All language subtitles for The.Bay.Of.Silence.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,225 --> 00:00:27,661 [EXHALING] 2 00:00:35,234 --> 00:00:38,640 [WIND WHOOSHING] 3 00:00:42,209 --> 00:00:44,612 [HEAVY BREATHING] 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,783 [HEAVY BREATHING CONTINUES] 5 00:00:50,784 --> 00:00:52,820 [WIND WHOOSHING] 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,256 [DOOR CREAKING] 7 00:00:57,825 --> 00:00:59,627 [PANTING] 8 00:01:04,263 --> 00:01:06,501 [SEAGULLS SQUAWKING] 9 00:01:11,805 --> 00:01:14,073 [RUNNING FOOTSTEPS] 10 00:01:14,487 --> 00:01:17,487 Subtitles by explosiveskull 11 00:01:35,629 --> 00:01:38,665 [DOGS BARKING] 12 00:01:38,700 --> 00:01:41,536 [SCREAMING LOUDLY] 13 00:01:49,241 --> 00:01:51,679 [MOTORBIKE REVVING] 14 00:01:57,718 --> 00:02:00,521 [SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 15 00:02:08,962 --> 00:02:11,765 [CHURCH BELLS RINGING] 16 00:02:27,480 --> 00:02:28,682 Shh. 17 00:02:29,584 --> 00:02:31,318 [WHISPERS] We're in the Bay of Silence. 18 00:02:31,350 --> 00:02:33,387 [WHISPERS] Oh, that's right. 19 00:02:44,966 --> 00:02:48,770 WILL: Now, my child, what is your confession? 20 00:02:48,802 --> 00:02:50,737 I lied yesterday. 21 00:02:50,771 --> 00:02:54,509 I see. Do you often lie, my child? 22 00:02:55,575 --> 00:02:58,579 If I say no, will you believe me? 23 00:02:58,612 --> 00:02:59,947 Yes, absolutely. 24 00:03:02,650 --> 00:03:05,620 And what is your confession, my boy? 25 00:03:05,652 --> 00:03:08,288 Well, I have been having these impure thoughts 26 00:03:08,320 --> 00:03:10,356 about a woman. 27 00:03:11,759 --> 00:03:14,294 A very fascinating widow. 28 00:03:14,896 --> 00:03:16,396 A famous artist. 29 00:03:16,963 --> 00:03:18,465 How impure? 30 00:03:18,932 --> 00:03:20,199 [ROSALIND GASPS] 31 00:03:35,382 --> 00:03:38,719 - [WOMAN SPEAKING IN ITALIAN] - [WILL MUMBLING] 32 00:03:48,295 --> 00:03:49,831 ROSALIND: I wanna live here one day. 33 00:03:51,331 --> 00:03:52,900 - We'll fix it up. - Mmm. 34 00:03:52,933 --> 00:03:54,668 Well, I can fix up anything. 35 00:03:54,701 --> 00:03:58,906 Um, old bicycles, broken hearts, anything. 36 00:04:00,974 --> 00:04:03,978 Do you know what they call this in French? 37 00:04:04,010 --> 00:04:05,780 Moule. 38 00:04:05,812 --> 00:04:07,615 But you know what it means? 39 00:04:07,647 --> 00:04:09,282 Mussel. A mussel. It's a mussel. 40 00:04:09,316 --> 00:04:11,551 Mm, what else does it mean? 41 00:04:11,586 --> 00:04:14,822 - No idea. No, no, no, no. - Yeah. 42 00:04:14,855 --> 00:04:16,423 - Really? - C'est la moule. 43 00:04:16,456 --> 00:04:19,060 - Can I have it? - [GASPS] That's my moule! 44 00:04:19,093 --> 00:04:21,461 I know. Now it's mine. 45 00:04:21,495 --> 00:04:23,930 You ate my moule! [LAUGHS] 46 00:04:38,512 --> 00:04:40,413 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 47 00:04:59,567 --> 00:05:00,701 [PHONE CAMERA CLICKS] 48 00:05:01,869 --> 00:05:03,838 - Please don't. - Sorry. 49 00:05:05,540 --> 00:05:06,774 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 50 00:05:06,807 --> 00:05:08,408 - What's wrong? - Nothing. 51 00:05:09,475 --> 00:05:10,677 I'm fine. 52 00:05:11,879 --> 00:05:13,880 [ROSALIND GIGGLING] 53 00:05:16,716 --> 00:05:17,718 Ah. 54 00:05:35,136 --> 00:05:36,369 [GIGGLES] 55 00:05:36,670 --> 00:05:37,704 Will? 56 00:05:41,509 --> 00:05:42,576 Will? 57 00:05:47,715 --> 00:05:48,749 [GASPS] 58 00:05:48,783 --> 00:05:49,783 Will? 59 00:05:50,218 --> 00:05:51,451 [SHOUTS] Will! 60 00:05:51,483 --> 00:05:52,620 Argh! 61 00:05:53,153 --> 00:05:54,420 Ah! 62 00:05:55,622 --> 00:05:57,658 - Don't do that. - I... I'm sorry! 63 00:05:57,692 --> 00:05:59,627 - Don't do it. - I didn't mean to scare you. 64 00:06:01,528 --> 00:06:03,798 Please... gimme your hand. 65 00:06:09,202 --> 00:06:10,971 Please, say yes. 66 00:06:12,906 --> 00:06:15,442 Have to consult the twins. 67 00:06:15,475 --> 00:06:17,410 We'll get a proper one later. Okay? 68 00:06:18,612 --> 00:06:19,646 [CHUCKLES] 69 00:06:21,915 --> 00:06:23,817 [ROSALIND MOANING] 70 00:06:42,737 --> 00:06:43,737 Come on. 71 00:06:43,771 --> 00:06:46,040 What? No! Oh, my God, you'll break your back! 72 00:06:46,072 --> 00:06:47,841 But we need to do this right. 73 00:06:47,875 --> 00:06:49,543 But I'm so heavy. 74 00:06:49,576 --> 00:06:51,745 No, you're not! I'm strong for God sakes. 75 00:06:51,778 --> 00:06:53,680 Look! 76 00:06:53,713 --> 00:06:54,848 [ROSALIND SQUEALS IN EXCITEMENT] 77 00:06:55,447 --> 00:06:56,951 - [LAUGHS] - Here we are. 78 00:06:59,786 --> 00:07:01,855 My God. Look at this! 79 00:07:01,889 --> 00:07:03,057 Can you work here? 80 00:07:03,089 --> 00:07:04,091 Yeah. 81 00:07:05,892 --> 00:07:07,060 Come... Come. 82 00:07:07,093 --> 00:07:08,528 Yeah, yeah. 83 00:07:11,064 --> 00:07:12,098 [GASPS] Ow... 84 00:07:12,132 --> 00:07:13,834 - Oh, are you okay? - [GROANS SOFTLY] 85 00:07:13,867 --> 00:07:16,237 - All right? - It's okay, it's just a twinge. 86 00:07:16,269 --> 00:07:17,571 Ooh. 87 00:07:17,605 --> 00:07:19,206 TWINS: Mummy! Mummy! 88 00:07:21,675 --> 00:07:24,011 Mummy! Mummy! 89 00:07:24,045 --> 00:07:25,478 CANDY: Wait, will ya? 90 00:07:26,112 --> 00:07:27,949 Candy kept saying fuck. 91 00:07:27,981 --> 00:07:29,216 Because we got lost. 92 00:07:29,250 --> 00:07:31,819 Yeah, well the GPS said to drive into the canal. 93 00:07:33,220 --> 00:07:35,487 Fuck me it's big! 94 00:07:36,656 --> 00:07:38,024 You wanna go check out the kitchen? 95 00:07:38,058 --> 00:07:39,560 You mean, shall I make some tea? 96 00:07:39,593 --> 00:07:40,761 Yes, come on. 97 00:07:40,795 --> 00:07:41,829 - Hey, girls. - BOTH: Hi, Will. 98 00:07:41,862 --> 00:07:43,064 - Hi, Will. - Hi Candy. 99 00:07:44,264 --> 00:07:46,567 Oh, my gosh, it's huge! 100 00:07:46,600 --> 00:07:48,702 [INDISTINCT CHATTER] 101 00:07:51,706 --> 00:07:53,740 This is so nice. 102 00:07:53,774 --> 00:07:54,975 It's heaven. 103 00:07:56,776 --> 00:07:58,079 I'll check out the bath. 104 00:08:01,649 --> 00:08:02,949 CANDY: There's no milk! 105 00:08:04,084 --> 00:08:06,519 - Let's bury Will! - Yeah, let's. 106 00:08:06,553 --> 00:08:07,954 WILL: No. 107 00:08:07,988 --> 00:08:10,024 - Lie down, Will. - No! 108 00:08:11,257 --> 00:08:13,492 Oh, no, not in my ear! 109 00:08:15,663 --> 00:08:18,132 Do you think Mummy'll have twins like us? 110 00:08:18,165 --> 00:08:20,968 - We want a baby each, so it'll be fair. - [LAUGHS] Oh, do you? 111 00:08:21,401 --> 00:08:22,836 BOTH: Baby each! 112 00:08:22,870 --> 00:08:26,007 Baby each! Baby each! 113 00:08:27,807 --> 00:08:30,011 Baby each! Baby each! 114 00:08:30,043 --> 00:08:32,513 Hey, Will! Lift your head up. 115 00:08:37,084 --> 00:08:39,120 WILL: Hey, Ros, careful. 116 00:08:39,153 --> 00:08:41,654 Careful! No, Ros, no! 117 00:08:43,289 --> 00:08:45,225 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 118 00:08:53,967 --> 00:08:56,302 - What's happening? - FEMALE DOCTOR: Excuse me. 119 00:08:56,336 --> 00:08:57,605 ROSALIND: Will. 120 00:08:57,638 --> 00:09:00,041 - [OXYGEN HISSING] - MALE DOCTOR: Drift you off to sleep now. 121 00:09:00,073 --> 00:09:02,176 [INDISTINCT CHATTER] 122 00:09:02,208 --> 00:09:03,644 WILL: What's wrong? 123 00:09:03,677 --> 00:09:05,278 [EQUIPMENT BEEPING] 124 00:09:05,312 --> 00:09:08,081 - Suction... - FEMALE DOCTOR: More suction. 125 00:09:08,115 --> 00:09:10,650 [ALARM BEEPING] 126 00:09:10,683 --> 00:09:12,285 - What's wrong? - You need to leave now. 127 00:09:12,318 --> 00:09:13,921 Tell me what's wrong, please? 128 00:09:16,856 --> 00:09:18,325 [STEADY BEEPING] 129 00:09:26,067 --> 00:09:27,768 [BABY CRYING] 130 00:09:30,937 --> 00:09:32,273 FEMALE DOCTOR: He's a lucky lad. 131 00:09:33,874 --> 00:09:36,043 Had quite a shock with that fall. 132 00:09:36,076 --> 00:09:38,711 Didn't expect to be born so soon, did he? 133 00:09:47,187 --> 00:09:49,222 He's sleeping. 134 00:09:49,255 --> 00:09:50,825 And he's beautiful. 135 00:09:52,426 --> 00:09:53,994 Where is the other one? 136 00:09:54,828 --> 00:09:56,897 I had twins, didn't I? 137 00:09:57,664 --> 00:09:58,899 One died. 138 00:09:58,932 --> 00:10:01,735 No! No, no, no, no, darling. 