940 --> 00:05:02,088 No. No. I'm cutting you off. 29 00:05:02,149 --> 00:05:05,517 These pills are used to treat the horses. 30 00:05:05,881 --> 00:05:08,294 I am a vet, for Christs sake! 31 00:05:08,694 --> 00:05:10,572 Well, I'm an old horse, 32 00:05:10,858 --> 00:05:12,755 racing toward the finishing line. 33 00:05:12,816 --> 00:05:14,762 It is a line you may not cross, 34 00:05:14,905 --> 00:05:17,917 unless you get on that flight and get some help. 35 00:05:17,978 --> 00:05:20,789 Now, if you want to out live Campbell, 36 00:05:21,645 --> 00:05:22,378 you will listen to me. 37 00:05:22,439 --> 00:05:25,417 Or maybe, I should just stick the old bastard with my knife. 38 00:05:25,961 --> 00:05:28,939 Then there would be no need for me to fly to America. 39 00:05:29,529 --> 00:05:31,120 Don't start that again. 40 00:05:32,731 --> 00:05:34,326 I'm not going. 41 00:06:14,050 --> 00:06:14,533 Dad! 42 00:06:15,317 --> 00:06:16,939 Dad, hey! 43 00:06:18,909 --> 00:06:20,175 Can I get you a taxi, sir? 44 00:06:21,561 --> 00:06:23,516 -Can I get you a taxi? -Hm? 45 00:06:23,577 --> 00:06:24,333 Do you speak English? 46 00:06:24,543 --> 00:06:25,971 Can I get you a ride into the city? 47 00:06:27,406 --> 00:06:29,135 -Alright. -Here. Let me take that. 48 00:06:31,999 --> 00:06:32,897 All right. This way. 49 00:06:46,192 --> 00:06:48,052 Rory? Rory! 50 00:06:55,568 --> 00:06:56,079 Ian. 51 00:06:57,415 --> 00:06:58,213 Where are you going? 52 00:06:59,003 --> 00:06:59,874 You never showed up. 53 00:07:03,271 --> 00:07:04,769 Give my dad his suitcase, please. 54 00:07:05,340 --> 00:07:06,603 Is this your son, sir? 55 00:07:13,731 --> 00:07:15,019 Let's go. I'm parked in the lot. 56 00:07:33,814 --> 00:07:36,533 Bloody lights in the city outshine the stars. 57 00:07:36,759 --> 00:07:37,422 What's that, dad? 58 00:07:38,900 --> 00:07:39,622 Nothing. 59 00:07:39,979 --> 00:07:41,296 Just admiring your city. 60 00:07:43,450 --> 00:07:43,995 Oh! 61 00:07:44,753 --> 00:07:45,615 Made you something. 62 00:07:51,162 --> 00:07:52,276 Do you remember how you used to love 63 00:07:52,337 --> 00:07:54,514 to ride those horses, down in Donovan's farm? 64 00:07:55,074 --> 00:07:55,905 I do. 65 00:07:57,116 --> 00:07:58,342 I mean, I did love them. 66 00:08:00,563 --> 00:08:02,591 Maybe we can give it to Jamie. 67 00:08:04,031 --> 00:08:04,624 Who? 68 00:08:04,905 --> 00:08:05,778 Jamie, our baby. 69 00:08:06,042 --> 00:08:07,171 Oh yes. 70 00:08:08,104 --> 00:08:09,377 How is the wee lassie? 71 00:08:09,818 --> 00:08:10,669 Jamie is a boy. 72 00:08:11,219 --> 00:08:12,495 Oh, of course. 73 00:08:18,789 --> 00:08:19,947 So Emily and I were wondering 74 00:08:20,008 --> 00:08:21,617 what finally drove you off the island? 75 00:08:22,144 --> 00:08:24,807 It was time to see you. I told you on the phone. 76 00:08:26,314 --> 00:08:27,205 Hm. 77 00:08:35,201 --> 00:08:36,396 You can't smoke here, dad. 78 00:08:36,952 --> 00:08:38,899 This is a smoke-free environment. 79 00:08:39,957 --> 00:08:40,838 Smoke-free what? 80 00:08:41,475 --> 00:08:42,539 Smoking will kill you, dad. 81 00:08:43,198 --> 00:08:44,913 Or hasn't the memo reached Vallasay yet? 82 00:08:46,564 --> 00:08:47,780 Life will kill ya. 83 00:09:08,485 --> 00:09:09,322 This is it. 84 00:09:17,007 --> 00:09:19,117 I'd rather take the stairs. Where are they? 85 00:09:19,911 --> 00:09:20,785 Right that way. 86 00:09:24,474 --> 00:09:27,315 A man should always be able to walk into his own house. 87 00:09:28,142 --> 00:09:29,601 We're on the 19th floor, dad. 88 00:09:31,899 --> 00:09:32,695 Never mind. 89 00:09:42,953 --> 00:09:45,614 Em's dad knew someone on the condo board, otherwise 90 00:09:46,124 --> 00:09:48,258 ...never been approved. 91 00:09:49,557 --> 00:09:50,305 Approved? 92 00:09:52,281 --> 00:09:54,741 Yeah. That's how you get into one of these places, dad. 93 00:09:54,802 --> 00:09:56,088 Well, let's just keep them guessing 94 00:09:56,149 --> 00:09:57,321 for another twenty four hours. 95 00:09:57,861 --> 00:09:59,437 Okay? Thank you. Bye. 96 00:10:02,421 --> 00:10:05,176 Oh. We are so happy to finally have you here. 97 00:10:08,142 --> 00:10:09,272 Why are you whispering? 98 00:10:10,219 --> 00:10:12,558 I've just put Jamie back to sleep. 99 00:10:12,665 --> 00:10:14,466 He has such a light sleeper. 100 00:10:15,199 --> 00:10:16,997 I know you're probably dying to see him. 101 00:10:17,058 --> 00:10:18,894 Is it okay if we do that tomorrow? 102 00:10:19,540 --> 00:10:21,873 Oh! Oh... uh... ah... yes. 103 00:10:23,345 --> 00:10:25,651 Great. Yeah, the tenth month is the most crucial 104 00:10:25,712 --> 00:10:28,943 for developing like a really healthy sleeping pattern, so... 105 00:10:31,370 --> 00:10:31,882 Oh... 106 00:10:32,377 --> 00:10:34,534 I have to get to that conference call in two minutes. 107 00:10:34,635 --> 00:10:35,975 Oh, Ian, also... 108 00:10:36,202 --> 00:10:37,725 Frida just could not get the bed open. So... 109 00:10:37,962 --> 00:10:38,981 That's fine. I'll do it. 110 00:10:39,380 --> 00:10:40,195 Thank you. 111 00:10:41,050 --> 00:10:42,057 One again, 112 00:10:42,187 --> 00:10:44,907 we're really so, so happy you're here, dad. 113 00:10:48,454 --> 00:10:49,990 Why is she calling me dad? 114 00:10:51,038 --> 00:10:52,106 That's an American thing. 115 00:10:52,697 --> 00:10:53,665 Come on, let's get you sorted. 116 00:11:01,170 --> 00:11:03,567 Emily's dad has a box seat in the ball park. 117 00:11:03,628 --> 00:11:04,767 You should come. It's cool. 118 00:11:05,689 --> 00:11:06,367 Cool. 119 00:11:12,374 --> 00:11:13,202 So Emily... 120 00:11:14,541 --> 00:11:16,029 she still works at the hospital? 121 00:11:16,795 --> 00:11:17,606 Not any more. 122 00:11:18,036 --> 00:11:19,152 She's got her own firm now. 123 00:11:21,212 --> 00:11:21,829 Why? 124 00:11:23,651 --> 00:11:25,143 You remember Dr. Fraser? 125 00:11:25,815 --> 00:11:26,223 Sure. 126 00:11:27,699 --> 00:11:28,361 Well... 127 00:11:28,674 --> 00:11:31,566 he swore me to get a medical check up while I'm here. 128 00:11:32,145 --> 00:11:33,095 Is everything okay? 129 00:11:33,512 --> 00:11:34,999 # 130 00:11:36,171 --> 00:11:37,882 Just a wee pain in the back, that's all. 131 00:11:38,815 --> 00:11:39,564 You know... 132 00:11:39,751 --> 00:11:41,515 anything to stop the old bugger from... 133 00:11:41,777 --> 00:11:43,401 getting his calluses in a tangle. 134 00:11:43,462 --> 00:11:44,627 Keep him calm, you know? 135 00:11:47,275 --> 00:11:48,445 Yeah, we can arrange that. 136 00:11:49,706 --> 00:11:51,013 Oh, that would be grand. 137 00:11:51,832 --> 00:11:53,185 So, the bathroom is down the hall. 138 00:11:54,375 --> 00:11:55,404 I'll see you in the morning. 139 00:11:56,880 --> 00:11:58,078 Um, Ian... 140 00:12:03,321 --> 00:12:04,553 I am glad to see you. 141 00:13:06,879 --> 00:13:07,520 Oh. 142 00:13:11,654 --> 00:13:13,211 I'd best take a peek. 143 00:13:15,045 --> 00:13:16,079 Make sure he's okay. 144 00:13:16,410 --> 00:13:17,388 No, Ian. 145 00:13:17,642 --> 00:13:19,174 Remember what the sleep consultant said? 146 00:13:19,235 --> 00:13:19,986 All right. 147 00:13:21,335 --> 00:13:25,598 # 148 00:13:38,532 --> 00:13:39,759 He didn't come here to see us. 149 00:13:42,905 --> 00:13:43,511 What? 150 00:13:43,783 --> 00:13:46,165 Dad... doesn't give a crap about us. 151 00:13:47,426 --> 00:13:49,016 Didn't even care if he saw Jamie. 152 00:13:49,077 --> 00:13:50,144 You saw how he reacted. 153 00:13:51,220 --> 00:13:53,024 I think he just didn't want to wake him up. 154 00:13:53,384 --> 00:13:55,139 I thought that he was being very thoughtful. 155 00:13:56,877 --> 00:13:57,576 Thoughtful? 156 00:13:58,213 --> 00:13:59,473 Where was he when Jamie was born? 157 00:14:00,907 --> 00:14:02,048 He never even replied to... 158 00:14:02,275 --> 00:14:03,513 any of the messages I sent him. 159 00:14:03,759 --> 00:14:04,318 # 160 00:14:04,854 --> 00:14:07,410 bought him a present or send a card. 161 00:14:08,417 --> 00:14:10,163 Well, why do you think he came then? 162 00:14:10,723 --> 00:14:12,097 He wants to see a doctor. 163 00:14:22,261 --> 00:14:24,296 I haven't seen the man about fifteen years and... 164 00:14:25,631 --> 00:14:27,539 he comes here as a couch surfer... 165 00:14:27,773 --> 00:14:29,216 to scrounge a free medical. 166 00:14:32,198 --> 00:14:33,984 Give him a little more credit, Ian. 167 00:14:35,085 --> 00:14:36,444 I'm sure he didn't come all this way, 168 00:14:36,620 --> 00:14:37,927 just to see a doctor. 169 00:14:51,101 --> 00:14:53,554 You've got a fine set of lungs on you, laddie. 170 00:14:55,178 --> 00:14:56,350 I'll grant you that. 171 00:15:06,226 --> 00:15:07,609 I was thinking we're going to need plates. 172 00:15:07,670 --> 00:15:12,258 # 173 00:15:12,319 --> 00:15:13,043 Yeah. 174 00:15:18,893 --> 00:15:19,549 I know. 175 00:15:22,162 --> 00:15:22,703 Alright. 176 00:15:24,514 --> 00:15:26,246 Wait for me to charge the new centrifuge, yeah? 177 00:15:27,318 --> 00:15:28,354 Yeah. I am on my way. 178 00:15:31,506 --> 00:15:32,450 No breakfast? 179 00:15:32,916 --> 00:15:34,525 This is breakfast. 180 00:15:35,167 --> 00:15:36,377 -You're off to the laboratory? 181 00:15:37,331 --> 00:15:38,051 Kitchen. 182 00:15:39,716 --> 00:15:41,258 I'm sous chef at White River. 183 00:15:42,164 --> 00:15:44,077 -It's a restaurant. -Didn't you study chemistry? 184 00:15:44,625 --> 00:15:47,698 I specialized in what's called... molecular gastronomy, dad. 185 00:15:49,732 --> 00:15:50,352 How did you sleep? 186 00:15:51,722 --> 00:15:52,705 Like your baby. 187 00:15:54,158 --> 00:15:55,696 Sorry about that. We're sleep training him. 188 00:15:58,093 --> 00:16:00,033 Emily not breastfeeding, then? 189 00:16:00,332 --> 00:16:00,949 No. 190 00:16:01,560 --> 00:16:03,347 She wanted to, but... 191 00:16:04,395 --> 00:16:06,522 -But she has breasts? -Dad. 192 00:16:06,583 --> 00:16:07,229 Good morning. 193 00:16:07,991 --> 00:16:10,308 There you are, dad. I hope you slept well. 194 00:16:12,807 --> 00:16:14,574 Um... I wanted to let you know. 195 00:16:14,648 --> 00:16:15,868 I went ahead and made an appointment 196 00:16:15,929 --> 00:16:17,164 for you with a doctor... 197 00:16:17,312 --> 00:16:18,940 and I scheduled it for tomorrow. Is that okay? 198 00:16:19,001 --> 00:16:20,636 Oh, I see. Ian told you. 199 00:16:21,942 --> 00:16:23,618 Ah, well, you know. It is nothing serious. 200 00:16:27,146 --> 00:16:28,353 Honey, Jamie is starving. 201 00:16:28,962 --> 00:16:30,212 I'm on it! I'm on it! 202 00:16:33,320 --> 00:16:33,915 Honey... 203 00:16:36,729 --> 00:16:37,480 Oh. Here. 204 00:16:37,786 --> 00:16:38,846 # 205 00:16:39,074 --> 00:16:40,469 Good boy. 206 00:16:40,590 --> 00:16:42,317 Look, who cam to see you. 207 00:16:42,577 --> 00:16:44,934 Yeah. Grandpa came to see you. Yeah. 208 00:16:46,429 --> 00:16:47,647 Grandpa came to see you. 209 00:16:47,708 --> 00:16:48,585 I... I've got to go. 210 00:16:49,573 --> 00:16:51,647 Come on. Good boy. 211 00:16:53,248 --> 00:16:54,273 Here we go. 212 00:16:57,773 --> 00:16:59,340 Do you want to hold him... 213 00:16:59,534 --> 00:17:01,000 while I grab that. I... 214 00:17:01,485 --> 00:17:03,747 I'm late for that call. They keep calling. 215 00:17:04,766 --> 00:17:05,706 There we go, see? 216 00:17:05,767 --> 00:17:07,141 I... yeah... oh... 217 00:17:08,720 --> 00:17:09,684 Oops... Hello! 218 00:17:10,344 --> 00:17:11,888 No. Around the other... 