Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,984 --> 00:00:42,984
Coming?
2
00:04:19,188 --> 00:04:20,454
What do you want?
3
00:04:20,843 --> 00:04:21,843
What?
4
00:04:24,992 --> 00:04:25,992
Please...
5
00:04:26,562 --> 00:04:27,962
I'll do anything.
6
00:04:28,179 --> 00:04:29,859
Don't kill me! Don't kill me!
7
00:04:30,430 --> 00:04:32,750
Just take everything! Take it all!
8
00:04:33,367 --> 00:04:34,367
I don't need it!
9
00:04:34,500 --> 00:04:36,867
No, don't kill me, don't kill me please!
10
00:04:37,367 --> 00:04:38,367
No!
11
00:04:38,492 --> 00:04:39,492
Please!
12
00:04:39,713 --> 00:04:41,476
No, please!
13
00:06:30,453 --> 00:06:32,148
I've never seen him so close.
14
00:06:49,359 --> 00:06:54,300
EDGE OF EXTINCTION
15
00:06:55,137 --> 00:06:57,077
...for retaliation.
16
00:06:57,871 --> 00:06:59,738
For viewers just joining us,
17
00:06:59,813 --> 00:07:02,476
we're looking at images of the nuclear attack
18
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
on the Turkish capital
19
00:07:04,055 --> 00:07:06,335
that happened 3 PM this afternoon.
20
00:07:06,819 --> 00:07:07,623
No warning...
21
00:07:07,648 --> 00:07:08,848
Come and see, quick!
22
00:07:08,873 --> 00:07:12,585
...this was completely unexpected, despite the escalating conflict.
23
00:07:12,609 --> 00:07:13,609
Oh my God.
24
00:07:13,867 --> 00:07:14,867
Dad...
25
00:07:14,977 --> 00:07:16,108
Is there a bomb?
26
00:07:16,312 --> 00:07:17,499
...immediate cessation to facilities.
27
00:07:17,523 --> 00:07:19,898
Yeah, it's a long way a way from here, though.
28
00:07:20,133 --> 00:07:21,266
Did people die?
29
00:07:21,758 --> 00:07:22,758
Yes.
30
00:07:45,195 --> 00:07:46,632
One for me,
31
00:07:53,063 --> 00:07:54,382
one for you.
32
00:10:28,172 --> 00:10:30,359
- What do you want? - Who are you with?
33
00:10:30,469 --> 00:10:31,569
Who are you with?
34
00:10:31,945 --> 00:10:33,079
They're close by.
35
00:10:33,820 --> 00:10:35,086
You're a bad liar.
36
00:10:35,664 --> 00:10:37,064
We're both alone.
37
00:10:37,813 --> 00:10:39,546
Why would you tell me that?
38
00:10:40,203 --> 00:10:41,460
Why are you here?
39
00:10:41,688 --> 00:10:42,754
Why do you think?
40
00:10:43,625 --> 00:10:45,025
Are you living close by?
41
00:10:45,578 --> 00:10:47,045
It's none of your business.
42
00:10:47,609 --> 00:10:49,082
I haven't eaten in days.
43
00:10:50,210 --> 00:10:51,585
I can trade for food.
44
00:10:52,281 --> 00:10:54,375
There's nothing in that bag worth a mouthful.
45
00:10:55,289 --> 00:10:56,906
There's other things I can trade.
46
00:10:59,883 --> 00:11:02,820
You could do those things to whoever is waiting outside.
47
00:11:03,055 --> 00:11:04,055
I'm alone.
48
00:11:05,055 --> 00:11:07,242
My group's dead a long time ago.
49
00:11:08,281 --> 00:11:09,281
Please.
50
00:11:10,227 --> 00:11:11,398
I'll do anything.
51
00:11:53,938 --> 00:11:55,796
Stop following me.
52
00:11:56,961 --> 00:11:58,210
I won't give you any more.
53
00:11:58,922 --> 00:12:00,578
Please, just listen.
54
00:12:01,766 --> 00:12:03,832
I haven't seen any of us in months.
55
00:12:04,195 --> 00:12:05,593
You can trust me, I swear.
56
00:12:06,828 --> 00:12:08,039
You can't leave me here.
57
00:12:08,102 --> 00:12:09,187
Watch me.
58
00:12:09,320 --> 00:12:10,624
What's wrong with me?
59
00:12:11,555 --> 00:12:12,755
I'm not bad.
60
00:12:13,359 --> 00:12:14,359
I'm like you.
61
00:12:14,867 --> 00:12:16,375
You don't know anything about me.
62
00:12:16,679 --> 00:12:19,132
If you wanted to hurt me, you would have done it already.
63
00:12:21,109 --> 00:12:22,576
I'll prove myself to you.
64
00:12:24,016 --> 00:12:25,242
Let me come with you.
65
00:12:25,320 --> 00:12:28,640
How stupid do you think I am?
66
00:12:29,227 --> 00:12:32,015
Take what I've given you and fuck off.
67
00:12:32,063 --> 00:12:33,996
You've given me a day's worth of food.
68
00:12:35,680 --> 00:12:37,213
I'm starving.
69
00:12:37,469 --> 00:12:38,703
I have nothing.
70
00:12:40,961 --> 00:12:41,961
I'll do
71
00:12:42,031 --> 00:12:43,476
anything you want me to do.
72
00:12:43,555 --> 00:12:44,555
Just...
73
00:12:45,563 --> 00:12:46,563
Please.
74
00:12:47,484 --> 00:12:48,684
Don't leave me here.
75
00:12:54,391 --> 00:12:56,324
I don't trust anyone.
76
00:12:57,563 --> 00:12:58,929
There could be others.
77
00:13:06,727 --> 00:13:07,976
They want what we've got.
78
00:13:09,203 --> 00:13:10,500
I won't let them.
79
00:13:14,828 --> 00:13:16,203
You think it's just her?
80
00:13:25,883 --> 00:13:27,416
How can I be sure?
81
00:13:27,585 --> 00:13:28,585
Sure of what?
82
00:13:29,117 --> 00:13:30,710
Sure I can trust you.
83
00:13:32,219 --> 00:13:33,352
Just give me one chance.
84
00:13:34,359 --> 00:13:35,359
Please.
85
00:13:36,828 --> 00:13:37,828
One chance.
86
00:13:39,711 --> 00:13:40,711
I know you would.
87
00:13:43,055 --> 00:13:44,055
The bird?
88
00:13:44,469 --> 00:13:45,535
It's in my bag.
89
00:13:50,188 --> 00:13:51,188
Come.
90
00:13:58,914 --> 00:13:59,914
In!
91
00:14:15,594 --> 00:14:17,527
How long have you been here?
92
00:14:18,039 --> 00:14:19,039
A long time.
93
00:14:26,547 --> 00:14:28,280
Have you always been on your own?
94
00:14:29,102 --> 00:14:31,554
You ask too many questions.
95
00:14:31,852 --> 00:14:33,012
How long have you been alone?
96
00:14:33,531 --> 00:14:34,625
Only a few months.
97
00:14:35,375 --> 00:14:36,815
- My group was killed. - By who?
98
00:14:36,981 --> 00:14:38,457
- I don't know. - Far from here?
99
00:14:38,831 --> 00:14:40,111
I've been on the road for weeks.
100
00:14:40,457 --> 00:14:43,442
You see, I haven't seen many road traps these days.
101
00:14:44,543 --> 00:14:45,983
There's no one else left to prey on.
102
00:14:46,123 --> 00:14:47,337
Road rats killed my group.
103
00:14:48,603 --> 00:14:49,970
How long have you been alone?
104
00:14:50,493 --> 00:14:53,293
Years. Me and my brother found this place.
105
00:14:55,525 --> 00:14:57,707
Out of the way where no one comes looking.
106
00:14:57,956 --> 00:15:00,160
Is that who you were talking to before?
107
00:15:01,588 --> 00:15:03,268
He didn't survive the nuclear winter.
108
00:15:06,781 --> 00:15:08,915
I lost my family during the war.
109
00:15:10,749 --> 00:15:11,996
My real family.
110
00:15:12,898 --> 00:15:13,898
Drink this.
111
00:15:14,640 --> 00:15:15,774
I'll make dinner.
112
00:15:43,779 --> 00:15:44,993
What are those markings?
113
00:15:45,403 --> 00:15:46,450
On the map?
114
00:15:48,353 --> 00:15:50,159
Places even road rats should avoid.
115
00:15:50,736 --> 00:15:52,069
I'm not one of them.
116
00:15:52,845 --> 00:15:54,149
How many people have you killed?
117
00:15:54,939 --> 00:15:55,939
None.
118
00:15:56,496 --> 00:15:57,496
Your group?
119
00:15:57,941 --> 00:16:00,620
- How many did they kill? - We've got a right to defend ourselves.
120
00:16:01,463 --> 00:16:03,704
Why would you bring me here if you think I'm a road rat?
121
00:16:04,168 --> 00:16:05,362
You're no threat to me.
122
00:16:05,386 --> 00:16:08,361
You think I've survived this long by being pathetic and helpless?
123
00:16:09,800 --> 00:16:11,252
You said you didn't kill anyone.
124
00:16:11,707 --> 00:16:13,612
There are other ways to look after yourself.
125
00:16:14,644 --> 00:16:16,136
I've always had people protect me.
126
00:16:17,066 --> 00:16:18,066
Good for you.
127
00:16:20,484 --> 00:16:22,030
Is that what you were thinking?
128
00:16:22,804 --> 00:16:23,975
You wanted to protect me?
129
00:16:24,529 --> 00:16:25,729
You're in my home.
130
00:16:26,155 --> 00:16:27,622
This is my food.
131
00:16:28,672 --> 00:16:30,687
I don't have to justify myself to you.
132
00:16:32,602 --> 00:16:35,830
- Have you ever been with a girl? - No more questions. Eat.
133
00:16:37,211 --> 00:16:38,411
Don't you want me?
134
00:16:38,563 --> 00:16:40,429
Whatever you think I want...
135
00:16:41,110 --> 00:16:42,110
you're wrong.
136
00:16:43,709 --> 00:16:47,969
Now, if you want to stay here, shut up and eat.
137
00:16:59,710 --> 00:17:01,900
When was the last time you touched somebody?
138
00:17:05,406 --> 00:17:07,375
- Sorry. - Why are you doing this?
139
00:17:07,399 --> 00:17:08,808
People need each other.
140
00:17:09,100 --> 00:17:10,764
- It's all we've got left. - You're wrong.
141
00:17:11,326 --> 00:17:13,286
People have taken everything from me.
142
00:17:13,661 --> 00:17:16,947
My mother when I was a kid, my brother before the sky cleared,
143
00:17:17,467 --> 00:17:19,742
he kept me safe all those years. He should have seen the sun again.
144
00:17:19,766 --> 00:17:20,787
We've all lost people.
145
00:17:20,812 --> 00:17:22,812
Yeah and I have learned my lesson.
146
00:17:23,703 --> 00:17:26,658
I'm not going to risk my life helping strangers.
147
00:17:28,464 --> 00:17:30,464
No kindness left in this world.
148
00:17:30,635 --> 00:17:33,598
Just savages who survive by stealing and killing.
149
00:17:34,291 --> 00:17:35,824
And you've lived that life.
150
00:17:36,798 --> 00:17:39,158
- I can see it. - It doesn't change who I am.
151
00:17:40,377 --> 00:17:42,861
I'm not a bad person because I choose to live!
152
00:17:43,572 --> 00:17:44,772
By hurting people.
153
00:17:46,314 --> 00:17:47,494
I don't steal.
154
00:17:48,661 --> 00:17:49,661
I don't kill.
155
00:17:49,840 --> 00:17:50,985
Who are you to judge?
156
00:17:51,010 --> 00:17:53,613
All you do is look out for yourself. Where's the kindness in that?
157
00:17:54,223 --> 00:17:55,690
You could help others,
158
00:17:55,715 --> 00:17:58,902
but instead you hoard all this food and leave them to starve?
159
00:17:59,317 --> 00:18:02,588
That's all it is. Survival by any means.
160
00:18:03,380 --> 00:18:08,180
Just because you can do it better, that doesn't make you kind or good.
161
00:18:09,544 --> 00:18:11,077
Kindness is a weakness.
162
00:18:12,036 --> 00:18:13,836
Being weak gets you killed.
163
00:18:14,130 --> 00:18:17,319
So you're just like everyone else? That's why we're in this shit.
164
00:18:17,344 --> 00:18:19,577
It's not because of the war, or the long winter,
165
00:18:19,991 --> 00:18:23,096
it's because people stopped helping each other as soon as things got hard.
166
00:18:24,484 --> 00:18:25,551
We should sleep.
167
00:18:26,632 --> 00:18:27,832
You're over there.
168
00:18:44,907 --> 00:18:47,330
Able-bodied men, 18 to 45...
169
00:18:47,547 --> 00:18:48,947
how can they do this?
170
00:18:49,688 --> 00:18:52,221
We'll be okay. Things will get better.
171
00:18:52,532 --> 00:18:53,932
How can you say that?
172
00:18:54,469 --> 00:18:55,650
I mean, they're not even reporting
173
00:18:55,674 --> 00:18:56,947
what's happening over there anymore.
174
00:18:56,972 --> 00:18:58,315
Everyone says it's bad.
175
00:18:58,720 --> 00:19:00,042
It's just a precaution.
176
00:19:00,890 --> 00:19:04,623
- Things are fine where they are. - It's terrible here!
177
00:19:05,147 --> 00:19:07,346
I mean, there's been looting since the banks closed,
178
00:19:07,440 --> 00:19:09,012
I don't go into town.
179
00:19:09,363 --> 00:19:11,857
You're exaggerating. It's just a couple of shops.
180
00:19:12,125 --> 00:19:15,458
- I don't want you to go. - That makes two of us.
181
00:19:16,649 --> 00:19:18,382
I don't want to go either.
182
00:19:19,070 --> 00:19:20,648
But I have to.
183
00:20:14,199 --> 00:20:17,175
- Did you find it? - Yeah.
184
00:20:18,026 --> 00:20:20,791
- What did he make you do? - Nothing.
185
00:20:21,972 --> 00:20:23,372
I've picked him.
186
00:20:23,527 --> 00:20:24,635
We move on.
187
00:20:28,344 --> 00:20:31,039
You're the man of the house till I get back okay?
188
00:20:31,258 --> 00:20:33,018
Don't let them out of your sight.