139 00:10:01,769 --> 00:10:04,304 Just one beautiful boy. And he needed help breathing, 140 00:10:04,337 --> 00:10:06,340 - but he's very much alive. - No. 141 00:10:06,373 --> 00:10:09,110 No. I had twins again, I saw. 142 00:10:10,244 --> 00:10:11,745 They took him out? 143 00:10:11,778 --> 00:10:13,780 Hey. Let it heal. Let it heal. 144 00:10:17,784 --> 00:10:19,953 You let them take my baby? 145 00:10:22,288 --> 00:10:23,657 Try... Try and get some rest. 146 00:10:23,691 --> 00:10:24,991 Try and sleep, Ros, okay? 147 00:10:25,024 --> 00:10:27,360 Why did you let them take my baby? 148 00:10:42,243 --> 00:10:46,113 [CHILDREN CHATTERING AND SHOUTING] 149 00:10:46,147 --> 00:10:47,947 VIVIAN: Why didn't you just name him Jesus? 150 00:10:47,981 --> 00:10:49,283 ROSALIND: It's not religious, Mum. 151 00:10:49,316 --> 00:10:51,418 Amadeo means "loved by God". 152 00:10:51,451 --> 00:10:53,254 He needed all the help he could get. 153 00:10:53,287 --> 00:10:55,355 And it's Italian. Thought you'd like it. 154 00:10:55,389 --> 00:10:58,192 Vivian, with that name he can play for any European football team. 155 00:10:58,225 --> 00:11:01,427 It's just our family has always had such normal names. 156 00:11:01,461 --> 00:11:03,464 Johnny, Tommy, Bertie. 157 00:11:03,496 --> 00:11:05,832 Oh, yeah. Really normal. 158 00:11:06,734 --> 00:11:08,335 VIVIAN: You look tired. 159 00:11:08,369 --> 00:11:09,736 Everything all right? 160 00:11:09,769 --> 00:11:10,870 I'm fine. 161 00:11:12,072 --> 00:11:14,807 - [CELL PHONE RINGS] - Ah, Raul! 162 00:11:14,841 --> 00:11:16,911 He's an ex-matador. Raul... 163 00:11:16,943 --> 00:11:18,178 - You okay, honey? - I'm good. 164 00:11:18,211 --> 00:11:19,346 - Fine? - Yeah. 165 00:11:19,379 --> 00:11:20,480 Take him for a bit. 166 00:11:20,514 --> 00:11:22,182 Hello, my darling. 167 00:11:26,787 --> 00:11:27,988 Hi, Marcia. 168 00:11:28,022 --> 00:11:30,090 - Fancy party. - Fancy wife. 169 00:11:31,258 --> 00:11:32,293 And that's Will's boss. 170 00:11:32,326 --> 00:11:33,961 - Hey. - Hey. 171 00:11:33,994 --> 00:11:35,095 So, did you bring... 172 00:11:35,129 --> 00:11:37,298 No, no. Let's not go there. 173 00:11:37,331 --> 00:11:38,164 There you are! 174 00:11:38,198 --> 00:11:41,000 Oh, is Vivian's ex still managing Ros? 175 00:11:41,034 --> 00:11:42,336 Yeah, they're cool. 176 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Mm. 177 00:11:46,039 --> 00:11:47,942 Rosalind, my darling. 178 00:11:47,975 --> 00:11:49,710 More radiant than ever. 179 00:11:51,211 --> 00:11:52,446 So... 180 00:11:52,479 --> 00:11:54,748 When do I get my percentage? 181 00:11:54,782 --> 00:11:55,915 Sorry? 182 00:11:55,950 --> 00:11:59,220 Well, 10% of you, my darling, means 5% of this bubala. 183 00:11:59,253 --> 00:12:01,422 Milton, you might have to run that by me. 184 00:12:02,557 --> 00:12:04,958 Happy to negotiate. Ooh... 185 00:12:04,991 --> 00:12:06,460 WILL: Let me take him, honey. 186 00:12:06,493 --> 00:12:08,128 ROSALIND: Here. 187 00:12:08,162 --> 00:12:09,363 [BABY COOING] 188 00:12:11,999 --> 00:12:13,167 Open the box. 189 00:12:16,370 --> 00:12:19,072 [GASPS] Oh, my God! 190 00:12:19,105 --> 00:12:21,774 Milton, I think he would have been happier with a rattle. 191 00:12:23,876 --> 00:12:27,147 Now, this is my bit. 192 00:12:28,148 --> 00:12:30,384 Right... here. 193 00:12:30,417 --> 00:12:32,086 You're spoiling her, Milton. 194 00:12:32,119 --> 00:12:33,254 Oh, well. 195 00:12:36,056 --> 00:12:37,191 [SCREAMS] 196 00:12:38,024 --> 00:12:39,493 - I'm so sorry. - Milton! 197 00:12:39,527 --> 00:12:41,227 Just go upstairs and get a T-shirt. 198 00:12:42,895 --> 00:12:44,130 Sorry about that. 199 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 Mmm. 200 00:12:45,466 --> 00:12:47,368 Better get out of this wet shirt. [CHUCKLES] 201 00:12:47,635 --> 00:12:48,836 Okay. 202 00:12:51,838 --> 00:12:53,474 Is he okay, honey? 203 00:12:53,508 --> 00:12:54,975 Yeah, he's fine. 204 00:12:55,009 --> 00:12:56,809 - [BABY SNEEZING AND SPLUTTERING] - Ooh. 205 00:12:56,844 --> 00:12:58,479 You know, it might be the flowers. 206 00:12:58,513 --> 00:12:59,812 Sure. 207 00:13:02,149 --> 00:13:03,182 It's okay. 208 00:13:03,216 --> 00:13:04,851 Here we are, my dear Lena. 209 00:13:08,922 --> 00:13:11,091 - It's all name value. - Sorry? 210 00:13:11,125 --> 00:13:13,027 Market is tribal. 211 00:13:13,059 --> 00:13:14,927 Real artists don't have a hope. 212 00:13:14,961 --> 00:13:17,163 Well, my wife's work is selling as well as ever. 213 00:13:17,197 --> 00:13:19,466 I graduated in anthropology three years ago. 214 00:13:19,500 --> 00:13:23,003 It qualifies me for babysitting and table dancing. 215 00:13:25,572 --> 00:13:28,341 - A dark room. - Erm, please, that's private. 216 00:13:29,942 --> 00:13:32,278 We have these at the Red Velvet. 217 00:13:32,312 --> 00:13:34,315 The club where I dance. 218 00:13:34,347 --> 00:13:36,216 Can I ask you to go out, please? 219 00:13:38,653 --> 00:13:40,522 Should come and see me some time. 220 00:13:42,322 --> 00:13:43,456 Careful. 221 00:13:45,024 --> 00:13:46,460 To be continued. 222 00:13:46,493 --> 00:13:48,162 No, no. Go on! 223 00:13:48,195 --> 00:13:50,029 No, no, no, it's time to sleep. 224 00:13:50,063 --> 00:13:52,131 - Please! - No, no, no, no, no. 225 00:13:52,165 --> 00:13:54,368 Time to sleep. Good night. Good night. 226 00:13:56,003 --> 00:13:57,236 Tickle? 227 00:13:57,270 --> 00:13:58,304 Tickle? 228 00:14:00,274 --> 00:14:03,577 BOTH: Tickle! Tickle! Tickle! 229 00:14:03,610 --> 00:14:06,480 - All right. - Tickle! Tickle! 230 00:14:06,514 --> 00:14:07,880 You ready? 231 00:14:08,682 --> 00:14:09,883 Ready? 232 00:14:11,485 --> 00:14:13,921 [GIRLS GIGGLING] 233 00:14:16,624 --> 00:14:18,057 Stop that! 234 00:14:19,626 --> 00:14:21,227 They need to go to sleep. 235 00:14:24,365 --> 00:14:25,999 All right. 236 00:14:26,033 --> 00:14:27,400 Sleep tight, girls. 237 00:15:03,169 --> 00:15:04,203 [BABY COOS] 238 00:15:05,673 --> 00:15:07,106 Hey, you. 239 00:15:11,077 --> 00:15:12,580 Why are you awake? 240 00:15:14,148 --> 00:15:16,082 Why you not sleeping? 241 00:15:19,986 --> 00:15:22,524 [SCRAPING AND SCRATCHING] 242 00:15:25,359 --> 00:15:26,493 Ros? 243 00:15:34,033 --> 00:15:35,235 Ros... 244 00:15:35,269 --> 00:15:36,604 He's crying. 245 00:15:36,638 --> 00:15:38,404 And I need to get him out. 246 00:15:41,375 --> 00:15:42,442 Ros... 247 00:15:44,445 --> 00:15:46,514 Honey, come back to bed. 248 00:15:49,249 --> 00:15:50,552 You're dreaming. 249 00:15:51,686 --> 00:15:54,354 Come back to bed, honey. Come. 250 00:16:02,361 --> 00:16:03,530 Is Ros still upstairs? 251 00:16:03,565 --> 00:16:06,166 Yeah, she needs a bit of rest, I think. 252 00:16:07,534 --> 00:16:09,302 Good morning, Amadeo. 253 00:16:14,642 --> 00:16:16,409 [KIDS CHATTERING] 254 00:16:22,149 --> 00:16:23,250 WILL: Morning. 255 00:16:27,153 --> 00:16:28,590 MARCIA: Will... 256 00:16:28,623 --> 00:16:31,158 I got a call from Newcastle City Council. 257 00:16:31,191 --> 00:16:32,594 Mmm-hmm. 258 00:16:32,626 --> 00:16:35,596 If we win this bid, we won't have to worry for the next three years. 259 00:16:35,629 --> 00:16:36,663 That's great. 260 00:16:36,697 --> 00:16:39,032 I'm making you project leader. You know that. 261 00:16:39,066 --> 00:16:40,501 Yeah, that's fine. Fine. 262 00:16:40,534 --> 00:16:43,804 Hey, it's good. It's all we worked for. Well done! 263 00:16:43,837 --> 00:16:47,039 You know, my sister had godawful depression 264 00:16:47,073 --> 00:16:48,307 after her second child. 265 00:16:48,341 --> 00:16:49,777 She's tired. That's all. 266 00:16:49,811 --> 00:16:51,245 It's gonna be fine. 267 00:16:59,086 --> 00:17:00,153 CANDY: Hey, Will. 268 00:17:00,187 --> 00:17:02,422 She's taken Amadeo for a check-up at the hospital. 269 00:17:02,456 --> 00:17:03,625 WILL: He's not due. 270 00:17:04,124 --> 00:17:05,527 Is something wrong? 271 00:17:05,559 --> 00:17:06,693 CANDY: He's fine! 272 00:17:08,494 --> 00:17:10,463 [POLICE SIREN WAILING] 273 00:17:22,676 --> 00:17:23,810 WILL: Ros. 274 00:17:27,781 --> 00:17:30,083 They're all nameless babies. 275 00:17:30,116 --> 00:17:31,218 See? 276 00:17:33,654 --> 00:17:36,123 This is where they buried his twin. 277 00:17:37,156 --> 00:17:38,526 You're lying to me. 278 00:17:38,559 --> 00:17:40,460 Ros... No one is lying. 279 00:17:42,395 --> 00:17:44,330 Everyone lies. 280 00:17:45,265 --> 00:17:46,701 All the time. 281 00:17:58,913 --> 00:18:00,413 Milton... 