219 00:17:13,169 --> 00:17:14,650 Here we go. No, no. It's okay, baby. 220 00:17:15,045 --> 00:17:16,565 No, not you. Hold on. I've gotta... 221 00:17:16,647 --> 00:17:18,367 I gotta put you on hold for a second. 222 00:17:19,525 --> 00:17:20,938 Alright. You'll be fine. Hold on. 223 00:17:21,222 --> 00:17:21,941 Frida... 224 00:17:22,414 --> 00:17:24,683 can you take care of him... 225 00:17:25,312 --> 00:17:26,109 Great. Okay. 226 00:17:26,412 --> 00:17:27,676 Here. Here. here. 227 00:17:30,185 --> 00:17:31,549 It's okay, mi amor. 228 00:17:31,735 --> 00:17:34,136 Come, come, my love, come, come. 229 00:17:36,641 --> 00:17:37,775 It's your beard. 230 00:17:38,061 --> 00:17:39,035 He is scared. 231 00:17:55,222 --> 00:17:57,266 Please, Senor, do not take him out. 232 00:17:57,437 --> 00:17:58,524 I wasn't going to. 233 00:17:59,040 --> 00:18:00,422 What! What, my love. 234 00:18:01,143 --> 00:18:01,956 What, my love. 235 00:18:02,911 --> 00:18:04,291 Why shouldn't I pick him up? 236 00:18:04,795 --> 00:18:06,773 After all, he is my grandson. 237 00:18:07,343 --> 00:18:08,363 He needs to work. 238 00:18:09,062 --> 00:18:10,135 Babies don't work. 239 00:18:10,196 --> 00:18:11,951 Emily says he's behind his cross crawl. 240 00:18:12,012 --> 00:18:13,601 He needs to practice. 241 00:18:16,582 --> 00:18:18,414 He must learn how to be autonomous. 242 00:18:18,475 --> 00:18:19,515 Oh, nonsense. 243 00:18:21,534 --> 00:18:22,442 Good job. 244 00:18:23,363 --> 00:18:24,824 Emily did research. 245 00:18:45,166 --> 00:18:46,138 Oh, come on. 246 00:18:46,199 --> 00:18:47,773 Be a man up! 247 00:18:48,543 --> 00:18:49,416 Man up! 248 00:18:54,122 --> 00:18:55,622 Oh, the fucks. 249 00:19:17,204 --> 00:19:19,438 There is only one way across enemy territory. 250 00:19:23,127 --> 00:19:24,335 What're you doing? 251 00:19:28,706 --> 00:19:29,692 There you go. 252 00:19:30,787 --> 00:19:32,652 How was your day today, sir? 253 00:19:33,166 --> 00:19:35,353 Give me the bloodiest thing you've got. 254 00:19:44,050 --> 00:19:44,858 Hmm. 255 00:19:49,999 --> 00:19:50,495 Hm. 256 00:19:56,844 --> 00:19:58,437 Want some? Hm? 257 00:19:59,683 --> 00:20:00,489 Are you man or not? 258 00:20:01,788 --> 00:20:02,773 Hmm. 259 00:20:07,154 --> 00:20:08,114 Ah. 260 00:20:10,042 --> 00:20:11,194 Oh yeah... 261 00:20:17,128 --> 00:20:18,574 He's a MacNeil, alright! 262 00:20:42,825 --> 00:20:43,600 Dad? 263 00:20:44,710 --> 00:20:45,209 Dad! 264 00:20:46,052 --> 00:20:46,802 Where have you been? 265 00:20:47,476 --> 00:20:49,936 I was out two hours, looking for you. I was worried sick. 266 00:20:49,997 --> 00:20:51,323 I took the boy for a stroll. 267 00:20:52,461 --> 00:20:54,181 You can't just pick him up and leave, dad! 268 00:20:54,605 --> 00:20:55,743 We had no way of contacting you. 269 00:20:55,804 --> 00:20:56,686 You didn't even take any food. 270 00:20:56,765 --> 00:20:57,483 I fed him. 271 00:20:57,776 --> 00:20:59,276 Do you think I'd starve my own grandson? 272 00:20:59,337 --> 00:21:00,410 You're not hungry? 273 00:21:01,604 --> 00:21:03,902 I thought Emily made it clear. They were not to be left alone. 274 00:21:03,970 --> 00:21:05,430 Who is she to chaperone me 275 00:21:05,727 --> 00:21:06,743 I am his grandfather! 276 00:21:08,094 --> 00:21:09,352 You just wait till Emily gets back 277 00:21:09,758 --> 00:21:10,636 You better hope she doesn't send you 278 00:21:10,697 --> 00:21:12,196 on the next flight back to Glasgow. 279 00:21:12,257 --> 00:21:15,952 So are you wearing the pants here? 280 00:21:16,214 --> 00:21:18,294 If you got something to say to me, say it in English. 281 00:21:18,355 --> 00:21:19,602 How's about this for English? 282 00:21:19,976 --> 00:21:21,912 Get the hell out of here while I have a piss. 283 00:21:23,614 --> 00:21:26,274 # 284 00:21:27,221 --> 00:21:27,916 Let me handle it. 285 00:21:28,011 --> 00:21:28,958 Good luck with that. 286 00:21:30,272 --> 00:21:32,388 God! He always shaves to impress a woman. 287 00:21:32,487 --> 00:21:33,550 It's so ridiculous. 288 00:21:34,602 --> 00:21:36,175 All ready for my scolding now? 289 00:21:37,823 --> 00:21:39,366 Why don't we have a seat? 290 00:21:41,640 --> 00:21:45,085 So, did you enjoy your afternoon with Jamie? 291 00:21:45,146 --> 00:21:47,012 Oh, we had a ball. 292 00:21:50,073 --> 00:21:50,617 Well... 293 00:21:51,331 --> 00:21:52,680 you had us all a bit... 294 00:21:53,826 --> 00:21:54,379 worried.. 295 00:21:54,451 --> 00:21:54,925 Ah. 296 00:21:56,119 --> 00:21:56,707 But... 297 00:21:56,947 --> 00:21:58,192 I'd like to apologize. 298 00:21:58,676 --> 00:22:01,387 You must be overwhelmed... 299 00:22:01,692 --> 00:22:02,698 exhausted... 300 00:22:03,361 --> 00:22:06,537 and we have not been as attentive... 301 00:22:07,163 --> 00:22:08,168 as we should have been. 302 00:22:08,412 --> 00:22:09,167 Right, Ian? 303 00:22:09,547 --> 00:22:10,081 What? 304 00:22:11,126 --> 00:22:12,103 It's a joke. 305 00:22:14,679 --> 00:22:17,480 I apologize for that and hope you are offended. 306 00:22:19,021 --> 00:22:19,788 Not at all. 307 00:22:20,934 --> 00:22:21,932 Apology accepted. 308 00:22:22,476 --> 00:22:23,146 Good. 309 00:22:24,198 --> 00:22:24,919 Also... 310 00:22:26,089 --> 00:22:27,293 I have something for you, 311 00:22:27,649 --> 00:22:29,554 to help us communicate better. 312 00:22:30,654 --> 00:22:31,147 Well... 313 00:22:31,955 --> 00:22:32,521 Yeah. 314 00:22:33,815 --> 00:22:35,458 Actually, I've taken the liberty 315 00:22:35,519 --> 00:22:38,085 of including you into Jamie's calendar. 316 00:22:42,290 --> 00:22:42,962 Great. 317 00:22:44,253 --> 00:22:45,235 All settled then. 318 00:22:47,133 --> 00:22:48,609 I'm gonna go say good night to Jamie. 319 00:22:49,109 --> 00:22:52,094 Uh, one thing I couldn't help notice. 320 00:22:53,100 --> 00:22:54,587 The boy has got his own room. 321 00:22:55,580 --> 00:22:57,252 Why doesn't he sleep with you, 322 00:22:57,644 --> 00:22:58,836 like it's always been done. 323 00:22:59,339 --> 00:22:59,839 Well... 324 00:23:00,579 --> 00:23:01,749 what we've learnt... 325 00:23:01,996 --> 00:23:04,867 is that to develop a healthy attachment... 326 00:23:05,590 --> 00:23:08,239 -babies need to learn to become... -Autonomous. 327 00:23:10,512 --> 00:23:11,170 Right. 328 00:23:13,196 --> 00:23:13,978 Autonomous. 329 00:23:23,213 --> 00:23:24,381 I can not stay here any more. 330 00:23:25,295 --> 00:23:26,012 I'm going there. 331 00:23:26,073 --> 00:23:28,873 Ian, please. Just let it go. 332 00:23:34,621 --> 00:23:35,168 See? 333 00:23:36,541 --> 00:23:37,381 By the book. 334 00:23:49,851 --> 00:23:51,124 Your seanair is here. 335 00:23:53,204 --> 00:23:54,631 Do you know what Seanair means? 336 00:23:56,402 --> 00:23:58,395 It's Gaelic for grandpa. 337 00:24:19,478 --> 00:24:21,338 Emily worked very hard to get you in. 338 00:24:21,685 --> 00:24:23,585 Itesan hospital. One of the best in the world. 339 00:24:23,871 --> 00:24:27,080 Ah! Americans, I think are the best. 340 00:24:27,603 --> 00:24:29,575 That's why you need good hospitals. 341 00:24:29,752 --> 00:24:31,184 for all the shite they eat 342 00:24:31,245 --> 00:24:33,189 and all the filthy air they breathe. 343 00:24:33,854 --> 00:24:35,037 Try not to say anything like that 344 00:24:35,098 --> 00:24:36,332 at the gala this evening, will you? 345 00:24:36,512 --> 00:24:37,393 It's the truth. 346 00:24:38,125 --> 00:24:39,502 Truth or not, they don't like you 347 00:24:39,563 --> 00:24:41,307 when you say what you really think about them okay? 348 00:24:42,015 --> 00:24:43,902 Hmm... If I said what I really thought... 349 00:25:01,176 --> 00:25:02,416 Honey, we're done. 350 00:25:06,467 --> 00:25:07,470 How bad is it? 351 00:25:07,571 --> 00:25:09,532 Well, we need to check your... 352 00:25:09,999 --> 00:25:11,972 must check your scans and samples. 353 00:25:12,033 --> 00:25:13,629 It will take a few days. 354 00:25:14,487 --> 00:25:15,849 But from what I've seen, 355 00:25:16,394 --> 00:25:18,239 you've got the heart of a 50 year old. 356 00:25:20,141 --> 00:25:21,926 I wish, Campbell were here to hear that. 357 00:25:22,181 --> 00:25:24,423 -Who's Campbell? Your son? -No, worse. 358 00:26:20,136 --> 00:26:21,895 Here we go. Cheers. 359 00:26:23,307 --> 00:26:24,400 What can I get you tonight, sir? 360 00:26:24,734 --> 00:26:26,958 We've got an array of molecular specialities with uh... 361 00:26:27,067 --> 00:26:28,534 'Love in the asylum', 362 00:26:28,704 --> 00:26:31,295 'Blood on the tracks', 'Smoke gets in your eyes'... 363 00:26:32,208 --> 00:26:33,492 Just give me something 364 00:26:33,663 --> 00:26:35,925 that will burn my throat as it goes down. 365 00:26:37,016 --> 00:26:37,618 Okay. 366 00:26:45,862 --> 00:26:46,716 Decadence. 367 00:26:47,389 --> 00:26:49,389 Interchangeability... 368 00:26:49,450 --> 00:26:50,783 It bores me, to be honest. 369 00:26:51,922 --> 00:26:55,388 All that mystery there is drying out. Just gone. 370 00:26:56,614 --> 00:26:58,876 Nothing left to wonder at these days. 371 00:26:59,905 --> 00:27:01,354 Is that the same with you? 372 00:27:03,594 --> 00:27:04,694 Where I come from, 373 00:27:05,434 --> 00:27:06,699 is a woman a woman. 374 00:27:06,812 --> 00:27:08,232 She doesn't need to prove it. 375 00:27:09,593 --> 00:27:10,579 -Here you go sir. -Thank you. 376 00:27:11,145 --> 00:27:11,815 Slainte. 377 00:27:13,111 --> 00:27:13,921 Same to you. 378 00:27:19,942 --> 00:27:21,267 What the hell is this? 379 00:27:21,440 --> 00:27:22,845 'Smoke gets in your eyes' 380 00:27:22,906 --> 00:27:24,646 will give you that burning you're looking for. 381 00:27:24,707 --> 00:27:27,380 Smoke gets in your bollocks is more like it. 382 00:27:28,764 --> 00:27:30,161 I had a feeling I'd like you. 383 00:27:31,178 --> 00:27:32,451 -You did? -I did. 384 00:27:34,476 --> 00:27:36,503 -Dad. -Hey honey. God, you look great. 385 00:27:36,564 --> 00:27:39,431 -Thank you. Are you being impossible? -No. 386 00:27:40,287 --> 00:27:42,507 How did you two find each other here? 387 00:27:43,523 --> 00:27:44,917 Process of elimination. 388 00:27:45,521 --> 00:27:47,966 It's called a clan tartan or something, yeah? 389 00:27:48,228 --> 00:27:51,144 Oye, these colours have been in the family for about 390 00:27:52,290 --> 00:27:53,712 well over 200 years. 391 00:27:53,942 --> 00:27:54,622 It's beautiful. 392 00:27:54,842 --> 00:27:56,803 It's just what we need to spice up this event. 393 00:27:57,076 --> 00:27:57,983 Good for you. 394 00:27:59,805 --> 00:28:02,611 You... you two should really try Ian's food. 395 00:28:02,672 --> 00:28:04,290 It's really exciting. 396 00:28:06,378 --> 00:28:07,508 Um, anyway... 397 00:28:07,821 --> 00:28:10,111 um... I will... check on you two in a bit. 398 00:28:10,198 --> 00:28:10,785 Okay. 399 00:28:10,925 --> 00:28:12,361 -Knock 'em back. -Thank you. 400 00:28:17,704 --> 00:28:19,397 What we wouldn't do for them, eh Rory? 401 00:28:21,144 --> 00:28:21,633 Who? 402 00:28:22,636 --> 00:28:23,616 Our children. 403 00:28:24,567 --> 00:28:25,540 Oh! Aye, aye. 404 00:28:25,998 --> 00:28:26,783 Probably yeah. 405 00:28:38,268 --> 00:28:39,628 Are you ready to come up? 406 00:28:40,401 --> 00:28:43,109 It never turns out exactly how I pictured it in my mind. 407 00:28:51,516 --> 00:28:52,169 Hey. 408 00:28:53,949 --> 00:28:54,763 Seriously... 409 00:28:55,443 --> 00:28:57,365 I'm so proud of you. 410 00:28:58,423 --> 00:29:00,724 I mean, just... look at everything. 411 00:29:01,477 --> 00:29:03,121 It's just you, and your vision. 