All language subtitles for The happiness of three women 1954 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,371 --> 00:00:25,121 (dramatic music) 2 00:00:43,429 --> 00:00:46,096 (choir singing) 3 00:01:49,501 --> 00:01:52,168 (trumpet music) 4 00:01:58,895 --> 00:02:00,472 - Hi, you're rather glad. 5 00:02:00,472 --> 00:02:02,400 The same thing. (laughs) 6 00:02:02,400 --> 00:02:05,172 Oh, boy, I got a postcard for you too Hannah. 7 00:02:05,172 --> 00:02:06,321 It's from Sally Jones. 8 00:02:06,321 --> 00:02:07,565 She says she likes her new place. 9 00:02:07,565 --> 00:02:08,821 Her mistress is very good to her. 10 00:02:08,821 --> 00:02:10,597 She's got a nice boy working in the bakery. 11 00:02:10,597 --> 00:02:12,222 Her appendix is worrying her again 12 00:02:12,222 --> 00:02:13,618 and she'll have to have it out. 13 00:02:13,618 --> 00:02:16,718 Oh, and the weather is lovely. 14 00:02:16,718 --> 00:02:20,104 (soft instrumental music) 15 00:02:20,104 --> 00:02:21,354 The same thing. 16 00:02:26,462 --> 00:02:27,968 - Hello Amos! 17 00:02:27,968 --> 00:02:29,135 - Hello Betty! 18 00:02:30,166 --> 00:02:31,715 Did you go down to the village last night? 19 00:02:31,715 --> 00:02:34,038 - No, what was on? 20 00:02:34,038 --> 00:02:35,763 - A dance, so they tell me. 21 00:02:35,763 --> 00:02:37,763 The vicar was a referee. 22 00:02:44,132 --> 00:02:47,885 No, nothing for you today I'm afraid Betty. 23 00:02:47,885 --> 00:02:51,302 (sad instrumental music) 24 00:02:55,946 --> 00:02:58,529 (bell ringing) 25 00:03:00,277 --> 00:03:03,194 (children singing) 26 00:03:31,412 --> 00:03:34,079 (woman humming) 27 00:03:39,627 --> 00:03:40,615 (knocking) 28 00:03:40,615 --> 00:03:43,016 - Hey, hey! (knocking) 29 00:03:43,016 --> 00:03:45,933 (children singing) 30 00:03:55,532 --> 00:03:56,589 Oh, not bad. 31 00:03:56,589 --> 00:03:58,562 William, do you think the sang that well enough to go home? 32 00:03:58,562 --> 00:03:59,645 - Yes sir. 33 00:03:59,645 --> 00:04:01,201 - All right then, you dismiss them. 34 00:04:01,201 --> 00:04:02,699 - Class dismissed! 35 00:04:02,699 --> 00:04:05,949 - Hey, good afternoon! - Good afternoon! 36 00:04:21,722 --> 00:04:22,555 - What have you got on your head? 37 00:04:22,555 --> 00:04:24,077 - It's my new hat, it's very smart. 38 00:04:24,077 --> 00:04:25,979 - Oh, you're not gonna wear that for the wedding are you? 39 00:04:25,979 --> 00:04:27,743 - No, it's for going away. 40 00:04:27,743 --> 00:04:31,139 - Well, in that case it's not too bad, I suppose. 41 00:04:31,139 --> 00:04:32,139 - Thank you. 42 00:04:34,132 --> 00:04:36,562 - Oh hello David! - Hello John, Delith. 43 00:04:36,562 --> 00:04:38,268 - Hello David, are you coming up this evening? 44 00:04:38,268 --> 00:04:39,101 - I don't think so. 45 00:04:39,101 --> 00:04:40,942 I promised to help with wheeling the tennis court. 46 00:04:40,942 --> 00:04:42,419 There's not shock in there. 47 00:04:42,419 --> 00:04:43,252 - Always was. 48 00:04:43,252 --> 00:04:44,702 - We're starting the tournament next week. 49 00:04:44,702 --> 00:04:45,774 I was wondering? 50 00:04:45,774 --> 00:04:47,814 - Well, I haven't been down to the club for ages. 51 00:04:47,814 --> 00:04:49,248 - Oh, you want to get Delith to partner you. 52 00:04:49,248 --> 00:04:51,090 She used to be very good. 53 00:04:51,090 --> 00:04:52,393 I'm sure you'd play very well together. 54 00:04:52,393 --> 00:04:54,375 - Next week all being well, I'll be on my honeymoon. 55 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 - Of course! 56 00:04:58,325 --> 00:04:59,325 - Thank you. 57 00:05:01,413 --> 00:05:03,757 - I'm not all together helpless, you know David. 58 00:05:03,757 --> 00:05:08,507 - I'm sorry John boy, just trying to be helpful you know. 59 00:05:10,314 --> 00:05:13,647 Fancy me forgetting about the honeymoon. 60 00:05:15,407 --> 00:05:18,907 (slow instrumental music) 61 00:05:30,341 --> 00:05:32,924 (horn blowing) 62 00:05:49,776 --> 00:05:51,202 - What's happening Morgan? 63 00:05:51,202 --> 00:05:55,369 - I don't know whether to go over or under, ma'am. 64 00:05:58,212 --> 00:06:00,497 - Morgan do something! 65 00:06:00,497 --> 00:06:01,779 - I see you brought your sandwiches. 66 00:06:01,779 --> 00:06:03,464 Are you staying long buddy? 67 00:06:03,464 --> 00:06:05,841 - No, I don't think so. 68 00:06:05,841 --> 00:06:07,497 Waiting for Blodwen Harris, I am. 69 00:06:07,497 --> 00:06:10,580 She's having trouble with her Bessie. 70 00:06:11,738 --> 00:06:13,827 - Get on Bessie. 71 00:06:13,827 --> 00:06:16,357 You are keeping the bus waiting, look! 72 00:06:16,357 --> 00:06:18,440 (laughs) 73 00:06:24,522 --> 00:06:28,189 (sweeping orchestral music) 74 00:06:30,397 --> 00:06:32,615 - What's the time, John? 75 00:06:32,615 --> 00:06:34,931 I've got to see Bowen the baker about the wedding cake. 76 00:06:34,931 --> 00:06:37,599 - I'm sorry, I was miles away. 77 00:06:37,599 --> 00:06:39,246 - Again? 78 00:06:39,246 --> 00:06:42,205 - I can't help it you know, Delith. 79 00:06:42,205 --> 00:06:43,467 You know I'm worried about things. 80 00:06:43,467 --> 00:06:46,446 - So you've told me before, several times. 81 00:06:46,446 --> 00:06:48,023 - Let's face it, wouldn't it be more sensible for you 82 00:06:48,023 --> 00:06:49,710 to marry a man like David? 83 00:06:49,710 --> 00:06:50,543 - Much. 84 00:06:51,485 --> 00:06:53,985 - He's a nice chap, a good job 85 00:06:55,292 --> 00:06:57,080 and he's head over heels in love with you. 86 00:06:57,080 --> 00:06:58,598 - Well, aren't you? 87 00:06:58,598 --> 00:07:02,056 - Yes, but that's not the point. 88 00:07:02,056 --> 00:07:05,154 - Now look, David is a nice boy, I like him. 89 00:07:05,154 --> 00:07:07,200 But since I made up my mind ages ago that I was going 90 00:07:07,200 --> 00:07:08,235 to marry you-- 91 00:07:08,235 --> 00:07:11,288 - That was when I could walk. 92 00:07:11,288 --> 00:07:13,021 - John darling, let's not have this silly argument 93 00:07:13,021 --> 00:07:14,627 all over again. 94 00:07:14,627 --> 00:07:16,377 It's far too nice an evening. 95 00:07:16,377 --> 00:07:19,649 - But if the little things that count, Delith. 96 00:07:19,649 --> 00:07:20,868 I know that you can accept the obvious things, 97 00:07:20,868 --> 00:07:25,868 like no walking and no swimming, no tennis, no dancing. 98 00:07:26,191 --> 00:07:27,294 I know that you're fond enough of me to think 99 00:07:27,294 --> 00:07:30,386 that these things are unimportant. 100 00:07:30,386 --> 00:07:32,545 But life is very long and the little things 101 00:07:32,545 --> 00:07:36,819 will irritate, like my pipe out of reach on a mantle piece. 102 00:07:36,819 --> 00:07:38,236 Dozens of things! 103 00:07:43,478 --> 00:07:45,130 Delith, what more can I say! 104 00:07:45,130 --> 00:07:48,489 - You can say Delith, I love you very much. 105 00:07:48,489 --> 00:07:49,892 - That's true enough. 106 00:07:49,892 --> 00:07:51,052 - Well, then stop this chatter. 107 00:07:51,052 --> 00:07:53,779 Now I must see Bowen the baker about that cake. 108 00:07:53,779 --> 00:07:57,279 (upbeat orchestral music) 109 00:08:01,517 --> 00:08:02,783 - Good bye! 110 00:08:02,783 --> 00:08:06,534 Looking forward to seeing you again next year! 111 00:08:06,534 --> 00:08:07,367 Good bye! 112 00:08:11,577 --> 00:08:13,983 - Oh Jane, how lovely you look! 113 00:08:13,983 --> 00:08:14,816 - Oh yes. 114 00:08:20,555 --> 00:08:24,165 - I long not for a beauteous face, not yet a beauteous form, 115 00:08:24,165 --> 00:08:28,760 for for a heart that's tender and a love that warms. 116 00:08:28,760 --> 00:08:31,110 - Don't be so soft, man! 117 00:08:31,110 --> 00:08:33,193 Come up here and help me! 118 00:08:41,112 --> 00:08:43,779 (woman humming) 119 00:08:49,278 --> 00:08:50,218 Oh, I've been rushing about 120 00:08:50,218 --> 00:08:51,919 like a march chester's breakfast. 121 00:08:51,919 --> 00:08:53,411 - What you need is a man about the house. 122 00:08:53,411 --> 00:08:54,865 - So you told me. 123 00:08:54,865 --> 00:08:56,201 - I've always argued that if you and me was 124 00:08:56,201 --> 00:08:58,783 to get married, I could help you no end. 125 00:08:58,783 --> 00:09:00,368 - I see enough of you about the place as it is 126 00:09:00,368 --> 00:09:02,116 without having you for a husband. 127 00:09:02,116 --> 00:09:03,863 Here, help me with the sheet. 128 00:09:03,863 --> 00:09:05,661 - Oh, I'm fed up with being in ludyands. 129 00:09:05,661 --> 00:09:08,878 Mrs. Edwards, my landlady, doesn't look after me at all. 130 00:09:08,878 --> 00:09:10,332 She is more interested in her pigs. 131 00:09:10,332 --> 00:09:14,945 - Oh yes, pigs can be very fascinating, I know. 132 00:09:14,945 --> 00:09:17,963 - Bessie the bunt is getting married again. 133 00:09:17,963 --> 00:09:20,005 - Bessie always was extravagant. 134 00:09:20,005 --> 00:09:22,029 I've done the other rooms. 135 00:09:22,029 --> 00:09:25,142 I think I'll put Mrs. Amelia Smith in here. 136 00:09:25,142 --> 00:09:26,537 - I saw her car down the village. 137 00:09:26,537 --> 00:09:29,532 Long and shiny and black as the devil's heart. 138 00:09:29,532 --> 00:09:31,912 - Oh, I don't like the sound of her at all. 139 00:09:31,912 --> 00:09:34,495 (horn blaring) 140 00:09:37,687 --> 00:09:41,520 - Oh, I bet she's rich enough to be miserable. 141 00:09:47,836 --> 00:09:49,261 - You may leave the trunks. 142 00:09:49,261 --> 00:09:50,349 I don't know if I'll be staying. 143 00:09:50,349 --> 00:09:51,773 - Good day to you madame. 144 00:09:51,773 --> 00:09:55,063 - Oh, this is a quaint place. - I'm glad you like it. 145 00:09:55,063 --> 00:09:59,063 - I didn't say I liked it, I said it was quaint. 146 00:10:01,580 --> 00:10:03,552 - Oh, Mrs. Smith, isn't it? 147 00:10:03,552 --> 00:10:05,719 Come right in and welcome. 148 00:10:09,468 --> 00:10:11,672 - Not a page boy, surely? 149 00:10:11,672 --> 00:10:12,505 - Page boy? 150 00:10:12,505 --> 00:10:15,398 - I am a postman, madame, just a friend passing by. 151 00:10:15,398 --> 00:10:18,533 - But when the food is on the table, he doesn't pass. 152 00:10:18,533 --> 00:10:21,598 Sit you down and I'll get you a nice cup of tea. 153 00:10:21,598 --> 00:10:23,431 - China if you please. 154 00:10:24,838 --> 00:10:25,671 - Sit on the settle madame, 155 00:10:25,671 --> 00:10:28,287 it's much more comfortable than it looks. 156 00:10:28,287 --> 00:10:29,819 - Now tell me, what's all this nonsense 157 00:10:29,819 --> 00:10:31,495 I've heard about your wishing well. 158 00:10:31,495 --> 00:10:32,743 - What exactly have you heard? 159 00:10:32,743 --> 00:10:35,163 - That it has some extraordinary powers to grant wishes, 160 00:10:35,163 --> 00:10:37,537 not that I believe in such nonsense, of course. 161 00:10:37,537 --> 00:10:39,116 - No, no, of course not. 162 00:10:39,116 --> 00:10:41,657 - But a friend of mine, Arthur Bridges, the Arthur Bridges 163 00:10:41,657 --> 00:10:42,825 came to this place. 