282 00:18:02,884 --> 00:18:04,786 I need to talk to you. 283 00:18:05,484 --> 00:18:07,555 About Ros. 284 00:18:07,588 --> 00:18:10,390 She's a bit stressed after the birth. 285 00:18:10,423 --> 00:18:13,226 Well, no surprise there. 286 00:18:14,394 --> 00:18:16,663 Dr. Muller's good. 287 00:18:16,698 --> 00:18:20,232 She's been seeing him on and off for years. 288 00:18:20,267 --> 00:18:22,301 More of a specialist really. 289 00:18:22,336 --> 00:18:23,738 My job to know. 290 00:18:23,770 --> 00:18:24,872 [CELL PHONE CHIMES] 291 00:18:26,574 --> 00:18:28,342 Lugano is in Switzerland. 292 00:18:29,308 --> 00:18:31,278 She's a well-travelled girl. 293 00:18:31,310 --> 00:18:32,479 He Skypes. 294 00:18:34,280 --> 00:18:37,250 My GP might as well be in Switzerland. 295 00:18:37,284 --> 00:18:40,420 The time it takes to get an appointment's a bloody disgrace. 296 00:18:41,788 --> 00:18:43,222 Here you are. 297 00:18:43,256 --> 00:18:44,324 Thank you. 298 00:18:46,527 --> 00:18:48,461 Oh. Do they work? 299 00:18:50,329 --> 00:18:51,365 Some. 300 00:18:52,733 --> 00:18:54,433 Collector's dispensation. 301 00:18:55,903 --> 00:18:58,772 And that's my service pistol. On the right there. 302 00:18:58,806 --> 00:19:00,575 WILL: I could never see you in the Army. 303 00:19:00,607 --> 00:19:04,377 Military intelligence. Beats business school. 304 00:19:07,480 --> 00:19:10,518 Ros, aged 14. 305 00:19:10,550 --> 00:19:13,755 Photographed by the august John Birtram Raven, 306 00:19:13,788 --> 00:19:17,825 CBE, RA, FRPS, the list goes on. 307 00:19:17,858 --> 00:19:19,861 Bertie or JB as I knew him. 308 00:19:19,894 --> 00:19:21,327 Vivian's brother. 309 00:19:21,361 --> 00:19:22,896 Uh, step brother. 310 00:19:22,930 --> 00:19:24,766 75 Gs on that wall. 311 00:19:25,432 --> 00:19:26,634 Uh-huh. 312 00:19:27,669 --> 00:19:29,903 "Bel Reve, France." 313 00:19:29,936 --> 00:19:30,771 MILTON: Seaside place. 314 00:19:30,805 --> 00:19:33,807 Viv inherited from him when he died. 315 00:19:33,840 --> 00:19:35,777 Place is a wreck. She never goes. 316 00:19:36,844 --> 00:19:38,813 You know, I'm in a position to help. 317 00:19:38,846 --> 00:19:39,947 Financially. Whatever. 318 00:19:39,980 --> 00:19:42,549 Milton, I can look after us. 319 00:19:42,583 --> 00:19:44,250 Don't be too proud, Will. 320 00:19:55,563 --> 00:19:56,564 [FLOORBOARD CREAKING] 321 00:20:01,001 --> 00:20:02,368 What? 322 00:20:02,402 --> 00:20:03,604 Nothing. 323 00:20:04,838 --> 00:20:07,607 [SIGHS] All the things you don't say. 324 00:20:14,048 --> 00:20:16,348 Why are you looking at me like that? 325 00:20:18,986 --> 00:20:21,421 I went to see Milton 326 00:20:22,789 --> 00:20:24,490 about your depression. 327 00:20:25,491 --> 00:20:26,928 But I'm not depressed. 328 00:20:26,961 --> 00:20:30,463 Will, I'm not depressed and you should talk to me when it's about me. 329 00:20:30,497 --> 00:20:32,398 Honey, can I show you something? 330 00:20:34,501 --> 00:20:36,302 Let me see your hand. 331 00:20:41,776 --> 00:20:43,577 Do you know how this happened? 332 00:20:47,048 --> 00:20:49,983 Do you know why our brand new wallpaper's all shredded? 333 00:20:52,753 --> 00:20:55,489 You did it. In your sleep. 334 00:20:56,758 --> 00:20:58,357 You were sleepwalking. 335 00:21:02,429 --> 00:21:04,297 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 336 00:21:26,452 --> 00:21:28,990 - [AMADEO COOING] - Shh, shh, shh. What are you doing? 337 00:21:30,490 --> 00:21:32,794 Hey, you. Bye-bye. 338 00:21:35,394 --> 00:21:37,731 Uh, I'm back from Newcastle tomorrow night. 339 00:21:37,765 --> 00:21:40,000 Please remember to pick the girls up from swimming, okay? 340 00:21:40,034 --> 00:21:41,367 Sure. 341 00:21:42,036 --> 00:21:43,470 Bye, Lena. 342 00:21:45,471 --> 00:21:46,472 [DOORBELL RINGS] 343 00:21:47,775 --> 00:21:49,076 Rosalind Pallister? 344 00:21:49,109 --> 00:21:50,611 Oh, sure. 345 00:21:59,519 --> 00:22:00,855 No, because we're good at this. 346 00:22:00,887 --> 00:22:02,557 We are good at this. 347 00:22:02,589 --> 00:22:05,859 Now, how much time do you need for the final specs? 348 00:22:05,893 --> 00:22:08,361 Three, four days? 349 00:22:08,394 --> 00:22:10,765 I can't believe they need one more bridge here. 350 00:22:10,798 --> 00:22:11,898 I know. [LAUGHS] 351 00:22:11,932 --> 00:22:13,400 City Center, please. 352 00:22:26,614 --> 00:22:27,682 Ros? 353 00:23:02,616 --> 00:23:05,118 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 354 00:23:11,092 --> 00:23:12,993 Ros, what's going on? Where are the kids? 355 00:23:13,027 --> 00:23:14,595 Call me, please? 356 00:23:16,196 --> 00:23:17,898 Candy, are you with Ros? 357 00:23:17,932 --> 00:23:19,499 Please ask her to call me. 358 00:23:26,106 --> 00:23:27,741 [DOOR CLOSING] 359 00:23:41,955 --> 00:23:43,824 [FLOORBOARD CREAKING] 360 00:23:53,034 --> 00:23:55,068 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 361 00:23:56,938 --> 00:23:58,471 Oh, for fuck's sake! 362 00:23:58,506 --> 00:23:59,874 Bloody hell! 363 00:24:00,607 --> 00:24:02,609 - [EXHALES] - How did you get in? 364 00:24:03,442 --> 00:24:05,980 My dear boy, you left the door open. 365 00:24:06,780 --> 00:24:07,815 [EXHALES] 366 00:24:09,683 --> 00:24:11,786 Milton, what's going on? Where are they? 367 00:24:11,818 --> 00:24:14,521 I don't know. 368 00:24:14,555 --> 00:24:16,958 She called yesterday to say that she was leaving. 369 00:24:18,992 --> 00:24:21,028 I tried to talk her out of it, of course. 370 00:24:21,996 --> 00:24:23,864 What happened between you two? 371 00:24:23,897 --> 00:24:26,067 Nothing. Absolutely nothing. Why? 372 00:24:26,099 --> 00:24:27,734 Well, she was so angry. 373 00:24:27,768 --> 00:24:29,869 So determined to leave. 374 00:24:31,038 --> 00:24:32,539 I'm gonna call the police. 375 00:24:32,573 --> 00:24:34,575 - What can they do? - She took the passports 376 00:24:34,607 --> 00:24:36,844 and she took my son maybe out of the country. 377 00:24:36,876 --> 00:24:39,212 Calm down. Take a breath. 378 00:24:40,881 --> 00:24:44,085 She's not well, Milton. She's not well. 379 00:24:45,885 --> 00:24:46,921 I know. 380 00:24:49,789 --> 00:24:51,592 Let me just try her again. 381 00:24:56,998 --> 00:25:00,067 ROS: [OVER VOICEMAIL] Hi, Ros here. Leave a message. Bye. 382 00:25:00,101 --> 00:25:02,202 Ros, it's me. Again. 383 00:25:02,236 --> 00:25:06,539 Listen whatever this is, whatever you think this is, 384 00:25:06,574 --> 00:25:09,009 we can work it out. I'm sure. 385 00:25:09,042 --> 00:25:10,277 We can fix it. 386 00:25:11,746 --> 00:25:13,980 Please, call me. 387 00:25:14,015 --> 00:25:15,281 Come home. 388 00:25:18,818 --> 00:25:20,020 [ENGINE IDLING] 389 00:25:45,011 --> 00:25:47,080 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 390 00:25:50,651 --> 00:25:51,852 [SIGHS] 391 00:26:29,022 --> 00:26:30,590 [MUTTERING INDISTINCTLY] 392 00:27:08,295 --> 00:27:10,230 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 393 00:27:16,269 --> 00:27:17,770 [keyboard clacking] 394 00:27:32,118 --> 00:27:33,921 [SIGHS] 395 00:27:33,953 --> 00:27:35,823 WILL: Do you have any of his portraits? 396 00:27:35,855 --> 00:27:37,458 Unfortunately not. 397 00:27:37,490 --> 00:27:41,295 His last 20 years were dedicated to travel and landscapes. 398 00:27:41,327 --> 00:27:43,463 He could make a tree knot look subversive. 399 00:27:43,497 --> 00:27:44,698 Mmm-hmm. 400 00:27:44,731 --> 00:27:48,736 I predict a 15% rise in market value within five years. 401 00:27:48,769 --> 00:27:50,069 He had a place in France, right? 402 00:27:50,104 --> 00:27:52,373 Normandy. His early work is very hard to get. 403 00:27:52,405 --> 00:27:54,040 I would say impossible. 404 00:28:01,048 --> 00:28:02,383 [CLINKING] 405 00:28:06,386 --> 00:28:07,922 [LOCK OPENS] 406 00:28:22,102 --> 00:28:24,104 [SLOW MUSIC PLAYING] 407 00:28:41,288 --> 00:28:43,856 - [VOICEMAIL BEEPS] - Hi, Milton, it's Will. 408 00:28:43,891 --> 00:28:48,429 Did she mention that a parcel came that day from Normandy? 409 00:28:48,461 --> 00:28:50,431 Please gimme a call back. 410 00:29:04,310 --> 00:29:05,378 [PHONE RINGS] 411 00:29:14,320 --> 00:29:15,756 [PHONE RINGS] 412 00:29:19,460 --> 00:29:21,095 Hello? 413 00:29:21,127 --> 00:29:22,962 [DISTORTED VOICE] 414 00:29:22,997 --> 00:29:25,031 Hello? Hello? 