412 00:29:03,390 --> 00:29:04,810 Enjoy it, Ian. 413 00:29:07,864 --> 00:29:10,150 Even your dad now knows what a brilliant chef you are. 414 00:29:10,578 --> 00:29:11,318 My dad? 415 00:29:13,552 --> 00:29:14,498 Is that what he said? 416 00:29:16,005 --> 00:29:17,387 Why don't you come ask him yourself? 417 00:29:18,093 --> 00:29:20,649 -This stuff is celestial. -Aha. 418 00:29:21,377 --> 00:29:24,698 And it's from one of San Francisco's famous gourmets. 419 00:29:27,184 --> 00:29:30,443 Hm... Oh! That's surprising. 420 00:29:31,223 --> 00:29:32,465 I thought that was an egg. 421 00:29:32,833 --> 00:29:34,250 Well, that's molecular for you. 422 00:29:35,818 --> 00:29:36,510 My son... 423 00:29:37,350 --> 00:29:39,092 -he makes these? -He does now. 424 00:29:39,687 --> 00:29:40,958 Watch... and learn. 425 00:29:42,445 --> 00:29:44,778 -Oh God. Oh! -You okay? 426 00:29:46,310 --> 00:29:48,392 Look, who I managed to drag out of the kitchen. 427 00:29:49,395 --> 00:29:51,849 Stunning job. We are all very, very impressed. 428 00:29:52,717 --> 00:29:54,301 The tux pants not your size, dad? 429 00:29:55,132 --> 00:29:57,373 A man in a kilt is a man and a half, laddie. 430 00:29:57,636 --> 00:29:58,701 And you should know that. 431 00:29:58,877 --> 00:30:02,566 Listen everybody. I would actually like to propose a toast. 432 00:30:03,609 --> 00:30:05,487 I just wanna say that it's such a privilege 433 00:30:05,562 --> 00:30:07,138 to be standing here at this event, 434 00:30:07,199 --> 00:30:09,091 my tastefully and elegantly 435 00:30:09,152 --> 00:30:10,754 prepared by my very own daughter. 436 00:30:11,043 --> 00:30:12,164 Dad, you don't have to. 437 00:30:12,225 --> 00:30:14,177 Honey, let me blow your horn for a minute, okay. 438 00:30:14,238 --> 00:30:16,351 You're always plugging everybody else. 439 00:30:17,354 --> 00:30:18,104 Your mom. 440 00:30:19,221 --> 00:30:20,607 If she could see how you've grown up. 441 00:30:22,146 --> 00:30:25,765 And to my son-in-law, Ian, I just want to say 442 00:30:26,567 --> 00:30:28,559 We are all flabbergasted at your... 443 00:30:29,282 --> 00:30:32,310 bold and unexpected metamorphosis 444 00:30:32,371 --> 00:30:33,963 from chemist to cook. 445 00:30:35,058 --> 00:30:37,937 So, no more of that sous-chef bull shit. 446 00:30:38,569 --> 00:30:41,177 From now on, Ian is going to be wearing the chef's hat. 447 00:30:41,660 --> 00:30:43,221 in his very own restaurant. 448 00:30:43,775 --> 00:30:45,400 I made the first down payment this morning. 449 00:30:45,814 --> 00:30:47,555 -You didn't? -I did. 450 00:30:48,352 --> 00:30:49,091 Cheers. 451 00:30:50,626 --> 00:30:52,434 I arranged a meeting for you with a guy named... 452 00:30:53,022 --> 00:30:55,020 Jeff Stradlow. He is the best there is. 453 00:30:55,348 --> 00:30:56,761 He's going to handle the business end of things. 454 00:30:56,822 --> 00:30:57,956 All you have to do... 455 00:30:58,176 --> 00:31:00,048 is walk in and do your thing. 456 00:31:00,841 --> 00:31:03,102 That is just so surprising. 457 00:31:03,163 --> 00:31:05,576 I mean, we had no idea. 458 00:31:06,272 --> 00:31:07,263 It's really exciting. 459 00:31:07,642 --> 00:31:10,401 Oh! Vow! yeah. I don't know what to say. 460 00:31:10,805 --> 00:31:13,159 -No worries. -I think he means to say 'thank you'. 461 00:31:13,320 --> 00:31:16,673 Of course, sorry. Thank you, thank you, so much. 462 00:31:17,174 --> 00:31:18,569 Come on here. Give us a hug. 463 00:31:18,630 --> 00:31:20,763 Come on! Come on! Partners. 464 00:31:20,997 --> 00:31:22,725 Here we go. That's my boy. 465 00:31:24,247 --> 00:31:25,602 Dad, next time you come, 466 00:31:25,663 --> 00:31:27,296 you'll be a guest in my own restaurant? 467 00:31:29,859 --> 00:31:32,536 You can tame a horse best, 468 00:31:33,948 --> 00:31:38,297 by shooting his balls away. 469 00:31:39,601 --> 00:31:40,248 Excuse me. 470 00:31:42,071 --> 00:31:43,031 What did he just say? 471 00:31:44,989 --> 00:31:45,792 I'm not sure. 472 00:31:46,005 --> 00:31:47,062 My Gaelic's a bit rusty. 473 00:31:47,614 --> 00:31:48,839 I have to get back to the kitchen. 474 00:32:25,735 --> 00:32:28,554 Oh, don't touch it please, sir. 475 00:32:29,121 --> 00:32:31,559 Oh, I'm sorry. I... I... never meant any harm. 476 00:32:31,620 --> 00:32:32,708 Oh please. 477 00:32:34,046 --> 00:32:37,380 Terracotta is a very sensitive material. 478 00:32:38,240 --> 00:32:40,046 It's a miracle, that they survived at all. 479 00:32:41,869 --> 00:32:42,818 What a smile. 480 00:32:44,271 --> 00:32:46,871 They look as if they're having a right ball, those two. 481 00:32:47,504 --> 00:32:48,633 It's Avery old tomb. 482 00:32:49,140 --> 00:32:51,681 This is how the Etruscans pictured their dead. 483 00:32:52,608 --> 00:32:54,121 They don't look dead to me. 484 00:32:54,372 --> 00:32:56,990 Why? They can't die with a smile? 485 00:33:00,002 --> 00:33:02,412 I don't think I've ever had a conversation with a man 486 00:33:02,938 --> 00:33:04,391 in a kilt, before. 487 00:33:04,902 --> 00:33:05,470 Ah, 488 00:33:06,457 --> 00:33:08,908 doesn't go down big in San Francisco, I think. 489 00:33:09,074 --> 00:33:11,385 No, it's... it's a great look. 490 00:33:12,653 --> 00:33:13,442 So is yours. 491 00:33:14,250 --> 00:33:16,273 Better than those ladies back there. 492 00:33:16,553 --> 00:33:20,025 Huge fake tits to go with a huge fake smile. 493 00:33:20,479 --> 00:33:21,472 If you know, what I mean. 494 00:33:24,622 --> 00:33:25,786 Do you come often? 495 00:33:26,555 --> 00:33:27,432 I work here. 496 00:33:28,740 --> 00:33:29,973 Well maybe I'll come again. 497 00:33:30,569 --> 00:33:31,387 In the day time. 498 00:33:31,930 --> 00:33:32,583 You should. 499 00:33:33,597 --> 00:33:34,889 We have guided tours. 500 00:33:35,706 --> 00:33:36,344 Good night. 501 00:33:36,969 --> 00:33:37,591 Good night. 502 00:33:39,319 --> 00:33:40,492 Don't touch. 503 00:33:41,761 --> 00:33:42,587 I won't. 504 00:34:14,283 --> 00:34:17,663 This, is one the world's three great natural harbours... 505 00:34:17,956 --> 00:34:19,647 right in the heart of down-town. 506 00:34:20,065 --> 00:34:21,797 Over there is Treasure Island. 507 00:35:50,171 --> 00:35:51,400 Are you Ian MacNeil? 508 00:35:51,917 --> 00:35:52,571 Yeah. 509 00:35:53,061 --> 00:35:54,113 Is this your father? 510 00:35:54,800 --> 00:35:55,611 What did he do? 511 00:35:57,535 --> 00:35:58,595 Armed robbery. 512 00:35:59,971 --> 00:36:02,098 I understand he's not from around here. 513 00:36:02,418 --> 00:36:03,922 So I'm gonna let this one slide. 514 00:36:04,657 --> 00:36:06,094 Be sure to tell your father 515 00:36:06,155 --> 00:36:08,583 that we don't allow nude swimming in public spaces. 516 00:36:08,820 --> 00:36:11,271 Thank you, officer. We appreciate that. 517 00:36:11,582 --> 00:36:12,415 You have a good night. 518 00:36:13,121 --> 00:36:14,102 Thank you, officer. 519 00:36:14,163 --> 00:36:15,706 It was lovely to spend the evening with you. 520 00:36:16,084 --> 00:36:17,079 It was a pleasure meeting you sir. 521 00:36:22,189 --> 00:36:23,514 A very nice man. 522 00:36:33,825 --> 00:36:35,216 Telephone for you, senor. 523 00:36:38,000 --> 00:36:38,668 For me? 524 00:36:39,250 --> 00:36:39,721 Si. 525 00:36:40,708 --> 00:36:41,714 Who could it be? 526 00:36:43,325 --> 00:36:44,884 Nobody knows that I am here. 527 00:36:45,978 --> 00:36:46,712 Hello? 528 00:36:50,746 --> 00:36:52,821 Fraser, you old sack! 529 00:36:55,594 --> 00:36:56,337 You don't say. 530 00:36:58,891 --> 00:36:59,959 Frida! 531 00:37:00,469 --> 00:37:01,202 Campbell... 532 00:37:02,196 --> 00:37:03,282 liver failure! 533 00:37:04,277 --> 00:37:05,645 Oh, good news. 534 00:37:08,283 --> 00:37:10,843 He's dying! He's dying! He's dying! 535 00:37:12,159 --> 00:37:14,649 Yes! Yes! Yes! He's going to die first, laddie. 536 00:37:15,571 --> 00:37:18,011 And then, I'm going back to Vallasay. 537 00:37:18,424 --> 00:37:19,805 And you're gonna come with me. 538 00:37:20,777 --> 00:37:22,655 You'll taste the liquor and the meat... 539 00:37:22,929 --> 00:37:24,202 of real men. 540 00:37:33,439 --> 00:37:34,213 Hmm. 541 00:37:35,330 --> 00:37:37,495 Tonight... we celebrate. 542 00:37:42,229 --> 00:37:43,394 Is that mum's stew? 543 00:37:43,579 --> 00:37:44,413 My stew. 544 00:37:45,320 --> 00:37:46,416 Don't you remember? 545 00:37:46,590 --> 00:37:49,870 I always used to cook it up on special occasions. 546 00:37:50,243 --> 00:37:51,772 -That was you? -Aye. 547 00:38:00,936 --> 00:38:01,880 What's all this? 548 00:38:02,496 --> 00:38:04,342 Dad cooked a celebratory dinner. 549 00:38:07,541 --> 00:38:08,448 Sit down... 550 00:38:09,449 --> 00:38:10,201 and begin. 551 00:38:13,162 --> 00:38:14,023 It's hot. 552 00:38:17,493 --> 00:38:19,122 See? He's coming around. 553 00:38:19,869 --> 00:38:21,735 You should try it. It's Dad's recipe. 554 00:38:24,208 --> 00:38:25,815 -This is delicious. -Yes. 555 00:38:29,646 --> 00:38:30,669 I know that knife. 556 00:38:30,841 --> 00:38:31,506 Yes. 557 00:38:31,999 --> 00:38:34,368 It was supposed to be yours but you did not want it. 558 00:38:35,193 --> 00:38:37,613 It's not I didn't want it. It was just I was too young. 559 00:38:37,637 --> 00:38:38,443 Too afeared. 560 00:38:42,078 --> 00:38:43,755 Well, I'm old enough now. 561 00:38:44,075 --> 00:38:45,755 This belongs to Jamie. 562 00:38:45,982 --> 00:38:48,093 I'm gonna hold it till he's older. 563 00:38:50,727 --> 00:38:52,441 That is delicious. 564 00:38:52,502 --> 00:38:54,544 Then you'll love the blood sausage. 565 00:38:54,860 --> 00:38:57,687 It's no black pudding, but it's the closest thing to... 566 00:38:57,748 --> 00:38:59,831 Dad, you remember then, I can't stand that pudding. 567 00:39:00,026 --> 00:39:01,356 Oh, come on... 568 00:39:02,196 --> 00:39:03,105 you used to love that when you were a kid. 569 00:39:03,166 --> 00:39:04,257 Dad, I don't like it. 570 00:39:04,318 --> 00:39:06,590 Oh come on, come on. Come on, son. 571 00:39:07,290 --> 00:39:09,235 Celebrate with me, huh? 572 00:39:11,049 --> 00:39:12,950 I've never felt better in my life. 573 00:39:13,782 --> 00:39:16,405 I reckon... no more doctors. 574 00:39:18,156 --> 00:39:19,189 What're you talking about? 575 00:39:21,085 --> 00:39:23,525 The old prick is gonna die first. 576 00:39:28,731 --> 00:39:29,358 Campbell? 577 00:39:30,957 --> 00:39:33,507 Yes. Got the news this morning. 578 00:39:34,146 --> 00:39:35,280 From Fraser. 579 00:39:36,495 --> 00:39:39,377 So, we owe this visit of yours... to Campbell? 580 00:39:41,191 --> 00:39:42,405 Wait. Who's Campbell? 581 00:39:43,165 --> 00:39:44,070 What is it this time? 582 00:39:45,026 --> 00:39:46,616 Which one of you kicks the bucket first? 583 00:39:48,337 --> 00:39:49,011 Oh... 584 00:39:50,874 --> 00:39:52,280 You'll never change, dad. 585 00:39:52,767 --> 00:39:53,540 Mum was right. 586 00:39:54,290 --> 00:39:57,139 If it was up to you, nothing in this world would ever change. 587 00:39:58,478 --> 00:39:59,658 Change? What for? 588 00:40:01,199 --> 00:40:03,982 By the way, we're celebrating a dying man. 589 00:40:05,317 --> 00:40:07,984 I was... I was hoping that we were... 590 00:40:08,570 --> 00:40:10,500 celebrating your restaurant. 591 00:40:10,931 --> 00:40:12,874 So was I. Stupidly. 592 00:40:12,935 --> 00:40:14,022 But no. All of this 593 00:40:14,255 --> 00:40:17,104 is for Alistair Campbell, who is now, apparently dying. 594 00:40:17,165 --> 00:40:18,056 Hallelujah! 595 00:40:18,230 --> 00:40:19,271 According to my dad... 596 00:40:19,721 --> 00:40:22,660 he's devoted his entire life to this very moment. 