164 00:10:42,825 --> 00:10:44,746 He made a wish at the well, now he goes around telling 165 00:10:44,746 --> 00:10:47,088 everyone that his wish was granted. 166 00:10:47,088 --> 00:10:48,866 - Now yes, I remember the Arthur Bridges. 167 00:10:48,866 --> 00:10:50,936 He was an odd sort of a person too. 168 00:10:50,936 --> 00:10:51,943 - I beg your pardon. 169 00:10:51,943 --> 00:10:54,703 - No offense, madame, no offense. 170 00:10:54,703 --> 00:10:57,675 You are a widower, so Mrs. Price tells me. 171 00:10:57,675 --> 00:10:59,785 - My husband died three years ago. 172 00:10:59,785 --> 00:11:02,590 - Ah, pity, pity and you so comfortable together. 173 00:11:02,590 --> 00:11:04,416 - We were very fond of each other if that's what you mean. 174 00:11:04,416 --> 00:11:06,708 - Of course, of course, why else would people get married. 175 00:11:06,708 --> 00:11:08,918 Some of these youngsters, they rush into it, I know, 176 00:11:08,918 --> 00:11:10,499 but when people have stayed and settled down, 177 00:11:10,499 --> 00:11:13,110 well they know their own minds, don't they? 178 00:11:13,110 --> 00:11:15,253 - I was quite old enough to know my mind. 179 00:11:15,253 --> 00:11:16,412 - I didn't mean to say-- 180 00:11:16,412 --> 00:11:18,856 - My husband was able to support me in comfort. 181 00:11:18,856 --> 00:11:20,295 Luxury in fact. 182 00:11:20,295 --> 00:11:22,731 Indeed, I feel sure the arrangement would have met 183 00:11:22,731 --> 00:11:24,909 with your full approval mr... 184 00:11:24,909 --> 00:11:26,652 - Parry, Amos Parry. 185 00:11:26,652 --> 00:11:30,707 - Well, Mr. Parry, if your curiosity is quite satisfied, 186 00:11:30,707 --> 00:11:32,540 I'll go up to my room! 187 00:11:33,773 --> 00:11:36,080 - Have you made up your mind yet madame? 188 00:11:36,080 --> 00:11:37,410 - Not yet. 189 00:11:37,410 --> 00:11:38,627 - The kettle won't be a minute. 190 00:11:38,627 --> 00:11:40,208 I'll take you up to your room. 191 00:11:40,208 --> 00:11:42,291 I hope you'll find everything comfortable. 192 00:11:42,291 --> 00:11:43,624 - I hope so too! 193 00:11:51,017 --> 00:11:52,689 This is not the room, surely! 194 00:11:52,689 --> 00:11:54,754 - Oh, you'll find it as cozy as an old slipper. 195 00:11:54,754 --> 00:11:58,230 - That's about the size of it, too! 196 00:11:58,230 --> 00:12:02,897 Well, the bed's comfortable enough, what there is of it. 197 00:12:06,219 --> 00:12:07,509 - It's all right young man. 198 00:12:07,509 --> 00:12:11,176 You can bring up the luggage, she's staying! 199 00:12:12,127 --> 00:12:13,210 All right? 200 00:12:13,210 --> 00:12:15,324 - Indefinitely, I should say. 201 00:12:15,324 --> 00:12:18,827 Once I get in here, I shan't be able to get out! 202 00:12:18,827 --> 00:12:21,244 - I think she fears the cold. 203 00:12:23,094 --> 00:12:25,427 - Jane, the bus is stopping! 204 00:12:28,321 --> 00:12:30,989 Jane, the bus is stopping! 205 00:12:30,989 --> 00:12:32,928 - What do you expect me to do about it, then, 206 00:12:32,928 --> 00:12:34,345 push it on again? 207 00:12:36,872 --> 00:12:38,890 - Come on lovely. 208 00:12:38,890 --> 00:12:41,140 (bleating) 209 00:12:42,116 --> 00:12:44,033 - He's an old fuss pot. 210 00:12:47,925 --> 00:12:50,972 Oh, now let me see, let me see now. 211 00:12:50,972 --> 00:12:52,935 Mr. And Mrs. Jennings, isn't it? 212 00:12:52,935 --> 00:12:56,526 - Yes, that's right. - Welcome to you both. 213 00:12:56,526 --> 00:12:57,776 - Oh thank you. 214 00:12:59,477 --> 00:13:02,727 - Oh, you wanted twin beds, didn't you? 215 00:13:04,585 --> 00:13:06,060 - If you please. 216 00:13:06,060 --> 00:13:09,229 - Mrs. Price could fix you up with a double on the front. 217 00:13:09,229 --> 00:13:10,680 - I'm sure we'll be quite comfortable 218 00:13:10,680 --> 00:13:12,597 at the back, thank you. 219 00:13:15,059 --> 00:13:17,885 - Twin beds, foreigners. 220 00:13:17,885 --> 00:13:20,348 - There, Amos will take your bags up 221 00:13:20,348 --> 00:13:23,320 and by the time you've washed your hands and things 222 00:13:23,320 --> 00:13:24,856 I'll have a nice cup of tea ready. 223 00:13:24,856 --> 00:13:26,911 - Oh thank you, I'd love a cup of tea. 224 00:13:26,911 --> 00:13:28,319 - Oh, Indian or China? 225 00:13:28,319 --> 00:13:29,674 - China for me please. 226 00:13:29,674 --> 00:13:31,875 - I'll have China too, please. 227 00:13:31,875 --> 00:13:34,507 - We've only got Indian. 228 00:13:34,507 --> 00:13:36,553 Oh, we were expecting a Mrs. Ann Murray, 229 00:13:36,553 --> 00:13:37,850 wasn't she on the bus? 230 00:13:37,850 --> 00:13:39,013 - She got off the bus down the road. 231 00:13:39,013 --> 00:13:40,238 I think she preferred to walk. 232 00:13:40,238 --> 00:13:42,473 - We brought her case along. 233 00:13:42,473 --> 00:13:43,585 - I think the bus upset her. 234 00:13:43,585 --> 00:13:45,482 I was pretty scared myself coming up that hill. 235 00:13:45,482 --> 00:13:48,399 - You ought to be on it going down. 236 00:13:51,947 --> 00:13:53,716 This is a nice room. 237 00:13:53,716 --> 00:13:55,261 - Yes, isn't it. 238 00:13:55,261 --> 00:13:56,370 - Which bed do you want, Peter? 239 00:13:56,370 --> 00:13:57,874 - I don't care. - Well, I don't either. 240 00:13:57,874 --> 00:14:00,041 - Well, make up your mind. 241 00:14:02,036 --> 00:14:03,036 - Thank you. 242 00:14:06,738 --> 00:14:08,283 - You two just married? 243 00:14:08,283 --> 00:14:10,130 - No, my husband has been abroad two years. 244 00:14:10,130 --> 00:14:11,727 - Oh, that's a long time. 245 00:14:11,727 --> 00:14:14,098 A fellow will get sort of out of touch with things. 246 00:14:14,098 --> 00:14:15,180 - You said it. 247 00:14:15,180 --> 00:14:16,876 Things sort of get out of touch with a fella. 248 00:14:16,876 --> 00:14:19,036 - I believe you have a wishing well near here. 249 00:14:19,036 --> 00:14:20,991 - Yes and a wonderful well it is. 250 00:14:20,991 --> 00:14:22,994 You must go there to make a wish sometime. 251 00:14:22,994 --> 00:14:24,906 - My wife is rather superstitious, I'm afraid, 252 00:14:24,906 --> 00:14:26,642 but you haven't got a customer in me. 253 00:14:26,642 --> 00:14:31,051 - Ah, it takes all kinds to make a world, Mr. Jennings. 254 00:14:31,051 --> 00:14:34,167 The garden would be dull if all the roses were red. 255 00:14:34,167 --> 00:14:35,954 - Can't we go and see the well now, do you think? 256 00:14:35,954 --> 00:14:36,787 - Of course, of course. 257 00:14:36,787 --> 00:14:38,716 Why, the kettle is coming to the boil. 258 00:14:38,716 --> 00:14:39,913 - I mean, all this phony stuff about a wishing well-- 259 00:14:39,913 --> 00:14:42,048 - Please, Peter. 260 00:14:42,048 --> 00:14:44,391 Tell me, how does it work? 261 00:14:44,391 --> 00:14:46,285 (light twinkling music) 262 00:14:46,285 --> 00:14:47,847 - I don't pretend to understand, Mrs. Jennings. 263 00:14:47,847 --> 00:14:49,310 Bach, all I know is that it works. 264 00:14:49,310 --> 00:14:50,841 People come to the well to make a wish 265 00:14:50,841 --> 00:14:53,740 and nine times out of 10 they get it. 266 00:14:53,740 --> 00:14:55,614 Oh hello, Mrs. Smith. 267 00:14:55,614 --> 00:14:58,748 - I only came out for a breath of air. 268 00:14:58,748 --> 00:15:00,028 - Please, what does one do? 269 00:15:00,028 --> 00:15:00,861 - The usual thing. 270 00:15:00,861 --> 00:15:03,618 You just throw a coin into the well and make a wish. 271 00:15:03,618 --> 00:15:04,799 - And the bigger the contribution, 272 00:15:04,799 --> 00:15:07,100 the better the chance I presume. 273 00:15:07,100 --> 00:15:09,286 - Far as I know it doesn't make any difference. 274 00:15:09,286 --> 00:15:11,463 As long as the coin is silver. 275 00:15:11,463 --> 00:15:12,836 - How bout it Peter? 276 00:15:12,836 --> 00:15:13,719 - Are you crazy? 277 00:15:13,719 --> 00:15:14,639 Not with my money. 278 00:15:14,639 --> 00:15:16,632 - Then I will. 279 00:15:16,632 --> 00:15:20,049 (light orchestral music) 280 00:15:26,450 --> 00:15:29,429 - Now I suppose everything is all honey and roses, eh? 281 00:15:29,429 --> 00:15:31,321 - Well, anyhow it was worth trying. 282 00:15:31,321 --> 00:15:34,654 - What did you wish for, absent friends? 283 00:15:42,619 --> 00:15:44,484 - A honeymoon couple, would you say? 284 00:15:44,484 --> 00:15:48,005 - Oh no, just a storm in a teacup I think. 285 00:15:48,005 --> 00:15:50,887 What about you, Mrs. Smith, do you intent to make a wish? 286 00:15:50,887 --> 00:15:52,690 - Good gracious, no. 287 00:15:52,690 --> 00:15:55,498 - You have nothing to wish for, I suppose. 288 00:15:55,498 --> 00:15:56,863 - Not a thing. 289 00:15:56,863 --> 00:15:59,426 - Dear me, strange that is, mind you. 290 00:15:59,426 --> 00:16:03,227 We meet few people here that the cup of happiness is full. 291 00:16:03,227 --> 00:16:05,864 There are shadows in the sunniest lane. 292 00:16:05,864 --> 00:16:08,654 - Not in my lanes, my man. 293 00:16:08,654 --> 00:16:11,912 I want you to understand I don't believe in such nonsense. 294 00:16:11,912 --> 00:16:14,412 I am not at all superstitious. 295 00:16:21,499 --> 00:16:22,685 What a place to make a fuss about! 296 00:16:22,685 --> 00:16:26,018 Anyone would think it was Niagara Falls! 297 00:16:38,717 --> 00:16:39,813 - Well, what do you think of 'em? 298 00:16:39,813 --> 00:16:40,646 - Oh, all right. 299 00:16:40,646 --> 00:16:43,468 - Oh aye, very interesting, especially the rich woman. 300 00:16:43,468 --> 00:16:45,040 I think I can see a way for her. 301 00:16:45,040 --> 00:16:47,629 - Amos bach, why can't you let people stay 302 00:16:47,629 --> 00:16:49,925 all peaceful and quiet? 303 00:16:49,925 --> 00:16:51,753 You'll get us into trouble one day 304 00:16:51,753 --> 00:16:53,335 with this wishing well nonsense. 305 00:16:53,335 --> 00:16:55,856 - Well, it's worked very well so far. 306 00:16:55,856 --> 00:16:59,122 You, you've got 'em all fixed up, have you? 307 00:16:59,122 --> 00:17:00,626 - Yes, the chauffeur's gone back, 308 00:17:00,626 --> 00:17:02,483 so we don't have to worry about him. 309 00:17:02,483 --> 00:17:04,623 When John and Delith get married, 310 00:17:04,623 --> 00:17:07,269 I'll be able to let another room, thank goodness. 311 00:17:07,269 --> 00:17:09,755 - Ah, now that's a very good reason for getting married. 312 00:17:09,755 --> 00:17:11,120 What if you and me was to-- 313 00:17:11,120 --> 00:17:14,350 - Oh, don't start that again. 314 00:17:14,350 --> 00:17:16,951 I've slept with the hot water bottle so many years 315 00:17:16,951 --> 00:17:18,905 and I don't want to change my bottle. 316 00:17:18,905 --> 00:17:20,147 - But why don't you think of me? 317 00:17:20,147 --> 00:17:21,540 I can't bear a hot water bottle. 318 00:17:21,540 --> 00:17:24,540 - Oh Amos bah, I couldn't stand you. 319 00:17:26,279 --> 00:17:28,481 You'll be writing poetry about me darning your socks 320 00:17:28,481 --> 00:17:33,231 and singing songs every morning about the bacon and eggs. 321 00:17:34,092 --> 00:17:35,904 Oh don't tell me you've written another. 