415 00:29:25,065 --> 00:29:27,000 GIRL: Please ask him to come. 416 00:29:28,035 --> 00:29:30,037 Girls, is that, is that you? 417 00:29:30,069 --> 00:29:31,805 We need him right now. 418 00:29:31,838 --> 00:29:34,173 Someone has to come put Mummy in the pram. 419 00:29:34,208 --> 00:29:35,808 What do you mean "Mummy in the pram"? 420 00:29:35,843 --> 00:29:37,511 Is Mummy there? Can you put her on, please? 421 00:29:39,212 --> 00:29:40,881 Hello? Girls? 422 00:29:40,913 --> 00:29:42,348 [PHONE BEEPS] 423 00:29:45,019 --> 00:29:46,185 [DIALING] 424 00:29:47,354 --> 00:29:49,256 [OPERATOR SPEAKS IN FRENCH] 425 00:30:00,535 --> 00:30:02,169 [ENGINE REVVING] 426 00:30:06,906 --> 00:30:08,509 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 427 00:30:22,589 --> 00:30:25,025 [OPERATOR SPEAKING FRENCH] 428 00:30:28,929 --> 00:30:29,962 Fuck. 429 00:30:31,532 --> 00:30:34,134 VIVIAN: I got your text about JB's beach house. 430 00:30:34,167 --> 00:30:35,569 - Did someone want to buy? - Where is it? 431 00:30:35,603 --> 00:30:38,238 Larenguebec. No one's been there for years. 432 00:30:38,271 --> 00:30:41,240 I wouldn't be surprised if it had fallen off the edge of the cliff. 433 00:30:42,142 --> 00:30:43,242 Everything all right? 434 00:31:23,550 --> 00:31:27,488 Bonjour. Um, I'm looking for this woman. 435 00:31:27,521 --> 00:31:29,957 Have you seen her? Do you speak English? 436 00:31:31,692 --> 00:31:33,661 What do you want? 437 00:31:33,694 --> 00:31:37,297 I'm, uh, I'm looking for, for this woman. 438 00:31:38,432 --> 00:31:39,465 Have you seen her? 439 00:31:40,968 --> 00:31:42,503 - No. - Sure? 440 00:31:42,537 --> 00:31:43,538 Aye. 441 00:31:44,638 --> 00:31:46,641 It's my wife. My children. 442 00:31:49,143 --> 00:31:50,176 No. 443 00:31:53,313 --> 00:31:55,982 [SEAGULLS SQUAWKING] 444 00:32:24,010 --> 00:32:25,211 Ros! 445 00:32:27,146 --> 00:32:28,248 Ros! 446 00:32:30,049 --> 00:32:31,218 Candy! 447 00:32:33,420 --> 00:32:34,521 Ros! 448 00:32:42,429 --> 00:32:44,397 [TWINS SHOUTING IN THE DISTANCE] 449 00:32:46,299 --> 00:32:48,335 I had it first! 450 00:32:50,170 --> 00:32:51,506 It's mine! 451 00:32:53,807 --> 00:32:55,142 Stop! 452 00:32:56,410 --> 00:32:59,145 Not fair! Give it back! 453 00:32:59,179 --> 00:33:00,714 - [TWINS SCREAM AT EACH OTHER] - Girls! 454 00:33:00,748 --> 00:33:02,415 Ow! That hurt! 455 00:33:02,449 --> 00:33:04,218 Girls, stop fighting! Stop! 456 00:33:04,250 --> 00:33:06,252 Stop, stop, stop, stop! What are you fighting for? 457 00:33:06,286 --> 00:33:08,055 Wha... Stop. 458 00:33:08,087 --> 00:33:09,256 What's going on? 459 00:33:10,490 --> 00:33:13,393 You all right? I've been worried. 460 00:33:13,426 --> 00:33:14,628 Where's Mummy? 461 00:33:14,662 --> 00:33:18,097 She doesn't come out anymore. She has to stay in the dark. 462 00:33:19,432 --> 00:33:21,468 What d'you mean? 463 00:33:21,502 --> 00:33:23,470 Where's Candy and Amadeo? 464 00:33:23,505 --> 00:33:26,240 They're for Amadeo to get better. 465 00:33:28,843 --> 00:33:30,711 Is... Is he not well? 466 00:33:32,078 --> 00:33:33,413 What's wrong with him? 467 00:33:34,280 --> 00:33:36,048 Has Candy called a doctor? 468 00:33:36,550 --> 00:33:38,384 She fell in the sea. 469 00:33:38,417 --> 00:33:40,622 She did not. She went to get help! 470 00:33:40,654 --> 00:33:42,589 Did... Did she call a doctor? Please, girls? 471 00:33:42,624 --> 00:33:44,258 She was too scared. 472 00:33:44,290 --> 00:33:46,093 She was not! She wouldn't leave us! 473 00:33:46,125 --> 00:33:47,493 Girls. No, no, no, no! 474 00:33:50,664 --> 00:33:52,700 Let's go back now. 475 00:33:52,733 --> 00:33:54,701 See if we can find them. Right? 476 00:33:57,371 --> 00:33:58,839 Come on. Let's find Amadeo and... 477 00:33:58,873 --> 00:34:01,441 - We'll push it. - No, I'll push it. It's far too heavy. 478 00:34:01,474 --> 00:34:03,109 We'll push it! 479 00:34:10,117 --> 00:34:12,653 Hurry! Hurry up! Mummy needs a doctor! 480 00:34:12,686 --> 00:34:14,288 We'll leave Amadeo outside. 481 00:34:14,320 --> 00:34:16,791 Stop! Stop! Girls, girls, girls, stop. Please. 482 00:34:17,692 --> 00:34:20,360 Please, no more games. 483 00:34:20,393 --> 00:34:22,295 We're not playing, Will. 484 00:35:27,762 --> 00:35:29,396 [CRYING] 485 00:35:47,748 --> 00:35:51,753 Girls, I, I need you to go and stay with Mummy now. 486 00:35:52,653 --> 00:35:53,820 Okay? 487 00:35:53,855 --> 00:35:55,056 You just go and stay with Mummy. 488 00:35:55,088 --> 00:35:57,858 I'm gonna, I'm gonna run down and try and get some help. 489 00:35:57,891 --> 00:35:59,059 Don't leave us! 490 00:35:59,092 --> 00:36:01,862 I need to get some help. Please go and stay with Mummy. 491 00:36:01,896 --> 00:36:03,329 We're not grown up! 492 00:36:03,362 --> 00:36:04,632 Please, girls. 493 00:36:06,465 --> 00:36:08,168 [WILL CRIES] 494 00:36:12,304 --> 00:36:14,306 [SOBBING] Need some help. 495 00:36:15,275 --> 00:36:16,643 Need some help. 496 00:36:32,760 --> 00:36:34,829 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 497 00:37:42,764 --> 00:37:44,865 [ROS HUMMING] 498 00:37:54,340 --> 00:37:55,675 [CONTINUES HUMMING] 499 00:37:55,909 --> 00:37:56,943 Ros. 500 00:38:00,447 --> 00:38:01,648 What happened? 501 00:38:04,885 --> 00:38:09,056 It's me. It's Will. 502 00:38:13,094 --> 00:38:14,728 Ros... 503 00:38:17,063 --> 00:38:21,034 Amadeo, what happened to him? 504 00:38:24,371 --> 00:38:26,472 [ROSALIND MUTTERS INDISTINCTLY] 505 00:38:30,376 --> 00:38:31,545 [MUTTERING] 506 00:38:38,786 --> 00:38:41,856 Please... It's me. It's Will. 507 00:38:41,889 --> 00:38:42,956 [ROS CONTINUES MUTTERING] 508 00:38:42,989 --> 00:38:44,025 Please. 509 00:38:45,391 --> 00:38:47,427 You need to tell me what happened. 510 00:38:47,460 --> 00:38:49,664 [MUTTERING CONTINUES] 511 00:38:49,697 --> 00:38:51,632 Please stop it! Stop, stop! 512 00:38:51,666 --> 00:38:53,668 - [ROS SHOUTING] - Where is Candy? 513 00:38:53,701 --> 00:38:55,570 [INDISTINCT SHOUTING] 514 00:38:55,603 --> 00:38:57,505 - [ROS MUTTERING] - Please. 515 00:38:57,538 --> 00:39:00,440 TWINS: No, Will, stop! No! 516 00:39:00,472 --> 00:39:01,976 Better! 517 00:39:02,009 --> 00:39:03,610 No, no, no. 518 00:39:03,643 --> 00:39:04,744 - [ROS GRUNTS] - [WILL GROANS] 519 00:39:04,778 --> 00:39:05,847 [WILL SCREAMS] 520 00:39:05,880 --> 00:39:07,581 [BREATHING HEAVILY] 521 00:39:16,791 --> 00:39:17,858 Will? 522 00:39:19,893 --> 00:39:20,927 Will! 523 00:39:22,663 --> 00:39:24,364 Will, it's you. 524 00:39:24,931 --> 00:39:26,800 Ah, it's Will. 525 00:39:32,873 --> 00:39:34,574 Ah, we need rest. 526 00:39:35,710 --> 00:39:37,677 That's all I want is rest. 527 00:39:38,813 --> 00:39:40,413 Get some rest. 528 00:39:40,847 --> 00:39:42,083 Oh... 529 00:40:13,213 --> 00:40:15,882 [OPERATOR SPEAKING FRENCH] 530 00:40:29,563 --> 00:40:30,764 [EXHALES] 531 00:40:36,938 --> 00:40:38,739 [LINE RINGING] 532 00:40:39,739 --> 00:40:42,842 Hello? Police? Ambulance? 533 00:40:42,876 --> 00:40:44,045 [WOMAN SPEAKS FRENCH] 534 00:40:44,577 --> 00:40:45,813 Hello? 535 00:40:45,846 --> 00:40:47,480 [SPEAKS IN FRENCH] 536 00:40:49,650 --> 00:40:50,684 Um... 537 00:40:51,284 --> 00:40:52,519 Hello? 538 00:40:54,088 --> 00:40:55,556 [SPEAKS FRENCH] 539 00:40:55,588 --> 00:40:57,023 Hello? Monsieur? 540 00:41:20,748 --> 00:41:22,817 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 541 00:41:47,240 --> 00:41:49,275 [SLOW MUSIC PLAYING] 542 00:42:21,742 --> 00:42:23,010 [SNIFFLING] 543 00:43:17,864 --> 00:43:20,067 [MELANCHOLY MUSIC CONTINUES] 544 00:44:51,824 --> 00:44:53,427 We're hungry. 545 00:44:53,460 --> 00:44:56,864 We'll get something on the road when we're packed. 546 00:44:56,896 --> 00:44:59,199 Should we take Amadeo to the beach? 547 00:45:02,335 --> 00:45:05,239 Girls... 548 00:45:05,271 --> 00:45:07,907 do you remember when we found that baby bird 549 00:45:07,942 --> 00:45:09,876 that had fallen from its nest? 550 00:45:09,909 --> 00:45:11,978 Who couldn't hold his head up. 551 00:45:12,012 --> 00:45:13,447 Yes. We buried him. 552 00:45:13,480 --> 00:45:16,449 Put a stone to remember him by, to keep him safe. 553 00:45:16,483 --> 00:45:18,385 So he could go to Heaven. 554 00:45:19,152 --> 00:45:21,487 Yeah. That's right. 