189
00:20:33,344 --> 00:20:34,344
Okay?
190
00:20:45,011 --> 00:20:47,211
Call me as soon as you can, okay?
191
00:20:49,191 --> 00:20:51,613
Everybody on the bus. We leave in two minutes.
192
00:21:09,772 --> 00:21:12,105
- Are you sure he's alone? - Yeah.
193
00:21:13,989 --> 00:21:14,989
This...
194
00:21:16,536 --> 00:21:19,959
is an awful lot of stuff for just one boy, don't you think?
195
00:21:19,983 --> 00:21:21,799
Yeah, I reckon so.
196
00:21:22,077 --> 00:21:25,425
I mean, you've got more stuff than all three of us put together.
197
00:21:26,498 --> 00:21:28,908
- How is that fair? - I could share it with you.
198
00:21:30,170 --> 00:21:35,734
No, the deal we are offering is everything you have for your life.
199
00:21:36,044 --> 00:21:37,044
What?
200
00:21:37,334 --> 00:21:41,464
All your food and anything else we want, and you might get to live.
201
00:21:42,099 --> 00:21:43,617
So where did you hide the rest of it?
202
00:21:43,743 --> 00:21:45,743
It's all here. In this room.
203
00:21:46,842 --> 00:21:49,716
If I start cutting your fingers off,
204
00:21:50,459 --> 00:21:53,950
what other little hideouts are you going to start telling me about?
205
00:21:54,115 --> 00:21:55,915
Please, this is all I have.
206
00:21:58,485 --> 00:22:00,127
Wicked looking blade.
207
00:22:01,469 --> 00:22:03,846
- What are you going to do here? - Nothing.
208
00:22:04,541 --> 00:22:05,607
You can have it.
209
00:22:11,781 --> 00:22:13,381
I can't carry much more.
210
00:22:13,540 --> 00:22:16,140
- Why don't we stay here a while? - No.
211
00:22:19,009 --> 00:22:21,204
We're not going to find nothing else if you beat him to death.
212
00:22:21,251 --> 00:22:22,734
Please, stop.
213
00:22:27,048 --> 00:22:28,515
Why don't you shut up?
214
00:22:32,387 --> 00:22:34,385
Picked him clean, you said.
215
00:22:34,817 --> 00:22:37,099
Look at all of that.
216
00:22:38,379 --> 00:22:41,646
You lie to me again, you'll end up like him.
217
00:22:45,252 --> 00:22:46,518
Finish bagging out.
218
00:22:53,463 --> 00:22:55,263
You can take this one.
219
00:22:55,287 --> 00:22:57,605
I just keep it behind.
220
00:23:05,697 --> 00:23:06,697
Shut up.
221
00:23:08,145 --> 00:23:09,777
This was your idea.
222
00:23:10,785 --> 00:23:11,785
Excuse me?
223
00:23:12,136 --> 00:23:13,519
He talks to himself.
224
00:23:15,557 --> 00:23:18,621
Hey! Have a look at this! We're rich!
225
00:23:19,283 --> 00:23:20,283
Hey!
226
00:23:22,066 --> 00:23:23,266
Is that all of it?
227
00:23:23,593 --> 00:23:24,785
That you hoarding little bastard?
228
00:23:24,810 --> 00:23:26,326
I swear. There's no more.
229
00:23:27,038 --> 00:23:28,238
I promise. Please.
230
00:23:29,281 --> 00:23:30,281
Alright.
231
00:23:31,689 --> 00:23:33,755
That wasn't so painful, was it?
232
00:23:35,853 --> 00:23:39,777
So, what did you two get up to last night
233
00:23:40,078 --> 00:23:43,149
while I was stuck outside in the cold?
234
00:23:43,339 --> 00:23:46,145
Nothing. Nothing happened. Ask her.
235
00:23:48,771 --> 00:23:51,022
You're making this very difficult for me.
236
00:23:52,036 --> 00:23:54,636
Because this has never happened before.
237
00:23:56,605 --> 00:24:00,035
Who could resist a pretty thing like that, eh?
238
00:24:00,635 --> 00:24:05,640
Not me. But if you have touched my beautiful girl,
239
00:24:06,187 --> 00:24:11,858
I will kill you, because she is the only thing I have left in this world.
240
00:24:12,039 --> 00:24:13,039
Just do it!
241
00:24:13,586 --> 00:24:16,319
I'd tell you if he had. You know I would.
242
00:24:18,185 --> 00:24:19,185
Alright.
243
00:24:21,474 --> 00:24:23,464
I'll keep my end of the bargain, then.
244
00:24:24,342 --> 00:24:25,408
You get to live.
245
00:25:02,482 --> 00:25:04,071
Where were you?!!
246
00:25:11,404 --> 00:25:12,404
Where were you?
247
00:25:18,100 --> 00:25:19,433
It's all your fault.
248
00:25:24,935 --> 00:25:26,396
I won't give up like you did.
249
00:25:55,920 --> 00:25:57,453
You never had the guts.
250
00:27:30,251 --> 00:27:33,626
What I'm saying is... We need the whole place to...
251
00:27:33,954 --> 00:27:35,935
I just know that place was perfect.
252
00:27:37,196 --> 00:27:38,263
Yeah,
253
00:27:41,614 --> 00:27:43,235
What are you doing out here?
254
00:27:43,497 --> 00:27:46,798
I'm too old for this. Are you fucking killing me?
255
00:27:47,474 --> 00:27:49,699
This booze is the only thing keeping me.
256
00:27:51,206 --> 00:27:54,473
I'll tell you, if you don't find anywhere nice,
257
00:27:56,521 --> 00:27:58,610
We go back.
258
00:28:01,465 --> 00:28:02,998
That's what I'm saying!
259
00:28:03,171 --> 00:28:05,676
...end with some scavenger.
260
00:28:09,720 --> 00:28:10,830
You're insulting me.
261
00:28:11,579 --> 00:28:13,001
She's not the only one!
262
00:28:13,026 --> 00:28:17,053
I'll bet you he's out there collecting more suckers Right now.
263
00:28:53,905 --> 00:28:56,172
- Guys, get behind me! - Come on!
264
00:29:13,678 --> 00:29:14,678
Give me that!
265
00:29:17,944 --> 00:29:19,196
Get off him!
266
00:30:14,424 --> 00:30:15,954
No!!
267
00:30:20,279 --> 00:30:21,586
Kill them all!
268
00:32:08,837 --> 00:32:09,837
Get my stuff.
269
00:32:10,376 --> 00:32:11,297
They're dead.
270
00:32:11,322 --> 00:32:14,386
I said... get... my fucking... stuff.
271
00:32:14,574 --> 00:32:17,341
Everything you can carry. There'll be more.
272
00:32:17,851 --> 00:32:20,377
What were you thinking, lighting a fire out here?
273
00:32:20,493 --> 00:32:22,893
- We need to leave. - I'm so sorry.
274
00:32:23,197 --> 00:32:25,795
- Don't fall behind. - Where are we going?
275
00:32:26,236 --> 00:32:27,236
Home.
276
00:33:05,920 --> 00:33:08,329
Please! Don't do this!
277
00:33:09,514 --> 00:33:10,714
I'll do anything.
278
00:33:22,116 --> 00:33:23,916
What do you want from me?!!
279
00:33:24,741 --> 00:33:25,741
Women.
280
00:34:13,606 --> 00:34:14,606
Can I go now?
281
00:34:15,964 --> 00:34:17,237
Is that all you've got to say?
282
00:34:18,215 --> 00:34:19,386
You've got your things back.
283
00:34:20,183 --> 00:34:21,717
You know where the door is.
284
00:34:22,307 --> 00:34:23,545
Is that all you wanted?
285
00:34:24,752 --> 00:34:26,286
What else would I want?
286
00:34:28,571 --> 00:34:30,295
Now you've got a chance to get even.
287
00:34:31,151 --> 00:34:32,674
Is that what you think I want?
288
00:34:34,256 --> 00:34:35,256
To hurt you?
289
00:34:36,748 --> 00:34:38,214
I deserve it, don't I?
290
00:34:39,265 --> 00:34:42,037
That's why you were there, at the camp, wasn't it?
291
00:34:43,577 --> 00:34:44,977
I wanted to kill you.
292
00:34:46,141 --> 00:34:47,274
All three of you.
293
00:34:49,922 --> 00:34:52,178
I wanted to hurt you more than anything.
294
00:34:54,672 --> 00:34:57,672
- Who were they? - Cannibals, from the town.
295
00:34:58,594 --> 00:35:00,389
They always hunt when it's a full moon.
296
00:35:00,674 --> 00:35:01,904
And you came unarmed.
297
00:35:02,682 --> 00:35:04,220
There's some sterile wipes in there.
298
00:35:04,557 --> 00:35:07,232
- It's fine. - You'll get infected.
299
00:35:17,471 --> 00:35:18,428
I'll clean it.
300
00:35:18,453 --> 00:35:20,014
You'll get lost out there.
301
00:35:22,068 --> 00:35:25,028
You're going to get picked up by another gang and starve before long.
302
00:35:25,138 --> 00:35:26,938
I don't deserve any better.
303
00:35:28,004 --> 00:35:29,270
I want you to stay.
304
00:35:30,768 --> 00:35:31,768
Why?
305
00:35:31,894 --> 00:35:33,260
I'm no different from them.
306
00:35:37,699 --> 00:35:38,933
Do you really believe that?
307
00:35:39,479 --> 00:35:44,279
Every person they killed... was my fault.
308
00:35:45,660 --> 00:35:46,834
I have to live with that.
309
00:35:47,301 --> 00:35:48,301
They're dead.
310
00:35:49,270 --> 00:35:51,136
They got what they deserved.
311
00:35:52,293 --> 00:35:53,980
You don't have to do those things anymore.
312
00:35:54,566 --> 00:35:55,966
I could have said no.
313
00:35:57,609 --> 00:36:01,143
I was too scared, they were... they were all I had.
314
00:36:01,789 --> 00:36:03,789
I just... I didn't want to be alone.
315
00:36:04,484 --> 00:36:05,618
You're not alone.
316
00:36:14,424 --> 00:36:15,690
What are you doing?
317
00:36:15,885 --> 00:36:16,885
Getting cold.
318
00:36:17,268 --> 00:36:18,268
The smoke?
319
00:36:18,501 --> 00:36:20,168
No, it will be dark soon.
320
00:36:20,525 --> 00:36:23,061
I'm going out before sunrise. No one will see it.
321
00:36:25,172 --> 00:36:26,572
What happened to him?
322
00:36:27,516 --> 00:36:28,516
Your brother?
323
00:36:30,008 --> 00:36:32,811
About three years ago I got very sick.
324
00:36:35,748 --> 00:36:37,373
We're forging together.
325
00:36:38,203 --> 00:36:41,101
I was in bed for weeks, so my brother started going out alone.
326
00:36:42,210 --> 00:36:46,276
He was so organized, always telling me where he was headed.
327
00:36:47,421 --> 00:36:50,459
But one night, he never came back.
328
00:36:52,023 --> 00:36:53,863
When I got better, I went out looking for him.
329
00:36:55,261 --> 00:36:56,662
I was so mad.
330
00:36:58,214 --> 00:37:01,678
I thought he'd left me because I was too much of a burden for him.
331
00:37:03,793 --> 00:37:05,593
All I remember is the anger.
332
00:37:09,662 --> 00:37:12,279
He was not where he'd said he'd be.
333
00:37:16,490 --> 00:37:17,957
They'd taken everything.
334
00:37:19,545 --> 00:37:21,990
He must have refused to tell them about this place.
335
00:37:24,960 --> 00:37:26,147
He had lot of cuts.
336
00:37:27,984 --> 00:37:32,990
They tortured him, but he wouldn't lead them to me.
337
00:38:41,815 --> 00:38:43,149
Where are you going?
338
00:38:44,167 --> 00:38:45,874
To get water. It'll only be a few hours.
339
00:38:46,986 --> 00:38:47,986
Can I help?
340
00:38:48,689 --> 00:38:50,889
No, it's early. Go back to sleep.
341
00:39:16,926 --> 00:39:18,792
How long have I been asleep?
342
00:39:23,652 --> 00:39:25,121
You shouldn't have come back here.
343
00:39:27,054 --> 00:39:28,390
I thought you were dead.
344
00:39:32,664 --> 00:39:33,664
I had to.
345
00:39:34,922 --> 00:39:36,322
I didn't want to die.
346
00:39:37,539 --> 00:39:38,539
Not like that.
347
00:41:09,671 --> 00:41:10,909
Where is she?
348
00:41:11,499 --> 00:41:12,832
It’s a trap!
349
00:41:48,163 --> 00:41:50,305
- How many? - One left.
350
00:42:37,528 --> 00:42:39,262
- Untie me. - Where is she?
351
00:42:39,286 --> 00:42:41,286
They took her. Untie me.
352
00:42:41,489 --> 00:42:44,575
- Why would I help you? - We're on the same side now.
353
00:42:45,200 --> 00:42:47,334
Same side? Do you remember this?
354
00:42:48,597 --> 00:42:50,862
You led them straight to us, didn't you?
355
00:42:51,067 --> 00:42:53,248
Look, they were going to fucking skin me alive.
356
00:42:53,677 --> 00:42:54,608
You would have done anything.
357
00:42:54,633 --> 00:42:57,492
You gave her up to save your own pathetic life.
358
00:42:57,517 --> 00:43:01,300
Look, I didn't want this, alright? I thought you two would be long gone.
359
00:43:01,939 --> 00:43:03,538
I was just trying to buy us some time.
360
00:43:03,900 --> 00:43:07,034
You're a liar. I saw the way you treated her.
361
00:43:07,587 --> 00:43:11,818
You're a fucking animal. You use her to delude people.
362
00:43:12,330 --> 00:43:14,283
You force her to do things.
363
00:43:15,559 --> 00:43:18,300
If you love someone, you protect them no matter what.
364
00:43:18,324 --> 00:43:21,171
Look, I did all of those things to keep us alive.
365
00:43:21,196 --> 00:43:23,890
You're a coward and I should kill you now.
366
00:43:24,043 --> 00:43:25,510
We could go after her.
367
00:43:25,949 --> 00:43:27,480
You and me, eh?
368
00:43:29,793 --> 00:43:32,277
- Why would I do that? - Because she's worth saving.
369
00:43:33,904 --> 00:43:37,037
- We wouldn't be here otherwise. - She's gone.