322 00:17:35,904 --> 00:17:37,643 - Well, as a matter of fact I have. 323 00:17:37,643 --> 00:17:38,750 A short little thing it is. 324 00:17:38,750 --> 00:17:40,223 I thought of it this morning when I was talking 325 00:17:40,223 --> 00:17:41,692 to Louis the poultry. 326 00:17:41,692 --> 00:17:43,656 - Well, how could you think of a poem when you're talking? 327 00:17:43,656 --> 00:17:45,786 - Louis was talking. 328 00:17:45,786 --> 00:17:47,869 - All right, out with it. 329 00:17:49,390 --> 00:17:51,267 You'll get into trouble using telegraph forms. 330 00:17:51,267 --> 00:17:52,100 - Oh tut tut. 331 00:17:52,100 --> 00:17:53,845 Nobody else uses them. 332 00:17:53,845 --> 00:17:55,473 - All right, go on. 333 00:17:55,473 --> 00:17:58,627 I might as well hear it first as last. 334 00:17:58,627 --> 00:18:01,363 - Some men may still climb on top of a hill 335 00:18:01,363 --> 00:18:03,235 or dive to the depths of the sea, 336 00:18:03,235 --> 00:18:06,349 but none can yet fly like Galark in the sky 337 00:18:06,349 --> 00:18:09,642 or buzzer on the bloom like a bee. 338 00:18:09,642 --> 00:18:12,405 Man can build a big ship, taken an airplane trip, 339 00:18:12,405 --> 00:18:14,523 his building go higher and wider, 340 00:18:14,523 --> 00:18:17,460 but can man make for me a gooseberry tree 341 00:18:17,460 --> 00:18:20,467 or fashion a web for a spider? 342 00:18:20,467 --> 00:18:21,770 - That's a sensitive line. 343 00:18:21,770 --> 00:18:24,963 - For we scholars and teachers and poets and preachers 344 00:18:24,963 --> 00:18:26,193 and writers and painters, 345 00:18:26,193 --> 00:18:30,693 but then we struggle and grow and push grunt and worn, 346 00:18:31,569 --> 00:18:34,247 we can't lay an egg like a hen. 347 00:18:34,247 --> 00:18:35,579 (laughs) 348 00:18:35,579 --> 00:18:38,066 - Very good, Amos, very good indeed. 349 00:18:38,066 --> 00:18:38,977 It's the-- 350 00:18:38,977 --> 00:18:39,810 Oh. 351 00:18:41,488 --> 00:18:42,932 - Oh I beg your pardon. 352 00:18:42,932 --> 00:18:44,515 - That's all right. 353 00:18:46,005 --> 00:18:48,128 Do please, go on. 354 00:18:48,128 --> 00:18:49,652 - I can't go any further. 355 00:18:49,652 --> 00:18:50,625 Thank you all the same. 356 00:18:50,625 --> 00:18:51,458 - Why not? 357 00:18:53,199 --> 00:18:55,366 - Because that is the end. 358 00:18:56,534 --> 00:18:59,167 - Are you Mrs. Ann Murray? 359 00:18:59,167 --> 00:19:01,271 Oh do come in and sit down. 360 00:19:01,271 --> 00:19:03,722 I'll go make you a nice cup of tea. 361 00:19:03,722 --> 00:19:05,653 (slow instrumental music) 362 00:19:05,653 --> 00:19:06,764 - Come and sit in the settle. 363 00:19:06,764 --> 00:19:09,584 It's much more comfortable than it looks. 364 00:19:09,584 --> 00:19:11,564 What did you think of our village? 365 00:19:11,564 --> 00:19:14,568 - Village? - You passed right through it. 366 00:19:14,568 --> 00:19:15,401 - Did I? 367 00:19:17,610 --> 00:19:19,860 I'm afraid I didn't notice. 368 00:19:22,423 --> 00:19:24,121 - You must have had a long journey. 369 00:19:24,121 --> 00:19:25,379 - Yes. 370 00:19:25,379 --> 00:19:26,212 - You slept, perhaps? 371 00:19:26,212 --> 00:19:28,253 - No, I can't sleep on a train. 372 00:19:28,253 --> 00:19:29,836 - Read a book then? 373 00:19:31,221 --> 00:19:33,368 Do you like reading? 374 00:19:33,368 --> 00:19:36,857 - I haven't read very much lately. 375 00:19:36,857 --> 00:19:37,857 Not since... 376 00:19:40,838 --> 00:19:43,005 - What made you come here? 377 00:19:46,250 --> 00:19:49,417 Have you heard about our wishing well? 378 00:19:50,988 --> 00:19:51,821 - Yes. 379 00:19:54,173 --> 00:19:56,720 - Don't you mind Amos, Mrs. Murray. 380 00:19:56,720 --> 00:19:59,313 He asks a lot of questions. 381 00:19:59,313 --> 00:20:01,980 Here, you drink that up my dear. 382 00:20:03,616 --> 00:20:05,760 - What was your work, Mrs. Murray, 383 00:20:05,760 --> 00:20:08,329 before you got married, I mean? 384 00:20:08,329 --> 00:20:10,626 - I was in hospital studying medicine. 385 00:20:10,626 --> 00:20:13,006 My husband was a doctor. 386 00:20:13,006 --> 00:20:13,839 - Was? 387 00:20:15,497 --> 00:20:17,296 - He was killed. 388 00:20:17,296 --> 00:20:20,861 - Ah, didn't you like it being in a hospital? 389 00:20:20,861 --> 00:20:21,903 - Why, yes. 390 00:20:21,903 --> 00:20:23,573 - Don't you want to go back to your studies? 391 00:20:23,573 --> 00:20:25,906 - No, no I don't think I do. 392 00:20:27,459 --> 00:20:28,292 - Don't you feel it would be better-- 393 00:20:28,292 --> 00:20:31,205 - Please, so stop asking me questions. 394 00:20:31,205 --> 00:20:34,645 Why does everyone ask me questions? 395 00:20:34,645 --> 00:20:37,062 Why can't you leave me alone? 396 00:20:41,968 --> 00:20:44,928 - Oh hello John bah, you're late, aren't you? 397 00:20:44,928 --> 00:20:46,928 - We called in Bowen in the baker to see about the cake. 398 00:20:46,928 --> 00:20:47,974 - He's got three tiers, 399 00:20:47,974 --> 00:20:49,599 enough to feed the whole of Demorgan. 400 00:20:49,599 --> 00:20:52,155 - Do you like my new hat? 401 00:20:52,155 --> 00:20:54,545 - Well, I can't say I like it as a hat. 402 00:20:54,545 --> 00:20:56,521 But on you, it looks lovely. 403 00:20:56,521 --> 00:20:58,604 Oh, this is my son, John. 404 00:21:00,209 --> 00:21:01,731 - Hello. 405 00:21:01,731 --> 00:21:03,228 - And this is Delith, she lives with us. 406 00:21:03,228 --> 00:21:04,438 One of the family, you might say. 407 00:21:04,438 --> 00:21:06,131 - I'm the one they shout for when things go wrong. 408 00:21:06,131 --> 00:21:06,982 - That is right. 409 00:21:06,982 --> 00:21:09,649 Here, let me take this. - Thanks. 410 00:21:10,755 --> 00:21:13,666 - All right, I'll get it for you. 411 00:21:13,666 --> 00:21:15,833 There you are. - Thank you. 412 00:21:18,043 --> 00:21:19,400 - May I go up to my room now, please? 413 00:21:19,400 --> 00:21:21,150 - Yes, yes of course. 414 00:21:22,167 --> 00:21:23,584 I'll show you up. 415 00:21:24,518 --> 00:21:25,838 (groans) 416 00:21:25,838 --> 00:21:27,770 - What's the matter? - Gout, gout. 417 00:21:27,770 --> 00:21:29,912 I get very nasty attacks of gout. 418 00:21:29,912 --> 00:21:31,187 - But just a minute ago you-- 419 00:21:31,187 --> 00:21:32,515 - Just help me up the stairs. 420 00:21:32,515 --> 00:21:36,265 Thank you, I promise not to lean too heavily. 421 00:21:38,111 --> 00:21:41,144 - What's the matter with you? - Gout. 422 00:21:41,144 --> 00:21:42,753 - Gout. 423 00:21:42,753 --> 00:21:46,473 - Aye, a very nasty attack, came on very suddenly. 424 00:21:46,473 --> 00:21:48,425 The weather has got a lot to do with it. 425 00:21:48,425 --> 00:21:50,067 Sometimes I'm as right as rain 426 00:21:50,067 --> 00:21:53,640 and then before I can say salute to wells. 427 00:21:53,640 --> 00:21:55,917 I'm showing Mrs. Murray to her room. 428 00:21:55,917 --> 00:21:57,946 It's the second on the right, Mrs. Murray. 429 00:21:57,946 --> 00:22:00,113 - Oh, thank you very much. 430 00:22:07,623 --> 00:22:09,949 - Amos Parry, in all the years I've known you, 431 00:22:09,949 --> 00:22:11,878 you've never had gout before. 432 00:22:11,878 --> 00:22:14,855 Most other things, you might mind you, but never gout. 433 00:22:14,855 --> 00:22:16,725 - Jane bah, I've got a marvelous idea. 434 00:22:16,725 --> 00:22:17,728 - So have I. 435 00:22:17,728 --> 00:22:19,054 Now you're going to stop this ridiculous nonsense 436 00:22:19,054 --> 00:22:21,060 and behave like a respectable postman. 437 00:22:21,060 --> 00:22:23,281 - This Mrs. Murray, plain as daylight it is. 438 00:22:23,281 --> 00:22:25,367 She's got no interest in anything or anybody. 439 00:22:25,367 --> 00:22:26,793 She's wrapped up in her own troubles, 440 00:22:26,793 --> 00:22:27,922 like a registered parcel. 441 00:22:27,922 --> 00:22:29,812 - Now you are going to leave Mrs. Murray alone. 442 00:22:29,812 --> 00:22:31,143 - If we could only get her to take an interest 443 00:22:31,143 --> 00:22:32,164 to do something. 444 00:22:32,164 --> 00:22:34,349 - And you get an attack of gout! 445 00:22:34,349 --> 00:22:36,777 - That's right, tomorrow I shan't be able to move. 446 00:22:36,777 --> 00:22:38,644 I feel it in my bones. 447 00:22:38,644 --> 00:22:40,588 I'm going to be laid up with gout 448 00:22:40,588 --> 00:22:44,855 and you're going to be laid up with influenza. 449 00:22:44,855 --> 00:22:46,029 - What? 450 00:22:46,029 --> 00:22:47,195 - A very bad attack. 451 00:22:47,195 --> 00:22:48,460 It will keep you in bed for a day or two. 452 00:22:48,460 --> 00:22:51,348 - Amos Parry, a foolish woman I may be, 453 00:22:51,348 --> 00:22:53,768 but if you think that I am going to stay in bed 454 00:22:53,768 --> 00:22:56,615 while you cook up some crazy plan for Mrs. Murray, you've-- 455 00:22:56,615 --> 00:22:59,036 - No, no, no that'll be for Mrs. Smith, the rich woman. 456 00:22:59,036 --> 00:22:59,869 - Mrs. Smith-- 457 00:22:59,869 --> 00:23:02,236 - I've got a little scheme for her too. 458 00:23:02,236 --> 00:23:04,926 - Well, I won't do it and that's final. 459 00:23:04,926 --> 00:23:06,343 Influenza indeed! 460 00:23:08,040 --> 00:23:09,029 You wouldn't like me to fall down 461 00:23:09,029 --> 00:23:11,779 and break a collarbone would you? 462 00:23:13,560 --> 00:23:15,332 - Well, you said you wanted somewhere quiet. 463 00:23:15,332 --> 00:23:17,186 Couldn't get it much quieter than this. 464 00:23:17,186 --> 00:23:19,479 - Maybe it'll be too quiet for you. 465 00:23:19,479 --> 00:23:21,536 - What did you mean by that? 466 00:23:21,536 --> 00:23:22,633 - Nothing. 467 00:23:22,633 --> 00:23:23,916 - Look, I thought we agreed that we were going 468 00:23:23,916 --> 00:23:25,176 to drop all this. 469 00:23:25,176 --> 00:23:27,352 - Oh, for Pete's sake, forget it, will ya! 470 00:23:27,352 --> 00:23:28,686 - Not while you keep reminding me. 471 00:23:28,686 --> 00:23:30,100 Absent friends! 472 00:23:30,100 --> 00:23:31,878 - Look, all I meant was you might find it quiet 473 00:23:31,878 --> 00:23:33,450 around here after London, that's all. 474 00:23:33,450 --> 00:23:35,550 - Without Harry Townsend and all his gay parties. 475 00:23:35,550 --> 00:23:36,671 - Look, look, let's get this straight. 476 00:23:36,671 --> 00:23:37,978 You told me there was nothing between you and him. 477 00:23:37,978 --> 00:23:39,113 - Nothing serious. 478 00:23:39,113 --> 00:23:41,050 - Okay and I said I believe ya, so let's leave it. 479 00:23:41,050 --> 00:23:41,883 - But you don't believe me. 480 00:23:41,883 --> 00:23:43,800 - Oh, drop it, will ya! 481 00:23:45,783 --> 00:23:47,285 - Look, what did you expect me to do while you were 482 00:23:47,285 --> 00:23:49,711 away two years, sit at home knitting your socks? 483 00:23:49,711 --> 00:23:50,992 - No, but I did expect you to be at home 484 00:23:50,992 --> 00:23:53,034 when I got back, not at some filthy nightclub with a-- 485 00:23:53,034 --> 00:23:54,216 - Have to go through all that again. 