597 00:40:23,558 --> 00:40:24,980 It was your dog he poisoned. 598 00:40:25,041 --> 00:40:26,720 No one knows for sure, dad. 599 00:40:27,557 --> 00:40:28,169 Jamie! 600 00:40:28,524 --> 00:40:29,796 You know nothing about my dad. 601 00:40:30,924 --> 00:40:33,656 When we found my dog Angus dead in the yard, 602 00:40:33,717 --> 00:40:35,849 I wanted to bury the poor fellow like he deserved. 603 00:40:35,910 --> 00:40:37,391 But no, you thought otherwise, didn't ya? 604 00:40:37,509 --> 00:40:38,719 No. You let him rot... 605 00:40:38,944 --> 00:40:40,993 and then he carried the decayed carcass 606 00:40:41,054 --> 00:40:42,481 and put it on Campbell's door step. 607 00:40:46,736 --> 00:40:47,672 Why would he do that? 608 00:40:48,017 --> 00:40:50,162 That's how it works in Vallasay. It's called a feud. 609 00:40:50,823 --> 00:40:53,145 Don't blame me. I didn't start that. 610 00:40:53,318 --> 00:40:55,475 Oh! Of course not. Nothing to do with you. 611 00:40:55,729 --> 00:40:57,213 No say in the matter, whatsoever. 612 00:40:57,740 --> 00:41:00,070 You are just an innocent heir to a rivalry, 613 00:41:00,131 --> 00:41:01,396 which no MacNeil or Campbell 614 00:41:01,457 --> 00:41:03,802 has been able to settle since 1764, 615 00:41:03,911 --> 00:41:05,451 when Muriel MacNeil broke off 616 00:41:05,512 --> 00:41:07,046 her engagement to Lachlan Campbell. 617 00:41:07,697 --> 00:41:09,761 Legend has it, Muriel got a sneak peek 618 00:41:09,822 --> 00:41:12,061 under Campbell's kilt and didn't like what she saw. 619 00:41:12,280 --> 00:41:15,739 So then the Campbells castrated all of the MacNeil cattle. 620 00:41:15,925 --> 00:41:18,246 The MacNeils could not let that go unpunished, could they? 621 00:41:18,314 --> 00:41:20,080 Et cetera, et cetera, et cetera. 622 00:41:20,148 --> 00:41:22,634 Well' I'm glad you remember it after all these years. 623 00:41:22,763 --> 00:41:25,893 He always had better things to do, than to help his old dad. 624 00:41:25,954 --> 00:41:27,690 All you ever did was take the piss out of me 625 00:41:27,751 --> 00:41:29,468 and call me a 'little coward' then. 626 00:41:29,571 --> 00:41:32,894 Then he left Vallasay. Thought it was beneath him. 627 00:41:33,684 --> 00:41:35,981 I didn't run away, dad! 628 00:41:36,418 --> 00:41:39,039 I got a scholarship to Berkeley! 629 00:41:39,292 --> 00:41:40,180 What was I supposed to do? 630 00:41:40,241 --> 00:41:42,583 Spend my life playing your bloody games? 631 00:41:42,701 --> 00:41:43,782 Little coward. 632 00:41:44,411 --> 00:41:45,584 It wasn't the scholarship. 633 00:41:46,036 --> 00:41:47,881 That wasn't why you left Vallasay. 634 00:41:49,757 --> 00:41:50,611 You're right, dad 635 00:41:51,960 --> 00:41:53,672 It wasn't Vallasay that I left... 636 00:41:55,432 --> 00:41:56,138 it was you. 637 00:41:57,098 --> 00:41:59,172 Aye... exactly. 638 00:41:59,566 --> 00:42:00,399 And now... 639 00:42:00,906 --> 00:42:01,993 now you're one of them. 640 00:42:02,401 --> 00:42:03,191 Spoiled. 641 00:42:03,504 --> 00:42:04,253 Rotten. 642 00:42:05,096 --> 00:42:06,855 You teach your son to be autonomous. 643 00:42:08,983 --> 00:42:09,952 But you're still a bairn... 644 00:42:10,742 --> 00:42:12,318 playing with your chemistry set. 645 00:42:13,527 --> 00:42:14,485 It's too late... 646 00:42:15,132 --> 00:42:17,662 too late, to teach you how to be a man! 647 00:42:56,763 --> 00:42:59,984 It's the blind leading the fucking blind around here, my boy. 648 00:43:00,776 --> 00:43:01,646 To them... 649 00:43:02,776 --> 00:43:05,337 the stars are invisible in San Francisco. 650 00:43:06,762 --> 00:43:07,469 You're lucky. 651 00:43:08,369 --> 00:43:09,418 You have me around... 652 00:43:10,527 --> 00:43:11,325 to guide you. 653 00:43:30,073 --> 00:43:32,568 Oh, you have never seen a sky 654 00:43:32,629 --> 00:43:35,380 more beautiful than the one in Vallasay. 655 00:43:36,954 --> 00:43:39,033 The old prick is enjoying it right now 656 00:43:39,094 --> 00:43:40,873 but he'll be gone soon enough. 657 00:43:41,745 --> 00:43:42,991 And then, my boy, 658 00:43:43,877 --> 00:43:45,521 then, it'll be you and I 659 00:43:45,906 --> 00:43:48,798 gazing at the stars together. 660 00:44:06,420 --> 00:44:09,758 Generally speaking, you are in excellent condition 661 00:44:09,931 --> 00:44:11,313 for your age. 662 00:44:11,615 --> 00:44:14,538 except, of course, what brings you here. 663 00:44:15,429 --> 00:44:17,410 There is no easy way to say this. 664 00:44:17,914 --> 00:44:20,853 Your PET and CT scans confirm 665 00:44:20,914 --> 00:44:23,868 that you have stage four prostate cancer. 666 00:44:28,424 --> 00:44:30,369 And how many stages are there? 667 00:44:31,159 --> 00:44:31,725 Four. 668 00:44:34,365 --> 00:44:36,312 The appropriate medical term is 669 00:44:36,565 --> 00:44:39,122 metastasised prostate cancer. 670 00:44:39,485 --> 00:44:40,191 At this stage, 671 00:44:40,252 --> 00:44:43,570 chemotherapy is not recommended or effective. 672 00:44:44,413 --> 00:44:45,598 And in these cases, 673 00:44:46,742 --> 00:44:49,430 we prescribe Oxycodone for bone pain... 674 00:44:50,113 --> 00:44:52,040 as well as hormonal treatments. 675 00:44:53,655 --> 00:44:55,136 You need to get shots once a week. 676 00:44:57,776 --> 00:45:00,506 Now sir, do you understand what I've just said? 677 00:45:01,456 --> 00:45:02,428 How long do I have? 678 00:45:04,529 --> 00:45:05,602 That is so hard to say. 679 00:45:05,663 --> 00:45:08,141 And I'm reluctant to give these kinds of estimations 680 00:45:08,202 --> 00:45:09,907 since they tend to be a calculated guess... 681 00:45:09,968 --> 00:45:10,735 Guess then. 682 00:45:12,751 --> 00:45:13,708 I would rather not. 683 00:45:13,802 --> 00:45:15,758 A week? A month? A year? 684 00:45:17,990 --> 00:45:19,131 Less than a year. 685 00:45:19,192 --> 00:45:21,435 Sir, please. There are so many variables to factor. 686 00:45:21,496 --> 00:45:23,819 As I said, you are in excellent physical condition. 687 00:45:23,880 --> 00:45:25,850 Why don't you just give me a bloody number? 688 00:45:28,395 --> 00:45:29,946 Okay, thank you doctor. 689 00:45:30,007 --> 00:45:30,566 No wait. 690 00:45:31,732 --> 00:45:32,751 I haven't finished yet. 691 00:45:34,560 --> 00:45:35,684 Can I ask you a question? 692 00:45:36,247 --> 00:45:37,401 Yes. Yes, of course. 693 00:45:38,444 --> 00:45:40,849 How long does it take to die from cirrhosis of the liver? 694 00:45:41,758 --> 00:45:42,682 Someone my age. 695 00:45:42,743 --> 00:45:45,920 Has it about five years, can't walk without a cane... 696 00:45:46,259 --> 00:45:48,226 Yellow in the face for the past few months. 697 00:45:49,671 --> 00:45:51,452 They say he might have liver failure. 698 00:45:52,140 --> 00:45:54,150 So, do you expect me to answer this seriously? 699 00:45:55,398 --> 00:45:57,725 Hm. Just what I thought. 700 00:45:58,995 --> 00:46:00,470 You're good for nothing. 701 00:46:08,633 --> 00:46:09,613 What did you do? 702 00:46:12,034 --> 00:46:13,023 What the hell are you talking about? 703 00:46:13,125 --> 00:46:15,106 I got a message from Emily to come home immediately. 704 00:46:15,167 --> 00:46:18,008 # 705 00:46:18,069 --> 00:46:20,235 It's not my fault. That doctor's an idiot. 706 00:46:21,243 --> 00:46:22,565 You went to the doctor again today? 707 00:46:22,855 --> 00:46:24,661 Yeah, I've got cancer, stage four. 708 00:46:25,461 --> 00:46:26,601 Whatever the hell that means. 709 00:46:29,544 --> 00:46:32,159 What... What did he say? What exactly did he say? 710 00:46:32,220 --> 00:46:33,288 He didn't say anything. 711 00:46:33,883 --> 00:46:36,321 That hack couldn't make a clear sentence 712 00:46:36,419 --> 00:46:37,779 if his life depended upon it. 713 00:46:38,152 --> 00:46:39,617 -But he used the word 'cancer'. 714 00:46:40,330 --> 00:46:40,830 Yes. 715 00:46:41,464 --> 00:46:43,482 Oh, I'm fine, Ian. 716 00:46:43,705 --> 00:46:44,888 Don't fuss over me. 717 00:46:45,887 --> 00:46:47,735 We've got to have our super fun time together. 718 00:46:48,075 --> 00:46:48,870 Haven't we Jamie? 719 00:46:49,096 --> 00:46:50,172 We've got plans. 720 00:46:50,573 --> 00:46:52,625 Oh yes, haven't we, Jamie boy. 721 00:47:20,529 --> 00:47:22,521 Oh. I'm so sorry sir. Are you okay? 722 00:47:22,582 --> 00:47:23,923 Watch where you're going. 723 00:47:30,373 --> 00:47:31,137 Stop! 724 00:47:34,613 --> 00:47:35,407 Stop! 725 00:47:48,447 --> 00:47:49,519 Are you alright? 726 00:47:55,272 --> 00:47:56,034 Jamie! 727 00:48:00,242 --> 00:48:01,861 Stupid... stupid old man! 728 00:48:09,169 --> 00:48:09,799 Oh! 729 00:48:12,499 --> 00:48:14,009 Oh, hey. Hey. Hey, hey. Hey. 730 00:48:14,275 --> 00:48:16,260 That's... that's my grandson. 731 00:48:16,942 --> 00:48:17,648 Oh, it's you! 732 00:48:18,322 --> 00:48:20,455 Are you crazy, leaving a baby alone like this? 733 00:48:20,516 --> 00:48:21,286 I lost my head. 734 00:48:21,347 --> 00:48:24,784 I got... I got... I got pick pocketed like some pathetic tourist. 735 00:48:24,983 --> 00:48:27,809 You left your grandson to chase after your wallet? 736 00:48:28,169 --> 00:48:29,790 You are lucky that I'm the one who found him. 737 00:48:29,899 --> 00:48:31,108 What would I have done? 738 00:48:31,169 --> 00:48:33,080 I... I... I'm new to all this. 739 00:48:33,694 --> 00:48:35,147 Oh look, I think he likes you. 740 00:48:35,208 --> 00:48:36,792 He's already beginning to play. 741 00:48:36,853 --> 00:48:37,968 You can have him back now. 742 00:48:38,723 --> 00:48:39,347 There we are. 743 00:48:39,938 --> 00:48:41,873 Oh, it's good to have you safe and sound. 744 00:48:42,431 --> 00:48:44,377 Safe and sound. Yes, yes, yes... 745 00:48:45,024 --> 00:48:45,927 Oh, you're leaving? 746 00:48:46,742 --> 00:48:50,278 Yes. Baby sitting hours are up and I've got actual work to do. 747 00:48:50,447 --> 00:48:51,752 But we've come all this way. 748 00:48:51,991 --> 00:48:53,776 And you promised us a guided tour. 749 00:48:54,882 --> 00:48:55,713 Claudia... 750 00:48:56,580 --> 00:48:59,339 Rory MacNeil, by the way. And this here is Jamie MacNeil. 751 00:48:59,833 --> 00:49:00,535 Yes, well... 752 00:49:00,712 --> 00:49:02,538 Guided tours are in the mornings, sir... 753 00:49:02,599 --> 00:49:05,248 and... um... I'm not a guide. 754 00:49:09,827 --> 00:49:10,627 Come on, laddie. 755 00:49:11,349 --> 00:49:13,669 I think we've got some actual work to do. 756 00:49:32,085 --> 00:49:34,501 Why do they make them so damn ugly? 757 00:49:36,632 --> 00:49:38,047 Wait a minute. Are you... 758 00:49:38,518 --> 00:49:39,865 really interested or you... 759 00:49:40,071 --> 00:49:41,702 just messing with me? 760 00:49:42,920 --> 00:49:44,359 Of course, I'm interested. 761 00:49:48,258 --> 00:49:50,699 Well, the Romans considered it a sign of character 762 00:49:50,760 --> 00:49:53,505 not to camouflage your blemishes. 763 00:49:53,757 --> 00:49:56,210 Your scars and your wrinkles... 764 00:49:56,745 --> 00:49:58,656 were you badge of experience. 765 00:49:59,705 --> 00:50:00,667 You don't say. 766 00:50:02,547 --> 00:50:03,158 Hm. 767 00:50:15,054 --> 00:50:16,039 Mr. MacNeil? 768 00:50:16,905 --> 00:50:17,845 Are you okay? 769 00:50:19,106 --> 00:50:20,692 I think I'm having a weak... 770 00:50:22,910 --> 00:50:24,406 I should call the paramedics? 771 00:50:26,032 --> 00:50:28,032 Are you feeling alright, Rory? 772 00:50:29,016 --> 00:50:30,041 Are you okay, sir? 773 00:50:30,102 --> 00:50:32,166 I'm still alive, son of a bitch. 