555 00:45:21,523 --> 00:45:23,389 Is Mummy going to heaven, too? 556 00:45:23,423 --> 00:45:25,527 Mummy will be fine. 557 00:45:25,559 --> 00:45:27,193 We just need to help her. 558 00:45:29,496 --> 00:45:31,264 [WHISPERING] Just take it easy. 559 00:45:31,297 --> 00:45:33,233 It's fine, it's fine. 560 00:45:33,266 --> 00:45:35,503 We're just going up to the car. 561 00:45:35,536 --> 00:45:37,103 All right. Come on. 562 00:45:38,405 --> 00:45:40,873 Come on, you can do it. It's all right. 563 00:45:41,842 --> 00:45:44,311 Hey. Is she okay? 564 00:45:44,344 --> 00:45:47,481 Yeah, she's fine, thank you. I'm just taking her home. 565 00:45:47,514 --> 00:45:48,916 She's well, no problem. 566 00:45:48,949 --> 00:45:50,284 Thank you. Thank you. 567 00:45:52,286 --> 00:45:54,188 Take it easy, honey. Take it easy. Take it easy. 568 00:45:54,221 --> 00:45:56,456 Come on, we're getting into the car. 569 00:45:56,489 --> 00:45:58,791 [ROS CRIES] 570 00:46:00,927 --> 00:46:02,496 [SPEAKING INDISTINCTLY] 571 00:46:04,831 --> 00:46:06,900 Can I, can I ask you... Please let go of her. 572 00:46:06,934 --> 00:46:08,902 Come on, darling, we need to go. 573 00:46:08,936 --> 00:46:11,271 Darling, darling, come on. 574 00:46:11,304 --> 00:46:12,338 - [GASPING] - [SPEAKING FRENCH] 575 00:46:12,373 --> 00:46:13,541 - Yes, thank you. - Doctor. 576 00:46:13,574 --> 00:46:14,807 - Thank you. - Doc... understand? 577 00:46:14,842 --> 00:46:16,376 Thank you, I understand. Thank you. 578 00:46:19,514 --> 00:46:22,081 Just need to get in the car. Come on. 579 00:46:22,115 --> 00:46:23,416 [SOBBING] 580 00:46:30,958 --> 00:46:32,559 [ROSALIND CONTINUES SOBBING] 581 00:47:39,059 --> 00:47:41,260 [CLOCK TICKING] 582 00:47:47,166 --> 00:47:48,168 [DOOR OPENS] 583 00:47:49,637 --> 00:47:51,405 I came as quickly as I could. 584 00:47:53,139 --> 00:47:54,273 [SIGHS] 585 00:47:54,307 --> 00:47:56,242 She was off her medication? 586 00:47:56,275 --> 00:47:57,443 DR. MULLER: She's stabilized now. 587 00:48:02,248 --> 00:48:03,250 Where's that Candy? 588 00:48:04,451 --> 00:48:06,353 Being useful with the baby for once, I hope? 589 00:48:06,387 --> 00:48:08,623 We need to talk. 590 00:48:08,655 --> 00:48:12,659 She hasn't had an episode in... three years. 591 00:48:12,693 --> 00:48:13,994 Not since she met you. 592 00:48:15,630 --> 00:48:18,030 Milton told me how worried you are. 593 00:48:18,065 --> 00:48:20,134 That he gave you Dr. Muller's number. 594 00:48:21,068 --> 00:48:22,168 Yes, that's right. 595 00:48:22,202 --> 00:48:25,539 But before that I'd never heard your name. Not once. 596 00:48:25,572 --> 00:48:28,242 It's printed on the medication. 597 00:48:28,275 --> 00:48:31,244 - Well, that's for migraine. - That's what she told you? 598 00:48:31,277 --> 00:48:32,547 How could you not know? 599 00:48:32,579 --> 00:48:33,715 DR. MULLER: It's not uncommon. 600 00:48:33,748 --> 00:48:37,351 Even if she wanted to tell you, she probably couldn't. 601 00:48:37,384 --> 00:48:40,320 Dissociative memory loss is a well know side effect 602 00:48:40,353 --> 00:48:41,588 of a schizophrenic breakdown. 603 00:48:44,391 --> 00:48:45,559 She's schizophrenic? 604 00:48:50,597 --> 00:48:53,000 And... And when did she come here the first time? 605 00:48:55,402 --> 00:48:57,539 - When she was 14. - 14! 606 00:49:02,543 --> 00:49:03,710 It was, um... 607 00:49:04,679 --> 00:49:07,047 JB's summer assistant, 608 00:49:08,148 --> 00:49:09,550 Pierre Laurent. 609 00:49:09,583 --> 00:49:11,385 They say it was rape. 610 00:49:13,219 --> 00:49:14,253 He got the maximum. 611 00:49:14,288 --> 00:49:16,088 Milton's lawyers made sure of it. 612 00:49:16,123 --> 00:49:18,025 Of course, the villagers took his side. 613 00:49:18,057 --> 00:49:20,661 Village... where I found her? 614 00:49:20,695 --> 00:49:22,597 God knows why she went back there. 615 00:49:25,065 --> 00:49:26,132 Is this him? 616 00:49:32,673 --> 00:49:34,509 He forgives her? 617 00:49:34,541 --> 00:49:36,409 He destroyed her childhood! 618 00:49:38,244 --> 00:49:39,480 Where did you get this? 619 00:49:39,514 --> 00:49:41,280 I was too late, Vivian. 620 00:49:41,315 --> 00:49:43,182 I mean, if only you'd told me when she couldn't, 621 00:49:43,217 --> 00:49:44,351 but you didn't. 622 00:49:44,384 --> 00:49:46,653 If only I'd known, none of this would have happened. 623 00:49:46,688 --> 00:49:47,987 None of it. 624 00:49:54,795 --> 00:49:56,195 VIVIAN: You buried him? 625 00:49:56,230 --> 00:49:58,130 I tried to save her, Vivian. 626 00:49:58,164 --> 00:49:59,465 I tried to save us all. 627 00:49:59,501 --> 00:50:00,802 Candy was missing, 628 00:50:00,835 --> 00:50:03,670 and every scenario ended up with Ros being blamed. 629 00:50:06,172 --> 00:50:08,442 [QUIETLY] I was in shock for fuck's sake! 630 00:50:11,713 --> 00:50:13,581 [SIGHS] 631 00:50:13,614 --> 00:50:16,282 I have to face up. Go to the authorities. 632 00:50:16,315 --> 00:50:19,018 No. She's my daughter. You don't think that... 633 00:50:21,255 --> 00:50:24,559 - You can't think that she... - I don't think anything. 634 00:50:25,659 --> 00:50:27,226 My son is dead. 635 00:50:28,327 --> 00:50:30,496 Amadeo is dead. 636 00:50:37,271 --> 00:50:40,072 Is there anything else I need to know, Vivian? 637 00:50:42,809 --> 00:50:45,612 Go. Find Candy. 638 00:50:47,213 --> 00:50:50,384 I'll look after my daughter and my grandchildren. 639 00:50:50,416 --> 00:50:53,085 But please, think of them first. 640 00:51:04,766 --> 00:51:07,735 WILL: [ON PHONE] A Mrs. Joy Williams. 641 00:51:07,768 --> 00:51:10,704 I'm looking for her sister Candy. 642 00:51:10,737 --> 00:51:13,541 Have you got a forwarding address, please? 643 00:51:14,407 --> 00:51:15,510 Or a number? 644 00:51:17,177 --> 00:51:18,813 All right. 645 00:51:18,846 --> 00:51:20,514 - Thank you. - [PHONE BEEPS] 646 00:51:30,389 --> 00:51:32,125 [HEART BEATING] 647 00:51:32,159 --> 00:51:33,594 [BABY COOING] 648 00:52:22,643 --> 00:52:23,911 [PHONE RINGING] 649 00:52:26,413 --> 00:52:27,380 Yes? 650 00:52:27,414 --> 00:52:28,248 JOURNALIST: [ON PHONE] Is that Mr. Pallister? 651 00:52:28,280 --> 00:52:30,518 - Walsh. - Rosalind's husband right? 652 00:52:30,550 --> 00:52:32,318 - Yes. - Love her work. 653 00:52:32,920 --> 00:52:35,188 About the car accident. 654 00:52:35,222 --> 00:52:36,556 Can you confirm where it happened? 655 00:52:40,393 --> 00:52:41,561 [SIGHS HEAVILY] 656 00:52:41,963 --> 00:52:43,463 [CLATTERING] 657 00:53:02,617 --> 00:53:03,818 [BIRDS CHIRPING] 658 00:53:13,561 --> 00:53:15,262 [PHONE RINGING] 659 00:53:23,603 --> 00:53:26,007 Sooner or later, every man has something to hide. 660 00:53:26,039 --> 00:53:28,307 I need to tell the truth, Mil. 661 00:53:28,340 --> 00:53:29,777 Oh, you buried the truth. 662 00:53:29,811 --> 00:53:32,012 I'm not saying it was the wrong decision, 663 00:53:32,045 --> 00:53:34,213 but you do have to think how it might look. 664 00:53:35,817 --> 00:53:38,418 I kept it simple. Car accident abroad. 665 00:53:38,452 --> 00:53:39,954 But, but this guy and her past... 666 00:53:39,987 --> 00:53:41,521 I've been checking regularly. 667 00:53:41,556 --> 00:53:42,690 No one's picked it up. 668 00:53:42,724 --> 00:53:44,490 A journalist has been calling the house. 669 00:53:44,525 --> 00:53:46,728 - I mean, I'm being followed. - Will... 670 00:53:46,760 --> 00:53:48,628 You have to get a grip. 671 00:53:48,663 --> 00:53:51,998 Look, French death certificate 672 00:53:52,032 --> 00:53:53,534 police accident report, 673 00:53:53,568 --> 00:53:55,737 all verified by the French Consulate. 674 00:53:55,769 --> 00:53:58,371 - How? - I'll settle for a thank you. 675 00:53:58,405 --> 00:53:59,438 Plus... 676 00:54:01,509 --> 00:54:03,643 - Please... - It'll tide you over. 677 00:54:05,679 --> 00:54:08,414 Priorities. Rosalind and the twins. 678 00:54:08,447 --> 00:54:10,382 - Hmm. - We wait for Rosalind to improve. 679 00:54:10,416 --> 00:54:11,853 When she talks, then we decide. 680 00:54:11,885 --> 00:54:13,887 - Not before. - And what about Candy? 681 00:54:13,920 --> 00:54:15,623 Well, Candy's disappearance 682 00:54:15,655 --> 00:54:16,724 points to guilt, wouldn't you say? 683 00:54:16,757 --> 00:54:18,492 Even more reason to go to the police. 