486 00:23:54,216 --> 00:23:56,285 I told you, I didn't get your wire. 487 00:23:56,285 --> 00:23:58,551 - Okay, okay, so you had a good time when I was away. 488 00:23:58,551 --> 00:23:59,702 - Didn't you? 489 00:23:59,702 --> 00:24:03,648 - Oh sure, sure, Korea was one big happy holiday camp. 490 00:24:03,648 --> 00:24:06,477 I went out necking every night with a commie girl sniper! 491 00:24:06,477 --> 00:24:07,477 - Excuse me. 492 00:24:13,851 --> 00:24:15,448 Have you got everything you want? 493 00:24:15,448 --> 00:24:16,865 - Yes, thank you. 494 00:24:19,270 --> 00:24:20,611 - Have we everything we want. 495 00:24:20,611 --> 00:24:22,278 Boy, that's a laugh. 496 00:24:24,390 --> 00:24:26,082 Hey, you only packed one shirt for me. 497 00:24:26,082 --> 00:24:27,411 - That's all I could find. 498 00:24:27,411 --> 00:24:29,890 - Well, there was a whole pile of them in the bottom drawer. 499 00:24:29,890 --> 00:24:31,946 - Pack for yourself next time. 500 00:24:31,946 --> 00:24:34,113 - If there is a next time. 501 00:24:36,059 --> 00:24:38,140 Look, Irene, I... 502 00:24:38,140 --> 00:24:39,004 Ah, what's the use. 503 00:24:39,004 --> 00:24:40,837 I'm going get a drink. 504 00:24:44,370 --> 00:24:46,090 - So she said she'd write a letter to the company 505 00:24:46,090 --> 00:24:48,571 because Jack here had given her a lot of cheek. 506 00:24:48,571 --> 00:24:49,613 (laughs) 507 00:24:49,613 --> 00:24:52,404 - Aye, she asked me to put a maggle on the bus, mind you 508 00:24:52,404 --> 00:24:54,532 and take it down to her daughter in Pandy. 509 00:24:54,532 --> 00:24:57,340 Put it on you, (speaking in foreign language) 510 00:24:57,340 --> 00:24:59,314 and if you'd like to bring her a bit of washing as well 511 00:24:59,314 --> 00:25:02,397 I'll do your smalls for you on the way down! (laughs) 512 00:25:02,397 --> 00:25:04,223 - Give me a beer, please. - A pint? 513 00:25:04,223 --> 00:25:06,640 - Yes, please. 514 00:25:07,486 --> 00:25:08,574 - Nice long leave? 515 00:25:08,574 --> 00:25:10,601 - 14 days, long enough. 516 00:25:10,601 --> 00:25:11,998 - Your wife will be pleased. 517 00:25:11,998 --> 00:25:13,415 - When it's over. 518 00:25:14,760 --> 00:25:16,006 - It's a bit of a problem of course, 519 00:25:16,006 --> 00:25:18,245 this splitting up of homes. 520 00:25:18,245 --> 00:25:20,505 Doesn't give marriage a chance to settle down. 521 00:25:20,505 --> 00:25:23,088 - No, no not a dog's chance. 522 00:25:23,088 --> 00:25:26,848 - Still, absence makes the heart grow fonder, so they say. 523 00:25:26,848 --> 00:25:28,149 - But who of? 524 00:25:28,149 --> 00:25:29,620 - Ah, well I don't know that it's a good thing 525 00:25:29,620 --> 00:25:31,910 for a girl to sit around and mope when her man's away. 526 00:25:31,910 --> 00:25:33,782 - Now look pops, I don't mind people enjoying themselves. 527 00:25:33,782 --> 00:25:36,924 - Fine, fine, a bit of harmless fun now and again 528 00:25:36,924 --> 00:25:38,726 never did anybody any harm. 529 00:25:38,726 --> 00:25:40,726 - Oh sure, sure, thanks. 530 00:25:41,737 --> 00:25:45,223 That's how it all starts, a bit of harmless fun. 531 00:25:45,223 --> 00:25:47,305 Then before you know what it, it's the same guy every night. 532 00:25:47,305 --> 00:25:48,320 Then it isn't harmless fun anymore. 533 00:25:48,320 --> 00:25:49,820 That's when you... 534 00:25:52,615 --> 00:25:53,689 Ah, what the heck am I shooting 535 00:25:53,689 --> 00:25:55,097 my face off to you for anyway? 536 00:25:55,097 --> 00:25:58,173 - People tell us things here. 537 00:25:58,173 --> 00:25:59,465 - They do, huh? 538 00:25:59,465 --> 00:26:03,882 Well, I think you'll find me shutting up like a clam. 539 00:26:05,955 --> 00:26:07,750 - Noisy yet? - Yes indeed. 540 00:26:07,750 --> 00:26:11,333 (jovial music and singing) 541 00:26:16,713 --> 00:26:18,963 (laughing) 542 00:26:21,521 --> 00:26:24,608 - You ask me anything, that young man is plain jealous. 543 00:26:24,608 --> 00:26:25,746 That's the trouble there. 544 00:26:25,746 --> 00:26:26,865 - Oh, you think so? 545 00:26:26,865 --> 00:26:29,710 - Sticks out a mile like Billy the barber's pole. 546 00:26:29,710 --> 00:26:31,417 - Ah well, maybe you're right. 547 00:26:31,417 --> 00:26:33,844 - Well, then you won't want to me to go to bed to cure him. 548 00:26:33,844 --> 00:26:35,962 - No, but we'll still need the influenza. 549 00:26:35,962 --> 00:26:37,948 Now you go up there bah, and develop a temperature. 550 00:26:37,948 --> 00:26:40,289 - Influenza my foot! 551 00:26:40,289 --> 00:26:42,059 What next, I'd like to know. 552 00:26:42,059 --> 00:26:44,892 Upstairs I go, but to wash myself. 553 00:26:47,940 --> 00:26:50,690 (jovial singing) 554 00:26:57,186 --> 00:26:59,284 - You, it's not too impleasant of a question, 555 00:26:59,284 --> 00:27:01,909 is there any possibility of dinner? 556 00:27:01,909 --> 00:27:03,514 - Well, I'm hoping it'll be served 557 00:27:03,514 --> 00:27:05,493 around about seven o'clock to eight. 558 00:27:05,493 --> 00:27:07,940 - Oh, I do hope there's no one being put out. 559 00:27:07,940 --> 00:27:09,120 - Come and sit down, Mrs. Smith. 560 00:27:09,120 --> 00:27:10,792 I'd to have a little chat with you. 561 00:27:10,792 --> 00:27:14,300 - And I'd to have a little chat with you. 562 00:27:14,300 --> 00:27:16,550 - You seem upset. - I am upset. 563 00:27:16,550 --> 00:27:18,180 I'm accustomed to better service. 564 00:27:18,180 --> 00:27:20,443 There's no water in my room and the room itself 565 00:27:20,443 --> 00:27:24,897 is like an icehouse and no one comes when I press the bell. 566 00:27:24,897 --> 00:27:26,981 - Ah, but there's a reason for that, Mrs. Smith. 567 00:27:26,981 --> 00:27:29,155 The bell doesn't ring when you press it. 568 00:27:29,155 --> 00:27:30,336 - Really? 569 00:27:30,336 --> 00:27:31,906 - We've had a shock and bit of bad, Mrs. Smith. 570 00:27:31,906 --> 00:27:34,001 Jane has been taken suddenly ill 571 00:27:34,001 --> 00:27:35,845 and we've had to pack her off to bed. 572 00:27:35,845 --> 00:27:36,678 - To bed? 573 00:27:36,678 --> 00:27:37,880 What does that mean, exactly? 574 00:27:37,880 --> 00:27:39,276 - I shall have to ask you to leave. 575 00:27:39,276 --> 00:27:40,556 - Leave? 576 00:27:40,556 --> 00:27:42,659 Are you asking me to leave? 577 00:27:42,659 --> 00:27:44,430 - With the greatest reluctance, ma'am. 578 00:27:44,430 --> 00:27:46,288 You see, we are so dependent on Jane. 579 00:27:46,288 --> 00:27:48,264 She runs everything here. 580 00:27:48,264 --> 00:27:50,916 Now, if only I had somebody like you around the place, 581 00:27:50,916 --> 00:27:54,357 just to sort of superintend things. 582 00:27:54,357 --> 00:27:56,847 I suppose it's no use thinking about it. 583 00:27:56,847 --> 00:28:00,267 - Oh dear, I should feel very peculiar doing housework. 584 00:28:00,267 --> 00:28:01,919 Very peculiar indeed! 585 00:28:01,919 --> 00:28:03,610 - But you have worked in your time, eh? 586 00:28:03,610 --> 00:28:06,586 - I spent half my life slaving for other people. 587 00:28:06,586 --> 00:28:09,488 - Dear me, you must have had some very trying experiences. 588 00:28:09,488 --> 00:28:10,846 - Exactly. 589 00:28:10,846 --> 00:28:12,498 Other people wait on me now. 590 00:28:12,498 --> 00:28:15,338 I have nothing to do but eat, sleep and enjoy myself. 591 00:28:15,338 --> 00:28:16,925 And I shall do all three. 592 00:28:16,925 --> 00:28:17,909 - And no one can blame you, madame, 593 00:28:17,909 --> 00:28:19,282 no one can blame you at all. 594 00:28:19,282 --> 00:28:21,734 But you see, that is just why I must ask you to leave. 595 00:28:21,734 --> 00:28:22,975 - I shall have to wait a day or two. 596 00:28:22,975 --> 00:28:23,930 - But my dear, madame. 597 00:28:23,930 --> 00:28:25,519 - I shall leave when it's convenient, 598 00:28:25,519 --> 00:28:28,307 mister whatever your name is, and not before! 599 00:28:28,307 --> 00:28:30,567 Now, I shall go and get a little air. 600 00:28:30,567 --> 00:28:32,660 Call me when dinner is ready my man. 601 00:28:32,660 --> 00:28:36,901 I don't care what it is or when it is, but call me. 602 00:28:36,901 --> 00:28:39,989 I imagine it should be quite an experience. 603 00:28:39,989 --> 00:28:42,489 (men singing) 604 00:28:43,657 --> 00:28:45,240 - Jane, I told you! 605 00:28:48,619 --> 00:28:50,808 (clanking) 606 00:28:50,808 --> 00:28:51,824 (groaning) 607 00:28:51,824 --> 00:28:55,074 (men cheerily singing) 608 00:29:07,916 --> 00:29:09,046 - Hello boys. 609 00:29:09,046 --> 00:29:10,736 - Hello Mr. Thomas! 610 00:29:10,736 --> 00:29:12,499 Come to give the bride groom another chance. 611 00:29:12,499 --> 00:29:16,043 - He won't listen to reason, Josh, as you never did. 612 00:29:16,043 --> 00:29:17,044 - We say that a wedding's better 613 00:29:17,044 --> 00:29:20,843 than a funeral any day, but not much. (laughs) 614 00:29:20,843 --> 00:29:22,987 - Little bit nervous, Mr. Thomas. 615 00:29:22,987 --> 00:29:24,380 - Everything ready for tomorrow? 616 00:29:24,380 --> 00:29:26,527 - Aw, don't you worry John my boy, 617 00:29:26,527 --> 00:29:28,057 this is not my first wedding. 618 00:29:28,057 --> 00:29:31,278 - No, I know it isn't, but it is mine. (laughs) 619 00:29:31,278 --> 00:29:32,205 Will I have a drink, by the way? 620 00:29:32,205 --> 00:29:33,455 - Oh thank you! 621 00:29:36,895 --> 00:29:39,395 (men singing) 622 00:30:28,298 --> 00:30:31,149 โ™ช Oh my little bee bopping baby โ™ช 623 00:30:31,149 --> 00:30:34,632 โ™ช You loving vigil keeping on โ™ช 624 00:30:34,632 --> 00:30:37,072 โ™ช Through the night โ™ช 625 00:30:37,072 --> 00:30:39,155 (laughs) 626 00:30:41,559 --> 00:30:42,559 - Sacrilege! 627 00:30:45,137 --> 00:30:48,756 โ™ช Our love was like two mountain streams โ™ช 628 00:30:48,756 --> 00:30:52,398 โ™ช That met on their way โ™ช 629 00:30:52,398 --> 00:30:56,854 โ™ช No care for tomorrow โ™ช 630 00:30:56,854 --> 00:31:01,462 โ™ช Rejoicing today โ™ช 631 00:31:01,462 --> 00:31:06,151 โ™ช Our love was like the waterfall โ™ช 632 00:31:06,151 --> 00:31:10,294 โ™ช When we had to part โ™ช 633 00:31:10,294 --> 00:31:14,889 โ™ช When you had to leave me โ™ช 634 00:31:14,889 --> 00:31:19,742 โ™ช And grieve my poor heart โ™ช 635 00:31:19,742 --> 00:31:24,362 โ™ช So sadly I wandered โ™ช 636 00:31:24,362 --> 00:31:28,805 โ™ช Through the woodland and glen โ™ช 637 00:31:28,805 --> 00:31:32,462 โ™ช And I dreamed of the day โ™ช 638 00:31:32,462 --> 00:31:37,462 โ™ช When we would meet once again โ™ช 639 00:31:38,016 --> 00:31:42,556 โ™ช Our love was like the waters meet โ™ช 640 00:31:42,556 --> 00:31:47,178 โ™ช Where two rivers blend โ™ช 641 00:31:47,178 --> 00:31:52,178 โ™ช Two hearts joined in harmony โ™ช 642 00:31:53,031 --> 00:31:56,198 โ™ช One love to the end โ™ช 643 00:32:01,862 --> 00:32:04,112 (cheering) 644 00:32:06,606 --> 00:32:10,273 (sweeping orchestral music) 645 00:32:15,601 --> 00:32:16,655 - Good morning Amos. 646 00:32:16,655 --> 00:32:17,905 - Hello Mattie. 