774 00:50:33,288 --> 00:50:34,459 What? What? 775 00:50:34,640 --> 00:50:36,135 I think he's speaking Gaelic. 776 00:50:38,614 --> 00:50:40,447 Has this ever happened to you before? 777 00:50:41,443 --> 00:50:42,640 What can I say? 778 00:50:43,588 --> 00:50:46,351 I must've overdone it on the whiskey last night. 779 00:50:47,750 --> 00:50:49,174 If you don't mind my asking... 780 00:50:50,072 --> 00:50:51,682 was that Gaelic you were speaking? 781 00:50:52,011 --> 00:50:53,369 Yes, what's it to you? 782 00:50:53,542 --> 00:50:55,117 I've been taking part in a study 783 00:50:55,215 --> 00:50:56,405 over at the university... 784 00:50:56,658 --> 00:50:57,896 about endangered languages. 785 00:50:58,558 --> 00:51:00,839 -Hm. -They would just love you over there. 786 00:51:01,981 --> 00:51:04,109 -And they'd pay you of course. -I don't need the money. 787 00:51:04,545 --> 00:51:05,969 It's not really about the money, 788 00:51:07,289 --> 00:51:08,728 it's for future generations. 789 00:51:11,017 --> 00:51:11,658 I'll do it... 790 00:51:12,731 --> 00:51:13,658 if you come. 791 00:51:17,190 --> 00:51:18,738 What? Are you asking me out on a date? 792 00:51:18,812 --> 00:51:21,302 Oh! No. No! Not at all. It's not a date. 793 00:51:21,902 --> 00:51:23,032 Did you not hear the man? 794 00:51:24,068 --> 00:51:25,963 It's for future generations. 795 00:51:26,639 --> 00:51:27,887 Isn't that right, Jamie? 796 00:51:43,081 --> 00:51:44,940 You don't know what it feels like yet... 797 00:51:45,727 --> 00:51:46,774 to love a woman. 798 00:51:48,277 --> 00:51:49,371 But someday, 799 00:51:49,780 --> 00:51:52,701 Jamie, someday... 800 00:51:57,382 --> 00:52:00,294 Oh, it's not time to die. 801 00:52:00,776 --> 00:52:01,526 Do you know... 802 00:52:02,571 --> 00:52:06,130 when your stars are lined in your favour... 803 00:52:12,778 --> 00:52:13,377 Oh... 804 00:52:15,203 --> 00:52:16,127 he was coughing. 805 00:52:17,649 --> 00:52:19,400 -I just popped in to check. 806 00:52:19,845 --> 00:52:20,920 Yeah. Me too. 807 00:52:23,070 --> 00:52:23,558 Right. 808 00:52:28,282 --> 00:52:29,010 Good night, Ian. 809 00:52:33,613 --> 00:52:34,237 Good night, dad. 810 00:52:40,820 --> 00:52:43,186 Yeah. There might be some pain and nausea 811 00:52:43,247 --> 00:52:45,324 during these days of treatment... 812 00:52:45,713 --> 00:52:47,396 Do not be afraid to let us know. 813 00:52:48,157 --> 00:52:49,118 Afraid? 814 00:52:50,392 --> 00:52:51,020 Of pain? 815 00:52:53,759 --> 00:52:55,952 Oh. There's a lot you don't know about us Scotsmen. 816 00:52:57,375 --> 00:52:59,445 I suggest you go home now and take a good rest. 817 00:53:10,629 --> 00:53:11,258 Dad? 818 00:53:12,630 --> 00:53:13,114 Dad? 819 00:53:13,692 --> 00:53:14,324 Hey. 820 00:53:15,518 --> 00:53:16,584 What are you doing here? 821 00:53:16,645 --> 00:53:17,748 -I though I'd come and get you. 822 00:53:18,788 --> 00:53:21,017 You asked me to ring if I needed anything. 823 00:53:21,217 --> 00:53:22,432 Well, how can you do that without this? 824 00:53:23,798 --> 00:53:24,539 I'm fine. 825 00:53:24,916 --> 00:53:26,687 Come on dad. Get in. You must be exhausted. 826 00:53:27,513 --> 00:53:29,631 I do have plans of my own, you know? 827 00:53:39,844 --> 00:53:41,694 Rory, basically, it's very simple. 828 00:53:42,071 --> 00:53:43,760 We need you to speak in Gaelic, 829 00:53:43,821 --> 00:53:45,574 the way you speak in everyday life. 830 00:53:46,141 --> 00:53:47,975 It's important that you don't try to speak 831 00:53:48,036 --> 00:53:49,536 perfect textbook Gaelic. 832 00:53:49,908 --> 00:53:53,019 Because we're interested in your specific dialect 833 00:53:53,297 --> 00:53:54,619 of Hebridian Gaelic. 834 00:53:55,479 --> 00:53:57,937 So... what do you want me to say? 835 00:53:59,198 --> 00:54:00,143 Well, say anything. 836 00:54:02,471 --> 00:54:04,722 Pretend like you're on a date with a beautiful woman. 837 00:54:07,086 --> 00:54:07,662 Oh. 838 00:54:14,413 --> 00:54:16,177 My name is Rory MacNeil. 839 00:54:17,080 --> 00:54:18,400 # 840 00:54:19,325 --> 00:54:20,731 Your smile is the most beautiful thing 841 00:54:21,247 --> 00:54:23,533 I've ever seen in this country. 842 00:54:24,243 --> 00:54:29,572 And I like your full breasts. 843 00:54:30,064 --> 00:54:32,775 My head wants to rest there forever. 844 00:54:33,783 --> 00:54:37,527 I can promise you that I am a devil in bed. 845 00:54:38,458 --> 00:54:40,747 You can count on me. 846 00:54:41,164 --> 00:54:45,595 I'm honest and diongmhalt. 847 00:54:49,526 --> 00:54:53,571 Well, I did get the part about you loving a woman's breasts 848 00:54:53,870 --> 00:54:57,791 and your being a demon in bed. 849 00:54:58,523 --> 00:54:59,316 A devil. 850 00:55:00,055 --> 00:55:00,540 Yeah. 851 00:55:04,368 --> 00:55:08,183 Diongmhalt ... I had trouble understanding that in context. 852 00:55:08,457 --> 00:55:10,957 Were you saying that people could always 853 00:55:11,018 --> 00:55:12,966 count on you to be stubborn? 854 00:55:13,027 --> 00:55:14,931 That's not what it means at all. 855 00:55:15,977 --> 00:55:17,061 Diongmhalt... 856 00:55:17,295 --> 00:55:19,789 is holding the line of battle. 857 00:55:20,389 --> 00:55:21,369 No matter what. 858 00:55:21,812 --> 00:55:24,337 Ah, so it's more about commitment. 859 00:55:26,920 --> 00:55:29,047 English have words for all kinds of shite... 860 00:55:30,123 --> 00:55:32,369 but can never have words for what really matters. 861 00:55:33,276 --> 00:55:35,539 Diongmhalt is diongmhalt. 862 00:55:36,833 --> 00:55:37,632 Diongmhalt 863 00:55:38,777 --> 00:55:40,011 Am I saying it right? 864 00:55:40,658 --> 00:55:42,450 -Yes. -Diongmhalt . 865 00:55:43,822 --> 00:55:45,129 This is great stuff. 866 00:55:54,251 --> 00:55:57,433 It means, what's meant to happen to you, will happen to you. 867 00:56:00,305 --> 00:56:02,971 Oh! We'll have you talking like a real Scotswoman. 868 00:56:03,303 --> 00:56:04,892 Hell! You should come to Vallasay. 869 00:56:05,221 --> 00:56:06,099 You'll fool them all. 870 00:56:08,577 --> 00:56:10,564 What would a woman like me do in a place like that? 871 00:56:10,625 --> 00:56:11,644 I don't know. I... 872 00:56:12,424 --> 00:56:13,869 I am such a silly girl. 873 00:56:14,495 --> 00:56:16,804 Well, there's lots of fun things to do in Vallasay. 874 00:56:16,987 --> 00:56:18,297 -Oh yes? Like what? 875 00:56:19,260 --> 00:56:20,443 Oh, well... 876 00:56:22,538 --> 00:56:24,607 I... go for a swim... 877 00:56:25,205 --> 00:56:27,021 outside my house, every morning... 878 00:56:28,467 --> 00:56:29,511 You should see the water. 879 00:56:30,601 --> 00:56:33,641 So crisp and sparkling. 880 00:56:34,825 --> 00:56:37,000 And when I come out, I am as alert as a tiger. 881 00:56:37,061 --> 00:56:38,785 Nothing can get by me. 882 00:56:39,035 --> 00:56:40,861 At night-time, I go to the pub 883 00:56:41,120 --> 00:56:43,624 and have a few pints and a laugh with my mates. 884 00:56:43,741 --> 00:56:45,070 That sounds pretty idyllic. 885 00:56:50,564 --> 00:56:51,078 What? 886 00:56:52,468 --> 00:56:52,991 Nothing. 887 00:56:56,384 --> 00:56:58,250 You know, there is an ocean here too, Rory. 888 00:56:59,223 --> 00:57:01,257 And San Francisco is a beautiful city 889 00:57:01,653 --> 00:57:02,716 if you give it a chance. 890 00:57:04,896 --> 00:57:05,712 Maybe I would. 891 00:57:07,427 --> 00:57:10,371 If I had a beautiful woman like you to show me around. 892 00:58:11,855 --> 00:58:13,322 -Si, Senora. -On the diapers... 893 00:58:14,142 --> 00:58:15,629 4's are a little bit snug on him now. 894 00:58:15,697 --> 00:58:17,609 So you're gonna wanna pick up some of the 5's. 895 00:58:17,723 --> 00:58:18,542 Si, Senora. 896 00:58:18,603 --> 00:58:20,348 Now is a good time to jump start... 897 00:58:20,409 --> 00:58:21,050 Do you see... 898 00:58:21,187 --> 00:58:22,172 his language skills. 899 00:58:22,233 --> 00:58:24,307 with a little practice, it works. 900 00:58:24,444 --> 00:58:26,992 -Right. So remember, no baby talk. -Si, Senora. 901 00:58:27,053 --> 00:58:29,071 You wanna keep it narrative. Things like... 902 00:58:29,132 --> 00:58:31,592 'Oh! Now I'm chopping vegetables for the soup.' 903 00:58:31,653 --> 00:58:34,104 Or 'Now, I'm filling out my online registration form.' 904 00:58:34,171 --> 00:58:34,845 Si, Senora. 905 00:58:34,962 --> 00:58:37,352 -Bag? Where is my bag? -I'll get it. 906 00:58:37,594 --> 00:58:38,231 Great. 907 00:58:40,670 --> 00:58:42,903 -Oh, who is that? -Jamie... 908 00:58:44,354 --> 00:58:46,331 Jamie, Mommy has to go on a work trip. 909 00:58:46,392 --> 00:58:48,679 But just a couple of days, okay? 910 00:58:49,850 --> 00:58:52,337 You're gonna be good to Frida and good to Grandpa? 911 00:58:57,464 --> 00:58:58,603 He said yes! 912 00:58:58,894 --> 00:59:01,009 Yes, you said yes. 913 00:59:01,978 --> 00:59:02,778 Oh. 914 00:59:04,694 --> 00:59:06,560 Oh, honey. 915 00:59:08,445 --> 00:59:09,795 I'm sorry I gotta go to work 916 00:59:09,863 --> 00:59:11,556 just as you're learning to talk. 917 00:59:12,442 --> 00:59:14,954 You won't say another word till mommy gets back, okay? 918 00:59:16,305 --> 00:59:17,924 I gotta go now. I'm sorry. 919 00:59:21,666 --> 00:59:23,001 I'll see you in a few days, Rory. 920 00:59:26,843 --> 00:59:27,652 Keep going. 921 00:59:29,696 --> 00:59:31,349 Say Seanair. 922 00:59:32,189 --> 00:59:32,962 Seanair. 923 00:59:33,597 --> 00:59:34,670 The day you say it... 924 00:59:35,154 --> 00:59:37,181 you'll give me... life. 925 00:59:38,390 --> 00:59:39,117 Seanair. 926 00:59:56,529 --> 00:59:57,179 Rory, 927 00:59:58,275 --> 01:00:00,055 I'm just finishing up. I'll be right down. 928 01:00:03,177 --> 01:00:04,638 You are from North Korea, huh? 929 01:00:04,895 --> 01:00:06,826 I once asked my friend from North Korea, 930 01:00:06,869 --> 01:00:08,960 what it was like. He said 'I can't complain.' 931 01:00:16,131 --> 01:00:17,854 -What's your name, sir? -Rory. 932 01:00:18,192 --> 01:00:19,678 What's with the accent? 933 01:00:19,930 --> 01:00:21,075 Are you a Scotsman? 934 01:00:21,193 --> 01:00:22,528 Aye, and a proud one. 935 01:00:27,439 --> 01:00:30,775 And, brief history of Scotland. Prehistoric sheep... 936 01:00:34,401 --> 01:00:35,448 What about the kilts? 937 01:00:35,509 --> 01:00:38,045 They won't hear the zippers when we stick up on our butts. 938 01:00:39,760 --> 01:00:40,715 How'd I do? 939 01:00:40,816 --> 01:00:41,734 Oh, no probs. 940 01:00:42,600 --> 01:00:44,557 That's what I like about Scottish people... 941 01:00:44,755 --> 01:00:46,866 They're so drunk they'll laugh at everything. 942 01:00:46,927 --> 01:00:50,077 Oh! If was drunk, I'd be comin' up there and joining you. 943 01:00:51,124 --> 01:00:52,263 So what brought you out 944 01:00:52,324 --> 01:00:54,260 from that rock in the middle of the Atlantic... 945 01:00:54,394 --> 01:00:55,021 to here. 946 01:00:55,147 --> 01:00:56,935 Are you here, to steal our women 947 01:00:57,020 --> 01:01:00,292 or you are here to roger a few bonnie lassies? 948 01:01:02,806 --> 01:01:04,247 Stage four cancer. 949 01:01:24,618 --> 01:01:25,584 When did you know? 950 01:01:26,691 --> 01:01:28,318 Um, for a while. 951 01:01:29,661 --> 01:01:30,286 Just... 952 01:01:31,266 --> 01:01:32,319 after I met you. 953 01:01:33,277 --> 01:01:34,430 Why didn't you tell me? 954 01:01:35,350 --> 01:01:36,748 Well, I'd understand 955 01:01:36,809 --> 01:01:39,844 why you wouldn't want to be with a dying man. 956 01:01:41,147 --> 01:01:43,331 Well, that's not the point. I just felt that you... 957 01:01:44,058 --> 01:01:45,368 could be open with me. 958 01:01:47,387 --> 01:01:49,559 But it's nothing to do with you. 959 01:01:52,727 --> 01:01:54,670 Did you know that Jamie started talking? 