684 00:54:18,525 --> 00:54:21,360 Oh, no, let's leave the police out of it for now. 685 00:54:21,393 --> 00:54:22,896 Milton, I need to know. 686 00:54:22,929 --> 00:54:25,532 I need to find out how he died. 687 00:54:31,972 --> 00:54:33,608 [MUSIC PLAYING] 688 00:54:39,914 --> 00:54:40,914 Thank you. 689 00:54:41,548 --> 00:54:43,518 Uh, I'm looking for Becca. 690 00:54:44,483 --> 00:54:46,318 Becca, does she work here? 691 00:54:57,496 --> 00:55:00,668 Please tell her a friend was in a car accident. 692 00:55:00,701 --> 00:55:01,802 Thank you. 693 00:55:36,771 --> 00:55:37,938 [SIGHS] 694 00:55:47,447 --> 00:55:51,853 99.9 percent certain these are from the lost Normandy series, 695 00:55:51,885 --> 00:55:53,420 In the Garden of Good and Evil. 696 00:55:53,452 --> 00:55:55,121 And no one else could have taken them? 697 00:55:55,155 --> 00:55:56,489 Oh, I don't think so. 698 00:55:58,025 --> 00:55:59,059 Where did you get them? 699 00:56:00,094 --> 00:56:02,063 Private collection. 700 00:56:02,096 --> 00:56:03,998 You know his assistant was jailed for rape? 701 00:56:04,030 --> 00:56:06,398 - Yes, yes. - They found incriminating photos 702 00:56:06,432 --> 00:56:08,400 of the underage victim in his home. 703 00:56:08,434 --> 00:56:09,936 He claimed that he was framed. 704 00:56:09,971 --> 00:56:12,106 - That the photos... - Were Raven's, I know, yeah. 705 00:56:12,139 --> 00:56:14,440 Well, he was a celebrated photographer. 706 00:56:14,474 --> 00:56:16,409 The assistant didn't stand a chance. 707 00:56:17,577 --> 00:56:19,947 But surely the victim must have... 708 00:56:19,981 --> 00:56:22,048 Too traumatized to testify. 709 00:56:22,083 --> 00:56:23,382 Allegedly. 710 00:56:25,018 --> 00:56:26,485 Think it was her? 711 00:56:40,934 --> 00:56:42,003 How is she? 712 00:56:42,769 --> 00:56:44,403 She's, um... 713 00:56:46,172 --> 00:56:47,742 She's coming home. 714 00:56:48,876 --> 00:56:49,876 Soon. 715 00:56:52,646 --> 00:56:54,414 Will, what happened out there? 716 00:56:58,219 --> 00:57:00,487 My wife is coming home in a couple of days, 717 00:57:02,255 --> 00:57:04,190 and I don't know how to deal with it. 718 00:57:07,862 --> 00:57:08,963 I wish I did. 719 00:57:12,666 --> 00:57:16,570 [GASPS] Oh, Lena, they look so wonderful. 720 00:57:16,603 --> 00:57:18,873 [BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 721 00:57:21,909 --> 00:57:25,846 I was so sad to hear about the accident. 722 00:57:25,880 --> 00:57:28,248 Everything that happened. 723 00:57:28,282 --> 00:57:29,983 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 724 00:57:30,016 --> 00:57:32,619 Lena, thank you for all your help. 725 00:57:32,652 --> 00:57:34,521 Ros really needs to rest now. 726 00:57:34,554 --> 00:57:37,090 You go to bed. I made borscht. 727 00:57:37,123 --> 00:57:38,992 Borscht is fine. [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 728 00:57:40,994 --> 00:57:43,097 I miss the twins. 729 00:57:43,130 --> 00:57:44,699 They're fine with your mother. 730 00:57:44,731 --> 00:57:46,233 - It's gonna be all right. - Yeah. 731 00:57:57,945 --> 00:57:59,146 - [OCEAN WAVES LAPPING] - [BIRDS CAWING] 732 00:58:17,197 --> 00:58:18,199 [SIGHS] 733 00:58:33,114 --> 00:58:34,280 [SHORT ALARM BEEPS] 734 00:58:50,364 --> 00:58:51,798 Hi. 735 00:58:51,831 --> 00:58:52,833 Hi. 736 00:59:04,010 --> 00:59:05,846 I don't remember making these. 737 00:59:11,985 --> 00:59:14,221 Mum says there was a car accident... 738 00:59:15,389 --> 00:59:16,891 and our baby died. 739 00:59:19,893 --> 00:59:22,128 Which is why I was ill for so long. 740 00:59:26,032 --> 00:59:27,300 I know I had a baby, 741 00:59:29,936 --> 00:59:32,338 but I can't find any of his things. 742 00:59:34,942 --> 00:59:36,277 I packed them up. 743 00:59:36,943 --> 00:59:37,945 Why? 744 00:59:42,282 --> 00:59:43,784 Guess it hurt. 745 00:59:46,286 --> 00:59:47,588 I was angry. 746 00:59:49,090 --> 00:59:51,958 - Angry? - Yes. 747 00:59:51,992 --> 00:59:54,829 Ros, can you please try and make me understand? 748 00:59:55,996 --> 00:59:57,697 Talk me through what happened. 749 01:00:05,706 --> 01:00:09,009 Listen, I know, I... Maybe I should have asked, but... 750 01:00:11,211 --> 01:00:14,380 Why didn't you tell me that you needed those prescriptions? 751 01:00:20,019 --> 01:00:21,989 Why did you stop taking your pills? 752 01:00:38,271 --> 01:00:40,840 - We miss you, Mummy! - ROSALIND: I miss you, too. 753 01:00:40,875 --> 01:00:43,277 Hi, girls. All good? 754 01:00:43,309 --> 01:00:44,445 We're gonna leave now. 755 01:00:44,478 --> 01:00:47,014 - [ROSALIND GASPS] - To the mountains with ponies. 756 01:00:47,047 --> 01:00:48,349 And then home. 757 01:00:48,382 --> 01:00:50,083 When Mummy's better. 758 01:00:50,117 --> 01:00:54,155 Oh, but, I am better. Aren't I, Lena? 759 01:00:54,188 --> 01:00:58,025 LENA: We see you very soon, darlings. 760 01:00:58,057 --> 01:01:01,362 TWINS: Bye. [SPEAKING INDISTINCTLY] 761 01:01:01,394 --> 01:01:03,898 - [MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 762 01:01:12,338 --> 01:01:13,474 WILL: Hey, excuse me. 763 01:01:13,507 --> 01:01:16,110 Can you help me? I'm looking for a girl called Becca. 764 01:01:16,143 --> 01:01:18,112 I think she works here. 765 01:01:18,144 --> 01:01:19,445 Perhaps she's got a different name here. 766 01:01:19,480 --> 01:01:20,713 - I mean... - Fuck off, will you? 767 01:01:20,748 --> 01:01:21,748 Hey. I'm just... [STAMMERS] 768 01:01:23,851 --> 01:01:25,085 Take it easy. 769 01:01:38,766 --> 01:01:40,233 [OMINOUS MUSIC] 770 01:01:44,938 --> 01:01:46,039 [TAP WATER RUNNING] 771 01:01:51,077 --> 01:01:52,445 [EXHALES DEEPLY] 772 01:01:55,449 --> 01:01:57,016 [CLOSES CREAKY TAP] 773 01:01:58,117 --> 01:01:59,385 [SIGHS] 774 01:01:59,420 --> 01:02:01,021 [MESSAGE NOTIFICATION DINGS] 775 01:02:08,228 --> 01:02:09,730 [SIGHS] 776 01:02:28,882 --> 01:02:30,016 [ROSALIND SIGHS] 777 01:02:38,358 --> 01:02:39,960 Let's just leave the city. 778 01:02:41,061 --> 01:02:42,563 Go to the sun. 779 01:02:42,597 --> 01:02:45,199 Find an old house on a cliff. 780 01:02:45,231 --> 01:02:48,268 You know, like the one in Sestri you love so much. 781 01:02:48,302 --> 01:02:49,802 Are you asking me to marry you? 782 01:02:49,836 --> 01:02:51,271 [WILL LAUGHS] 783 01:02:51,304 --> 01:02:54,007 See, my memory's getting better. 784 01:02:56,076 --> 01:02:58,878 You know, the girls can go to a local school. 785 01:02:58,911 --> 01:03:01,849 I can work remotely, or get something local. 786 01:03:01,882 --> 01:03:04,885 - I mean ev... - If we had a car accident, 787 01:03:04,918 --> 01:03:07,253 how come we still have the same car? 788 01:03:35,382 --> 01:03:36,849 I remember. 789 01:03:39,253 --> 01:03:40,521 I remember 790 01:03:41,954 --> 01:03:44,559 I didn't want to take my pills anymore. 791 01:03:46,092 --> 01:03:49,362 When I felt him in my belly, growing, 792 01:03:51,197 --> 01:03:53,166 because I didn't want to hurt him. 793 01:03:56,302 --> 01:03:57,304 Go on. 794 01:04:00,007 --> 01:04:01,208 And, er, 795 01:04:01,942 --> 01:04:03,242 I remember... 796 01:04:04,579 --> 01:04:07,213 hands pulling me through the window. 797 01:04:08,382 --> 01:04:10,184 The twins crying. 798 01:04:15,623 --> 01:04:18,025 Was that the accident Mum told me about? 799 01:04:21,628 --> 01:04:23,963 That was no car accident. 800 01:04:29,235 --> 01:04:31,003 Amadeo died. 801 01:04:32,438 --> 01:04:34,208 And we don't know why. 802 01:04:35,275 --> 01:04:36,275 [GASPS SOFTLY] 803 01:04:41,382 --> 01:04:42,983 [GLOOMY MUSIC] 804 01:04:44,552 --> 01:04:45,552 [SOBS] 805 01:04:52,458 --> 01:04:53,460 [CELL PHONE VIBRATES] 806 01:05:10,476 --> 01:05:12,146 [SIGHS] 807 01:05:12,179 --> 01:05:13,179 [MESSAGE SEND TONE RINGS] 808 01:05:24,726 --> 01:05:25,958 WILL: Hey. 809 01:05:26,994 --> 01:05:28,327 What are you doing with that? 810 01:05:28,362 --> 01:05:31,130 Mr. Milton tell me he want me to give it to him. 811 01:05:31,599 --> 01:05:32,599 Milton? 812 01:05:32,634 --> 01:05:35,168 He said it's okay with you and Miss Rosalind. 813 01:05:36,637 --> 01:05:38,539 How did you even know where to find it? 814 01:05:41,175 --> 01:05:42,309 Give it to me. 815 01:05:42,342 --> 01:05:43,976 Give it to me! 816 01:05:44,010 --> 01:05:45,211 [LENA GASPS] 817 01:05:45,244 --> 01:05:46,346 What's going on? 818 01:05:47,548 --> 01:05:49,148 [GRUMBLES] 819 01:05:53,320 --> 01:05:56,155 What are you doing with this case? 820 01:05:56,190 --> 01:05:57,224 Let's wait with this one. 821 01:05:57,257 --> 01:05:58,726 - Let's, let's, let's... - Wait, wait. Is this... 822 01:05:58,760 --> 01:06:00,260 [DOOR OPENS] 823 01:06:03,797 --> 01:06:05,431 Have you got a key to our house? 