370
00:43:37,490 --> 00:43:40,223
And you are never going to see her again.
371
00:44:32,158 --> 00:44:33,304
They won't eat her.
372
00:44:34,119 --> 00:44:35,385
She's too valuable.
373
00:44:35,719 --> 00:44:37,492
What they'll do to her is worse than death.
374
00:44:37,658 --> 00:44:39,258
How do you know so much?
375
00:44:39,595 --> 00:44:40,595
I can help.
376
00:44:41,707 --> 00:44:44,789
If you do things my way and you do as I say.
377
00:44:46,050 --> 00:44:47,384
Do you want my help?
378
00:44:50,097 --> 00:44:51,097
Yes.
379
00:44:51,667 --> 00:44:54,297
How do I know you're not going to knife me when my back's turned?
380
00:44:54,621 --> 00:44:58,144
You don't. Nothing I say is worth shit.
381
00:44:58,558 --> 00:45:00,120
But I would never abandon her.
382
00:45:01,143 --> 00:45:03,677
If there's a way to save her, show me.
383
00:45:04,214 --> 00:45:05,947
I'm gonna make this right.
384
00:45:35,924 --> 00:45:39,794
- What do you need to do? - Eat. Drink. Rest.
385
00:45:40,275 --> 00:45:41,806
You said we have work to do.
386
00:45:43,423 --> 00:45:45,168
You wouldn't even survive the journey.
387
00:45:45,674 --> 00:45:47,192
You need rest.
388
00:45:47,432 --> 00:45:50,032
- I'll kill you in a heartbeat. - Try!
389
00:45:50,056 --> 00:45:53,754
- Don't push me, boy! - You won't catch me off guard again.
390
00:45:55,574 --> 00:45:57,974
- I wouldn't need to. - It's funny.
391
00:45:58,643 --> 00:45:59,652
You're not a warrior.
392
00:45:59,911 --> 00:46:02,503
You said I couldn't hold my own in a fair fight.
393
00:46:03,150 --> 00:46:04,484
I know you couldn't.
394
00:46:04,799 --> 00:46:08,535
In case you have forgotten already, I found you tied up begging to be saved.
395
00:46:08,560 --> 00:46:12,601
I was drunk. They beat me around the head. There was a whole pack of them.
396
00:46:13,051 --> 00:46:14,481
That doesn't mean fuck.
397
00:46:14,506 --> 00:46:16,278
There will be a lot more on my way there.
398
00:46:16,526 --> 00:46:18,098
Who is you to judge anyway?
399
00:46:18,652 --> 00:46:22,606
Hiding out here in the middle of nowhere. I bet you had your whole life.
400
00:46:22,965 --> 00:46:26,508
You'd be just like me if you lived my life.
401
00:46:27,241 --> 00:46:30,118
You chose to run. I never had that choice.
402
00:46:30,143 --> 00:46:32,143
I've had to fight for everything.
403
00:46:33,659 --> 00:46:34,520
You're full of it.
404
00:46:34,545 --> 00:46:37,505
If you want to stay here shitting yourself all alone that's fine.
405
00:46:38,178 --> 00:46:41,193
Put a weapon in my hand and point in the direction of those cunts
406
00:46:41,218 --> 00:46:42,869
and see what happens.
407
00:46:43,337 --> 00:46:46,168
- I don't need you. - You need help.
408
00:46:49,921 --> 00:46:50,921
We need help.
409
00:47:05,618 --> 00:47:07,085
We shouldn’t stay here.
410
00:47:07,418 --> 00:47:09,801
We'll be safe here for one more night at least.
411
00:47:10,071 --> 00:47:12,795
At this rate it'll be a week before you'll be anywhere near her.
412
00:47:12,953 --> 00:47:15,650
Charging it alone to save her will get us nowhere.
413
00:47:15,768 --> 00:47:20,662
This is worse! We'll just be walking into an ambush unarmed.
414
00:47:21,507 --> 00:47:23,437
You don't know what these people are like.
415
00:47:24,171 --> 00:47:28,233
- This is insane. - We can't do anything just the two of us. We have to even the odds.
416
00:47:28,320 --> 00:47:29,554
It's our only chance.
417
00:47:29,579 --> 00:47:32,446
Those that hide behind the wall are the worst of the law.
418
00:47:33,387 --> 00:47:35,387
Everyone is the enemy to them.
419
00:47:36,255 --> 00:47:38,743
- Don't trust anybody. - Can you blame them?
420
00:47:39,099 --> 00:47:40,797
Yeah, I blame them.
421
00:47:41,858 --> 00:47:46,591
The rest of us are out there surviving day by day while they get fat
422
00:47:46,734 --> 00:47:49,992
- hoarding a mountain of supplies. - You don't know anything about them.
423
00:47:50,950 --> 00:47:52,417
Always the same story.
424
00:47:53,231 --> 00:47:57,254
When we had a bigger group we always came across these little folks.
425
00:47:57,395 --> 00:48:00,187
Tucked away, surrounded by traps.
426
00:48:00,212 --> 00:48:04,137
And you just know that you've got something worth defending.
427
00:48:04,737 --> 00:48:09,315
And they always attack, rather than talk and and trade.
428
00:48:11,174 --> 00:48:12,609
We spoke here, they fuck us out.
429
00:48:12,769 --> 00:48:14,162
I don't want to hear anymore!
430
00:48:17,370 --> 00:48:19,057
We need to do something about that hand.
431
00:48:19,581 --> 00:48:20,640
You've talk enough.
432
00:48:20,872 --> 00:48:24,999
Leave it like that, and you'll be begging me to hack it off in no time.
433
00:48:38,309 --> 00:48:39,309
Don't move.
434
00:48:40,066 --> 00:48:41,944
- You listening? - Just do it.
435
00:48:46,372 --> 00:48:48,628
Turn it over. Turn it over!
436
00:48:55,374 --> 00:48:56,374
Done.
437
00:50:03,335 --> 00:50:04,878
Fresh meat!
438
00:50:54,258 --> 00:50:56,258
Wow, he's gonna love this one.
439
00:51:00,563 --> 00:51:01,897
Take her to the pen.
440
00:51:08,014 --> 00:51:09,214
I caught this one.
441
00:51:10,600 --> 00:51:13,049
- I want... - You'll get your reward.
442
00:51:15,053 --> 00:51:18,237
But this one goes to him.
443
00:51:37,460 --> 00:51:38,993
Why are you doing this?
444
00:51:45,183 --> 00:51:46,783
They cut his tongue out.
445
00:51:47,643 --> 00:51:48,643
Who are you?
446
00:51:49,198 --> 00:51:50,472
Who came first in.
447
00:51:51,246 --> 00:51:52,246
Who?
448
00:51:52,668 --> 00:51:54,135
You have a long chain.
449
00:51:54,699 --> 00:51:55,899
You should use it.
450
00:52:00,406 --> 00:52:02,006
Have you lost your mind?
451
00:52:02,843 --> 00:52:06,141
We've wasted two days in this. We can't go. With no weapons we're dead.
452
00:52:06,430 --> 00:52:08,509
They're probably know the animals we're chasing.
453
00:52:08,714 --> 00:52:09,370
No.
454
00:52:09,706 --> 00:52:10,956
Trust me; they're like us.
455
00:52:11,261 --> 00:52:13,169
How do you know? You haven't fucking seen them.
456
00:52:13,315 --> 00:52:14,753
A fresh one. See it?
457
00:52:16,129 --> 00:52:17,933
They'll have your head up there at the end of the day.
458
00:52:17,958 --> 00:52:19,792
- Look at it. - What?
459
00:52:20,343 --> 00:52:23,557
Painted face. These people kill cannibals.
460
00:52:23,777 --> 00:52:25,034
We're on the same side.
461
00:52:25,644 --> 00:52:27,753
That doesn't mean dick. They probably have the rest of him.
462
00:52:27,778 --> 00:52:30,578
Think about it. They are trying to keep people out, not draw people in.
463
00:52:31,464 --> 00:52:32,636
We're gonna die, aren't we?
464
00:52:34,151 --> 00:52:36,155
We go after her we're going to die anyway.
465
00:52:37,323 --> 00:52:38,723
I'll take my chances.
466
00:53:06,732 --> 00:53:07,865
Do you want some?
467
00:53:27,135 --> 00:53:28,802
Where have you come from?
468
00:53:30,448 --> 00:53:31,848
A long way from here.
469
00:53:34,050 --> 00:53:35,716
Are there others like us?
470
00:53:37,595 --> 00:53:38,862
They have it worse.
471
00:53:39,972 --> 00:53:44,618
The hunters don't touch me because I belong to him.
472
00:53:45,433 --> 00:53:48,433
- So do you. - I don't belong to anyone.
473
00:53:48,590 --> 00:53:51,723
Please, it's better to be his. I promise you.
474
00:53:55,241 --> 00:53:56,908
Be careful with this one.
475
00:54:24,000 --> 00:54:24,805
What's that?
476
00:54:25,135 --> 00:54:28,485
If they're not savages, they'll understand.
477
00:54:30,031 --> 00:54:31,376
Understand what?
478
00:54:32,359 --> 00:54:34,118
That's the white flag of surrender.
479
00:54:34,359 --> 00:54:37,293
Down on the ground, hands where I can see.
480
00:54:40,887 --> 00:54:42,911
We're not armed; we just came to talk.
481
00:54:42,936 --> 00:54:45,038
We don't trade, we don't negotiate.
482
00:54:45,063 --> 00:54:48,023
- We're not here to trade; we need help. - We don't help thieves.
483
00:54:48,048 --> 00:54:50,446
- We're not. - I know thieving scumbags when I see them.
484
00:54:50,471 --> 00:54:52,003
You don't know anything about us!
485
00:54:52,234 --> 00:54:54,348
Now your head's gonna decorate my fence.
486
00:54:54,469 --> 00:54:55,938
Please, just let us explain. We don't need...
487
00:54:55,970 --> 00:54:59,149
We need help, and if you're not prepared to listen then we'll go.
488
00:54:59,408 --> 00:55:01,650
- No sudden movements. - Wouldn't dream of it.
489
00:55:12,612 --> 00:55:14,602
The rest of our group will be here soon.
490
00:55:15,316 --> 00:55:16,885
They won't hesitate to kill you.
491
00:55:17,483 --> 00:55:19,428
Whatever you've got to say, make it quick.
492
00:55:19,765 --> 00:55:21,762
One of our group was taken back to the town.
493
00:55:21,786 --> 00:55:24,213
Odd luck. They don't take prisoners.
494
00:55:24,437 --> 00:55:25,991
She's a girl, they won't eat her.
495
00:55:26,061 --> 00:55:27,938
They'll eat anyone they can catch.
496
00:55:29,112 --> 00:55:30,863
- Drop it. - What do you know about them?
497
00:55:30,896 --> 00:55:33,448
I've watched them for years; I know how they work.
498
00:55:33,604 --> 00:55:34,813
I've been to the town.
499
00:55:34,838 --> 00:55:36,838
They'll kill anyone they can find.
500
00:55:36,863 --> 00:55:39,079
The fact that she's been taken away means nothing.
501
00:55:39,276 --> 00:55:41,213
- How long ago? - What?
502
00:55:41,557 --> 00:55:44,228
- You said you've been to the town. - A long time ago.
503
00:55:44,620 --> 00:55:47,166
- Tracked some of their hunters back there. - What did you see?
504
00:55:47,495 --> 00:55:50,510
We just saw hunting parties returning. Maybe 30 men?
505
00:55:50,946 --> 00:55:53,871
- God knows how many more there are. - Did you see any girls?
506
00:55:53,940 --> 00:55:54,940
Stop this.
507
00:55:55,271 --> 00:55:58,899
Maybe some. It was difficult to tell; we didn't get close.
508
00:55:58,963 --> 00:56:01,495
- I've had enough. - Please, we need your help.
509
00:56:02,545 --> 00:56:07,526
I can't do this alone. I can pay you; I have food, I have supplies,
510
00:56:07,670 --> 00:56:10,656
- If we just work together... - What do you expect us to do against 30?
511
00:56:10,719 --> 00:56:12,719
- If you just talk to your group. - No.
512
00:56:12,998 --> 00:56:16,487
I want you guys to leave now. Go on. Before the others get here.
513
00:56:16,535 --> 00:56:20,910
Others? All I see is a couple of weak, old pussies hiding in the woods.
514
00:56:21,173 --> 00:56:24,376
There are no 'others', it's just them. It's a waste of fucking time.
515
00:56:24,438 --> 00:56:26,853
- Get out! - Don't worry; we're going.
516
00:56:29,369 --> 00:56:30,549
Come on.
517
00:56:31,547 --> 00:56:33,811
Don't even think about coming back or I'll shoot you on site.
518
00:56:33,836 --> 00:56:36,057
- Yeah, yeah, yeah... - Leave!
519
00:56:41,102 --> 00:56:42,102
Clean yourself.
520
00:56:46,780 --> 00:56:51,166
Clean everything, or we'll do it for you.
521
00:57:10,350 --> 00:57:13,584
When she's done, put the chain back on.
522
00:57:24,115 --> 00:57:25,115
Yeah.
523
00:57:29,592 --> 00:57:30,695
What are you looking at?
524
00:57:48,988 --> 00:57:50,424
I can't go any further.
525
00:57:56,704 --> 00:57:58,010
This is suicide!
526
00:57:59,899 --> 00:58:01,365
Then why are you here?
527
00:58:02,032 --> 00:58:04,086
Because I want to help. But not like this.
528
00:58:04,486 --> 00:58:06,086
- Go, then. - Go where?
529
00:58:06,260 --> 00:58:08,782
- They know where I live. - Find somewhere else.
530
00:58:09,182 --> 00:58:10,849
You've ruined everything.
531
00:58:13,902 --> 00:58:15,612
You don't even know where you're going.
532
00:58:15,637 --> 00:58:17,637
- I can read a map! - Then what?
533
00:58:18,909 --> 00:58:20,987
I've wasted enough time following you!
534
00:58:21,910 --> 00:58:24,596
You got close to them before. Maybe I'll do the same.
535
00:58:24,731 --> 00:58:28,997
- You'll never make it. - You could walk away from this. I can't.
536
00:58:29,474 --> 00:58:33,088
I promised that girl that I would've looked after her, and look at what I've done.
537
00:58:33,685 --> 00:58:36,412
Every minute she spends with them is because of me!