647 00:32:19,285 --> 00:32:20,804 We'll manage it. 648 00:32:20,804 --> 00:32:22,178 - All right Amos. 649 00:32:22,178 --> 00:32:24,178 What have you got there? 650 00:32:30,948 --> 00:32:32,612 (door knocking) 651 00:32:32,612 --> 00:32:33,445 - Come in! 652 00:32:34,694 --> 00:32:37,850 - Ah, good morning John! - Hello Amos, how are you? 653 00:32:37,850 --> 00:32:39,044 What, do you got something there for me? 654 00:32:39,044 --> 00:32:42,834 - Oh, ask no question by bach and you'll hear no lies! 655 00:32:42,834 --> 00:32:45,834 Wait here boy, I'll do that for you. 656 00:32:48,932 --> 00:32:50,315 There you are. 657 00:32:50,315 --> 00:32:52,156 But pretty soon, you'll have Delith to do that for you. 658 00:32:52,156 --> 00:32:53,702 - She might as well do that as al the other things. 659 00:32:53,702 --> 00:32:56,735 - Oh, come, come now boy bach, that's no the way to talk 660 00:32:56,735 --> 00:32:58,430 for a boy who's about to get married. 661 00:32:58,430 --> 00:33:00,949 - When are you gonna get married, Amos? 662 00:33:00,949 --> 00:33:03,428 - Round about 65. - 65? 663 00:33:03,428 --> 00:33:04,841 - Aye, but I'll tell your mother won't have enough 664 00:33:04,841 --> 00:33:09,414 spirit left to say more. (laughs) 665 00:33:09,414 --> 00:33:11,042 - What's that? 666 00:33:11,042 --> 00:33:11,875 - Gout. 667 00:33:13,106 --> 00:33:14,507 - Oh, I see. 668 00:33:14,507 --> 00:33:15,543 Now what are you up to now? 669 00:33:15,543 --> 00:33:17,407 - It's a little schema, I might say. 670 00:33:17,407 --> 00:33:20,211 What do you think of it? 671 00:33:20,211 --> 00:33:22,974 I'm going upstairs to help Delith, you see. 672 00:33:22,974 --> 00:33:25,017 Your mother is whole fast in bed and she won't be able 673 00:33:25,017 --> 00:33:26,650 to move for a day or two. 674 00:33:26,650 --> 00:33:28,845 Jane, you're supposed to be in bed. 675 00:33:28,845 --> 00:33:30,100 - Yes, and and the guests 676 00:33:30,100 --> 00:33:31,836 are supposed to have their breakfast. 677 00:33:31,836 --> 00:33:33,880 How do you think Delith can manage by herself? 678 00:33:33,880 --> 00:33:35,182 - But woman! 679 00:33:35,182 --> 00:33:36,988 - It's all right, they're all in bed. 680 00:33:36,988 --> 00:33:37,858 Nobody has seen me. 681 00:33:37,858 --> 00:33:40,098 Good morning, son, sleep all right? 682 00:33:40,098 --> 00:33:40,931 - Hello Mom. 683 00:33:40,931 --> 00:33:42,967 - Now Jane bach, listen to me, will you? 684 00:33:42,967 --> 00:33:44,480 (Jane screams) 685 00:33:44,480 --> 00:33:46,588 - What have you got on your foot in the name of goodness! 686 00:33:46,588 --> 00:33:47,758 - Never you mind about that. 687 00:33:47,758 --> 00:33:50,122 Now you go back to your room. 688 00:33:50,122 --> 00:33:54,959 - I don't know what this place is coming to, no indeed. 689 00:33:54,959 --> 00:33:55,792 There. 690 00:33:57,957 --> 00:33:59,228 Are you feeling a little bit better about things 691 00:33:59,228 --> 00:34:00,234 this morning, son? 692 00:34:00,234 --> 00:34:02,104 - No, I can't say that I am. 693 00:34:02,104 --> 00:34:04,255 Now don't fuss Mother, please. 694 00:34:04,255 --> 00:34:05,266 - Oh there, there. 695 00:34:05,266 --> 00:34:08,335 Most men feel a little edgy before getting married. 696 00:34:08,335 --> 00:34:09,880 I can remember when your poor father 697 00:34:09,880 --> 00:34:11,988 was getting married to me. 698 00:34:11,988 --> 00:34:16,023 He broke out in a rash! (laughs) 699 00:34:16,023 --> 00:34:17,635 - Jane! 700 00:34:17,635 --> 00:34:19,385 - All right, don't get pom. 701 00:34:19,385 --> 00:34:22,664 - I don't think easy about it, you see. 702 00:34:22,664 --> 00:34:26,707 Maybe all right now, what about later on? 703 00:34:26,707 --> 00:34:27,722 Anyway, I'm worried. 704 00:34:27,722 --> 00:34:29,770 - I know and the morning's the worse time of all 705 00:34:29,770 --> 00:34:31,964 to be worried about things. 706 00:34:31,964 --> 00:34:35,741 Here, now have your breakfast and you'll feel better. 707 00:34:35,741 --> 00:34:38,672 - Jane, come on up now when there's a chance. 708 00:34:38,672 --> 00:34:40,672 (sighs) 709 00:34:46,629 --> 00:34:49,580 - I don't know, what to now. 710 00:34:49,580 --> 00:34:51,247 I'm not gonna do it. 711 00:34:53,026 --> 00:34:55,776 (Jane screaming) 712 00:34:59,106 --> 00:35:01,478 - Oh, Jane is getting feverish. 713 00:35:01,478 --> 00:35:03,339 - What does one do for breakfast around this place, 714 00:35:03,339 --> 00:35:04,752 go out to graze? 715 00:35:04,752 --> 00:35:06,435 - Oh, things are very difficult, Mrs. Smith, 716 00:35:06,435 --> 00:35:08,435 with Jane so bad and me almost a cripple. 717 00:35:08,435 --> 00:35:10,642 I feel like, like a fish out of water! 718 00:35:10,642 --> 00:35:12,642 - You look like one too. 719 00:35:13,751 --> 00:35:15,380 - Now you run along marry, I know you've got a lot 720 00:35:15,380 --> 00:35:16,814 to do for your wedding. 721 00:35:16,814 --> 00:35:18,155 I'll bring up Jane's tray later. 722 00:35:18,155 --> 00:35:19,914 - Thank you Amos bah, I don't know how I'll get 723 00:35:19,914 --> 00:35:21,997 everything ready in time. 724 00:35:25,794 --> 00:35:28,461 (door clacking) 725 00:35:32,077 --> 00:35:33,286 - Good morning Mr. Parry! 726 00:35:33,286 --> 00:35:34,430 - Ah, good morning Mrs. Jennings! 727 00:35:34,430 --> 00:35:36,430 - Thank you. - Thank you. 728 00:35:39,722 --> 00:35:44,309 - Amos, Amos! (door knocking) 729 00:35:44,309 --> 00:35:48,059 (whimsical orchestral music) 730 00:36:07,485 --> 00:36:10,485 - There you are, have a a good time. 731 00:36:18,739 --> 00:36:20,068 - Ah, good morning Mrs. Murray. 732 00:36:20,068 --> 00:36:21,837 You going for a walk? - Yes. 733 00:36:21,837 --> 00:36:23,569 - You're not going down to the village by any chance? 734 00:36:23,569 --> 00:36:24,882 - No, I'm not. 735 00:36:24,882 --> 00:36:25,894 - Oh, I'm sure I don't know how 736 00:36:25,894 --> 00:36:26,900 I'm gonna deliver my letters. 737 00:36:26,900 --> 00:36:29,319 I can't move an inch with old gout. 738 00:36:29,319 --> 00:36:31,222 - So you mean to keep it warm. 739 00:36:31,222 --> 00:36:33,554 - Oh, it's shoggin' painful when I put it onto the floor. 740 00:36:33,554 --> 00:36:34,961 - Yes, I dare say. 741 00:36:34,961 --> 00:36:36,307 - If you can only get the letters up here, 742 00:36:36,307 --> 00:36:37,586 perhaps we could manage. 743 00:36:37,586 --> 00:36:40,151 I'm sure Mrs. Watkins the post will give them to you. 744 00:36:40,151 --> 00:36:41,565 - To me? 745 00:36:41,565 --> 00:36:42,885 But I don't even know where the post office is. 746 00:36:42,885 --> 00:36:45,218 - Wait, wait, I'll show you. 747 00:36:47,829 --> 00:36:49,793 If you go straight down that path through the village, 748 00:36:49,793 --> 00:36:51,209 it's the second shop on the left. 749 00:36:51,209 --> 00:36:53,137 - Yes, well I'm afraid you'll have to find someone else. 750 00:36:53,137 --> 00:36:55,582 - Wait, wait, look, look, look you see that little house 751 00:36:55,582 --> 00:36:56,742 on the side of the hill? 752 00:36:56,742 --> 00:36:58,738 Now there's an interesting house for you. 753 00:36:58,738 --> 00:37:00,495 Mary Lewis lives there. 754 00:37:00,495 --> 00:37:02,367 She'll open the door, you'll get to it. 755 00:37:02,367 --> 00:37:03,452 No need to knock. 756 00:37:03,452 --> 00:37:05,748 Her little man is on his back in the sanatorium 757 00:37:05,748 --> 00:37:07,538 and every Thursday there's a letter 758 00:37:07,538 --> 00:37:11,488 and Mary thanks you for it, like for do herself. 759 00:37:11,488 --> 00:37:13,387 - Well, that can hardly be of interest to me, can it? 760 00:37:13,387 --> 00:37:15,677 - Ah, but that's where you're wrong, Mrs. Murray bach. 761 00:37:15,677 --> 00:37:17,642 There's plenty of interest if you choose to look. 762 00:37:17,642 --> 00:37:18,993 It's madness to watch how different people 763 00:37:18,993 --> 00:37:20,667 behave in a different way. 764 00:37:20,667 --> 00:37:22,603 Every letter a story, 765 00:37:22,603 --> 00:37:25,936 laughing or crying in every one of them. 766 00:37:26,830 --> 00:37:29,580 (birds chirping) 767 00:37:33,571 --> 00:37:34,404 - Not bad. 768 00:37:38,220 --> 00:37:39,803 - This smoky pearl. 769 00:37:41,861 --> 00:37:44,282 Remind me to take them off before we go climbing. 770 00:37:44,282 --> 00:37:46,367 They cost a small fortune. 771 00:37:46,367 --> 00:37:48,450 - Present from somewhere? 772 00:37:49,772 --> 00:37:51,439 - Will you do me up? 773 00:38:03,459 --> 00:38:04,292 - Irene? 774 00:38:05,641 --> 00:38:07,367 - Yes darling? 775 00:38:07,367 --> 00:38:09,700 - What's gone wrong with us? 776 00:38:10,596 --> 00:38:11,846 - I don't know. 777 00:38:13,708 --> 00:38:15,791 It's you, you've changed. 778 00:38:18,110 --> 00:38:20,664 You used to be so much fun, now... 779 00:38:20,664 --> 00:38:23,491 - Fun, fun, that's all you seem to think of! 780 00:38:23,491 --> 00:38:24,677 Well, why don't you get back to that Townsend character 781 00:38:24,677 --> 00:38:26,927 because I've forgotten how! 782 00:38:28,159 --> 00:38:30,492 - Hey, you forgot your pipe! 783 00:38:33,739 --> 00:38:38,489 (door clacking) (crying) 784 00:38:44,010 --> 00:38:46,839 - Good morning. - Why, hello. 785 00:38:46,839 --> 00:38:48,531 Hey, what's wrong with the foot? 786 00:38:48,531 --> 00:38:50,166 - Gout. 787 00:38:50,166 --> 00:38:50,999 - Gout? 788 00:38:51,911 --> 00:38:53,004 - Just a little scheme of mine 789 00:38:53,004 --> 00:38:54,974 for the benefit of Mrs. Murray. 790 00:38:54,974 --> 00:38:57,163 - Don't tell me she's out delivering your letters for you. 791 00:38:57,163 --> 00:38:59,437 - No, I can't say for certain, but I sown the seeds 792 00:38:59,437 --> 00:39:02,141 and now I'm waiting for the harvest. 793 00:39:02,141 --> 00:39:04,507 Devil of a mess in the kitchen. 794 00:39:04,507 --> 00:39:06,529 - Well now, I will whip up a big of Yorkshire pudding 795 00:39:06,529 --> 00:39:09,779 while you can wash up those few dishes. 796 00:39:10,617 --> 00:39:12,377 - Well, why not. 797 00:39:12,377 --> 00:39:13,975 - Now, first take two eggs. 798 00:39:13,975 --> 00:39:18,813 - I could think of a better way of spending a 14 days leave. 799 00:39:18,813 --> 00:39:20,730 - Next, sift the flour. 800 00:39:23,637 --> 00:39:25,382 She took a bit of persuading mind you. 801 00:39:25,382 --> 00:39:26,215 - Who did? 802 00:39:26,215 --> 00:39:27,048 - Mrs. Murray. 803 00:39:27,048 --> 00:39:29,089 Do you what it is when people let themselves go? 804 00:39:29,089 --> 00:39:29,922 - No, I don't. 805 00:39:29,922 --> 00:39:30,965 I mind my own business. 806 00:39:30,965 --> 00:39:32,820 - Ah well, I like lookin' into people. 807 00:39:32,820 --> 00:39:34,771 In the main they are silly and vain, 808 00:39:34,771 --> 00:39:36,612 but I like lookin' into 'em. 809 00:39:36,612 --> 00:39:38,448 - Don't tell me all this is the name of someone too. 810 00:39:38,448 --> 00:39:41,198 - Well, we'll see boy, we'll see. 811 00:39:44,565 --> 00:39:46,208 - Look, how long's this sort of thing go on, anyway? 