824 01:06:06,432 --> 01:06:08,469 I'm taking Rosalind for tea. 825 01:06:08,503 --> 01:06:09,670 Isn't that right, Ros? 826 01:06:11,137 --> 01:06:13,005 To er, to talk about this? 827 01:06:14,576 --> 01:06:16,043 You opened it. 828 01:06:16,076 --> 01:06:17,077 Why? 829 01:06:17,376 --> 01:06:19,313 Ask him. 830 01:06:19,346 --> 01:06:21,215 - I've never opened it. - No. 831 01:06:21,248 --> 01:06:22,784 WILL: Well, let's wait till you're better. 832 01:06:22,817 --> 01:06:24,251 Oh, no, I am better. 833 01:06:24,284 --> 01:06:25,452 You don't know that. 834 01:06:26,688 --> 01:06:28,021 The doctor says I'm better. 835 01:06:28,054 --> 01:06:29,322 I... I feel better. 836 01:06:29,356 --> 01:06:31,693 I look better. I'm better. 837 01:06:33,661 --> 01:06:35,295 I'm fucking better, okay? 838 01:06:35,329 --> 01:06:36,664 Then why are you yelling? 839 01:06:37,431 --> 01:06:38,632 Because it's you. 840 01:06:38,666 --> 01:06:40,199 You made this place a morgue. 841 01:06:40,233 --> 01:06:42,135 Ros, it is a morgue. 842 01:06:42,168 --> 01:06:44,237 Our son is dead. You took him and he died. 843 01:06:44,271 --> 01:06:45,304 - Stop it, Will. - How dare you? 844 01:06:45,338 --> 01:06:47,139 - How dare you? - Your memory 845 01:06:47,173 --> 01:06:48,643 - is so convenient, isn't it? - Let me go! 846 01:06:48,675 --> 01:06:50,210 [GRUNTS] You're hurting... 847 01:06:50,244 --> 01:06:51,579 - No! - Amadeo. 848 01:06:51,612 --> 01:06:52,679 - Remember? - No. 849 01:06:52,713 --> 01:06:53,748 - No? No. - No. No. 850 01:06:53,780 --> 01:06:54,681 MILTON: Enough! WILL: So convenient, isn't it? 851 01:06:54,715 --> 01:06:56,784 - I don't remember. - Outside, Will. Outside! 852 01:06:56,818 --> 01:06:58,184 ROSALIND: I don't remember! 853 01:06:59,085 --> 01:07:00,152 Wait. 854 01:07:06,760 --> 01:07:08,795 I've worked out why you're so desperate 855 01:07:08,829 --> 01:07:11,063 for those missing photos. 856 01:07:11,097 --> 01:07:13,065 To save your precious Raven's arse! 857 01:07:13,099 --> 01:07:14,467 I won't let you unravel this. 858 01:07:14,501 --> 01:07:15,637 Fuck you! 859 01:07:15,670 --> 01:07:17,204 It needs to disappear. 860 01:07:17,237 --> 01:07:18,405 Stay buried. 861 01:07:18,438 --> 01:07:22,777 Nothing can be gained from Rosalind reliving this trauma. 862 01:07:22,809 --> 01:07:26,179 You want the twins taken away from her? Hmm? 863 01:07:26,213 --> 01:07:28,447 Taken away from you? Is that what you want? 864 01:07:30,851 --> 01:07:33,186 We have to protect the ones we love. 865 01:07:47,467 --> 01:07:48,503 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 866 01:07:48,536 --> 01:07:50,838 ♪ Happy birthday to you ♪ 867 01:07:54,842 --> 01:07:56,677 [SIREN WAILING] 868 01:08:03,416 --> 01:08:05,418 ROSALIND: You let them take my baby. 869 01:08:05,452 --> 01:08:07,420 [BABY CRYING] 870 01:08:08,454 --> 01:08:10,190 [FIRE CRACKLES] 871 01:08:13,393 --> 01:08:15,295 MILTON: You love your wife. 872 01:08:15,862 --> 01:08:18,332 [WOMAN CRIES] 873 01:08:18,364 --> 01:08:19,600 VIVIAN: She's my daughter. 874 01:08:19,634 --> 01:08:20,801 You don't think that... 875 01:08:20,835 --> 01:08:22,737 You can't think that she... 876 01:08:22,770 --> 01:08:25,640 WILL: Is there anything else I need to know, Vivian? 877 01:08:30,409 --> 01:08:33,680 TWIN GIRL: Mummy says that he has to stay in the light. 878 01:08:48,563 --> 01:08:51,230 [CELL PHONE VIBRATING] 879 01:08:52,365 --> 01:08:54,801 [VIBRATING CONTINUES] 880 01:09:06,913 --> 01:09:08,481 [DIAL TONE BEEPS] 881 01:09:08,515 --> 01:09:10,484 - BECCA: Hey, it's Becca. - [SIGHS] 882 01:09:14,655 --> 01:09:17,591 - WILL: So... - I haven't seen her in weeks. 883 01:09:17,625 --> 01:09:19,594 She's off Facebook, Instagram, 884 01:09:19,627 --> 01:09:20,895 her phone just rings. 885 01:09:20,927 --> 01:09:22,429 Becca. 886 01:09:22,462 --> 01:09:25,832 Please, help me. 887 01:09:25,867 --> 01:09:28,502 I really need to find out where she is. 888 01:09:29,103 --> 01:09:30,505 Have you tried her mum? 889 01:09:30,537 --> 01:09:32,305 - Yes. Yes. - Her sister? 890 01:09:34,474 --> 01:09:36,443 Look, I read about the car crash. 891 01:09:36,475 --> 01:09:38,444 I'm so sorry. 892 01:09:38,478 --> 01:09:40,681 - No, Becca, listen. Can we... - [PHONE CAMERA CLICKS] 893 01:09:40,715 --> 01:09:41,716 [WILL SIGHS] 894 01:09:45,484 --> 01:09:46,587 I'll be next door. 895 01:09:47,453 --> 01:09:49,524 So now what? You're gonna blackmail me? 896 01:09:49,556 --> 01:09:50,891 Not if you listen. 897 01:09:56,296 --> 01:09:57,564 [SEAGULLS SQUAWKING] 898 01:09:58,131 --> 01:09:59,900 WILL: So those videos... 899 01:09:59,934 --> 01:10:01,301 That was you? 900 01:10:02,537 --> 01:10:05,471 CANDY: Amadeo, you should [CHUCKLES] lie down, darling. 901 01:10:05,506 --> 01:10:06,873 You need to rest. 902 01:10:08,009 --> 01:10:09,543 You okay, darling? 903 01:10:10,912 --> 01:10:12,646 Are you a bit hot? 904 01:10:12,680 --> 01:10:13,715 Yeah. 905 01:10:13,747 --> 01:10:14,681 So he was sick? 906 01:10:14,716 --> 01:10:16,850 It seemed like a summer cold. That's all. 907 01:10:18,786 --> 01:10:20,487 [SEAGULLS SQUAWKING] 908 01:10:20,520 --> 01:10:22,322 CANDY: The villagers hated us. 909 01:10:22,354 --> 01:10:23,858 We'd throw those crabs out. 910 01:10:23,890 --> 01:10:25,560 In the morning they'd be back. 911 01:10:26,594 --> 01:10:27,761 Stank. 912 01:10:28,462 --> 01:10:30,832 Made Ros mad. 913 01:10:30,864 --> 01:10:32,699 She yelled at them in the bar. 914 01:10:32,734 --> 01:10:35,435 [KIDS SINGING NURSERY RHYMES] 915 01:10:35,469 --> 01:10:37,337 CANDY: She was having problems before we left. 916 01:10:38,872 --> 01:10:40,340 She rang Milton. 917 01:10:40,372 --> 01:10:41,542 Screamed and yelled at him. 918 01:10:41,576 --> 01:10:44,011 Then started packing. 919 01:10:44,045 --> 01:10:46,680 She kept saying everything was her fault. 920 01:10:48,015 --> 01:10:51,384 She was obsessed with finding the guy that sent the parcel. 921 01:10:51,819 --> 01:10:53,286 Who is he? 922 01:10:53,319 --> 01:10:54,622 CANDY: She wouldn't say. 923 01:10:54,654 --> 01:10:56,724 The night on the beach, I saw them. 924 01:10:56,757 --> 01:10:58,658 That night just sent her over the edge. 925 01:11:00,359 --> 01:11:01,595 [ROSALIND HUMMING] 926 01:11:01,628 --> 01:11:02,630 WOMAN: Ros. 927 01:11:06,033 --> 01:11:07,399 [SHUSHES] 928 01:11:07,434 --> 01:11:08,368 ROSALIND: Don't make a noise. CANDY: You're scaring them. 929 01:11:08,400 --> 01:11:11,304 ROSALIND: No, we have to hide. No. 930 01:11:11,337 --> 01:11:12,974 No, put them back on! 931 01:11:13,006 --> 01:11:14,509 [ROSALIND YELLS] Put them back on! 932 01:11:14,542 --> 01:11:15,909 CANDY: Somebody's stolen his twin. 933 01:11:15,943 --> 01:11:17,545 We had to protect Amadeo. 934 01:11:17,578 --> 01:11:19,412 ROSALIND: Get out! 935 01:11:19,445 --> 01:11:22,015 Get out of here! 936 01:11:22,048 --> 01:11:25,787 CANDY: She locked his bedroom door and wouldn't let anyone in. 937 01:11:25,819 --> 01:11:27,889 [FOOTSTEPS, FLOOR CREAKING] 938 01:11:27,921 --> 01:11:29,456 CANDY: The next morning... 939 01:11:31,091 --> 01:11:32,560 CANDY: Amadeo? 940 01:11:33,828 --> 01:11:35,494 [SOBS] 941 01:11:35,529 --> 01:11:36,631 CANDY: Ros! 942 01:11:37,899 --> 01:11:39,966 CANDY: I got scared and ran. 943 01:11:41,636 --> 01:11:43,805 - I'm sorry. - [WILL CRIES] 944 01:11:43,837 --> 01:11:44,905 I loved him. 945 01:11:45,972 --> 01:11:47,975 But so did Ros. 946 01:11:48,009 --> 01:11:49,543 [WILL SIGHS] 947 01:11:56,551 --> 01:11:58,417 [GLOOMY MUSIC] 948 01:12:19,439 --> 01:12:20,472 [GLASS LAYS ON TABLE] 949 01:12:27,081 --> 01:12:28,682 How did I get here? 950 01:12:29,649 --> 01:12:30,751 MILTON: Mmm... 951 01:12:34,822 --> 01:12:37,057 Ah, these are not mine. 952 01:12:38,091 --> 01:12:39,993 Mild sedative. 953 01:12:40,027 --> 01:12:41,529 Doctor's orders. 954 01:12:52,672 --> 01:12:53,908 [ROSALIND SIGHS] 955 01:12:58,945 --> 01:13:00,547 I want the twins. 956 01:13:01,015 --> 01:13:02,617 In good time. 957 01:13:07,787 --> 01:13:08,989 [ROSALIND SIGHS] 958 01:13:09,023 --> 01:13:11,524 Please, let me sleep. 