960 01:01:57,681 --> 01:02:00,469 -That's great. -He... he said 'Si'. 961 01:02:01,436 --> 01:02:02,856 That's Spanish for 'yes'. 962 01:02:03,530 --> 01:02:04,455 Genius, eh? 963 01:02:05,481 --> 01:02:07,412 I wouldn't know. I don't have children. 964 01:02:10,274 --> 01:02:12,008 Do you know what, I... I... I'm not... 965 01:02:12,862 --> 01:02:14,152 I'm not feeling up to this. 966 01:02:16,231 --> 01:02:16,879 What do you mean? 967 01:02:18,266 --> 01:02:19,910 I'm tired. 968 01:02:20,976 --> 01:02:23,236 It... It has nothing to do with you. 969 01:02:25,235 --> 01:02:26,108 Good night, Rory. 970 01:02:32,659 --> 01:02:34,964 Because you can't make a statement with a steak. 971 01:02:35,025 --> 01:02:36,609 It's just not what I'm about. 972 01:02:36,670 --> 01:02:39,177 I... I'm just looking out for you here, buddy... 973 01:02:39,238 --> 01:02:39,796 you know what I mean... 974 01:02:39,857 --> 01:02:41,225 that's what they brought me in to do. 975 01:02:42,218 --> 01:02:44,985 You see, the material alone, in this... 976 01:02:45,216 --> 01:02:46,232 What you call it? 977 01:02:47,223 --> 01:02:48,037 'Tasting the Beach'. 978 01:02:48,204 --> 01:02:49,434 'Walking the Beach.' 979 01:02:49,637 --> 01:02:50,910 'Walking the Beach.' 980 01:02:50,971 --> 01:02:53,077 Right. I mean that will knock out our budget, before we... 981 01:02:54,349 --> 01:02:55,530 Oh! Don't mind me. 982 01:02:55,930 --> 01:02:57,088 I'm just passing through. 983 01:02:59,702 --> 01:03:01,336 I've seen how it works with White River. 984 01:03:01,687 --> 01:03:03,356 And they're booked up for years in advance. 985 01:03:04,421 --> 01:03:05,961 Ian... thing is... 986 01:03:06,867 --> 01:03:09,053 you do not have a cooking show on Bravo... yet. 987 01:03:09,381 --> 01:03:12,653 Being a chef is not about giving people what they want. 988 01:03:12,816 --> 01:03:14,084 It's about opening their minds up to what 989 01:03:14,145 --> 01:03:15,919 they didn't even know they were longing for. 990 01:03:15,980 --> 01:03:17,590 Ian, I'm with you, right? 991 01:03:17,685 --> 01:03:19,889 We'll just keep dialoguing till we work out a little case. 992 01:03:23,540 --> 01:03:24,122 To the future. 993 01:03:27,499 --> 01:03:28,877 Good. I'll... 994 01:03:29,237 --> 01:03:31,157 I'll send the contracts over to you tomorrow. 995 01:03:38,276 --> 01:03:39,822 Don't say I didn't warn you. 996 01:03:39,883 --> 01:03:41,697 Oh, mind your own business, dad. 997 01:03:43,558 --> 01:03:44,903 You might as well have a drink. 998 01:03:47,964 --> 01:03:49,263 Oh, pour me one, then. 999 01:03:59,363 --> 01:04:01,197 One drink a day... 1000 01:04:02,054 --> 01:04:05,172 And you never have to go to the doctor. 1001 01:04:05,294 --> 01:04:08,174 So... you have not forgotten all your Gaelic. 1002 01:04:09,244 --> 01:04:11,487 I've heard it so many times, I could say it in my sleep. 1003 01:04:12,599 --> 01:04:13,259 That... 1004 01:04:13,939 --> 01:04:16,006 is the closest thing to Vallasay around here. 1005 01:04:21,419 --> 01:04:23,404 What do you think about my food, dad? 1006 01:04:25,788 --> 01:04:26,679 Look, son... 1007 01:04:28,636 --> 01:04:30,366 When I take a bite at something, 1008 01:04:30,427 --> 01:04:32,213 I do not expect it to bite back. 1009 01:04:33,221 --> 01:04:33,946 Oh, you hate it then. 1010 01:04:34,346 --> 01:04:35,880 No. That's not what I said. 1011 01:04:36,420 --> 01:04:37,519 I'm a simple man 1012 01:04:38,412 --> 01:04:39,884 and I have simple tastes. 1013 01:04:40,411 --> 01:04:41,491 Well, well. 1014 01:04:41,579 --> 01:04:43,411 You never really understood anything I did, huh? 1015 01:04:43,472 --> 01:04:45,714 But at least, I'm not a hypocrite like Emily's father... 1016 01:04:46,374 --> 01:04:47,418 who spat it out... 1017 01:04:48,198 --> 01:04:49,643 and kissed you ass afterwards. 1018 01:04:49,886 --> 01:04:51,255 Don't ever go after Frank just because he is... 1019 01:04:51,316 --> 01:04:51,769 Ian. 1020 01:04:53,034 --> 01:04:54,100 Believe me in this. 1021 01:04:54,367 --> 01:04:56,323 Life is too short, to give a fuck... 1022 01:04:56,869 --> 01:04:59,982 about an old fool like me, or what a pompous... 1023 01:05:00,538 --> 01:05:03,223 ass like Frank thinks about your food. 1024 01:05:04,346 --> 01:05:05,552 Do what you love... 1025 01:05:06,238 --> 01:05:07,195 while you can, 1026 01:05:07,815 --> 01:05:09,676 before you've got one foot in the grave 1027 01:05:11,332 --> 01:05:12,423 and it is too late. 1028 01:05:18,465 --> 01:05:19,327 Dad... 1029 01:05:20,771 --> 01:05:21,555 Drink up, boy. 1030 01:06:06,154 --> 01:06:08,434 Brave lad... brave lad. 1031 01:06:09,852 --> 01:06:11,684 That's it. Good boy. 1032 01:06:14,581 --> 01:06:16,748 You can do it. That's it. 1033 01:06:16,983 --> 01:06:18,557 Come here... oh! 1034 01:06:20,893 --> 01:06:23,456 Oh, well done. 1035 01:06:24,283 --> 01:06:27,059 Now, this will be one of our secrets, yeah. 1036 01:06:27,120 --> 01:06:28,359 We will not tell a soul. 1037 01:06:29,238 --> 01:06:30,598 Okay. Yes. 1038 01:06:30,801 --> 01:06:31,501 Yes. 1039 01:06:32,022 --> 01:06:34,109 Oh, good boy. 1040 01:06:34,916 --> 01:06:35,918 Oh yes. 1041 01:06:36,143 --> 01:06:36,938 Come on now. 1042 01:06:37,298 --> 01:06:38,211 Let's cuddle up. 1043 01:07:02,686 --> 01:07:04,194 Oh! Dad, dad, dad, dad! Wake up! 1044 01:07:07,747 --> 01:07:09,167 -What the hell are you doing? -I'm filming. 1045 01:07:09,228 --> 01:07:10,568 Pu that damn thing away. 1046 01:07:10,961 --> 01:07:12,664 Just look... with your eyes. 1047 01:07:16,902 --> 01:07:17,955 Come on. 1048 01:07:26,056 --> 01:07:26,669 Oh! 1049 01:07:28,337 --> 01:07:29,573 Oh! Come here. 1050 01:07:30,914 --> 01:07:33,782 Oh, look at you. You are a champion. 1051 01:07:34,438 --> 01:07:35,453 How did he get out of bed? 1052 01:07:36,145 --> 01:07:37,385 I don't know. I was asleep. 1053 01:07:38,499 --> 01:07:39,393 You slept here? 1054 01:07:40,499 --> 01:07:43,374 Well, I don't think any of us slept in our beds last night. 1055 01:07:46,012 --> 01:07:47,822 Well, I see that you are 1056 01:07:47,883 --> 01:07:49,691 responding very well to the treatment. 1057 01:07:49,808 --> 01:07:52,242 At this stage, the fact that you are still active 1058 01:07:52,303 --> 01:07:55,489 and having a regular day to day life, is a small miracle. 1059 01:07:56,731 --> 01:07:58,582 You... you still haven't told me when. 1060 01:08:00,469 --> 01:08:01,294 You just want to beat the guy 1061 01:08:01,355 --> 01:08:02,306 with the liver problems, don't you? 1062 01:08:03,162 --> 01:08:04,125 How's he getting along? 1063 01:08:04,425 --> 01:08:06,062 Oh, great, great... 1064 01:08:06,721 --> 01:08:07,555 almost dead. 1065 01:08:08,561 --> 01:08:10,589 But it's not really about that. 1066 01:08:13,714 --> 01:08:15,058 Do you have any grandchildren? 1067 01:08:15,854 --> 01:08:17,681 Oh yes. Yeah, I do. 1068 01:08:18,243 --> 01:08:19,742 These two little rascals. 1069 01:08:20,849 --> 01:08:21,807 I really... 1070 01:08:22,753 --> 01:08:24,512 really want to hear my grandson 1071 01:08:25,354 --> 01:08:27,330 call me 'seanair' . 1072 01:08:31,276 --> 01:08:31,996 Two months, 1073 01:08:33,246 --> 01:08:34,006 maybe three. 1074 01:08:37,851 --> 01:08:38,780 That should be enough. 1075 01:08:49,611 --> 01:08:50,984 Does that work usually? 1076 01:08:52,844 --> 01:08:53,621 What's what work? 1077 01:08:54,637 --> 01:08:55,533 Apologizing... 1078 01:08:56,560 --> 01:08:57,305 with flowers. 1079 01:08:58,147 --> 01:09:00,633 Oh, I wouldn't know. 1080 01:09:00,940 --> 01:09:02,152 This is my first time. 1081 01:09:03,431 --> 01:09:04,225 Actually... 1082 01:09:05,141 --> 01:09:06,203 when I think about it... 1083 01:09:07,693 --> 01:09:10,483 I don't believe, I've apologized to a woman. Ever. 1084 01:09:11,369 --> 01:09:11,983 Not at all. 1085 01:09:20,542 --> 01:09:21,562 Look, Rory, 1086 01:09:22,982 --> 01:09:24,866 I like you. I do. 1087 01:09:25,819 --> 01:09:27,456 I don't think this is going to work. 1088 01:09:30,555 --> 01:09:31,998 I mean, maybe if we had met... 1089 01:09:33,440 --> 01:09:35,951 some other time, like 30 years ago... 1090 01:09:37,193 --> 01:09:40,395 But I... I'm not really looking for a relationship now, and... 1091 01:09:41,679 --> 01:09:42,232 you're... 1092 01:09:44,054 --> 01:09:44,823 I'm dying. 1093 01:09:47,101 --> 01:09:47,667 I know. 1094 01:09:48,976 --> 01:09:51,339 I should have told you about cancer. I'm sorry. 1095 01:09:53,390 --> 01:09:54,533 Well... 1096 01:09:56,948 --> 01:09:57,712 I've got... 1097 01:09:59,357 --> 01:10:00,637 three months... at best. 1098 01:10:03,866 --> 01:10:04,870 But this is me. 1099 01:10:05,357 --> 01:10:06,469 No camouflage. 1100 01:10:07,212 --> 01:10:09,708 Full of scars and wrinkles, like your Roman pal. 1101 01:10:10,490 --> 01:10:12,291 Maybe, it's too late for laughs, but... 1102 01:10:14,828 --> 01:10:16,719 I really want you to be... 1103 01:10:17,350 --> 01:10:18,266 in my life. 1104 01:10:20,396 --> 01:10:21,452 Whatever is left of it. 1105 01:10:23,206 --> 01:10:24,629 You don't have to answer right now. 1106 01:10:25,413 --> 01:10:26,147 So, I shall... 1107 01:10:26,631 --> 01:10:28,213 put these stupid flowers... 1108 01:10:29,445 --> 01:10:31,569 and I'll be on my way. 1109 01:10:31,630 --> 01:10:32,611 They're not stupid. 1110 01:11:14,617 --> 01:11:15,909 Now you know my secret. 1111 01:12:10,196 --> 01:12:11,144 I'm just saying that 1112 01:12:11,205 --> 01:12:13,103 I know that you understand what I'm trying to do. 1113 01:12:13,331 --> 01:12:14,174 But Jeff... 1114 01:12:14,510 --> 01:12:17,176 he doesn't care for what I am or about my vision. 1115 01:12:17,868 --> 01:12:20,113 What do you think should I planned for Jamie's birthday. 1116 01:12:20,365 --> 01:12:22,019 Nothing but the best for that kid. 1117 01:12:22,960 --> 01:12:24,465 The same goes for you too, Ian. 1118 01:12:25,023 --> 01:12:27,016 Jeff Stradlow knows exactly what he's doing. 1119 01:12:27,077 --> 01:12:28,301 That's why I chose him. 1120 01:12:29,887 --> 01:12:31,795 Listen Frank. I'm not questioning your judgement. 1121 01:12:32,948 --> 01:12:35,066 I'm just saying that maybe we should find me a partner, who's 1122 01:12:35,532 --> 01:12:37,907 inspired by what inspires me. 1123 01:12:42,093 --> 01:12:42,833 You know what? 1124 01:12:43,672 --> 01:12:45,292 If I'm gonna invest in art, I'll buy a painting, 1125 01:12:45,353 --> 01:12:47,711 I can hang on the wall and resell for a fortune. 1126 01:12:48,817 --> 01:12:49,956 Not stuff that turns into shit 1127 01:12:50,017 --> 01:12:51,902 and gets flushed down the toilet the next day. 1128 01:12:53,525 --> 01:12:55,045 You really don't like my food, do you? 1129 01:12:55,439 --> 01:12:55,947 Like? 1130 01:12:57,178 --> 01:12:58,374 What does that mean? 1131 01:12:59,258 --> 01:12:59,948 Do you know what I like? 1132 01:13:01,439 --> 01:13:03,726 Grace, tact, dignity. 1133 01:13:04,383 --> 01:13:05,526 You're a button for those? 1134 01:13:08,334 --> 01:13:10,003 The truth is, it hurts me Ian. 1135 01:13:10,452 --> 01:13:12,164 It hurts me to see you playing 'Yes man' 1136 01:13:12,225 --> 01:13:14,574 to some narcissistic TV chef forever. 