812 00:39:46,208 --> 00:39:47,181 - Oh, it won't be long. 813 00:39:47,181 --> 00:39:48,693 No more than a day or two, I shouldn't think. 814 00:39:48,693 --> 00:39:50,114 With you, I'll put in the milk. 815 00:39:50,114 --> 00:39:52,112 That oughta settle the rest of it. 816 00:39:52,112 --> 00:39:54,337 Ah, yes things are not gonna be very comfortable 817 00:39:54,337 --> 00:39:56,180 around here without Jane. 818 00:39:56,180 --> 00:39:57,872 We'll miss her, mind. 819 00:39:57,872 --> 00:40:01,455 It's nice to see an old face walking about. 820 00:40:06,432 --> 00:40:08,185 - Look, if there's anything else you want, just let me know. 821 00:40:08,185 --> 00:40:09,780 - Well, you don't want dirty pudding, do you? 822 00:40:09,780 --> 00:40:14,697 - No, but I'd like to have a head start on you, that's all. 823 00:40:24,758 --> 00:40:27,125 - Ah, this is gonna be a bit watery, I'm afraid. 824 00:40:27,125 --> 00:40:29,148 - Why don't you ask Mrs. Price, she's only upstairs. 825 00:40:29,148 --> 00:40:30,283 - What? 826 00:40:30,283 --> 00:40:31,402 Go to her bedroom? 827 00:40:31,402 --> 00:40:33,215 - Sure, why not, something wrong with that? 828 00:40:33,215 --> 00:40:35,777 - Oh yes, that wouldn't be proper. 829 00:40:35,777 --> 00:40:38,524 Jane is not the type of woman to show her nightdress. 830 00:40:38,524 --> 00:40:41,850 Not until she's married, I mean. 831 00:40:41,850 --> 00:40:44,493 I never even thought about her in a nightdress. 832 00:40:44,493 --> 00:40:46,105 She doesn't seem to be the type of woman 833 00:40:46,105 --> 00:40:47,855 to have a nightdress. 834 00:40:50,328 --> 00:40:51,995 Not to show, I mean. 835 00:40:57,220 --> 00:40:58,053 - Ah! 836 00:41:07,695 --> 00:41:10,612 (steps clattering) 837 00:41:15,478 --> 00:41:17,510 - Seemed a bit too sloppy. 838 00:41:17,510 --> 00:41:19,260 I'll try another egg. 839 00:41:21,148 --> 00:41:22,231 - Taste that! 840 00:41:24,922 --> 00:41:25,801 - Salt. 841 00:41:25,801 --> 00:41:28,403 - Yes, and that's what you put in my tea! 842 00:41:28,403 --> 00:41:29,967 - Now, well if you'll wait a minute, Mrs. Smith, 843 00:41:29,967 --> 00:41:32,134 I'll make you a fresh cup. 844 00:41:33,845 --> 00:41:36,188 - What are you trying to do, break it or frighten it? 845 00:41:36,188 --> 00:41:38,313 - Ah, this is a very delicate operation, Mrs. Smith. 846 00:41:38,313 --> 00:41:40,719 Bach, you'd never understand. 847 00:41:40,719 --> 00:41:42,886 (tapping) 848 00:41:54,190 --> 00:41:57,306 - Ah, now look what you've done! 849 00:41:57,306 --> 00:42:00,806 Argh! (dishes clattering) 850 00:42:05,365 --> 00:42:06,742 (laughing) 851 00:42:06,742 --> 00:42:09,676 Oh go on, I'll beat you two! 852 00:42:09,676 --> 00:42:12,843 (men laughing) 853 00:42:12,843 --> 00:42:17,151 - Hey, that's a good place to get thrown out of, huh? 854 00:42:17,151 --> 00:42:19,306 - What was that noise? 855 00:42:19,306 --> 00:42:20,250 - Jane what are you doing down here? 856 00:42:20,250 --> 00:42:22,018 - Looking for food! 857 00:42:22,018 --> 00:42:23,464 - But Jane bach, they'll see you. 858 00:42:23,464 --> 00:42:25,320 - They'll have to be mighty quick. 859 00:42:25,320 --> 00:42:28,419 Another two hours and I'd be a skeleton. 860 00:42:28,419 --> 00:42:30,338 - Yes, I forgot all about your food. 861 00:42:30,338 --> 00:42:32,112 Run back at once Jane bach, and I'll send Delith up 862 00:42:32,112 --> 00:42:34,017 with something as soon as she comes in. 863 00:42:34,017 --> 00:42:36,977 - I'm staying here until I'm fed. 864 00:42:36,977 --> 00:42:38,867 - But Jane bach, what if somebody comes in? 865 00:42:38,867 --> 00:42:40,434 - I don't care a tinker's cuss. 866 00:42:40,434 --> 00:42:43,312 I've been stuck in that blinking room like a nun! 867 00:42:43,312 --> 00:42:46,929 I've read the Sunday Companion down to the adverts 868 00:42:46,929 --> 00:42:50,444 and I know the farmer and stuck breeder off by at. 869 00:42:50,444 --> 00:42:52,800 (woman singing) 870 00:42:52,800 --> 00:42:56,241 - There, doesn't that gladden your heart? 871 00:42:56,241 --> 00:43:00,340 - Maybe it does, but it doesn't fill my stomach. 872 00:43:00,340 --> 00:43:02,923 What's she doing in my kitchen? 873 00:43:03,783 --> 00:43:05,334 - Working, of course. 874 00:43:05,334 --> 00:43:06,614 - What? 875 00:43:06,614 --> 00:43:08,501 You don't mean to say that she? 876 00:43:08,501 --> 00:43:10,499 Where's Mrs. Murray then? 877 00:43:10,499 --> 00:43:12,666 - Out on my rounds. - What? 878 00:43:14,311 --> 00:43:16,790 - She wasn't easy to persuade, mind you. 879 00:43:16,790 --> 00:43:18,828 "This can hardly be of any interest to me," she said. 880 00:43:18,828 --> 00:43:21,283 But I told her, "Ha, ha, that's where 881 00:43:21,283 --> 00:43:22,362 "you're wrong Mrs. Murray." 882 00:43:22,362 --> 00:43:24,249 I said, "There's plenty of interest if you choose 883 00:43:24,249 --> 00:43:26,417 "to look for it." 884 00:43:26,417 --> 00:43:28,583 it's marvelous to watch how different people behave 885 00:43:28,583 --> 00:43:30,845 in a different way. 886 00:43:30,845 --> 00:43:32,152 Every letter is a story. 887 00:43:32,152 --> 00:43:35,485 Laughing or crying in every one of them. 888 00:43:37,141 --> 00:43:40,243 There's old Mrs. Roberts at the cross. 889 00:43:40,243 --> 00:43:43,630 She makes you sit down and she'll read her letter to you. 890 00:43:43,630 --> 00:43:47,870 I've done this so many times, I know it off by heart. 891 00:43:47,870 --> 00:43:51,868 Dear mum, just a few lines hoping you are quite well, 892 00:43:51,868 --> 00:43:55,184 as this leaves us a present until thank you for the parcel. 893 00:43:55,184 --> 00:43:57,448 Janet and the baby are both well. 894 00:43:57,448 --> 00:44:01,115 I'm hoping to see you again soon, love Jack. 895 00:44:02,667 --> 00:44:04,912 May sound silly to you, but what could you do 896 00:44:04,912 --> 00:44:06,245 with old people? 897 00:44:07,276 --> 00:44:11,193 The same, every week, just like a rubber stamp. 898 00:44:12,290 --> 00:44:14,063 But it is the voice of a loved one 899 00:44:14,063 --> 00:44:16,896 and the words are written in gold. 900 00:44:17,975 --> 00:44:21,445 Further up the hill there's a cottage on the corner. 901 00:44:21,445 --> 00:44:24,060 Mary Lewis lives there. 902 00:44:24,060 --> 00:44:28,167 She opens the door as I get to it, no need to knock. 903 00:44:28,167 --> 00:44:30,551 Her little man is on his back in the sanatorium 904 00:44:30,551 --> 00:44:32,450 and every Thursday there's a letter. 905 00:44:32,450 --> 00:44:35,794 Mary's (voice cuts out). 906 00:44:35,794 --> 00:44:38,377 Like it was written to herself. 907 00:44:39,339 --> 00:44:42,053 I've done that before now, too. 908 00:44:42,053 --> 00:44:43,387 (soft instrumental music) 909 00:44:43,387 --> 00:44:46,399 But there are some you couldn't deceive 910 00:44:46,399 --> 00:44:50,150 and others you wouldn't deceive if you could. 911 00:44:50,150 --> 00:44:52,150 Nancy Morris is the one. 912 00:44:53,618 --> 00:44:55,451 Every day she watches. 913 00:44:56,560 --> 00:45:00,749 Every time I pass she is there, just waiting for the letter. 914 00:45:00,749 --> 00:45:03,499 (dramatic music) 915 00:45:08,023 --> 00:45:10,785 Her little man is reported missing. 916 00:45:10,785 --> 00:45:13,467 Just missing, that's all and Nancy won't believe 917 00:45:13,467 --> 00:45:14,884 that he's killed. 918 00:45:15,838 --> 00:45:20,744 But every day she waits for a letter which never comes. 919 00:45:20,744 --> 00:45:23,077 She's just waiting, waiting, 920 00:45:26,285 --> 00:45:27,118 waiting. 921 00:45:30,079 --> 00:45:34,079 Not interesting delivering letters, Mrs. Murray. 922 00:45:37,166 --> 00:45:40,833 (dramatic orchestral music) 923 00:45:49,177 --> 00:45:50,771 - This Nancy Morris, how long has she 924 00:45:50,771 --> 00:45:52,152 been waiting for her letter? 925 00:45:52,152 --> 00:45:54,235 - A good many years, why? 926 00:45:55,404 --> 00:45:57,315 - Seems such a wicked waste. 927 00:45:57,315 --> 00:45:58,732 - Hello, my dear. 928 00:45:59,702 --> 00:46:00,990 - I thought you were ill. 929 00:46:00,990 --> 00:46:03,714 - Well, I will be if I'm kept without food much longer. 930 00:46:03,714 --> 00:46:05,733 - You see, Jane is not ill at all. 931 00:46:05,733 --> 00:46:06,566 - Not yet. 932 00:46:06,566 --> 00:46:07,727 - She's just pretending to be ill. 933 00:46:07,727 --> 00:46:09,135 It's for the benefit of Mrs. Smith. 934 00:46:09,135 --> 00:46:10,221 - You see, it's all to do with this 935 00:46:10,221 --> 00:46:11,766 old wishing well, my dear. 936 00:46:11,766 --> 00:46:14,014 - Mrs. Smith is a rich woman, but a very unhappy one 937 00:46:14,014 --> 00:46:15,654 and she's not used to a nice life. 938 00:46:15,654 --> 00:46:17,859 - We think she might be a cook or a barmaid. 939 00:46:17,859 --> 00:46:19,610 - Sure, if we can get her to do something, 940 00:46:19,610 --> 00:46:21,020 it might make her realize that she'll never 941 00:46:21,020 --> 00:46:22,726 be happy doing nothing. 942 00:46:22,726 --> 00:46:23,893 - I see. 943 00:46:23,893 --> 00:46:25,810 - Maybe I'm an old folkin', old busy body, 944 00:46:25,810 --> 00:46:28,612 but I sort of like to peep into people's problems. 945 00:46:28,612 --> 00:46:30,843 We're all in this together. - To be sure. 946 00:46:30,843 --> 00:46:35,093 I'm not staying in bed for a treat, I can tell you. 947 00:46:36,488 --> 00:46:37,900 - Ha, ha, you're a fine latt! 948 00:46:37,900 --> 00:46:39,764 I don't suppose you thought about poor Mrs. Price 949 00:46:39,764 --> 00:46:41,747 upstairs starving to death! 950 00:46:41,747 --> 00:46:43,539 I'm gonna take her up some food! 951 00:46:43,539 --> 00:46:45,595 - Oh Mrs. Smith, now Mrs. Murray is going upstairs 952 00:46:45,595 --> 00:46:47,340 and she'll take it up for you. 953 00:46:47,340 --> 00:46:48,684 - Oh, thank you Mrs. Murray. 954 00:46:48,684 --> 00:46:50,628 I'm rather busy. 955 00:46:50,628 --> 00:46:53,139 You're gonna be lucky today, you're gonna have some dinner. 956 00:46:53,139 --> 00:46:55,639 I'm gonna do it all by myself. 957 00:46:56,671 --> 00:46:58,202 - There, you nearly spoiled everything! 958 00:46:58,202 --> 00:46:59,368 Go back to your room! 959 00:46:59,368 --> 00:47:00,709 - But Amos, I have been lying on my back 960 00:47:00,709 --> 00:47:02,076 till I could blister! 961 00:47:02,076 --> 00:47:03,375 - The rest'll do you good, go on! 962 00:47:03,375 --> 00:47:05,123 - It's so lonely. 963 00:47:05,123 --> 00:47:08,373 - Tut, tut, it's only for a day or two! 964 00:47:09,503 --> 00:47:12,108 - Well, come up and talk to me, Amos. 965 00:47:12,108 --> 00:47:15,164 You're not much to look at, but I'd rather look at you 966 00:47:15,164 --> 00:47:18,997 than the old wardrobe, worn that though it is. 967 00:47:20,044 --> 00:47:22,441 - The food, the food, you've forgotten the food! 968 00:47:22,441 --> 00:47:23,274 - Oh! 969 00:47:31,706 --> 00:47:32,539 - I see. 970 00:47:33,492 --> 00:47:36,075 - Oh, Amos's foot, well it's... 971 00:47:39,184 --> 00:47:41,203 Much better this afternoon. 