538
00:58:36,444 --> 00:58:38,444
And you know what they're going to be doing to her!
539
00:58:39,417 --> 00:58:41,918
I can't go the rest of my days knowing I did nothing
540
00:58:41,943 --> 00:58:43,690
when it was me who put her there.
541
00:58:49,119 --> 00:58:50,586
I'll show you the way.
542
00:58:52,166 --> 00:58:53,448
Let me take you there.
543
00:58:53,800 --> 00:58:56,291
That's it. No more detours.
544
00:58:56,611 --> 00:58:58,666
- It's the easiest route. - Fine.
545
00:59:40,568 --> 00:59:41,568
Kneel.
546
00:59:43,068 --> 00:59:46,002
- What do you want with me? - I said "Kneel!"
547
00:59:48,725 --> 00:59:49,725
Come to me.
548
00:59:54,232 --> 00:59:55,596
On your knees!
549
00:59:58,866 --> 00:59:59,866
Fuck off!
550
01:00:07,123 --> 01:00:09,182
I want to break my favorite.
551
01:00:15,554 --> 01:00:17,057
Before we start,
552
01:00:18,110 --> 01:00:20,110
one of my scouts tells me that
553
01:00:20,779 --> 01:00:23,704
a few men have killed 5
554
01:00:24,239 --> 01:00:26,723
of my hunters. Tell me the truth.
555
01:00:27,777 --> 01:00:28,777
Look at me!
556
01:00:29,902 --> 01:00:30,902
He's wrong!
557
01:00:31,417 --> 01:00:32,584
It was 20 of us.
558
01:00:32,696 --> 01:00:35,290
People who lie to me tend to lose their tongues.
559
01:00:36,550 --> 01:00:38,893
You will be put into much better use soon enough.
560
01:00:40,504 --> 01:00:42,171
I just have to think of a
561
01:00:42,645 --> 01:00:44,045
more entertaining way
562
01:00:44,954 --> 01:00:45,954
to punish you.
563
01:00:46,681 --> 01:00:48,214
When they find me here,
564
01:00:48,720 --> 01:00:50,323
I'll make sure they take their time with you.
565
01:00:50,348 --> 01:00:52,348
If only you knew how many we are.
566
01:00:52,853 --> 01:00:55,171
It would take an army to get you out of here.
567
01:01:10,824 --> 01:01:13,142
If we leave by first light, we'll make it by tomorrow.
568
01:01:13,543 --> 01:01:15,210
You get some sleep, then.
569
01:01:15,692 --> 01:01:18,583
I don't want you nodding off when it's your turn to keep watch.
570
01:01:19,623 --> 01:01:21,662
I haven't slept away from home in years.
571
01:01:22,498 --> 01:01:23,498
Why would you?
572
01:01:24,529 --> 01:01:26,182
Got a cozy little place like that.
573
01:01:27,420 --> 01:01:28,887
It wasn't always ours.
574
01:01:29,117 --> 01:01:31,471
We found a body in the snow about six years ago.
575
01:01:32,953 --> 01:01:35,433
Had a map and a little silk bag in his pocket.
576
01:01:36,188 --> 01:01:38,437
"Sanctuary for weary travelers", it said.
577
01:01:40,617 --> 01:01:42,187
I was convinced it was a trap.
578
01:01:43,594 --> 01:01:45,397
But my brother dragged us out there anyway.
579
01:01:47,382 --> 01:01:50,626
We staked out for days, in case someone was lying in wake.
580
01:01:52,913 --> 01:01:55,353
Pickups are cautious when you've barely eaten in weeks.
581
01:01:58,258 --> 01:02:00,409
There was so much food it made ourselves sick.
582
01:02:03,343 --> 01:02:04,909
We were part of a bigger group
583
01:02:06,123 --> 01:02:07,123
years ago
584
01:02:07,962 --> 01:02:09,162
during the winter.
585
01:02:10,404 --> 01:02:12,099
A long, long way away from here.
586
01:02:14,381 --> 01:02:16,213
50 others more.
587
01:02:18,928 --> 01:02:20,771
We just couldn't feed everyone in the end.
588
01:02:22,824 --> 01:02:23,824
Some left,
589
01:02:24,965 --> 01:02:25,965
some starved,
590
01:02:27,557 --> 01:02:29,143
some ended up fighting each other.
591
01:02:31,215 --> 01:02:34,620
We used to send out three men search parties to look for supplies.
592
01:02:36,543 --> 01:02:38,207
One day I came across two of them.
593
01:02:38,675 --> 01:02:40,981
Gnawing on the bones of one of our own.
594
01:02:42,625 --> 01:02:44,225
Knifed him in his sleep.
595
01:02:44,722 --> 01:02:46,522
Roasted him there and then.
596
01:02:48,081 --> 01:02:49,290
First time I'd seen it.
597
01:02:51,949 --> 01:02:53,417
So we dragged him back to camp
598
01:02:53,971 --> 01:02:55,715
Then I hang them by the neck.
599
01:02:58,386 --> 01:03:01,502
I put a stop to things, for a while.
600
01:03:04,358 --> 01:03:06,388
He was the next poor bastard to get it.
601
01:03:07,748 --> 01:03:09,548
Five of us left that night.
602
01:03:11,897 --> 01:03:13,497
She's all I've got left.
603
01:04:16,814 --> 01:04:17,982
Don't touch me!
604
01:04:29,343 --> 01:04:32,193
You will learn to love this.
605
01:04:33,444 --> 01:04:35,111
I'm your whole world now.
606
01:04:35,835 --> 01:04:37,131
The only thing
607
01:04:37,590 --> 01:04:39,199
you have to worry about
608
01:04:40,849 --> 01:04:42,475
is pleasing me.
609
01:04:43,869 --> 01:04:46,881
I'd rather die than do anything to please you!
610
01:04:47,384 --> 01:04:51,185
Someone who's lasted this long shouldn't give up on life so easily.
611
01:04:53,086 --> 01:04:56,219
And I would never kill such a valuable asset.
612
01:04:57,195 --> 01:05:00,973
What would my ancestors say if I were to kill you in anger
613
01:05:01,184 --> 01:05:05,506
without sharing you around first? Because that is what will happen.
614
01:05:06,989 --> 01:05:09,724
- What is it?! - Scout's returned.
615
01:05:09,748 --> 01:05:12,768
Looks like they've already been found. Enter!
616
01:05:16,848 --> 01:05:17,848
Tell her.
617
01:05:19,621 --> 01:05:22,069
Tell her what's happened to her sniveling little friends.
618
01:05:23,761 --> 01:05:25,361
We want all the details.
619
01:05:29,503 --> 01:05:33,334
Our hunters, the two Dutch split, both dead.
620
01:05:34,924 --> 01:05:39,802
I want every available hunter ready to leave! I'll eat them!
621
01:05:40,208 --> 01:05:41,327
Go!
622
01:05:42,653 --> 01:05:47,467
An attack on my men is an attack on me!
623
01:06:22,580 --> 01:06:25,058
- Where are your parents? - Gone.
624
01:06:26,283 --> 01:06:28,283
You better come with me, then.
625
01:06:32,674 --> 01:06:35,136
We'll find somewhere with four walls soon enough.
626
01:06:40,955 --> 01:06:43,285
Best to stay away from people in times like this.
627
01:06:44,218 --> 01:06:45,218
They’re too...
628
01:06:46,812 --> 01:06:47,812
unpredictable.
629
01:06:51,409 --> 01:06:53,050
Lots of places in the country.
630
01:06:54,292 --> 01:06:56,206
We'll find one with water nearby,
631
01:06:56,516 --> 01:06:59,793
hunt some rabbits, shoot some birds,
632
01:07:00,836 --> 01:07:01,970
we'll do alright.
633
01:07:05,353 --> 01:07:06,486
We'll do alright.
634
01:07:29,522 --> 01:07:30,522
What is it?
635
01:07:32,170 --> 01:07:33,170
Nothing.
636
01:07:35,000 --> 01:07:36,134
Go back to sleep.
637
01:07:57,564 --> 01:07:59,097
He must have liked you.
638
01:07:59,282 --> 01:08:02,042
- What? - Not everyone comes back.
639
01:08:02,556 --> 01:08:05,889
Why are you here? You learned how to please him.
640
01:08:06,837 --> 01:08:10,037
I was young and untouched when they caught me.
641
01:08:11,083 --> 01:08:12,483
That's what he likes.
642
01:08:14,122 --> 01:08:15,902
I know what you must be thinking.
643
01:08:16,833 --> 01:08:17,910
But you can't.
644
01:08:18,606 --> 01:08:20,940
- Can't what? - Others have tried.
645
01:08:21,646 --> 01:08:23,191
And they always get caught.
646
01:08:23,325 --> 01:08:25,161
Is that why you are chained to the wall?
647
01:08:26,489 --> 01:08:28,756
When you realize you can't escape,
648
01:08:30,498 --> 01:08:32,964
you don't want to suffer anymore.
649
01:08:33,126 --> 01:08:35,503
There's only one thing left to think about.
650
01:08:37,052 --> 01:08:38,801
I was so relieved when I saw you.
651
01:08:39,600 --> 01:08:42,087
It's okay. I understand.
652
01:08:42,881 --> 01:08:44,846
No. You don't.
653
01:08:47,068 --> 01:08:50,995
When I saw you, I hoped you'd be what he wants.
654
01:08:51,536 --> 01:08:54,660
I wanted you to suffer, instead of me.
655
01:08:55,317 --> 01:08:58,251
- It's okay. - But if he's finished with me,
656
01:08:59,684 --> 01:09:01,951
I'll get given over to the others.
657
01:09:03,582 --> 01:09:05,456
I can hear the other girls screaming.
658
01:09:05,840 --> 01:09:08,754
- At night when the hunters come back. - I'm here, now.
659
01:09:09,332 --> 01:09:10,399
I can help you.
660
01:09:10,424 --> 01:09:12,504
There's only one thing you could help with.
661
01:09:14,211 --> 01:09:16,011
I know what he'd do to you.
662
01:09:17,625 --> 01:09:20,491
If I get given to the hunters,
663
01:09:22,350 --> 01:09:24,154
maybe I'll be given another chance.
664
01:09:24,600 --> 01:09:26,037
Please don't talk like that.
665
01:09:26,365 --> 01:09:28,279
What do you think happens to us?
666
01:09:28,858 --> 01:09:30,791
You know what we're used for.
667
01:09:31,068 --> 01:09:34,010
I never thought I'd have the strength to do it.
668
01:09:35,662 --> 01:09:37,238
I came so close.
669
01:09:38,427 --> 01:09:40,191
He said I'd stop breathing.
670
01:09:42,024 --> 01:09:45,327
But he keeps me in chains now whenever I am down here.
671
01:09:46,510 --> 01:09:47,888
It's been like this for months.
672
01:09:49,313 --> 01:09:52,044
I've got friends out there. They'll come for us.
673
01:09:52,321 --> 01:09:54,521
You should be praying they don't.
674
01:10:45,246 --> 01:10:47,341
- I can direct you from here. - Go on then.
675
01:10:48,496 --> 01:10:50,262
Keep going straight, and you'll be in the suburbs,
676
01:10:50,396 --> 01:10:53,106
head over the train tracks and look for the burned out church and keep going.
677
01:10:53,786 --> 01:10:55,583
Keep you eyes on me. I think we're being watched.
678
01:10:55,608 --> 01:10:56,356
From where?
679
01:10:58,192 --> 01:10:59,255
What are you doing?
680
01:10:59,476 --> 01:11:01,465
As far as I can tell there's only one of them.
681
01:11:01,811 --> 01:11:03,284
We're gonna split up. You're going to go
682
01:11:03,308 --> 01:11:04,828
back the way we came. Wait by the gate.
683
01:11:05,068 --> 01:11:07,028
I'm going to back that way and I'll send him back to you.
684
01:11:07,053 --> 01:11:09,247
- Alright then. - Well fuck off then.
685
01:11:09,905 --> 01:11:11,371
Don't need you anyway!
686
01:11:59,051 --> 01:12:00,051
Fuck!
687
01:12:20,686 --> 01:12:23,862
What do you want? I ain't got anything worth.
688
01:12:24,063 --> 01:12:26,613
- We know who you are. - Who's that, then?
689
01:12:27,288 --> 01:12:29,854
I'm no one, I'm on my own.
690
01:12:31,330 --> 01:12:33,618
Whoever you think I am, I ain't. Okay?
691
01:12:33,690 --> 01:12:36,135
Better stop fucking talking or you're never gonna walk again.
692
01:12:36,160 --> 01:12:39,255
You think I'm from the town, don't you? Well, I ain't.
693
01:12:39,308 --> 01:12:40,482
Hold him down.
694
01:12:42,522 --> 01:12:45,061
Please, no, I won't tell anyone! Please.
695
01:12:45,086 --> 01:12:47,086
- How long have you been following us? - I haven't.
696
01:12:47,142 --> 01:12:50,461
I've only just seen you. I was hiding. I didn't want to get hurt.
697
01:12:50,938 --> 01:12:51,865
Bullshit.
698
01:12:53,318 --> 01:12:56,383
Listen, you make any fucking noise I'll slit your fucking belly open.
699
01:12:56,634 --> 01:12:58,013
How long have you been following us?
700
01:12:58,038 --> 01:13:00,023
Since yesterday, that's it. I swear.
701
01:13:00,048 --> 01:13:00,859
Why?
702
01:13:01,143 --> 01:13:03,573
If I tell you, you're gonna kill me anyway.
703
01:13:06,735 --> 01:13:08,735
Please, just leave me tied up.
704
01:13:08,814 --> 01:13:11,342
- Why are you following us?! - I'll never go back to them.
705
01:13:11,461 --> 01:13:14,328
I'll leave and I'll never go back, I swear.
706
01:13:16,032 --> 01:13:17,099
You shut him up!
707
01:13:18,243 --> 01:13:20,321
You still got one good leg, now tell me something useful
708
01:13:20,346 --> 01:13:21,923
before I stun the other one.
709
01:13:23,900 --> 01:13:25,397
They were out looking for you.
710
01:13:26,072 --> 01:13:27,674
They sent us to look for you.
711
01:13:28,313 --> 01:13:29,913
- How many? - Everyone.
712
01:13:31,420 --> 01:13:33,020
Every fucking one of us.
713
01:13:33,318 --> 01:13:36,051
He sent out hundreds hunters to find you.