1137 01:13:16,441 --> 01:13:17,290 Are you getting in? 1138 01:13:18,236 --> 01:13:19,269 I didn't say forever. 1139 01:13:19,976 --> 01:13:21,105 But maybe one day 1140 01:13:22,031 --> 01:13:24,071 some investor will come along, who will actually believe in me. 1141 01:13:24,484 --> 01:13:26,866 You know, I don't remember you being this picky, 1142 01:13:27,031 --> 01:13:29,107 when you came to ask me to help get Jamie 1143 01:13:29,168 --> 01:13:32,117 into the best nurse school in the city, next year, 1144 01:13:32,457 --> 01:13:34,854 or that apartment, I practically gift wrapped for you. 1145 01:13:35,028 --> 01:13:35,562 You're right, 1146 01:13:36,392 --> 01:13:37,339 I wasn't picky. 1147 01:13:38,160 --> 01:13:39,806 But that doesn't mean I can't take a pass now. 1148 01:13:40,360 --> 01:13:41,044 You know what? 1149 01:13:42,674 --> 01:13:43,669 You should have stayed a chemist. 1150 01:14:13,042 --> 01:14:14,905 -You're home? -I wanted to see you. 1151 01:14:17,527 --> 01:14:19,089 Did Jamie say something new yet? 1152 01:14:19,150 --> 01:14:20,836 No, but he walked. 1153 01:14:22,062 --> 01:14:22,694 No! 1154 01:14:23,234 --> 01:14:24,349 Just a few steps. 1155 01:14:24,580 --> 01:14:25,698 Did you get it on video? 1156 01:14:26,345 --> 01:14:28,555 He was crawling before I had the chance. 1157 01:14:29,848 --> 01:14:31,103 Oh, honey, I'm sorry. 1158 01:14:31,768 --> 01:14:33,144 I promise you, he will walk again. 1159 01:14:33,704 --> 01:14:34,176 Come on. 1160 01:14:36,086 --> 01:14:38,793 -Go on, go on. You can do it. -Come on. 1161 01:14:38,854 --> 01:14:41,398 Come on. Come to Mommy. Come on, Jamie. 1162 01:14:44,976 --> 01:14:46,086 You bought him shoes? 1163 01:14:47,243 --> 01:14:48,182 Uh no, dad did. 1164 01:14:49,808 --> 01:14:50,601 you don't like them? 1165 01:14:51,720 --> 01:14:53,420 I do. They're lovely. 1166 01:14:53,898 --> 01:14:57,131 But they're not really supposed to be wearing shoes... 1167 01:14:57,409 --> 01:14:58,475 at this age. 1168 01:15:00,168 --> 01:15:02,064 But it's fine. We'll just... 1169 01:15:03,031 --> 01:15:04,421 save them for a little bit later. 1170 01:15:06,084 --> 01:15:06,690 Come on, Jamie. 1171 01:15:07,214 --> 01:15:08,383 Show mommy how you walk. 1172 01:15:12,293 --> 01:15:13,246 Oh. Don't worry. 1173 01:15:13,446 --> 01:15:15,318 I promise you, he'll walk again. 1174 01:15:15,628 --> 01:15:17,085 I know honey. It's okay. 1175 01:15:17,976 --> 01:15:20,172 You did so good. Mommy is so proud of you. 1176 01:15:20,341 --> 01:15:21,817 He'll walk gin, all right. 1177 01:15:22,475 --> 01:15:24,058 Only, you'll have to be around, 1178 01:15:24,711 --> 01:15:25,679 if you want to see it. 1179 01:15:30,112 --> 01:15:31,705 Jesus! I'm a terrible mom. 1180 01:15:34,427 --> 01:15:35,798 You are a great mother, Em. 1181 01:15:36,914 --> 01:15:38,238 You are a great mum. 1182 01:15:42,745 --> 01:15:44,069 I don't even know what that means. 1183 01:15:46,644 --> 01:15:48,772 Can feel me just making it up as I go along. 1184 01:15:49,213 --> 01:15:50,633 I have no idea what I'm doing. 1185 01:15:52,504 --> 01:15:54,256 You know, when I was growing up, I only 1186 01:15:54,344 --> 01:15:56,761 had my dad, and he worked day and night. 1187 01:15:56,981 --> 01:15:58,992 And now I'm doing the same thing. 1188 01:15:59,138 --> 01:16:00,688 You're doing the best you can. 1189 01:16:02,356 --> 01:16:03,370 We both are. 1190 01:16:05,187 --> 01:16:06,137 But, are we happy? 1191 01:16:09,761 --> 01:16:10,418 See? 1192 01:16:11,926 --> 01:16:13,699 You're supposed to say yes to that. 1193 01:16:13,904 --> 01:16:15,273 I need to tell you something, Em. 1194 01:16:17,191 --> 01:16:18,068 What is it? 1195 01:16:20,079 --> 01:16:21,394 I quit White River today. 1196 01:16:23,677 --> 01:16:24,259 Good. 1197 01:16:25,058 --> 01:16:27,773 I mean, now you have more time to work on the restaurant? 1198 01:16:27,834 --> 01:16:29,407 I'm not going to be taking your dad's money. 1199 01:16:31,212 --> 01:16:33,089 -My dad already paid... -I've already told him. 1200 01:16:34,605 --> 01:16:35,225 You did? 1201 01:16:36,354 --> 01:16:37,395 You asked if I'm happy. 1202 01:16:38,616 --> 01:16:40,229 I don't even know what makes me happy. 1203 01:16:42,586 --> 01:16:45,211 I just don't want to keep going through the emotion. 1204 01:16:50,881 --> 01:16:51,454 Yeah. 1205 01:16:53,458 --> 01:16:53,958 Okay. 1206 01:16:57,674 --> 01:17:00,978 Oh, I... I remember another folk story. 1207 01:17:01,618 --> 01:17:03,135 A really, really old one. 1208 01:17:03,738 --> 01:17:05,473 The older, the better, Rory. 1209 01:17:06,640 --> 01:17:08,578 Once upon a time 1210 01:17:09,398 --> 01:17:10,786 there was a strong carpenter. 1211 01:17:11,306 --> 01:17:12,811 All islanders loved him. 1212 01:17:13,013 --> 01:17:13,974 The idiot, 1213 01:17:14,377 --> 01:17:16,432 on the other hand walked with a stick on earth, 1214 01:17:16,541 --> 01:17:18,304 and everybody hated him. 1215 01:17:18,760 --> 01:17:22,024 Even his liver spurned him... 1216 01:17:28,369 --> 01:17:30,229 You still got it, old man. 1217 01:17:30,424 --> 01:17:33,028 Actually, he's just stepped in. 1218 01:17:33,976 --> 01:17:35,925 Rory, it's for you. 1219 01:17:38,719 --> 01:17:39,455 Hello? 1220 01:17:42,058 --> 01:17:42,740 Fraser. 1221 01:17:49,049 --> 01:17:49,576 Oh... 1222 01:17:50,482 --> 01:17:51,949 He gave up just like that. 1223 01:17:56,854 --> 01:17:57,550 Ah. 1224 01:18:11,556 --> 01:18:12,257 He is dead. 1225 01:18:19,804 --> 01:18:20,307 Dad? 1226 01:18:21,796 --> 01:18:23,142 We're gonna have a bite to eat in a few minutes. 1227 01:18:24,377 --> 01:18:25,370 I'm not hungry. 1228 01:18:28,170 --> 01:18:29,189 Just come and sit with us. 1229 01:18:30,763 --> 01:18:31,790 Leave me alone. 1230 01:18:44,667 --> 01:18:46,135 Should we check on him again? 1231 01:18:46,664 --> 01:18:47,345 I don't know. 1232 01:18:48,179 --> 01:18:48,898 I give up. 1233 01:18:49,368 --> 01:18:50,926 I thought he'd be dancing in the street. 1234 01:19:18,609 --> 01:19:19,647 To the deceased! 1235 01:19:24,719 --> 01:19:25,768 Jesus, dad. 1236 01:19:29,077 --> 01:19:29,804 Drink up! 1237 01:19:31,104 --> 01:19:31,974 We should celebrate. 1238 01:19:32,904 --> 01:19:34,009 I'm not gonna drink. 1239 01:19:34,207 --> 01:19:35,646 Give it a rest. He's dead. 1240 01:19:36,502 --> 01:19:37,199 So what. 1241 01:19:38,588 --> 01:19:39,946 You're on Campbell's side now? 1242 01:19:40,344 --> 01:19:41,723 I am not on anyone's side, dad. 1243 01:19:42,257 --> 01:19:43,286 Campbell is dead. 1244 01:19:43,619 --> 01:19:45,551 You've got no one left to pick on. 1245 01:19:45,612 --> 01:19:48,372 Don't make this about me. 1246 01:20:04,263 --> 01:20:05,715 There might be a day... 1247 01:20:07,765 --> 01:20:09,338 sometime very soon, 1248 01:20:11,541 --> 01:20:13,449 I won't be here any longer. 1249 01:20:18,519 --> 01:20:20,425 Do you understand me, my boy? 1250 01:20:23,272 --> 01:20:24,121 I need you. 1251 01:20:38,060 --> 01:20:39,470 If it wasn't for you, 1252 01:20:40,926 --> 01:20:42,223 I'd be long gone. 1253 01:20:53,426 --> 01:20:56,075 We loved the carpenter and the prick story, Rory. 1254 01:20:56,974 --> 01:20:58,024 You have any more of that? 1255 01:21:00,165 --> 01:21:02,358 Th-et weren't real folk stories. 1256 01:21:03,867 --> 01:21:05,291 I was fooling the lotta you's. 1257 01:21:05,867 --> 01:21:06,938 We know that, Rory. 1258 01:21:08,072 --> 01:21:09,210 We still like to hear them. 1259 01:21:09,271 --> 01:21:10,858 What proof, you fools? 1260 01:21:12,651 --> 01:21:14,100 How did you know that anyway? 1261 01:21:14,473 --> 01:21:15,542 For what it's worth... 1262 01:21:16,113 --> 01:21:18,057 we think your stories are great... 1263 01:21:19,164 --> 01:21:20,008 and real. 1264 01:21:20,777 --> 01:21:22,497 As real as stories can be. 1265 01:21:23,037 --> 01:21:25,658 Oh, you know nothing about what's real. 1266 01:21:27,096 --> 01:21:30,166 Or you wouldn't be listening to an old man jabber. 1267 01:21:30,442 --> 01:21:31,138 Okay. 1268 01:21:32,574 --> 01:21:33,578 Tell us, then... 1269 01:21:35,294 --> 01:21:36,608 what do you think is real? 1270 01:21:43,156 --> 01:21:44,036 A child. 1271 01:21:46,902 --> 01:21:47,887 Rory, wait up. 1272 01:21:52,683 --> 01:21:54,149 It's all here. All our sessions. 1273 01:21:56,387 --> 01:21:56,865 Keep it. 1274 01:22:00,530 --> 01:22:01,961 For future generations. 1275 01:22:26,559 --> 01:22:28,266 Welcome. 1276 01:22:30,998 --> 01:22:31,758 Keys. 1277 01:22:32,260 --> 01:22:32,660 Okay. 1278 01:22:33,114 --> 01:22:33,920 Here we are. 1279 01:22:34,553 --> 01:22:36,466 What? You don't want to get out yet? 1280 01:22:36,649 --> 01:22:37,049 No? 1281 01:22:43,442 --> 01:22:44,420 -Ian? -What? 1282 01:22:44,481 --> 01:22:45,182 Where is your dad? 1283 01:22:46,061 --> 01:22:47,768 Wait! Wait! Wait! Wait! 1284 01:22:54,082 --> 01:22:55,796 Dad, what are you doing? 1285 01:23:21,666 --> 01:23:22,986 It's almost like for a wedding. 1286 01:23:23,155 --> 01:23:24,482 Hi. What can I get you? 1287 01:23:30,221 --> 01:23:31,558 # 1288 01:23:32,192 --> 01:23:33,133 What can I serve the captain? 1289 01:23:33,609 --> 01:23:34,237 Whiskey, 1290 01:23:34,893 --> 01:23:35,946 the regular one. 1291 01:23:36,824 --> 01:23:38,086 No fire, no smoke. 1292 01:23:38,836 --> 01:23:39,616 Just whiskey. 1293 01:23:40,470 --> 01:23:41,504 Man, whatever you say. 1294 01:23:51,051 --> 01:23:53,322 -Look, here's the birthday cake. -Wow. 1295 01:23:55,284 --> 01:23:55,882 A double. 1296 01:23:57,274 --> 01:23:59,272 I used to be able to spoil you. 1297 01:23:59,415 --> 01:24:01,115 I want to spoil the death out of you. 1298 01:24:01,613 --> 01:24:03,340 Want to thank Grandpa? 1299 01:24:08,152 --> 01:24:09,256 Well, are you tired? 1300 01:24:09,317 --> 01:24:10,693 Here. Here, Frank. 1301 01:24:11,926 --> 01:24:12,581 Let me take him. 1302 01:24:12,642 --> 01:24:16,259 Go to grandpa. There we go. Yes. That's alright. 1303 01:24:17,447 --> 01:24:19,335 Hello there, Jamie boy. 1304 01:24:20,829 --> 01:24:23,697 I've got a wee surprise for you. Yes. yes. 1305 01:24:24,681 --> 01:24:25,692 Dad, dad... 1306 01:24:26,192 --> 01:24:27,105 where are you taking him? 1307 01:24:29,896 --> 01:24:32,045 -Can I offer you a cocktail? -Oh, none for him. 1308 01:24:32,106 --> 01:24:33,973 He doesn't want anything I might have paid for. 1309 01:24:34,315 --> 01:24:34,795 Dad! 1310 01:24:35,585 --> 01:24:36,368 Thank you. 1311 01:24:40,689 --> 01:24:42,321 That's some family you married into. 1312 01:24:45,879 --> 01:24:47,042 Yes, I think so too. 1313 01:24:50,228 --> 01:24:51,789 Here, look. 1314 01:24:52,687 --> 01:24:54,362 Look, what's that? 1315 01:24:54,799 --> 01:24:56,497 See? See. See. 1316 01:24:57,032 --> 01:24:59,064 Now, should we try and see if it floats? 1317 01:24:59,397 --> 01:25:01,371 Yes, let's see if it floats. 1318 01:25:01,658 --> 01:25:02,406 There we go. 1319 01:25:02,812 --> 01:25:03,583 Yes. 1320 01:25:29,869 --> 01:25:30,748 Isn't that grand? 1321 01:25:31,054 --> 01:25:32,334 Isn't that grand? Look at that. 1322 01:25:32,619 --> 01:25:34,919 Here we go! Big one comin' in. Big one comin' in. 1323 01:25:34,980 --> 01:25:37,652 There we go! There we go! Alright. 1324 01:25:38,466 --> 01:25:39,113 Dad! 1325 01:25:39,525 --> 01:25:40,649 Dad! What're you doing? 1326 01:25:41,538 --> 01:25:42,240 Oh, look. 1327 01:25:42,600 --> 01:25:43,942 Here comes the party pooper. 