972 00:47:41,203 --> 00:47:42,953 - Mrs. Price, please. 973 00:47:43,790 --> 00:47:46,602 - Now you have put your foot in it. 974 00:47:46,602 --> 00:47:47,435 - Why me? 975 00:47:49,049 --> 00:47:50,862 I haven't been to your wishing well. 976 00:47:50,862 --> 00:47:54,110 Why make your silly plans for me? 977 00:47:54,110 --> 00:47:56,979 - Well, Amos doesn't like to see anyone unhappy. 978 00:47:56,979 --> 00:48:01,087 - Then I'm afraid I shall be one of his failures. 979 00:48:01,087 --> 00:48:02,754 - We never can tell. 980 00:48:03,731 --> 00:48:05,603 - I know you mean well, 981 00:48:05,603 --> 00:48:08,686 but do you think I haven't tried too? 982 00:48:09,696 --> 00:48:12,280 Oh, I've tried working before. 983 00:48:12,280 --> 00:48:13,953 I even went back into the hospital and tried to take up 984 00:48:13,953 --> 00:48:15,536 medical work again. 985 00:48:17,714 --> 00:48:19,881 But every memory hurts so. 986 00:48:23,644 --> 00:48:27,561 And yet, I've never shed a tear for my husband. 987 00:48:28,685 --> 00:48:30,352 Not one single tear. 988 00:48:33,104 --> 00:48:35,104 Can you understand that? 989 00:48:36,985 --> 00:48:38,985 No, of course you can't. 990 00:48:40,312 --> 00:48:42,979 Can't even understand it myself. 991 00:48:45,241 --> 00:48:46,074 But I'm not going to get any better 992 00:48:46,074 --> 00:48:50,991 through any silly plans of yours, so please leave me alone. 993 00:48:54,664 --> 00:48:55,497 - Mom! 994 00:48:58,511 --> 00:48:59,785 What's all this nonsense I hear about Bowen the baker 995 00:48:59,785 --> 00:49:01,289 pushing me to the wedding? 996 00:49:01,289 --> 00:49:04,123 - Well, I thought it would look nice boy bach. 997 00:49:04,123 --> 00:49:05,740 He's such a lovely looking old man 998 00:49:05,740 --> 00:49:06,866 and when he's dressed up-- 999 00:49:06,866 --> 00:49:09,599 - Why don't you call out the Boy Scouts! 1000 00:49:09,599 --> 00:49:11,929 They could pull me down there with colored ropes 1001 00:49:11,929 --> 00:49:16,012 or what not the local ambulance too, a stretcher. 1002 00:49:18,460 --> 00:49:21,710 (sad orchestral music) 1003 00:49:29,434 --> 00:49:31,835 - Oh, now don't upset yourself. 1004 00:49:31,835 --> 00:49:33,983 You wait, I'll go and talk to him. 1005 00:49:33,983 --> 00:49:36,206 - Why don't you leave him alone! 1006 00:49:36,206 --> 00:49:37,602 How do you expect the boy to get any confidence 1007 00:49:37,602 --> 00:49:41,271 in himself if you molly coddle him? 1008 00:49:41,271 --> 00:49:42,188 You people! 1009 00:49:43,243 --> 00:49:46,361 You're all so busy poking your noses into other's affairs, 1010 00:49:46,361 --> 00:49:48,459 you don't seem to realize that your biggest problem 1011 00:49:48,459 --> 00:49:50,859 is right here, on your own doorstep! 1012 00:49:50,859 --> 00:49:54,109 (sad orchestral music) 1013 00:50:00,195 --> 00:50:03,445 (fun orchestral music) 1014 00:50:21,546 --> 00:50:22,617 - Do you think we'll have enough? 1015 00:50:22,617 --> 00:50:24,853 - I should hope so! 1016 00:50:24,853 --> 00:50:27,770 Thank you dear, you've done lovely! 1017 00:50:34,119 --> 00:50:36,202 Hello my boy. - Hello Mom. 1018 00:50:44,158 --> 00:50:45,685 - You'll find everything ready. 1019 00:50:45,685 --> 00:50:46,685 - Thank you. 1020 00:50:54,017 --> 00:50:57,418 - Is there anything more I can do for you? 1021 00:50:57,418 --> 00:50:59,125 - No, thank you. 1022 00:50:59,125 --> 00:51:00,990 - You know, I'd only be too glad if you-- 1023 00:51:00,990 --> 00:51:05,990 - No, thank you, I think you've done enough for me already. 1024 00:51:06,364 --> 00:51:07,894 - What do you mean by that? 1025 00:51:07,894 --> 00:51:10,014 - Nothing, except that I think it's about time 1026 00:51:10,014 --> 00:51:12,860 I started doing things for myself. 1027 00:51:12,860 --> 00:51:17,138 - Of course, John bach, but how on earth can you? 1028 00:51:17,138 --> 00:51:21,471 - Look Mother, I don't want to argue about it today. 1029 00:51:35,445 --> 00:51:37,854 - Ah Jane bach, fair lovely you look! 1030 00:51:37,854 --> 00:51:38,971 - Thank you. 1031 00:51:38,971 --> 00:51:42,301 Yes, I can put on the glamor when it suits. 1032 00:51:42,301 --> 00:51:43,682 Doesn't it look lovely! 1033 00:51:43,682 --> 00:51:45,272 - Aye, enough for two. 1034 00:51:45,272 --> 00:51:46,600 It ought to be a double wedding. 1035 00:51:46,600 --> 00:51:49,327 - Anymore of this excitement, and you'll be burying me, 1036 00:51:49,327 --> 00:51:50,606 not marrying me. 1037 00:51:50,606 --> 00:51:52,073 - Excuse me, could I have my bill, please? 1038 00:51:52,073 --> 00:51:53,402 - You're not leaving us? 1039 00:51:53,402 --> 00:51:54,937 - Yes, yes, I'm afraid so. 1040 00:51:54,937 --> 00:51:57,074 - But I haven't got a bill for you, Mr. Jennings. 1041 00:51:57,074 --> 00:51:58,795 You book for a fortnight. 1042 00:51:58,795 --> 00:52:01,174 - Well, my wife will stay on a little while, I think. 1043 00:52:01,174 --> 00:52:02,480 - Are you leaving without Mrs. Jennings? 1044 00:52:02,480 --> 00:52:03,803 - Yes, yes, I'm afraid so. 1045 00:52:03,803 --> 00:52:05,494 It's something I have to see to. 1046 00:52:05,494 --> 00:52:07,302 My wife will probably stay on a couple days, 1047 00:52:07,302 --> 00:52:08,262 she'll let you know. 1048 00:52:08,262 --> 00:52:10,173 - Couldn't you come back after you? 1049 00:52:10,173 --> 00:52:12,334 - No, no, just let me have my bill if you please. 1050 00:52:12,334 --> 00:52:13,917 I'll be in the bar. 1051 00:52:18,610 --> 00:52:21,277 Give me a large whiskey, please. 1052 00:52:23,505 --> 00:52:25,927 - Sorry to see you going to soon boyo. 1053 00:52:25,927 --> 00:52:27,969 - I'm glad somebody is. 1054 00:52:27,969 --> 00:52:29,300 - Going back to your squadron, perhaps? 1055 00:52:29,300 --> 00:52:32,436 - No, no, I've had just about as much 1056 00:52:32,436 --> 00:52:35,114 as I can take, that's all. 1057 00:52:35,114 --> 00:52:37,832 - Well, I can't say that I blame you. 1058 00:52:37,832 --> 00:52:39,364 Your wife has got no interest in home life, 1059 00:52:39,364 --> 00:52:41,121 that's the trouble. 1060 00:52:41,121 --> 00:52:42,838 You'll pardon my please speaking, would you. 1061 00:52:42,838 --> 00:52:44,384 - Well, I guess we're both a little to blame. 1062 00:52:44,384 --> 00:52:45,818 - Oh, I wouldn't say that. 1063 00:52:45,818 --> 00:52:47,786 You seem to be a reasonable enough fella, 1064 00:52:47,786 --> 00:52:49,225 always willing to give a hand. 1065 00:52:49,225 --> 00:52:51,017 - I thought I ordered a large whiskey. 1066 00:52:51,017 --> 00:52:52,858 - Only this afternoon I was telling Mrs. Murray 1067 00:52:52,858 --> 00:52:55,697 how sorry I felt for you. 1068 00:52:55,697 --> 00:52:57,433 - Oh, well anyway, what's the use of having a home 1069 00:52:57,433 --> 00:52:59,367 if you're always away from it? 1070 00:52:59,367 --> 00:53:00,517 Then when you do come back you find that-- 1071 00:53:00,517 --> 00:53:01,877 - Go on, go on say it. 1072 00:53:01,877 --> 00:53:03,512 You can't live in a house all by yourself 1073 00:53:03,512 --> 00:53:05,274 and your wife would prefer to live in a dance hall. 1074 00:53:05,274 --> 00:53:06,861 - I can't see that it's any of your business. 1075 00:53:06,861 --> 00:53:08,455 - I can't help putting two and two together. 1076 00:53:08,455 --> 00:53:09,386 - Yeah, and getting five. 1077 00:53:09,386 --> 00:53:10,828 - Gallivanting around the town 1078 00:53:10,828 --> 00:53:12,129 when you're fighting for your country! 1079 00:53:12,129 --> 00:53:13,420 - Well, I didn't do so badly. 1080 00:53:13,420 --> 00:53:15,444 - And if that wasn't enough, just go running around 1081 00:53:15,444 --> 00:53:16,413 with another fella! 1082 00:53:16,413 --> 00:53:17,463 - Wait a minute, wait a minute, 1083 00:53:17,463 --> 00:53:19,245 what my wife does is my affair, see! 1084 00:53:19,245 --> 00:53:20,846 - Oh now wait, you can't blame me for thinking about 1085 00:53:20,846 --> 00:53:22,441 your wife the same as you do yourself. 1086 00:53:22,441 --> 00:53:23,847 - Well, you just leave the thinking to me. 1087 00:53:23,847 --> 00:53:25,405 That happens to be my privilege. 1088 00:53:25,405 --> 00:53:27,572 I married her, you didn't. 1089 00:53:29,931 --> 00:53:33,050 - What's the matter with him? - I can't say. 1090 00:53:33,050 --> 00:53:34,824 I was just passing the time of day, all pleasant like, 1091 00:53:34,824 --> 00:53:36,369 and he shot my head off. 1092 00:53:36,369 --> 00:53:37,622 - You too? 1093 00:53:37,622 --> 00:53:42,044 Give me a large gin, please, nevermind about the tonic. 1094 00:53:42,044 --> 00:53:43,984 - Aye, he's a very difficult man to get on with, 1095 00:53:43,984 --> 00:53:45,317 is your husband. 1096 00:53:46,554 --> 00:53:48,140 Only this afternoon I was telling Mrs. Murray 1097 00:53:48,140 --> 00:53:50,298 how sorry I felt for you. 1098 00:53:50,298 --> 00:53:51,177 - Really? 1099 00:53:51,177 --> 00:53:53,175 I didn't know people were taking that much interest in me. 1100 00:53:53,175 --> 00:53:54,978 - Oh, one can't help taking an interest in a dog 1101 00:53:54,978 --> 00:53:57,857 that's been badly treated. 1102 00:53:57,857 --> 00:53:58,833 - I thought I ordered gin. 1103 00:53:58,833 --> 00:53:59,684 - That'll do you more good. 1104 00:53:59,684 --> 00:54:02,841 Yes, he's a very conceited chap, your man. 1105 00:54:02,841 --> 00:54:04,157 - Well, I wouldn't say that. 1106 00:54:04,157 --> 00:54:07,171 - Oh, that's right, you defend him, I admire you for it. 1107 00:54:07,171 --> 00:54:09,476 - I don't want to defend him, but he's not conceited. 1108 00:54:09,476 --> 00:54:11,320 - Well, selfish then. 1109 00:54:11,320 --> 00:54:13,631 - It's not his fault, it's that damn war. 1110 00:54:13,631 --> 00:54:16,232 - Ah yes, I know how it is with these young fellas 1111 00:54:16,232 --> 00:54:17,270 when they leave home. 1112 00:54:17,270 --> 00:54:19,482 Some of them can't be trusted beyond the front doorstep. 1113 00:54:19,482 --> 00:54:21,935 - I didn't exactly go into a nunnery myself. 1114 00:54:21,935 --> 00:54:24,092 - Well, who could blame you, when you knew that your husband 1115 00:54:24,092 --> 00:54:26,847 was popping around like a fly in the night. 1116 00:54:26,847 --> 00:54:28,711 - At first, I never went anywhere. 1117 00:54:28,711 --> 00:54:30,784 I just sat around that empty flat, 1118 00:54:30,784 --> 00:54:33,379 worrying myself sick about him. 1119 00:54:33,379 --> 00:54:35,416 Then one day when I couldn't stand it any longer, 1120 00:54:35,416 --> 00:54:40,416 somebody asked me out and I went and I kept on going. 1121 00:54:40,428 --> 00:54:44,442 Well, that way I didn't have time to worry about Peter. 1122 00:54:44,442 --> 00:54:45,773 Now you know the whole story. 1123 00:54:45,773 --> 00:54:47,121 Satisfied? 1124 00:54:47,121 --> 00:54:50,220 - I can't help feeling sorry when devotion goes unrewarded. 1125 00:54:50,220 --> 00:54:52,659 - But I wasn't devoted. 