714
01:13:36,935 --> 01:13:38,203
You're dead man walking.
715
01:13:38,537 --> 01:13:39,737
And the prisoners?
716
01:13:40,457 --> 01:13:41,617
Do you want the new one back?
717
01:13:42,701 --> 01:13:43,972
She's back in the stronghold.
718
01:13:44,120 --> 01:13:46,197
I can get there. I can get there easy.
719
01:13:46,222 --> 01:13:47,420
Where's he keeping them?
720
01:13:48,521 --> 01:13:49,521
I'll show you.
721
01:13:52,982 --> 01:13:56,800
He keeps the slaves in a pen, a holding pen.
722
01:13:56,863 --> 01:13:58,259
Underneath the stairwell.
723
01:13:59,342 --> 01:14:00,342
She will...
724
01:14:00,601 --> 01:14:03,395
She'll be in his room. On the upper level in the north wing.
725
01:14:04,233 --> 01:14:05,906
He likes to break in the new ones.
726
01:14:06,281 --> 01:14:08,932
Oh, oh, God...
727
01:14:09,414 --> 01:14:11,147
Do you know where that is?
728
01:14:11,343 --> 01:14:13,413
Thanks for the offer, but we're gonna have to turn it down.
729
01:14:13,437 --> 01:14:15,810
I don't know. I told you everything you wanted to hear.
730
01:14:18,484 --> 01:14:20,884
Sometimes I really enjoy doing this.
731
01:14:23,961 --> 01:14:27,052
I wonder what your mates will say when you finally limp back home.
732
01:14:27,506 --> 01:14:29,589
You're not much fucking use to them anymore.
733
01:14:30,281 --> 01:14:32,498
I wonder if they'll get hungry when they saw this blood.
734
01:14:36,544 --> 01:14:39,489
You can stop that. I ain't going anywhere, am I?
735
01:14:39,567 --> 01:14:41,567
You can stop.
736
01:14:45,841 --> 01:14:47,612
What the fuck was that?
737
01:14:48,079 --> 01:14:49,823
We're doing things my way, and this isn't it.
738
01:14:49,860 --> 01:14:50,972
We're not like them!
739
01:14:52,171 --> 01:14:54,530
These fucking animals don't deserve quick deaths.
740
01:14:54,555 --> 01:14:55,719
When we get where we're going,
741
01:14:55,744 --> 01:14:57,101
you're going to take your time with all of them.
742
01:14:57,126 --> 01:14:58,593
What do you mean "We"?
743
01:14:58,743 --> 01:15:00,886
You heard what he said. The whole place is undefended.
744
01:15:01,079 --> 01:15:02,679
And I'm coming with you.
745
01:15:25,891 --> 01:15:26,891
Leave.
746
01:15:28,929 --> 01:15:32,465
I'm giving you one more chance. Tell me who's out there.
747
01:15:32,583 --> 01:15:34,517
Go and find out for yourself.
748
01:15:40,263 --> 01:15:41,795
Are you his favorite little dog?
749
01:15:41,819 --> 01:15:43,337
You're the one on a leash!
750
01:15:45,005 --> 01:15:46,496
You bitch!
751
01:15:48,053 --> 01:15:49,053
Out!
752
01:15:50,679 --> 01:15:52,292
Let me get my tools.
753
01:15:52,562 --> 01:15:54,170
I'll have her talking in no time!
754
01:15:54,195 --> 01:15:55,349
I said get out!
755
01:16:02,543 --> 01:16:04,970
- See how they obey me? - You think it will last?
756
01:16:05,238 --> 01:16:07,435
Run out of food and they'll turn on you in a heartbeat.
757
01:16:07,522 --> 01:16:10,920
I've raised half these men. They would die for me.
758
01:16:11,487 --> 01:16:12,487
What about you?
759
01:16:13,785 --> 01:16:15,542
You ever gone a week without eating?
760
01:16:16,762 --> 01:16:18,428
Felt that burning hunger?
761
01:16:19,278 --> 01:16:21,157
Your body starts to eat itself?
762
01:16:21,613 --> 01:16:23,409
You have. We all have.
763
01:16:24,402 --> 01:16:26,606
And have you ever tasted human flesh?
764
01:16:27,043 --> 01:16:28,043
No.
765
01:16:29,792 --> 01:16:31,799
That's why your kind have already lost.
766
01:16:32,229 --> 01:16:34,245
You've failed to adapt to the world we live in.
767
01:16:34,307 --> 01:16:36,307
You don't know anything about us.
768
01:16:36,800 --> 01:16:40,466
- We're still here. - Scratching a living in the road.
769
01:16:40,935 --> 01:16:43,618
Hoping that one day things will go back to how they were?
770
01:16:44,085 --> 01:16:47,089
Weaklings who cling on the old ways.
771
01:16:48,273 --> 01:16:49,745
You deserve to be eradicated.
772
01:16:50,105 --> 01:16:51,972
My friends aren't weaklings.
773
01:16:52,137 --> 01:16:55,510
They're fighters. We're all fighters.
774
01:16:55,603 --> 01:16:58,463
I'm free from the constraints of the old world.
775
01:17:00,188 --> 01:17:03,485
- I give my men exactly what they want. - You've turned them into monsters.
776
01:17:03,547 --> 01:17:06,246
To fight monsters we had to become monsters.
777
01:17:07,797 --> 01:17:10,832
You must realize... it's in our nature
778
01:17:11,617 --> 01:17:13,380
to loot and to kill.
779
01:17:13,563 --> 01:17:14,813
To enslave.
780
01:17:15,665 --> 01:17:16,915
That's all we have left.
781
01:17:18,517 --> 01:17:19,969
Violence is king.
782
01:17:21,712 --> 01:17:22,712
And I own it.
783
01:17:22,892 --> 01:17:24,508
What future do we have if that's all you want?
784
01:17:24,533 --> 01:17:26,232
We have no future.
785
01:17:26,648 --> 01:17:29,448
Our so called "Leaders" have seen to that.
786
01:17:29,829 --> 01:17:31,296
They stole it from us.
787
01:17:32,149 --> 01:17:36,016
It'll take us 1,000 years to climb out of this darkness.
788
01:17:36,453 --> 01:17:37,805
And if we do...
789
01:17:39,423 --> 01:17:40,807
I won't be around to see it.
790
01:17:41,985 --> 01:17:43,585
None of this will matter.
791
01:17:44,567 --> 01:17:47,791
All we have to care about is here and now.
792
01:17:47,972 --> 01:17:51,972
Make the most of it, because it will be over for you soon.
793
01:17:55,174 --> 01:17:56,374
You're a follower.
794
01:17:57,032 --> 01:17:59,165
Whatever group you're a part of,
795
01:17:59,494 --> 01:18:00,961
you do as you're told.
796
01:18:02,026 --> 01:18:04,165
And that's why I know there's hope for you.
797
01:18:05,369 --> 01:18:06,369
Join us.
798
01:18:07,440 --> 01:18:09,106
Accept me as your master.
799
01:18:10,401 --> 01:18:12,734
You'll be safe under my protection.
800
01:18:14,135 --> 01:18:16,651
This is what you want, isn't it?
801
01:18:18,939 --> 01:18:22,539
So I am giving you one more chance. One last chance.
802
01:18:23,705 --> 01:18:24,905
Tell me the truth.
803
01:18:26,126 --> 01:18:27,660
How many were you with?
804
01:18:28,330 --> 01:18:29,330
I've told you.
805
01:18:30,798 --> 01:18:32,464
Where have you come from?
806
01:18:32,680 --> 01:18:33,680
All over.
807
01:18:34,212 --> 01:18:38,211
We came together especially to wipe out scum like you.
808
01:18:44,113 --> 01:18:47,110
I will hunt them down one by one.
809
01:18:47,980 --> 01:18:51,793
And when I find them, I will drag them back here.
810
01:18:52,365 --> 01:18:55,965
And I will make you watch as I gouge their eyes out.
811
01:18:56,553 --> 01:18:59,886
You wouldn't come back. They're waiting for you.
812
01:19:00,522 --> 01:19:03,050
I bet the rest of your hunters are dead already.
813
01:19:12,427 --> 01:19:15,160
You've reminded me how much I enjoy this.
814
01:19:17,607 --> 01:19:18,805
You can wait.
815
01:19:28,757 --> 01:19:30,030
She isn't there.
816
01:19:31,235 --> 01:19:32,383
It's meal time.
817
01:19:32,414 --> 01:19:35,547
- So why are you taking it? - You weren't there.
818
01:19:35,658 --> 01:19:36,997
And?
819
01:19:38,907 --> 01:19:42,883
- They asked me. - Don't fucking lie to me!
820
01:19:44,894 --> 01:19:47,894
You're lucky I caught you outside the door.
821
01:19:48,792 --> 01:19:51,665
Otherwise, I'd be going straight to him.
822
01:19:51,957 --> 01:19:55,495
- You talk too much. - The Chief doesn't see it.
823
01:19:56,541 --> 01:19:58,532
And I know what you want.
824
01:19:59,479 --> 01:20:01,813
- And I'm watching you. - One day...
825
01:20:02,713 --> 01:20:08,366
I will stomp you... under my boot... like the rat you are.
826
01:20:08,647 --> 01:20:11,079
Put one foot wrong,
827
01:20:11,907 --> 01:20:15,063
and I'll go squealing to him.
828
01:22:27,603 --> 01:22:28,603
Look at that.
829
01:22:29,908 --> 01:22:32,000
Just you and me now.
830
01:22:33,096 --> 01:22:34,363
You don't scare me.
831
01:22:35,033 --> 01:22:36,563
You can't touch me.
832
01:22:36,922 --> 01:22:39,172
You think I won't get my turn?
833
01:22:39,696 --> 01:22:44,915
You need to remember that you're just a filthy whore
834
01:22:45,211 --> 01:22:47,278
that we caught out on the road.
835
01:22:48,708 --> 01:22:50,975
He'll get tired of you eventually.
836
01:22:51,607 --> 01:22:53,693
And he will hand you over to the rest of us.
837
01:22:55,420 --> 01:22:58,625
And who do you think is first in line?
838
01:23:01,358 --> 01:23:04,391
Can't make up my mind what I'm gonna break first.
839
01:23:06,076 --> 01:23:09,672
Those teeth or that little nose.
840
01:23:11,325 --> 01:23:13,524
You won't be so pretty when I'm finished.
841
01:23:13,706 --> 01:23:15,771
You wouldn't be so brave if I wasn't chained to this bed.
842
01:23:15,795 --> 01:23:16,680
No?
843
01:23:18,038 --> 01:23:20,416
What do you think will happen to you when he doesn't come back?
844
01:23:20,441 --> 01:23:24,685
What do you think will happen to you?
845
01:23:29,178 --> 01:23:31,178
You need to show some respect.
846
01:23:32,241 --> 01:23:33,241
You knew...
847
01:23:33,600 --> 01:23:36,467
- ...the things he'd done. - He's a monster.
848
01:23:36,866 --> 01:23:38,602
I've met men like him before.
849
01:23:38,913 --> 01:23:42,282
100, 000 people used to live in this town before the war.
850
01:23:44,194 --> 01:23:47,391
You should've seen it during the collapse.
851
01:23:48,140 --> 01:23:50,426
An orgy of violence.
852
01:23:52,149 --> 01:23:55,211
Everyone squabbling over what was left.
853
01:23:55,602 --> 01:23:58,375
Every building picked clean,
854
01:23:58,863 --> 01:24:02,722
nothing to eat but rats.
855
01:24:06,362 --> 01:24:09,915
We were the poor scum left to starve.
856
01:24:10,679 --> 01:24:12,594
The untouchables.
857
01:24:14,063 --> 01:24:17,180
At the mercy of the gang, the extremists, the radicals,
858
01:24:17,212 --> 01:24:18,678
he saved us from that.
859
01:24:19,949 --> 01:24:21,149
He made us strong.
860
01:24:22,012 --> 01:24:24,019
When we took this town,
861
01:24:24,107 --> 01:24:28,571
we piled our enemies' heads 6 feet high.
862
01:24:31,537 --> 01:24:32,537
Don't worry.
863
01:24:33,342 --> 01:24:34,868
It's just potato.
864
01:24:36,053 --> 01:24:41,610
You'll get your first taste of human meat when he brings back your friends.
865
01:24:42,016 --> 01:24:45,657
And I am going to be the one to feed them to you.
866
01:24:50,763 --> 01:24:53,047
I hope you resist me.
867
01:24:53,872 --> 01:24:55,829
Grit those teeth.
868
01:24:56,794 --> 01:24:57,993
Spit it out.
869
01:24:59,749 --> 01:25:04,349
You let me use the funnel If you're really naughty.
870
01:25:06,905 --> 01:25:08,884
It will turn him into soup.
871
01:25:10,641 --> 01:25:15,789
And I will ram that tube down your throat and pour it in!
872
01:25:18,202 --> 01:25:22,219
We have ways of keeping you alive.
873
01:25:29,320 --> 01:25:32,836
So, captain, when do we hit them?
874
01:25:32,860 --> 01:25:36,461
First light. We stay low and we move fast.
875
01:25:36,617 --> 01:25:38,084
I'll smash our way in.
876
01:25:39,053 --> 01:25:41,798
Fight nothing. We go in quietly.
877
01:25:42,313 --> 01:25:44,998
Sneak in, take them out one by one.
878
01:25:46,399 --> 01:25:49,326
- Sounds good, doesn't it? - I'm not here for revenge.
879
01:25:50,420 --> 01:25:52,222
What's left defending that building.
880
01:25:52,246 --> 01:25:54,866
Probably going to be asleep and we're going to keep it that way.
881
01:25:55,991 --> 01:25:59,408
We get to the top floor, we get her and we get out.
882
01:25:59,686 --> 01:26:02,712
Yeah? You think it's gonna be that easy?
883
01:26:03,358 --> 01:26:06,714
If we get in the way, then we rush. Don't give him time to think.
884
01:26:08,213 --> 01:26:11,013
We work together. We take her out quickly.
885
01:26:26,342 --> 01:26:28,819
- Let's hear it. - We found their digs abandoned.
886
01:26:28,983 --> 01:26:30,983
- And? - There were two people living there.
887
01:26:31,382 --> 01:26:33,514
- Two? - We followed their tracks north.
888
01:26:33,953 --> 01:26:37,311
- For half a day, until we lost them. - What do you make of it?