1328 01:25:44,168 --> 01:25:47,007 Jesus Christ dad! Are you out of your goddamn mind? 1329 01:25:47,326 --> 01:25:48,969 The bairn's having the time of his life. 1330 01:25:49,143 --> 01:25:50,462 Get him out of there. Now! 1331 01:25:50,582 --> 01:25:52,106 Go back to your party. 1332 01:25:52,673 --> 01:25:54,260 Me and Jamie are doing just fine. 1333 01:25:54,396 --> 01:25:56,016 I said, get out! 1334 01:25:56,769 --> 01:25:57,688 Come and get him then. 1335 01:25:57,946 --> 01:25:59,479 I'm not playing along with you. 1336 01:26:02,133 --> 01:26:03,300 Look at daddy. 1337 01:26:06,621 --> 01:26:07,335 Grow up! 1338 01:26:08,922 --> 01:26:10,475 These are not Jamie's people. 1339 01:26:11,026 --> 01:26:13,317 Ian, he does not belong here. 1340 01:26:17,103 --> 01:26:17,929 So, what's your plan? 1341 01:26:18,072 --> 01:26:19,803 Take him back to Vallasay with you? 1342 01:26:21,431 --> 01:26:23,413 I'm not gonna make the same mistake with him... 1343 01:26:24,091 --> 01:26:24,927 I did with you. 1344 01:26:29,232 --> 01:26:29,776 Dad... 1345 01:26:30,894 --> 01:26:31,623 you're dying. 1346 01:26:33,743 --> 01:26:34,830 We've so little time left. 1347 01:26:34,891 --> 01:26:36,908 Do we really have to keep fighting till the very end? 1348 01:26:39,881 --> 01:26:41,039 Can't we just let it go? 1349 01:26:44,221 --> 01:26:45,182 Just let it go, dad. 1350 01:26:47,494 --> 01:26:48,262 Please dad... 1351 01:26:48,995 --> 01:26:49,780 Just let go. 1352 01:26:51,758 --> 01:26:52,389 Come on. 1353 01:26:56,495 --> 01:26:58,361 Oh, baby. 1354 01:27:00,070 --> 01:27:00,617 Come here. 1355 01:27:01,990 --> 01:27:03,671 Now get out of the water. You'll catch a cold. 1356 01:27:36,724 --> 01:27:37,274 Dad? 1357 01:27:39,769 --> 01:27:40,861 Is he even here? 1358 01:27:41,335 --> 01:27:42,968 I'll go. I'll go check his room. 1359 01:27:53,124 --> 01:27:55,201 Whoa! Check out the rhino. 1360 01:27:55,262 --> 01:27:56,664 Oh, fuck off! 1361 01:27:57,473 --> 01:28:00,056 Or I'll feed your rotten liver the devil. 1362 01:28:00,495 --> 01:28:03,289 'Fuck off! Or I'll feed your rotten liver to the devil!' 1363 01:28:03,516 --> 01:28:04,647 Disgusting, dude. 1364 01:29:08,237 --> 01:29:09,660 Okay professor, we're rolling now. 1365 01:29:10,962 --> 01:29:13,831 And please try not to use proper textbook Gaelic. 1366 01:29:14,196 --> 01:29:15,503 Speak naturally. 1367 01:29:15,761 --> 01:29:18,933 Oh, don't worry. I don't know any textbook Gaelic. 1368 01:29:19,846 --> 01:29:21,237 That's what you do here, is it? 1369 01:29:22,050 --> 01:29:23,847 Listen to stories for a living? 1370 01:29:25,388 --> 01:29:27,098 I've been workin' at the wrong job. 1371 01:29:30,528 --> 01:29:32,682 My name is Rory MacNeil. 1372 01:29:33,391 --> 01:29:34,864 I'm 74 years old, 1373 01:29:35,460 --> 01:29:36,968 I was born in Vallasay, 1374 01:29:37,029 --> 01:29:38,615 on the Isle of Lewis 1375 01:29:39,208 --> 01:29:41,318 in the Northern Hebrides, in Scotland. 1376 01:29:43,790 --> 01:29:47,420 The MacNeils have lived in Vallasay for nearly 2000 years. 1377 01:29:49,349 --> 01:29:50,017 Perfect! 1378 01:29:50,757 --> 01:29:54,000 Now, tell us a story in Gaelic. 1379 01:30:26,092 --> 01:30:26,608 Rory! 1380 01:30:26,669 --> 01:30:28,565 Oh! Oh hello. 1381 01:30:30,642 --> 01:30:31,341 What happened? 1382 01:30:32,397 --> 01:30:33,064 I... 1383 01:30:33,544 --> 01:30:36,190 I think I have to lie down. 1384 01:30:41,085 --> 01:30:41,876 Come on. 1385 01:30:42,855 --> 01:30:44,120 Let's get you upstairs. 1386 01:30:46,902 --> 01:30:47,938 You're very sweet. 1387 01:30:47,998 --> 01:30:49,143 You are so wet. 1388 01:30:50,135 --> 01:30:52,950 You know, a sofa would have been fine. 1389 01:30:53,265 --> 01:30:54,374 Oh, don't be silly. 1390 01:30:55,268 --> 01:30:58,052 Let's get these damp pants off. 1391 01:30:58,654 --> 01:30:59,155 No! 1392 01:31:00,400 --> 01:31:02,661 Now, let me warn you... 1393 01:31:03,218 --> 01:31:06,449 these are the height of fashion in Vallasay, 1394 01:31:06,779 --> 01:31:07,596 I swear. 1395 01:31:09,874 --> 01:31:12,335 I always wondered, what you wear under the kilt. 1396 01:31:12,893 --> 01:31:13,749 A mystery. 1397 01:31:34,409 --> 01:31:35,469 Warm enough, yet? 1398 01:31:37,362 --> 01:31:38,393 Getting there. 1399 01:31:41,153 --> 01:31:42,686 Would it be terrible... 1400 01:31:43,512 --> 01:31:45,363 if we just held one another? 1401 01:31:47,411 --> 01:31:49,424 I don't feel upto anything else. 1402 01:31:51,435 --> 01:31:52,143 Oh. 1403 01:31:53,946 --> 01:31:55,143 What I would give... 1404 01:31:56,210 --> 01:31:58,605 for you to see me back in the day... 1405 01:31:59,589 --> 01:32:01,022 If I could only... 1406 01:32:02,467 --> 01:32:03,405 Oh, this is... 1407 01:32:05,613 --> 01:32:06,697 this is everything. 1408 01:32:10,568 --> 01:32:12,066 We should have met years ago. 1409 01:32:13,945 --> 01:32:14,475 We met... 1410 01:32:16,102 --> 01:32:17,119 at just the right time. 1411 01:32:19,923 --> 01:32:21,165 But we don't have enough of it. 1412 01:32:24,813 --> 01:32:26,613 Some people don't even have this. 1413 01:32:28,059 --> 01:32:29,653 Not even when they're young. 1414 01:32:30,763 --> 01:32:33,078 Not even in their whole life time. 1415 01:32:37,089 --> 01:32:38,593 I know that smile. 1416 01:33:05,767 --> 01:33:06,580 Rory? 1417 01:33:12,460 --> 01:33:13,359 Rory? 1418 01:33:29,141 --> 01:33:29,911 Rory. 1419 01:33:30,121 --> 01:33:31,297 Oh God. Oh God. 1420 01:33:39,505 --> 01:33:41,674 -Could you see if his labs are back yet? -Sure. 1421 01:33:42,510 --> 01:33:43,534 You can see him now. 1422 01:33:44,400 --> 01:33:45,135 How is he doing? 1423 01:33:45,748 --> 01:33:47,763 Well, we're gonna keep him overnight just to be safe. 1424 01:33:47,824 --> 01:33:49,388 He can go home in the morning. 1425 01:33:49,847 --> 01:33:52,071 There's not a lot we can do for him now, 1426 01:33:52,132 --> 01:33:53,424 medically speaking... 1427 01:33:55,234 --> 01:33:55,916 Thank you, doc.tor 1428 01:34:09,377 --> 01:34:10,353 You have a visitor. 1429 01:34:25,535 --> 01:34:27,322 Do you need anything? 1430 01:34:28,973 --> 01:34:30,355 Could you lift me up a little? 1431 01:34:31,829 --> 01:34:32,479 Sure. 1432 01:34:35,424 --> 01:34:37,690 Okay, come here, come here, come here. 1433 01:34:37,751 --> 01:34:40,912 No, no, no no. Use the remote, idiot. 1434 01:34:54,590 --> 01:34:55,283 How's that? 1435 01:34:55,830 --> 01:34:56,449 Yes. 1436 01:35:00,479 --> 01:35:01,061 Ian. 1437 01:35:06,350 --> 01:35:07,103 Take me home. 1438 01:35:09,383 --> 01:35:11,536 -Doctor says I can take you home tomorrow. -No... 1439 01:35:13,579 --> 01:35:14,896 to our home. 1440 01:35:17,969 --> 01:35:19,082 To Vallasay. 1441 01:35:29,168 --> 01:35:30,248 We'll all go, dad. 1442 01:35:51,425 --> 01:35:53,616 You wait till you see my museum. 1443 01:35:54,664 --> 01:35:57,113 Only mine is completely natural. 1444 01:35:58,823 --> 01:36:01,472 It is made from sea and the stone. 1445 01:36:03,343 --> 01:36:04,408 You just stand there... 1446 01:36:05,348 --> 01:36:06,008 look at it. 1447 01:36:07,436 --> 01:36:08,897 It takes your breath away. 1448 01:36:15,531 --> 01:36:16,263 Rory. 1449 01:36:18,722 --> 01:36:19,719 I don't know, I... 1450 01:36:22,881 --> 01:36:25,164 I don't think I'm coming with you to Vallasay. 1451 01:36:28,102 --> 01:36:30,239 This is the time for you to be with Ian. 1452 01:36:31,366 --> 01:36:32,525 It is time for him. 1453 01:36:33,961 --> 01:36:34,938 What about us? 1454 01:36:36,894 --> 01:36:37,596 Oh... 1455 01:36:39,012 --> 01:36:40,713 you have to have a pint with... 1456 01:36:41,326 --> 01:36:43,323 Fraser and Alice in the pub. 1457 01:36:44,424 --> 01:36:46,789 You must dig for mussels by the sea. 1458 01:36:47,448 --> 01:36:48,814 And you have to come with me 1459 01:36:48,882 --> 01:36:50,947 to piss on a certain person's grave. 1460 01:36:58,441 --> 01:36:59,985 I love how you make me laugh. 1461 01:37:02,504 --> 01:37:03,849 Oh, it's alright. 1462 01:37:05,576 --> 01:37:06,515 It's alright. 1463 01:37:07,902 --> 01:37:09,200 You don't have to come. 1464 01:37:12,697 --> 01:37:13,406 Anyway... 1465 01:37:17,947 --> 01:37:19,427 you are a Vallasay. 1466 01:38:00,950 --> 01:38:02,172 Look, Jamie, Jamie... 1467 01:38:05,032 --> 01:38:06,109 Oh, beautiful! 1468 01:38:07,181 --> 01:38:07,673 Oh... 1469 01:38:07,740 --> 01:38:09,147 -Come on. -Here we go 1470 01:38:09,181 --> 01:38:10,546 Now, there! 1471 01:38:11,128 --> 01:38:12,004 # 1472 01:38:13,332 --> 01:38:14,531 He's smiling on the inside. 1473 01:38:15,168 --> 01:38:15,655 Dad... 1474 01:38:16,361 --> 01:38:18,073 Dad, come here. Come get in the picture. 1475 01:38:18,485 --> 01:38:20,296 Who do you take me for? A bloody tourist? 1476 01:38:21,059 --> 01:38:23,471 -Come on, dad. -Do not call me dad! 1477 01:38:26,425 --> 01:38:27,516 I'm Seanair. 1478 01:38:30,033 --> 01:38:31,371 Right. Come here. Get in the middle. 1479 01:38:32,744 --> 01:38:33,304 Come on. 1480 01:38:37,596 --> 01:38:38,318 Come on. 1481 01:38:38,889 --> 01:38:39,964 I want a smile out of you. 1482 01:38:40,402 --> 01:38:40,795 Come on. 1483 01:38:41,318 --> 01:38:41,718 Tim. 1484 01:38:42,498 --> 01:38:43,115 Hey look! 1485 01:38:47,959 --> 01:38:50,170 Dad, you wanna come show Jamie where we cut the mussels? 1486 01:38:52,269 --> 01:38:53,400 -Why don't you do it? 1487 01:38:54,676 --> 01:38:55,161 You sure? 1488 01:38:56,524 --> 01:38:58,130 It's about time you had this, don't you think? 1489 01:39:02,655 --> 01:39:04,935 -I'll just safe-keep it for Jamie. -It is yours. 1490 01:39:06,610 --> 01:39:07,369 I hope you'll... 1491 01:39:07,933 --> 01:39:10,481 pass it on, one day but that's your decision to make. 1492 01:39:19,679 --> 01:39:21,485 'My little warrior'. I wasn't much of a warrior, was I? 1493 01:39:22,997 --> 01:39:24,616 I gave you that too soon. 1494 01:39:29,049 --> 01:39:30,803 I couldn't wait to make a man of you. 1495 01:39:32,697 --> 01:39:33,824 The kind of man I was. 1496 01:39:35,746 --> 01:39:37,051 I didn't have the patience 1497 01:39:38,228 --> 01:39:39,933 to see the kind of man, 1498 01:39:40,111 --> 01:39:40,895 you'd become. 1499 01:39:42,903 --> 01:39:43,541 Let's go. 1500 01:40:02,319 --> 01:40:04,771 I won't be here much longer to guide you. 1501 01:40:07,210 --> 01:40:09,112 But keep your eye on the stars. 1502 01:40:12,135 --> 01:40:13,306 They'll show you the way. 1503 01:40:16,373 --> 01:40:17,904 The important thing is: 1504 01:40:19,416 --> 01:40:20,605 If you love someone, 1505 01:40:22,552 --> 01:40:23,488 make sure to say it. 1506 01:40:26,164 --> 01:40:28,164 Don't think another be a better time... 1507 01:40:30,586 --> 01:40:31,713 because there never will. 1508 01:40:34,697 --> 01:40:36,888 I would have made a lot of of people happier... 1509 01:40:40,042 --> 01:40:40,849 if only... 1510 01:41:29,328 --> 01:41:29,940 Seanair. 1511 01:41:30,457 --> 01:41:31,046 Yes. 1512 01:41:47,100 --> 01:41:48,460 Seanair. 1513 01:41:51,044 --> 01:41:51,906 Seanair. 1514 01:42:42,065 --> 01:42:44,774 Look, this is where your seanair lived. 1515 01:42:58,566 --> 01:43:00,393 Jamie, come on! 1516 01:43:05,880 --> 01:43:07,337 I'll race you to the house. 1517 01:43:07,775 --> 01:43:09,703 I'm winning, I'm winning! 1518 01:43:10,011 --> 01:43:13,189 I'm winning. I will beat you. I'm winning. 1519 01:43:15,352 --> 01:43:18,123 Oh no! 1520 01:43:18,184 --> 01:43:19,451 Oh, you've beaten me again. 1521 01:43:19,593 --> 01:43:20,935 Every time. 101833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.