959 01:13:11,559 --> 01:13:13,127 [ROSALIND SIGHS DEEPLY] 960 01:13:20,635 --> 01:13:21,769 [DOORBELL RINGS] 961 01:13:27,541 --> 01:13:28,576 Ros? 962 01:13:31,679 --> 01:13:34,614 Milton, let me in for God's sake! 963 01:13:36,884 --> 01:13:38,953 - WILL: Milton! - [DOORBELL RINGS] 964 01:13:38,985 --> 01:13:40,954 [DOORBELL CONTINUES RINGING] 965 01:13:40,988 --> 01:13:42,823 - WILL: Milton! - [BANGING AT DOOR] 966 01:13:44,992 --> 01:13:46,493 Police? 967 01:13:47,627 --> 01:13:49,630 Milton! 968 01:13:49,663 --> 01:13:51,198 Open the door! 969 01:13:53,734 --> 01:13:55,603 Milton, let me in! 970 01:13:56,237 --> 01:13:57,837 Please! Five minutes! 971 01:14:00,942 --> 01:14:02,676 Open the door! 972 01:14:26,766 --> 01:14:29,603 Milton! Open the God damn door! 973 01:14:30,938 --> 01:14:32,539 Milton! 974 01:14:33,873 --> 01:14:34,875 [POLICE RADIO BUZZES] 975 01:14:36,676 --> 01:14:38,645 [POLICE YELLS INDISTINCTLY] 976 01:14:38,679 --> 01:14:40,146 [INTENSE MUSIC] 977 01:14:53,761 --> 01:14:54,761 [MAN GRUNTING] 978 01:14:58,198 --> 01:14:59,833 [BREATHED RAPIDLY] 979 01:15:00,201 --> 01:15:01,702 [MAN COUGHS] 980 01:15:04,037 --> 01:15:05,072 You. 981 01:15:05,105 --> 01:15:06,673 I just want to help you. 982 01:15:07,007 --> 01:15:08,009 Okay? 983 01:15:09,609 --> 01:15:11,112 You're Pierre Laurent. 984 01:15:11,145 --> 01:15:12,846 WILL: Tell me what you know about my son. 985 01:15:12,880 --> 01:15:14,280 I know nothing about your son. 986 01:15:14,715 --> 01:15:15,983 [EXHALES SHARPLY] 987 01:15:20,654 --> 01:15:23,690 At the trial they called me photographer's assistant. 988 01:15:24,725 --> 01:15:28,561 I was not. I was doing everything, 989 01:15:28,595 --> 01:15:30,131 but touch a camera, never. 990 01:15:31,931 --> 01:15:36,069 One night, she came to me carrying a camera case. 991 01:15:36,103 --> 01:15:37,671 She wanted a place to hide it. 992 01:15:40,841 --> 01:15:44,612 She asked me to wait while she buried it. 993 01:15:44,645 --> 01:15:46,346 And when she's done, she starts running. 994 01:15:46,380 --> 01:15:49,050 [PIERRE SPEAKING FRENCH] 995 01:15:51,318 --> 01:15:52,353 PIERRE: But when I touch her, 996 01:15:52,386 --> 01:15:54,220 - she starts screaming. - [SCREAMS] 997 01:15:55,055 --> 01:15:56,122 [DOGS BARKING] 998 01:15:58,091 --> 01:16:01,095 For years, I expected the prison door to open 999 01:16:01,127 --> 01:16:03,631 and see her standing there, 1000 01:16:03,663 --> 01:16:05,265 saying she was sorry. 1001 01:16:07,701 --> 01:16:09,670 You know, after I came out, 1002 01:16:09,703 --> 01:16:11,271 I searched for that hiding place. 1003 01:16:12,806 --> 01:16:14,608 It had been 20 years. I found it. 1004 01:16:18,011 --> 01:16:19,712 But why send them to her now? 1005 01:16:21,082 --> 01:16:22,082 Raven's dead. 1006 01:16:23,184 --> 01:16:24,284 But Milton is not. 1007 01:16:32,359 --> 01:16:33,726 Look at the ring on his finger. 1008 01:16:42,735 --> 01:16:43,737 [SIGHS] 1009 01:16:44,805 --> 01:16:45,805 You want her? 1010 01:16:46,306 --> 01:16:47,307 I want him. 1011 01:16:53,713 --> 01:16:54,715 [CELL PHONE RINGING] 1012 01:17:08,128 --> 01:17:09,130 [INHALES SHARPLY] 1013 01:17:11,966 --> 01:17:13,367 [PHONE RINGING] 1014 01:17:16,170 --> 01:17:19,073 WILL: Milton, I know it was you. 1015 01:17:19,105 --> 01:17:20,841 You don't know what you're talking about. 1016 01:17:20,875 --> 01:17:22,342 I have proof. 1017 01:17:22,376 --> 01:17:25,011 But I'll leave you alone if you let me take my wife. 1018 01:17:44,731 --> 01:17:45,733 [DOOR CLOSES] 1019 01:18:25,005 --> 01:18:26,006 [FLOORBOARD CREAKING] 1020 01:18:46,793 --> 01:18:47,795 [GASPS] 1021 01:18:50,197 --> 01:18:51,198 [BREATHING HEAVILY] 1022 01:18:53,132 --> 01:18:55,101 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1023 01:19:03,210 --> 01:19:04,211 RAVEN: Stay still. 1024 01:19:17,190 --> 01:19:18,192 [DOORBELL RINGING] 1025 01:19:34,108 --> 01:19:35,141 [BUZZES] 1026 01:20:05,072 --> 01:20:06,273 MILTON: I'm a quiet man. 1027 01:20:07,509 --> 01:20:08,510 Hate fuss. 1028 01:20:11,613 --> 01:20:12,813 Work hard. 1029 01:20:14,314 --> 01:20:15,448 People rely on me. 1030 01:20:20,186 --> 01:20:21,588 After all I've done for you. 1031 01:20:21,622 --> 01:20:22,657 Where is she? 1032 01:20:22,690 --> 01:20:26,126 Rosalind's always understood what she was doing. 1033 01:20:26,159 --> 01:20:28,127 - You just don't get it. - You know that's a lie. 1034 01:20:30,664 --> 01:20:33,100 That signet ring you're so proud of. 1035 01:20:35,002 --> 01:20:36,170 It's there. 1036 01:20:36,203 --> 01:20:38,204 In every picture. 1037 01:20:38,238 --> 01:20:39,506 [MILTON LAUGHS] 1038 01:20:39,541 --> 01:20:43,010 You know, it really is a tight-knit, 1039 01:20:43,042 --> 01:20:45,613 self-preserving little community at the top. 1040 01:20:47,515 --> 01:20:49,115 I could have you put away for life. 1041 01:20:50,184 --> 01:20:52,587 You screwed it up all by yourself. 1042 01:20:52,619 --> 01:20:55,122 Buried him in some misguided belief 1043 01:20:55,154 --> 01:20:56,422 you were saving the woman you love. 1044 01:20:56,457 --> 01:20:57,625 You're a sick person. 1045 01:20:57,658 --> 01:20:59,126 No. 1046 01:20:59,158 --> 01:21:00,595 I was different from JB. 1047 01:21:01,628 --> 01:21:02,630 I just loved her. 1048 01:21:03,530 --> 01:21:05,431 I adored her. 1049 01:21:12,005 --> 01:21:13,039 [GUN COCKING] 1050 01:21:13,073 --> 01:21:14,240 I own her. 1051 01:21:15,710 --> 01:21:17,043 - I always have. - [GUNSHOTS] 1052 01:21:17,077 --> 01:21:18,078 [GROANS] 1053 01:21:19,078 --> 01:21:21,047 [BREATHING HEAVILY] 1054 01:21:28,454 --> 01:21:29,657 What did I ever do to you? 1055 01:21:31,291 --> 01:21:33,359 Please, stop. I beg you. 1056 01:21:33,394 --> 01:21:35,095 Did you stop when I begged you? 1057 01:21:35,462 --> 01:21:36,497 No, please! 1058 01:21:37,430 --> 01:21:40,266 You said Pierre did those things to me. 1059 01:21:42,235 --> 01:21:43,237 He was my friend. 1060 01:21:48,175 --> 01:21:49,176 Why? 1061 01:21:51,512 --> 01:21:52,514 I want to know. 1062 01:21:53,614 --> 01:21:54,649 I want your love. 1063 01:21:55,314 --> 01:21:56,917 That's all I ever wanted. 1064 01:21:59,654 --> 01:22:00,654 Ros. 1065 01:22:03,157 --> 01:22:04,457 Ros. 1066 01:22:04,490 --> 01:22:05,492 I need you. 1067 01:22:06,126 --> 01:22:07,127 [SOBBING] 1068 01:22:09,195 --> 01:22:10,564 The twins need you. 1069 01:22:12,734 --> 01:22:13,934 Don't. 1070 01:23:07,453 --> 01:23:08,454 [GUN FIRING] 1071 01:23:42,221 --> 01:23:43,222 [BIRDS CHIRPING] 1072 01:23:55,802 --> 01:23:57,805 [SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1073 01:24:06,145 --> 01:24:07,146 ROSALIND: Careful, girls. 1074 01:24:08,582 --> 01:24:10,149 Hatty! Hatty, come back. 1075 01:24:12,619 --> 01:24:13,621 You'll need your towel. 1076 01:24:17,390 --> 01:24:18,626 Where are you going? 1077 01:24:18,659 --> 01:24:19,661 Where are you going? 1078 01:24:33,740 --> 01:24:35,207 Uno. 1079 01:24:35,242 --> 01:24:37,310 WILL: Due. GIRLS: Due. 1080 01:24:37,344 --> 01:24:39,412 WILL: Tre. GIRLS: Tre. 1081 01:24:39,445 --> 01:24:41,180 WILL: Quattro. TWINS: Quattro. 1082 01:24:41,213 --> 01:24:42,550 What comes next? 1083 01:24:44,184 --> 01:24:45,418 - What? - [GIGGLES] 1084 01:24:51,257 --> 01:24:52,359 What about the toes? 1085 01:24:52,391 --> 01:24:54,161 We already covered your feet. 1086 01:24:54,194 --> 01:24:55,563 Did you? 1087 01:24:55,596 --> 01:24:56,597 I can see them. 1088 01:24:57,229 --> 01:24:59,634 Oh, I just covered them. 1089 01:25:00,233 --> 01:25:01,234 Cheeky. 1090 01:25:03,704 --> 01:25:04,738 Are you gonna leave me here? 1091 01:25:10,612 --> 01:25:11,613 I can't move. 1092 01:25:32,365 --> 01:25:34,234 [CHURCH BELL TOLLING] 1093 01:25:35,502 --> 01:25:37,671 [BIRDS SCREECHING] 1094 01:25:45,212 --> 01:25:46,212 [SHUSHES] 1095 01:25:47,346 --> 01:25:48,783 We're in the Bay of Silence. 1096 01:25:54,220 --> 01:25:55,622 [ROSALIND SHUSHES] 1097 01:26:06,698 --> 01:26:09,698 Subtitles by explosiveskull 1098 01:26:14,908 --> 01:26:16,911 [EERIE MUSIC PLAYING] 1099 01:27:32,653 --> 01:27:34,654 [MUSIC CONTINUES] 1100 01:29:10,885 --> 01:29:12,886 [MUSIC CONTINUES] 72306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.