889
01:26:37,459 --> 01:26:41,486
From what I could tell, they took everything they could carry and ran.
890
01:26:42,161 --> 01:26:44,758
- I wouldn't dare come any closer. - You said there were two.
891
01:26:45,006 --> 01:26:46,006
Yes.
892
01:26:49,224 --> 01:26:50,624
So we've killed one,
893
01:26:51,435 --> 01:26:52,568
captured another,
894
01:26:53,436 --> 01:26:55,188
and I am told there's still two out there.
895
01:26:57,962 --> 01:26:59,095
How many is that?
896
01:27:00,508 --> 01:27:02,195
- Four, chief. - "Four, chief".
897
01:27:02,384 --> 01:27:03,384
First two,
898
01:27:04,142 --> 01:27:06,860
and then four, and now you tell me we're looking in the wrong place?
899
01:27:06,884 --> 01:27:07,834
I don't know!
900
01:27:08,392 --> 01:27:09,879
There must be more out there!
901
01:27:10,633 --> 01:27:14,662
- Planning another attack! - Well, my hunters are spread for miles
902
01:27:15,611 --> 01:27:17,344
searching the wrong area!!
903
01:27:17,829 --> 01:27:19,780
Start a signal fire at first light.
904
01:27:19,891 --> 01:27:21,758
Send the hunters back to me.
905
01:27:21,837 --> 01:27:23,837
And I want two scouts on every route in.
906
01:27:23,861 --> 01:27:25,616
Don't worry; We'll get it done.
907
01:27:25,799 --> 01:27:27,342
If they come this way, we'll catch them.
908
01:27:27,620 --> 01:27:29,381
I'm not the one who should be worrying.
909
01:27:30,932 --> 01:27:33,741
- Don't come back until you find them. - Yes, chief.
910
01:32:20,459 --> 01:32:21,459
Hey...
911
01:32:21,888 --> 01:32:23,528
- Top floor. - Wait.
912
01:32:44,381 --> 01:32:46,781
- Is the there? -Nah, it's not her.
913
01:32:47,201 --> 01:32:48,846
Alright, let's go.
914
01:33:07,129 --> 01:33:08,129
She's in here.
915
01:33:09,918 --> 01:33:11,185
Get out of the way.
916
01:33:19,934 --> 01:33:21,200
How'd you get here?
917
01:33:22,113 --> 01:33:23,113
Help me, then.
918
01:33:40,870 --> 01:33:42,229
What the fuck is this?
919
01:33:45,954 --> 01:33:47,554
You'll have to carry it.
920
01:34:01,497 --> 01:34:02,905
When I find out
921
01:34:02,988 --> 01:34:04,752
which one of you animals
922
01:34:04,879 --> 01:34:07,818
has been here without my permission...
923
01:34:09,935 --> 01:34:11,795
What the fuck?
924
01:34:22,574 --> 01:34:26,249
No, no, wait, wait, wait, wait, please....
925
01:34:44,528 --> 01:34:45,662
Help me with her.
926
01:34:52,309 --> 01:34:53,309
Come on...
927
01:35:02,996 --> 01:35:04,963
- Where does he keep the key? - I don't know.
928
01:35:05,236 --> 01:35:07,871
- It won't budge. - We can't leave her.
929
01:35:07,895 --> 01:35:09,517
There's no way we can get her out of there.
930
01:35:09,606 --> 01:35:10,939
We cannot leave her!
931
01:35:11,793 --> 01:35:12,793
We have to go.
932
01:35:18,400 --> 01:35:20,400
- I'm so sorry. - I need you.
933
01:35:20,611 --> 01:35:23,085
- Don't leave me here! -I'm going to get you out.
934
01:35:25,055 --> 01:35:26,541
You can still end this for me.
935
01:35:27,935 --> 01:35:30,291
Look, there's nothing we can do for her. Let's go!
936
01:35:39,499 --> 01:35:41,288
Come on, come on, come on, come on, come on...
937
01:35:41,312 --> 01:35:43,312
Let's go! Let's go!
938
01:36:31,960 --> 01:36:33,291
What the fuck?!
939
01:36:55,818 --> 01:36:57,311
Get up your ass!
940
01:37:02,998 --> 01:37:03,998
Run!
941
01:38:05,886 --> 01:38:08,974
Get up you lazy shit. He'll have your tongue our.
942
01:38:14,374 --> 01:38:15,374
Fuck!
943
01:38:20,632 --> 01:38:22,765
- What is it? - They've hit us.
944
01:38:38,678 --> 01:38:39,678
Out of the way!
945
01:38:53,361 --> 01:38:54,361
Find them!
946
01:39:37,830 --> 01:39:38,830
Drink.
947
01:39:45,196 --> 01:39:47,662
We're not out of danger yet. Come on.
948
01:39:49,367 --> 01:39:50,367
Come on.
949
01:39:52,361 --> 01:39:54,202
Fuck! That's enough.
950
01:39:56,734 --> 01:39:57,960
I said that's enough!
951
01:39:58,048 --> 01:39:59,564
I hope you die!
952
01:40:02,250 --> 01:40:03,406
What are you looking at?
953
01:40:03,703 --> 01:40:04,703
Let's go.
954
01:40:05,039 --> 01:40:06,927
- To where? - What?
955
01:40:08,453 --> 01:40:10,540
- Where are we supposed to go? - Away.
956
01:40:11,047 --> 01:40:14,099
- Away from that hellhole. - They won't stop hunting us.
957
01:40:14,555 --> 01:40:18,132
And if by some miracle they don't catch us, some other group will.
958
01:40:18,655 --> 01:40:21,639
- So what's your plan? - We go back to the others.
959
01:40:21,737 --> 01:40:23,737
- What others? - They'll kill us.
960
01:40:24,061 --> 01:40:26,043
No, they'll have to take us in.
961
01:40:26,106 --> 01:40:27,870
- Why? - Who are they?
962
01:40:28,178 --> 01:40:30,957
They've survived for years. We'll go back to them and beg for help.
963
01:40:30,982 --> 01:40:32,913
I'm not groveling back to them!
964
01:40:32,938 --> 01:40:34,585
They'll shoot us on sight if we do.
965
01:40:34,804 --> 01:40:36,804
I'd rather take my chances with them then out on the road.
966
01:40:37,497 --> 01:40:38,864
What if they do take us in?
967
01:40:39,209 --> 01:40:41,418
It's only a matter of time before they track us down,
968
01:40:41,443 --> 01:40:43,082
bringing an army of cannibals down with them.
969
01:40:43,107 --> 01:40:45,661
They'll have to help us! 5 of us is better than 3.
970
01:40:45,686 --> 01:40:46,723
You think they'll thank you?
971
01:40:47,038 --> 01:40:48,671
For dropping this shit on their laps?
972
01:40:48,696 --> 01:40:50,696
- We don't have a choice. - No.
973
01:40:50,913 --> 01:40:52,058
We're gonna go up the road.
974
01:40:52,233 --> 01:40:54,306
We're going to keep walking, no stopping to sleep,
975
01:40:54,345 --> 01:40:56,195
and we're gonna go until they give up.
976
01:40:56,220 --> 01:40:58,280
You're struggling to keep up with us as it is!
977
01:40:58,421 --> 01:41:01,133
- I'm fine. -No, you need this more than we do.
978
01:41:01,157 --> 01:41:02,077
What I need
979
01:41:02,118 --> 01:41:04,059
is to put as much distance between us
980
01:41:04,117 --> 01:41:05,507
and them as I can!
981
01:41:05,569 --> 01:41:09,099
Fine! Maybe we'll have a better chance if we spare them.
982
01:41:09,123 --> 01:41:11,757
Yeah. Two of us will, not you.
983
01:41:12,563 --> 01:41:13,874
I'm not going with you.
984
01:41:14,376 --> 01:41:16,991
No, no. We need to keep moving.
985
01:41:17,063 --> 01:41:19,164
That's the only reason we've survived this long.
986
01:41:19,215 --> 01:41:20,773
If we stop, we die.
987
01:41:25,204 --> 01:41:26,743
This is all because of you.
988
01:41:27,446 --> 01:41:29,083
I won't let you take her from me!
989
01:41:29,321 --> 01:41:32,483
Stop it. You don't own me, neither does he.
990
01:41:32,899 --> 01:41:34,311
It's my decision.
991
01:41:35,126 --> 01:41:36,981
You think I want to go back to what we had?
992
01:41:37,635 --> 01:41:39,102
I won't do it anymore!
993
01:41:39,581 --> 01:41:41,846
If that's the only way to live, I don't want to.
994
01:41:43,275 --> 01:41:44,275
Come with us.
995
01:41:45,049 --> 01:41:46,897
Please, we need you.
996
01:41:47,644 --> 01:41:48,911
We need each other.
997
01:42:06,959 --> 01:42:08,626
We've found their tracks.
998
01:42:13,786 --> 01:42:18,120
Wait here. Round up the rest of the hunters when they get back.
999
01:42:22,442 --> 01:42:24,042
The rest of you with me.
1000
01:43:23,275 --> 01:43:24,275
Wait.
1001
01:43:32,028 --> 01:43:33,028
Don't shoot!
1002
01:43:33,268 --> 01:43:34,751
I told you not to come back.
1003
01:43:35,074 --> 01:43:36,674
We didn't have a choice.
1004
01:43:36,752 --> 01:43:38,752
- Who's with you? - She's one of us.
1005
01:43:39,050 --> 01:43:41,233
- We got her back. - You're lying.
1006
01:43:41,796 --> 01:43:42,639
No.
1007
01:43:42,944 --> 01:43:44,202
He's telling the truth.
1008
01:43:44,663 --> 01:43:46,171
Or you could sneak back in here and
1009
01:43:46,196 --> 01:43:47,593
bring an extra pair of thieving hands.
1010
01:43:47,632 --> 01:43:49,920
Please. We're unarmed, same as before.
1011
01:43:50,038 --> 01:43:52,702
We've taken the same route in, we've come to talk.
1012
01:43:53,152 --> 01:43:55,730
You want us to take you in, so you can murder us in our sleep,
1013
01:43:55,755 --> 01:43:56,951
Is that the new plan?
1014
01:43:58,691 --> 01:44:00,025
Stay away from them!
1015
01:44:02,293 --> 01:44:04,444
- Where have you come from? - From the town.
1016
01:44:04,901 --> 01:44:07,037
- I was a prisoner. - Were there others?
1017
01:44:07,115 --> 01:44:08,567
- More girls? - Yeah.
1018
01:44:08,973 --> 01:44:10,740
I don't know how many, but there were more.
1019
01:44:10,765 --> 01:44:13,223
My daughter, she's young. 20.
1020
01:44:13,746 --> 01:44:16,298
- She was taken 3 years ago. - I was separated.
1021
01:44:16,361 --> 01:44:17,819
Did you see any of them?
1022
01:44:19,816 --> 01:44:22,016
- Only one. - What was her name?
1023
01:44:22,094 --> 01:44:23,951
-She didn't say. - Well, what did she say?
1024
01:44:23,976 --> 01:44:25,467
- Please... - We didn't speak much.
1025
01:44:25,492 --> 01:44:26,815
I wasn't with her for long.
1026
01:44:27,331 --> 01:44:28,889
You expect us to believe the two of you
1027
01:44:28,914 --> 01:44:30,971
made it in and out without getting caught?
1028
01:44:30,996 --> 01:44:33,723
- They were searching in the wrong places. - Not a single soul
1029
01:44:33,763 --> 01:44:34,936
left to guard their own home.
1030
01:44:34,991 --> 01:44:36,991
- No, there was. - We caught them off guard.
1031
01:44:37,730 --> 01:44:40,404
- Nailed four of them. - Then why did you come back?
1032
01:44:40,512 --> 01:44:43,050
We don't want to run anymore. We won't survive out in the run.
1033
01:44:43,113 --> 01:44:44,574
Coming after you, are they?
1034
01:44:44,598 --> 01:44:45,864
What did you think would happen?
1035
01:44:45,889 --> 01:44:47,762
- I don't know. - So you decided to drag us
1036
01:44:47,787 --> 01:44:50,204
- into this shit storm? - We need you to help us.
1037
01:44:50,352 --> 01:44:53,055
- How many are coming after you? - There might not be.
1038
01:44:53,228 --> 01:44:55,266
- We hid our tracks as best we could. - How many?
1039
01:44:55,290 --> 01:44:56,618
If we're lucky they won't find us at all.
1040
01:44:56,643 --> 01:44:59,555
Lucky? Didn't I say what would happen if you came back?
1041
01:44:59,579 --> 01:45:03,233
If they find us here, you're going to need our help anyway.
1042
01:45:06,415 --> 01:45:09,608
You offer help after you stroll in here and drag us into this mess?
1043
01:45:09,736 --> 01:45:11,686
You kill us and you have no hope of stopping them.
1044
01:45:11,733 --> 01:45:14,079
Maybe I'll offer you to them when they come looking.
1045
01:45:14,298 --> 01:45:15,821
You can't make deals with them.
1046
01:45:15,845 --> 01:45:17,365
Two fresh heads on the fence
1047
01:45:17,390 --> 01:45:18,953
and her tied up down there next to you, that should do the trick.
1048
01:45:18,978 --> 01:45:21,615
What about your children? They murdered them, didn't they?
1049
01:45:21,640 --> 01:45:23,967
Shut up! You don't talk about my kids!
1050
01:45:23,992 --> 01:45:25,804
We're not the enemy, they are!
1051
01:45:27,348 --> 01:45:28,621
They're your problem.
1052
01:45:28,693 --> 01:45:30,693
- Not ours. - We can't turn them away now.
1053
01:45:31,372 --> 01:45:33,944
If they're being followed, then the trail leads here.
1054
01:45:34,105 --> 01:45:36,683
They come for you eventually, with or without us.
1055
01:45:37,066 --> 01:45:39,262
You might be able to ambush one hunting party,
1056
01:45:39,294 --> 01:45:40,504
but there's hundreds of them.
1057
01:45:40,715 --> 01:45:42,097
And that display on the fence won't stop them.
1058
01:45:42,122 --> 01:45:42,911
How do you know?
1059
01:45:42,936 --> 01:45:45,636
Do you think that'll scare them? It's an invitation.
1060
01:45:45,779 --> 01:45:49,289
If they're stupid enough to ignore the warnings and step inside they'll wish they hadn't.
1061
01:45:49,313 --> 01:45:52,346
As soon as they realize that you've killed some of their own, that's it not safe for you.
1062
01:45:52,371 --> 01:45:54,722
They will hit you with everything they got.
1063
01:45:54,995 --> 01:45:57,484
Well, you've seen to it that they will, haven't you?
1064
01:46:04,238 --> 01:46:05,737
Turn around. Keep walking.
1065
01:46:54,699 --> 01:46:55,699
Through there.
1066
01:47:10,541 --> 01:47:13,159
We'll come for you later. Get some rest til then.
1067
01:47:27,997 --> 01:47:29,536
She must have been through hell.
1068
01:47:29,561 --> 01:47:32,847
Even if she was spared, she couldn't have survived all this time.
1069
01:47:33,131 --> 01:47:36,448
She's been imprisoned there. You heard what they said.
1070
01:47:36,638 --> 01:47:37,927
She said there were others.
1071
01:47:38,006 --> 01:47:39,045
[crosstalk]
1072
01:47:39,069 --> 01:47:40,589
That could mean anything or nothing.
1073
01:47:42,428 --> 01:47:44,879
If there were others, why didn't they rescue them, too?
1074
01:47:44,904 --> 01:47:46,233
Why aren't they here?
1075
01:47:46,258 --> 01:47:49,575
Why can't you just admit there's a chance she might still be alive?
1076
01:47:49,600 --> 01:47:52,615
She could be feeding us a complete pack of lies.
1077
01:47:53,582 --> 01:47:55,982
You're so desperate to cling on to any
1078
01:47:56,065 --> 01:47:57,434
shred of hope that you would believe
1079
01:47:57,459 --> 01:47:59,438
the word of three strangers that we know nothing about.
1080
01:47:59,603 --> 01:48:01,716
Isn't that what we're supposed to do?
1081
01:48:01,783 --> 01:48:03,466
Never give up hope?
1082
01:48:06,453 --> 01:48:08,520
I think about her all the time.
1083
01:48:09,977 --> 01:48:11,685
I can hear her voice
1084
01:48:12,118 --> 01:48:14,287
and see her smile. It's like she is right here.
1085
01:48:14,312 --> 01:48:17,123
She was killed. Years ago.
1086
01:48:17,515 --> 01:48:19,316
All you're doing is torturing yourself
1087
01:48:19,341 --> 01:48:21,145
when you should be coming to terms with what's happened.
1088
01:48:21,170 --> 01:48:23,068
I can't listen to this anymore.
1089
01:48:24,598 --> 01:48:27,568
- Let go! - What do you want me to say?
1090
01:48:27,654 --> 01:48:28,888
I did nothing.
1091
01:48:29,756 --> 01:48:32,077
I'm the only man that could have protected her.
1092
01:48:32,102 --> 01:48:35,459
Her own dad let her be dragged away and tortured by those monsters.
1093
01:48:36,100 --> 01:48:38,433
I was too frightened of losing you.
1094
01:48:38,927 --> 01:48:42,927
I was too scared of being cut and carved like our own son.
1095
01:48:43,326 --> 01:48:45,638
I was too scared to go out to look for her.
1096
01:48:45,663 --> 01:48:47,663
I just want her back!
1097
01:48:49,170 --> 01:48:51,052
I want to know!
1098
01:48:52,272 --> 01:48:55,021
I want you to see that there's still hope.
1099
01:48:55,063 --> 01:48:57,076
She's still out there.
1100
01:49:08,344 --> 01:49:10,404
What if I've been wrong all this time?
1101
01:49:11,421 --> 01:49:13,654
A thought has been gnawing to me since that day.
1102
01:49:15,133 --> 01:49:17,133
What if she's still out there?
1103
01:49:20,051 --> 01:49:23,177
How could I let that happen to our little Chloe?
1104
01:49:24,207 --> 01:49:27,935
We can get her back, with their help.
1105
01:49:30,853 --> 01:49:32,386
What chance do we have?
1106
01:49:38,436 --> 01:49:39,436
Here.
1107
01:49:45,472 --> 01:49:46,568
Grub's up.
1108
01:50:12,940 --> 01:50:14,473
So, what was your plan?
1109
01:50:15,322 --> 01:50:16,456
What do you mean?
1110
01:50:16,884 --> 01:50:18,565
Well, you've come all the way back here.
1111
01:50:18,863 --> 01:50:22,104
You must have some genius strategy up your sleeve.
1112
01:50:22,651 --> 01:50:25,525
Something to help even up the odds. Give us a fighting chance.
1113
01:50:25,549 --> 01:50:29,698
Well, I... thought we would be safer here.
1114
01:50:29,858 --> 01:50:32,474
We're surrounded by 200 acres of woodland.
1115
01:50:32,499 --> 01:50:35,873
- It's an ideal place to hide. - Well, you'll fit right in here then.
1116
01:50:38,240 --> 01:50:39,763
How did you meet these two?
1117
01:50:41,872 --> 01:50:42,872
They robbed me.
1118
01:50:43,053 --> 01:50:45,474
He had years worth of food, we've left him plenty.
1119
01:50:46,419 --> 01:50:48,942
- Why are you helping them? - What are you talking about?
1120
01:50:50,233 --> 01:50:52,623
I just want to get to know my new lodgers.
1121
01:50:52,975 --> 01:50:54,641
They'd be dead otherwise.
1122
01:50:55,365 --> 01:50:57,748
Possible have done in a bag with cannibals.
1123
01:51:00,819 --> 01:51:03,065
- What about the two of you? - What about us?
1124
01:51:03,225 --> 01:51:06,112
- Are you a fighter? - If the situation calls for it.
1125
01:51:06,183 --> 01:51:08,459
Well, you're in one of those situation right now.
1126
01:51:09,262 --> 01:51:10,848
We're not going to hide anymore.
1127
01:51:11,606 --> 01:51:13,568
You fake them looking for revenge.
1128
01:51:13,996 --> 01:51:16,107
We'll make the price so high
1129
01:51:16,676 --> 01:51:18,076
they won't want to pay it.
1130
01:51:18,177 --> 01:51:20,841
Well, it seems like you're the one with a genius strategy.
1131
01:51:38,362 --> 01:51:39,432
Of course you did.
1132
01:51:39,457 --> 01:51:42,138
Don't put your hands on me, ever. What don't you understand?
1133
01:51:42,817 --> 01:51:46,080
Just remember I came back for you and you left me to die.
1134
01:52:10,395 --> 01:52:12,887
They stir off the pot this plan goes to shit.
1135
01:52:13,012 --> 01:52:14,746
- They won't. - How can you be sure?
1136
01:52:15,324 --> 01:52:16,990
Curiosity killed the cat.
1137
01:52:17,340 --> 01:52:18,112
What?
1138
01:52:18,629 --> 01:52:20,023
Anyone who climbs that gate
1139
01:52:20,048 --> 01:52:22,195
climbs it to see what's at the end of the path.
1140
01:52:22,941 --> 01:52:24,706
Same story every time.
1141
01:52:25,332 --> 01:52:28,404
- All we have to do is wait. - What is this place, anyway?
1142
01:52:29,229 --> 01:52:31,295
- Are you expecting guests? - How much longer?
1143
01:52:31,521 --> 01:52:34,305
- We're done. - Right. On to the next one.
1144
01:52:39,516 --> 01:52:42,316
I think now is as good as a time as any.
1145
01:52:43,134 --> 01:52:44,362
Not going to get another chance.
1146
01:52:44,758 --> 01:52:47,518
How have you made it this far being such a defeatist?
1147
01:52:47,649 --> 01:52:48,849
He's a pragmatist.
1148
01:52:48,920 --> 01:52:52,236
Knowing when to run and when to fight is why I'm still breathing.
1149
01:52:52,996 --> 01:52:55,471
And when you're 5 against 100 that's when you run.
1150
01:52:55,643 --> 01:52:58,874
- So why haven't you? - I don't know.
1151
01:53:00,066 --> 01:53:02,073
The longer I stay here the crazier it looks.
1152
01:53:02,215 --> 01:53:03,549
I think you do know.
1153
01:53:05,310 --> 01:53:06,654
You're here for her, aren't you?
1154
01:53:06,709 --> 01:53:08,979
- You reckon? - He's here to save face.
1155
01:53:09,251 --> 01:53:10,626
That's all he cares about.
1156
01:53:11,197 --> 01:53:12,798
He thinks he's a big, tough guy.
1157
01:53:13,032 --> 01:53:15,484
So he can't run away and leave it to the rest of us to make a stand.
1158
01:53:15,563 --> 01:53:18,253
I think he knows we stand a fighting chance.
1159
01:53:18,253 --> 01:53:19,253
Do we?
1160
01:53:19,782 --> 01:53:22,659
Well, if by some miracle we do manage to fight them all off,
1161
01:53:22,794 --> 01:53:25,151
we'll just start another war that will never end.
1162
01:53:25,533 --> 01:53:27,924
It's going to drag on until one side is wiped out.
1163
01:53:27,949 --> 01:53:29,651
They've got their numbers. How are you going to beat them?
1164
01:53:29,689 --> 01:53:32,190
You're wrong. It has to be them.
1165
01:53:32,640 --> 01:53:34,983
We're gonna kill every last one of them
1166
01:53:35,008 --> 01:53:37,274
and then rescue every one of those girls.
1167
01:53:37,299 --> 01:53:38,229
You're mad.
1168
01:53:38,471 --> 01:53:40,471
- We're never going back there. - You have to.
1169
01:53:41,462 --> 01:53:44,462
We've taken you in. We've risked our lives.
1170
01:53:44,787 --> 01:53:46,732
We are going to get our daughter back
1171
01:53:46,772 --> 01:53:48,704
and you are going to help us.
1172
01:53:49,061 --> 01:53:50,365
That's what this is about.
1173
01:53:50,483 --> 01:53:52,288
Let me tell you something about your daughter.
1174
01:53:52,756 --> 01:53:54,423
- She's dead. - Shut up.
1175
01:53:54,811 --> 01:53:55,944
What do you know?
1176
01:53:56,223 --> 01:53:57,212
He doesn't know anything.
1177
01:53:57,237 --> 01:53:59,003
She could still be there. I heard others.
1178
01:53:59,068 --> 01:53:59,901
Is that right?
1179
01:54:00,176 --> 01:54:01,605
Why are you so certain she's dead?
1180
01:54:01,630 --> 01:54:03,432
- What have you seen? - Nothing
1181
01:54:04,364 --> 01:54:07,579
If it's been years, it's unlikely, that's all.
1182
01:54:08,044 --> 01:54:10,106
If we get through this, I'll help you find her.
1183
01:54:10,192 --> 01:54:11,200
We'll take you back there.
1184
01:54:11,225 --> 01:54:14,768
You are so eager to punish me you plan to get us both killed.
1185
01:54:14,793 --> 01:54:16,690
- Is that what you think? - Why else?
1186
01:54:16,715 --> 01:54:17,968
Because they deserve to die.
1187
01:54:18,442 --> 01:54:19,748
They rape, murder and enslave
1188
01:54:19,773 --> 01:54:22,699
and they will keep doing it because there's no one to stop them.
1189
01:54:23,148 --> 01:54:24,487
This is bigger than us.
1190
01:54:24,512 --> 01:54:27,948
We could save countless lives and I would give my own for that.
1191
01:54:31,624 --> 01:54:34,183
We didn't want to bring up our kids in London, so
1192
01:54:34,710 --> 01:54:37,476
we sold our pocket flat and bought this place.
1193
01:54:38,062 --> 01:54:39,312
Our Eco paradise.
1194
01:54:39,337 --> 01:54:41,901
We moved up from London just before the war started.
1195
01:54:42,346 --> 01:54:43,470
We've been here ever since.
1196
01:54:43,495 --> 01:54:46,798
Solar panels, running water, we grow our own food...
1197
01:54:46,940 --> 01:54:48,342
Haven't you ever left the wood?
1198
01:54:48,367 --> 01:54:51,572
We've ventured out from time to time and invaded this and that.
1199
01:54:51,619 --> 01:54:52,947
Is that when they were taken?
1200
01:54:54,126 --> 01:54:57,926
We tried everything we could to keep them here with us.
1201
01:54:59,527 --> 01:55:01,893
But when they were little, they had this idea that
1202
01:55:02,348 --> 01:55:04,753
more people would come to the woods to seek shelter.
1203
01:55:04,778 --> 01:55:09,144
So we built dens and put up tents ready for them to come.
1204
01:55:10,392 --> 01:55:12,354
That kept them occupied for a while, but
1205
01:55:13,594 --> 01:55:17,394
when the winter ended, they started to venture out more.
1206
01:55:17,735 --> 01:55:19,253
We told them not to, but
1207
01:55:21,141 --> 01:55:24,341
teenagers, they don't listen to their parents.
1208
01:55:26,696 --> 01:55:30,977
All we found was a pile of his blood soaked clothes.
1209
01:55:32,704 --> 01:55:34,570
There was no trace of Chloe.
1210
01:55:35,015 --> 01:55:36,015
Hey,
1211
01:55:37,492 --> 01:55:38,979
Isn't that a thing for music?
1212
01:55:40,265 --> 01:55:41,265
Does it work?
1213
01:56:34,555 --> 01:56:35,555
Go on, kiddo.
1214
01:56:58,517 --> 01:57:02,650
That's the Sander's farm. I've known the family all my life.
1215
01:57:14,428 --> 01:57:17,720
Look, our air defenses saved us from most of the bombs.
1216
01:57:18,239 --> 01:57:21,801
But the situation is going to get pretty nasty now that people are starving.
1217
01:57:21,889 --> 01:57:25,129
- I'm not leaving. - It'll just be for a couple of days.
1218
01:57:25,756 --> 01:57:27,615
Once the danger's passed we'll come back.
1219
01:57:27,640 --> 01:57:30,430
Me and John made our lives here.
1220
01:57:31,146 --> 01:57:32,746
They won't force me out.
1221
01:57:33,348 --> 01:57:34,657
This is our home.
1222
01:57:35,145 --> 01:57:38,188
If you want to go with the boys, then fine.
1223
01:57:38,529 --> 01:57:41,077
I'm too old to camp out in the woods.
1224
01:57:41,102 --> 01:57:42,821
I can't leave you on your own.
1225
01:57:43,884 --> 01:57:45,391
Not after you've taken us in.
1226
01:57:57,005 --> 01:58:00,783
- There's not any food in here, lads. - I'll be the the judge of that.
1227
01:58:02,303 --> 01:58:03,812
How many you got in there?
1228
01:58:04,717 --> 01:58:07,265
We cam give you some food and some water.
1229
01:58:07,712 --> 01:58:09,140
And I want you on your way.
1230
01:58:10,008 --> 01:58:11,575
You know people are starving.
1231
01:58:12,032 --> 01:58:15,726
There's a lot of fat, rich farmers out here keeping the food from the rest of us.
1232
01:58:16,150 --> 01:58:17,618
We're here to claim what's ours.
1233
01:58:17,643 --> 01:58:19,643
Looks like you have to work it out with the local farmers, then.
1234
01:58:20,282 --> 01:58:23,510
I want you off my property right now!
1235
01:58:23,666 --> 01:58:25,526
What gives you the right?
1236
01:58:25,822 --> 01:58:26,779
That's far enough.
1237
01:58:26,803 --> 01:58:29,054
- Get out of my property! - Your property?
1238
01:58:29,079 --> 01:58:30,679
Will you go back inside?
1239
01:58:37,900 --> 01:58:39,588
All property is theft.
1240
01:58:44,899 --> 01:58:45,899
Run!
1241
01:58:48,124 --> 01:58:49,391
There must be more.
1242
01:59:26,094 --> 01:59:27,807
Trying to save your own skin?
1243
01:59:28,103 --> 01:59:28,775
No.
1244
01:59:28,993 --> 01:59:30,660
You almost had me fooled.
1245
01:59:30,685 --> 01:59:32,119
This is not what it looks like.
1246
01:59:32,314 --> 01:59:34,510
I can't sleep knowing what's coming.
1247
01:59:34,650 --> 01:59:37,361
I need to do something. I need to check the fence.
1248
01:59:38,408 --> 01:59:40,803
The alarm will trigger as soon as we someone crosses the gate..
1249
01:59:40,963 --> 01:59:43,810
This is torture. Please, just let me see the gate.
1250
01:59:43,834 --> 01:59:45,440
I'm not letting you head off into the dark.
1251
01:59:45,464 --> 01:59:48,294
You don't understand. It was my decision to come here.
1252
01:59:49,449 --> 01:59:51,596
I feel like I'm to blame for whatever happens next.
1253
01:59:51,621 --> 01:59:54,611
You did a good thing, getting everyone here.
1254
01:59:54,636 --> 01:59:55,877
For all our sakes.
1255
01:59:55,940 --> 01:59:57,525
I came here because I was afraid.
1256
01:59:58,503 --> 02:00:00,597
But I might have just led us all into a death trap.
1257
02:00:00,622 --> 02:00:02,622
We've all made the decision to fight.
1258
02:00:06,635 --> 02:00:08,166
Why does it all come to this?
1259
02:00:08,767 --> 02:00:10,279
Surviving is all we got left.
1260
02:00:10,760 --> 02:00:12,293
Better late than never.
1261
02:00:15,213 --> 02:00:16,736
When my brother was here,
1262
02:00:17,094 --> 02:00:21,850
he had this idea of an asylum to ward people away from the town.
1263
02:00:23,682 --> 02:00:24,924
We talked about it.
1264
02:00:26,204 --> 02:00:29,671
Convinced him that they would trace it back to us.
1265
02:00:31,258 --> 02:00:32,447
So he stood by.
1266
02:00:34,096 --> 02:00:36,886
He had people who wandered into his territory to be hunted down.
1267
02:00:37,096 --> 02:00:40,486
So maybe I put this on myself.
1268
02:00:41,173 --> 02:00:43,305
I've never looked out for other people.
1269
02:00:43,330 --> 02:00:46,851
I've only ever looked after myself. What kind of life is that?
1270
02:00:48,095 --> 02:00:49,095
So, what is this?
1271
02:00:50,157 --> 02:00:52,029
You know, for years I've told myself
1272
02:00:52,142 --> 02:00:54,506
it's always the evil bastards that survive,
1273
02:00:55,813 --> 02:00:57,820
and that no one would have ever gotten this far
1274
02:00:57,845 --> 02:01:00,125
by being a decent human being.
1275
02:01:01,516 --> 02:01:04,716
I saw everyone outside this wood as the enemy.
1276
02:01:05,051 --> 02:01:09,750
What happens from here on out, that's what matters.
1277
02:01:11,738 --> 02:01:13,405
We can make things right.
1278
02:01:15,582 --> 02:01:17,822
It's been 3 days. What if they never find us?
1279
02:01:17,965 --> 02:01:18,965
I want them to.
1280
02:01:19,747 --> 02:01:22,814
We've picked the battlefield. Let them come.
1281
02:01:24,309 --> 02:01:27,709
And if they don't, we'll take the fight to them.
1282
02:01:29,524 --> 02:01:32,588
In the meantime, do I have to stand out here all night.
1283
02:01:33,133 --> 02:01:34,836
To make sure nobody runs off.
1284
02:01:48,905 --> 02:01:50,705
Someone's crossed the gate.
1285
02:01:51,678 --> 02:01:53,278
- They're here. - Wait.
1286
02:01:53,427 --> 02:01:54,701
There's only one.
1287
02:01:59,616 --> 02:02:00,900
Get down here!
1288
02:02:16,928 --> 02:02:17,928
Jesus.
1289
02:02:18,193 --> 02:02:19,726
- Are we going? - Yes.
1290
02:02:19,821 --> 02:02:21,090
Stick to the plan.
1291
02:02:34,640 --> 02:02:37,327
Oi! Come on!
1292
02:02:38,813 --> 02:02:39,994
Over here!
1293
02:02:43,349 --> 02:02:44,349
You take him.
1294
02:02:45,600 --> 02:02:46,600
On me!!
1295
02:02:54,200 --> 02:02:56,165
Bring her to me, alive.
1296
02:02:56,236 --> 02:02:59,256
- Chief. - Go!
1297
02:03:12,992 --> 02:03:15,264
[ indistinct] out there!
1298
02:03:17,444 --> 02:03:19,181
I'm gonna stomp on you!
1299
02:03:40,310 --> 02:03:42,431
Please, don't hurt me.
1300
02:04:11,859 --> 02:04:15,069
- How many other? - Not sure. 40 maybe?
1301
02:04:15,413 --> 02:04:18,460
We can do this. We can do this. Get to the next ambush point.
1302
02:04:19,305 --> 02:04:20,305
Fuck!
1303
02:04:28,136 --> 02:04:29,851
He stuck my fucking leg.
1304
02:04:29,906 --> 02:04:31,906
- Can you walk? - Yes.
1305
02:04:33,026 --> 02:04:34,026
Let's go.
1306
02:04:55,333 --> 02:04:56,333
This...
1307
02:04:56,873 --> 02:04:58,673
is your new hunting ground.
1308
02:05:00,253 --> 02:05:03,088
Any rats you catch belong to you.
1309
02:05:03,824 --> 02:05:04,957
The girl is mine.
1310
02:05:06,272 --> 02:05:08,165
The man who brings that bitch to me
1311
02:05:08,866 --> 02:05:10,586
gets to have a real go at her when I'm done.
1312
02:05:11,065 --> 02:05:12,331
Now get after them!
1313
02:05:51,906 --> 02:05:53,848
They're breathing down our necks. Come on.
1314
02:05:56,062 --> 02:05:57,062
I'm done.
1315
02:05:57,649 --> 02:05:58,836
You have to keep going.
1316
02:05:58,891 --> 02:06:01,301
- I'll wait here and lead them to you. - We can't fight them just the 3 of us.
1317
02:06:01,374 --> 02:06:04,441
I'm cutting into the woods. I suggest you do the same.
1318
02:06:17,093 --> 02:06:18,093
They're here!
1319
02:06:18,407 --> 02:06:20,659
Come on, let's get back to the house. It's time for plan "B".
1320
02:06:20,684 --> 02:06:22,191
We can't leave him!
1321
02:06:22,822 --> 02:06:23,845
You have done this.
1322
02:06:23,870 --> 02:06:25,568
Why don't you fuck them for leaving like you did last time?
1323
02:06:25,592 --> 02:06:26,626
We can't stay here.
1324
02:06:27,139 --> 02:06:28,139
I'm sorry.
1325
02:08:25,116 --> 02:08:27,247
We're grabbing all bags and hitting strait to the woods.
1326
02:08:27,272 --> 02:08:28,973
One minute and no more, alright?
1327
02:08:36,524 --> 02:08:37,524
Wait!
1328
02:08:42,172 --> 02:08:43,172
Try it!
1329
02:08:43,281 --> 02:08:45,815
- You'll nail us both. - Don't shoot.
1330
02:08:46,493 --> 02:08:49,192
- Let him go and you can walk away. - Not without you.
1331
02:08:49,493 --> 02:08:51,555
I'm taking you with me or he dies!
1332
02:08:51,579 --> 02:08:54,364
-You're not going anywhere. -Put the bow down!
1333
02:08:54,389 --> 02:08:56,620
No chance. I'll kill him!
1334
02:08:56,729 --> 02:08:58,479
You'll be dead before it hits the ground!
1335
02:08:58,504 --> 02:09:00,363
Just do it! We don't have time for this!
1336
02:09:03,567 --> 02:09:05,895
You hear that? They're coming.
1337
02:09:06,349 --> 02:09:08,415
-They'll be here soon. - Okay.
1338
02:09:08,723 --> 02:09:10,556
-You're ridiculous. -Don't do this. Just shoot him.
1339
02:09:10,673 --> 02:09:11,927
He won't hurt me.
1340
02:09:13,521 --> 02:09:14,521
Don't hurt him!
1341
02:09:19,359 --> 02:09:21,825
Tie her up. Hands behind her back.
1342
02:09:25,812 --> 02:09:28,506
- This can't be the way. - Just do it, quickly.
1343
02:09:31,536 --> 02:09:32,536
Faster!
1344
02:09:34,114 --> 02:09:35,114
Turn around!
1345
02:09:35,403 --> 02:09:36,747
Walk towards me.
1346
02:09:50,601 --> 02:09:52,692
- Let's go. -What are you doing? Stop him!
1347
02:09:52,976 --> 02:09:54,709
For God's sakes, stop him!
1348
02:10:06,945 --> 02:10:08,833
We're too late. Back into the house.
1349
02:10:14,677 --> 02:10:16,114
Don't say a word.
1350
02:10:33,597 --> 02:10:34,597
For you.
1351
02:10:40,174 --> 02:10:41,379
Good boy.
1352
02:10:49,504 --> 02:10:50,355
Untie me.
1353
02:10:50,379 --> 02:10:52,239
Just stop and think for a second.
1354
02:10:52,264 --> 02:10:55,223
- If you step outside you're a dead man. - Just untie me, please.
1355
02:10:55,407 --> 02:10:56,911
I need you with me.
1356
02:10:57,156 --> 02:10:59,156
They are not going to take my wife, do you understand?
1357
02:10:59,583 --> 02:11:00,559
Yes.
1358
02:11:00,856 --> 02:11:03,270
We cam fight them here, one at a time.
1359
02:11:03,295 --> 02:11:05,559
They'll have to smash their way in.
1360
02:11:13,896 --> 02:11:15,497
Who wants to go first?
1361
02:11:18,958 --> 02:11:21,151
There's only 3 of them. Let's burn them out.
1362
02:11:21,176 --> 02:11:22,004
No!
1363
02:11:23,855 --> 02:11:25,122
I want her as well.
1364
02:11:25,147 --> 02:11:29,198
- Just fucking try! - You know the rules, boys!
1365
02:11:34,103 --> 02:11:36,437
-What do we do? - Get to the roof.
1366
02:11:40,424 --> 02:11:42,114
Come on, you cowards!
1367
02:11:42,451 --> 02:11:44,085
The roof, before they close off!
1368
02:11:44,365 --> 02:11:45,365
Don't.
1369
02:11:50,962 --> 02:11:52,095
Hey, don't shoot!
1370
02:12:20,814 --> 02:12:22,203
This is your army?
1371
02:12:23,142 --> 02:12:26,008
You thought you could bring down the beast with these three?
1372
02:12:26,400 --> 02:12:28,400
Was it worth losing all those hunters?
1373
02:12:44,279 --> 02:12:46,375
- Get close to the walls! - Move it!
1374
02:12:48,905 --> 02:12:50,062
Come here!
1375
02:12:55,485 --> 02:12:57,023
I've got the doors covered.
1376
02:12:57,742 --> 02:12:59,101
How many arrows have you got?
1377
02:12:59,446 --> 02:13:01,640
- Three. - Save them for the leader.
1378
02:13:02,602 --> 02:13:04,117
There's nowhere else to run!
1379
02:13:05,438 --> 02:13:08,984
You give up now and I'll promise you two things!
1380
02:13:10,515 --> 02:13:13,953
The women live, and you get to die quickly.
1381
02:13:14,476 --> 02:13:15,476
Go to hell!
1382
02:14:13,956 --> 02:14:15,569
You fucking dogs!
1383
02:14:16,566 --> 02:14:17,842
Look at me!
1384
02:14:22,448 --> 02:14:25,059
Come here, you bitch! Come here!
1385
02:14:29,980 --> 02:14:31,706
Guess what happens now?
1386
02:14:31,910 --> 02:14:33,487
You stay up there
1387
02:14:33,706 --> 02:14:35,215
and you will suffer
1388
02:14:35,239 --> 02:14:39,136
while I tear up piece by piece,
1389
02:14:39,732 --> 02:14:44,665
and then we are going to burn this thing to the ground, with you inside!
1390
02:14:59,491 --> 02:15:02,091
Someone bring me this bastard's tongue!
1391
02:15:11,317 --> 02:15:15,403
This... this is who you want to lead you?
1392
02:15:16,606 --> 02:15:20,878
This fucking mongrel who won't even look me in the eye?
1393
02:15:22,427 --> 02:15:24,739
I am going to gut you for this!
1394
02:15:31,054 --> 02:15:32,338
Come on, then!
1395
02:16:45,976 --> 02:16:47,776
Fuck this. I'm out of here.
1396
02:16:48,898 --> 02:16:49,898
Mike!
1397
02:16:51,484 --> 02:16:52,484
MIke!
1398
02:16:55,305 --> 02:16:58,076
- This isn't over! - Keep running!
1399
02:17:02,501 --> 02:17:03,634
What's happening?
1400
02:17:37,004 --> 02:17:38,339
It is over.
102601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.