1126 00:54:52,659 --> 00:54:53,780 Maybe if I had been-- 1127 00:54:53,780 --> 00:54:55,593 - Why are you so unhappy, why so sad? 1128 00:54:55,593 --> 00:54:58,038 - It's both of us, we get on each other's nerves. 1129 00:54:58,038 --> 00:54:59,733 - He doesn't consider you at all! 1130 00:54:59,733 --> 00:55:02,465 No man has a right to marry a girl if he doesn't lover her. 1131 00:55:02,465 --> 00:55:05,362 - Peter did love me. - Then why has he changed? 1132 00:55:05,362 --> 00:55:06,878 Why have you changed? - I don't know. 1133 00:55:06,878 --> 00:55:09,181 - You haven't changed. 1134 00:55:09,181 --> 00:55:11,320 You'll just go on loving him until you die. 1135 00:55:11,320 --> 00:55:14,344 You'll just sit back watching him grow colder and colder, 1136 00:55:14,344 --> 00:55:15,796 running around with other women. 1137 00:55:15,796 --> 00:55:16,891 - He doesn't, he doesn't! 1138 00:55:16,891 --> 00:55:18,556 How dare you say such a thing! 1139 00:55:18,556 --> 00:55:20,353 How dare you criticize my husband! 1140 00:55:20,353 --> 00:55:21,762 - It's only because I feel sorry for you. 1141 00:55:21,762 --> 00:55:23,325 - I don't want you to feel sorry for me. 1142 00:55:23,325 --> 00:55:25,638 It's just as much my fault as Peter's that we can't get on! 1143 00:55:25,638 --> 00:55:27,943 But he's no conceited, he's not selfish 1144 00:55:27,943 --> 00:55:29,608 and he certainly isn't loose! 1145 00:55:29,608 --> 00:55:30,828 - Now see here, you. 1146 00:55:30,828 --> 00:55:32,751 The sooner you stop pushing your snoot into our affairs 1147 00:55:32,751 --> 00:55:34,771 the better I'll like it, see. 1148 00:55:34,771 --> 00:55:36,915 This happens to be a private affair between my wife and me 1149 00:55:36,915 --> 00:55:39,842 and we'll work it out ourselves or not at all. 1150 00:55:39,842 --> 00:55:42,275 And we certainly don't need any help from nosy busy bodies. 1151 00:55:42,275 --> 00:55:43,816 You just stay out of our way, buster! 1152 00:55:43,816 --> 00:55:45,149 - I second that. 1153 00:55:46,067 --> 00:55:47,501 - Sorry I spoke. 1154 00:55:47,501 --> 00:55:50,335 - Amos, Amos! - All right, here I am! 1155 00:55:50,335 --> 00:55:51,939 - Well come on, it's time for you to fetch Delith. 1156 00:55:51,939 --> 00:55:56,043 - All right, all right, I'll be there, I'll be there. 1157 00:55:56,043 --> 00:55:57,949 (majestic instrumental music) 1158 00:55:57,949 --> 00:55:59,211 - Thank you. 1159 00:55:59,211 --> 00:56:00,440 (airy orchestral music) 1160 00:56:00,440 --> 00:56:02,618 - There now merchid, I think that's right. 1161 00:56:02,618 --> 00:56:04,510 - Good of you to go to all this trouble, Mary. 1162 00:56:04,510 --> 00:56:07,425 - Oh well, indeed, I was too happy to have you. 1163 00:56:07,425 --> 00:56:09,122 Couldn't have done for the bride to be married 1164 00:56:09,122 --> 00:56:12,490 as the same house as the bridegroom. 1165 00:56:12,490 --> 00:56:16,157 (sweeping orchestral music) 1166 00:56:25,599 --> 00:56:27,320 - I wonder where Amos Parry is! 1167 00:56:27,320 --> 00:56:30,737 - Tut, tut it's the day, must be on time. 1168 00:56:35,687 --> 00:56:38,187 (door knocks) 1169 00:56:40,019 --> 00:56:45,019 (organ music) (low chattering) 1170 00:57:15,883 --> 00:57:18,633 (birds chirping) 1171 00:57:20,273 --> 00:57:21,269 - Listen darling, that's the tune 1172 00:57:21,269 --> 00:57:23,519 they played at our wedding. 1173 00:57:35,360 --> 00:57:38,201 - Did he kiss you like that? 1174 00:57:38,201 --> 00:57:39,034 - Peter! 1175 00:57:54,989 --> 00:57:57,738 (organ music) 1176 00:57:57,738 --> 00:57:59,772 - Thank you David boy. 1177 00:57:59,772 --> 00:58:01,563 I'll take it myself. 1178 00:58:01,563 --> 00:58:06,140 Thank you very much, I'd rather do it myself. 1179 00:58:06,140 --> 00:58:08,640 (organ music) 1180 00:59:11,812 --> 00:59:14,145 (screaming) 1181 00:59:17,787 --> 00:59:19,037 - John! 1182 00:59:22,013 --> 00:59:23,585 John, John, John! 1183 00:59:23,585 --> 00:59:25,253 - I'll help you John boy! 1184 00:59:25,253 --> 00:59:27,253 - Doesn't this prove it? 1185 00:59:28,943 --> 00:59:30,444 I knew that we can't go through with it! 1186 00:59:30,444 --> 00:59:31,399 - John, oh John! 1187 00:59:31,399 --> 00:59:36,316 - I told you to leave me alone, leave me alone, all of you! 1188 00:59:43,316 --> 00:59:45,316 (cries) 1189 00:59:53,964 --> 00:59:57,297 (soft orchestral music) 1190 01:00:04,431 --> 01:00:06,126 - Morning John! 1191 01:00:06,126 --> 01:00:07,209 - Hello Amos. 1192 01:00:08,366 --> 01:00:09,516 - One for you, boyo! 1193 01:00:09,516 --> 01:00:10,988 Di Dinkins' handwriting. 1194 01:00:10,988 --> 01:00:12,119 - Thank you. 1195 01:00:12,119 --> 01:00:15,452 (soft orchestral music) 1196 01:00:19,638 --> 01:00:21,020 - Hello Robin. 1197 01:00:21,020 --> 01:00:22,416 Bessie seems a bit reluctant today. 1198 01:00:22,416 --> 01:00:23,651 - Oh thank you. 1199 01:00:23,651 --> 01:00:26,334 Yeah, she couldn't be a bit ugly a thing or time, 1200 01:00:26,334 --> 01:00:29,463 but she's lovely company. (bleating) 1201 01:00:29,463 --> 01:00:31,703 Who's this from, I wonder? 1202 01:00:31,703 --> 01:00:35,703 - I don't know, strange writing to me, whatever. 1203 01:00:37,675 --> 01:00:40,675 - Good morning, John. - Good morning. 1204 01:00:45,323 --> 01:00:46,156 Thank you. 1205 01:00:47,753 --> 01:00:51,003 (sad orchestral music) 1206 01:00:51,853 --> 01:00:53,912 - I'm afraid the egg is hard. 1207 01:00:53,912 --> 01:00:55,662 - Oh, it's all right. 1208 01:01:24,779 --> 01:01:26,029 - Nothing else? 1209 01:01:44,016 --> 01:01:46,187 - I think we ought to pay Mrs. Price for our second week. 1210 01:01:46,187 --> 01:01:48,814 - You don't have to tell me what I ought to do. 1211 01:01:48,814 --> 01:01:51,241 Eh, what time does that bus get here, anyway? 1212 01:01:51,241 --> 01:01:53,069 - I'm afraid you'll have to put up with me 1213 01:01:53,069 --> 01:01:55,060 for another 35 minutes. 1214 01:01:55,060 --> 01:01:58,292 - That's just about as much as I can take, baby. 1215 01:01:58,292 --> 01:01:59,960 That's mine, I think. 1216 01:01:59,960 --> 01:02:00,793 - Sorry. 1217 01:02:02,477 --> 01:02:04,209 - Well, it didn't work out so well, did it? 1218 01:02:04,209 --> 01:02:06,035 Wishing well or no wishing well. 1219 01:02:06,035 --> 01:02:07,079 - How could it? 1220 01:02:07,079 --> 01:02:09,662 You'd already made up your mind that it wouldn't. 1221 01:02:09,662 --> 01:02:12,490 - Maybe this place is wrong. 1222 01:02:12,490 --> 01:02:14,064 Maybe we should have gone somewhere 1223 01:02:14,064 --> 01:02:17,390 where there was plenty of fun. 1224 01:02:17,390 --> 01:02:19,785 - It's not the place, it's in your mind 1225 01:02:19,785 --> 01:02:23,129 and you'll carry it around with you wherever you go. 1226 01:02:23,129 --> 01:02:23,962 - Irene, 1227 01:02:27,393 --> 01:02:29,783 Irene are we really through, washed up? 1228 01:02:29,783 --> 01:02:31,857 - That's up to you. 1229 01:02:31,857 --> 01:02:33,456 I've done all I can do. 1230 01:02:33,456 --> 01:02:34,813 - Well, look, look, maybe if we hung around here 1231 01:02:34,813 --> 01:02:36,012 for a couple more days we could really iron 1232 01:02:36,012 --> 01:02:36,845 the whole thing out. 1233 01:02:36,845 --> 01:02:38,678 - I've already packed. 1234 01:02:42,270 --> 01:02:44,741 - This place seems to have done you a bit of good. 1235 01:02:44,741 --> 01:02:47,491 You're looking much better. - Yes. 1236 01:02:48,682 --> 01:02:52,089 Yes, I've been feeling quite different. 1237 01:02:52,089 --> 01:02:53,932 - Why is that, I wonder? 1238 01:02:53,932 --> 01:02:54,932 - Who knows. 1239 01:02:56,019 --> 01:02:59,039 Maybe it's because I've been taking an interest 1240 01:02:59,039 --> 01:03:00,372 in other people. 1241 01:03:01,385 --> 01:03:05,043 Maybe because I've cried a little. 1242 01:03:05,043 --> 01:03:08,126 Maybe because I've seen Nancy Morris. 1243 01:03:09,251 --> 01:03:12,371 - The things that they must think soft are beyond me. 1244 01:03:12,371 --> 01:03:14,513 - Have you ever been to the wishing well? 1245 01:03:14,513 --> 01:03:18,096 - I have only one wish in life Mrs. Murray, 1246 01:03:19,937 --> 01:03:22,657 and the well can't help me with that. 1247 01:03:22,657 --> 01:03:24,581 - You mean John. 1248 01:03:24,581 --> 01:03:25,414 - Yes. 1249 01:03:26,465 --> 01:03:28,370 Have you ever heard of functional paralysis? 1250 01:03:28,370 --> 01:03:30,139 - Yes, I have. 1251 01:03:30,139 --> 01:03:32,287 But I don't know what it means. 1252 01:03:32,287 --> 01:03:35,154 - It means paralysis due to mental 1253 01:03:35,154 --> 01:03:37,215 rather than physical weakness. 1254 01:03:37,215 --> 01:03:39,139 - Are you suggesting there's something wrong 1255 01:03:39,139 --> 01:03:40,808 with my boy's head? 1256 01:03:40,808 --> 01:03:43,417 - That's putting it crudely. 1257 01:03:43,417 --> 01:03:44,937 - But that's what you mean. 1258 01:03:44,937 --> 01:03:48,866 - The doctor said John would walk again. 1259 01:03:48,866 --> 01:03:53,105 It's my belief that he's got a conviction 1260 01:03:53,105 --> 01:03:55,276 that he can't walk. 1261 01:03:55,276 --> 01:03:58,609 - The doctor said he might walk in time. 1262 01:04:00,145 --> 01:04:03,062 - No, they said he could and would. 1263 01:04:06,285 --> 01:04:07,868 There was no might. 1264 01:04:09,314 --> 01:04:13,731 - Mrs. Murray, if I thought there was a cure for him, 1265 01:04:15,504 --> 01:04:19,087 I'd go to the ends of the earth to find it. 1266 01:04:19,978 --> 01:04:23,134 - We must help him to regain confidence in himself. 1267 01:04:23,134 --> 01:04:26,833 Make him believe that a cure is possible. 1268 01:04:26,833 --> 01:04:30,960 Get him to try to walk, just one step would do. 1269 01:04:30,960 --> 01:04:32,543 - Yes, like Amelia, 1270 01:04:34,431 --> 01:04:35,931 wiping the dishes. 1271 01:04:38,897 --> 01:04:41,463 - Good morning Mrs. Price. 1272 01:04:41,463 --> 01:04:44,213 Could I have my bill now, please. 1273 01:04:47,872 --> 01:04:48,705 - Morning Jane. 1274 01:04:48,705 --> 01:04:50,035 - I'm so sorry you're leaving. 1275 01:04:50,035 --> 01:04:52,381 - I'd like to pay for the full two weeks, Mrs. Price. 1276 01:04:52,381 --> 01:04:54,921 - On no, boy bach. - I insist. 1277 01:04:54,921 --> 01:04:57,050 - Good morning. - Good morning Mrs. Jennings! 1278 01:04:57,050 --> 01:04:58,321 - Good morning. 1279 01:04:58,321 --> 01:05:01,419 - Good morning Mr. Jennings, nice morning! 1280 01:05:01,419 --> 01:05:02,941 - Oh Amos, I found the letter, 1281 01:05:02,941 --> 01:05:04,855 the one I was telling you about. 1282 01:05:04,855 --> 01:05:07,202 - Ah good, I'd like to hear it. 1283 01:05:07,202 --> 01:05:08,035 - Well, I-- 1284 01:05:08,035 --> 01:05:08,957 - Oh go on, go on, 1285 01:05:08,957 --> 01:05:10,884 I'm sure Mr. and Mrs. Jennings won't mind. 1286 01:05:10,884 --> 01:05:13,583 - It's a letter I received from my husband, 1287 01:05:13,583 --> 01:05:16,645 a day or two before he was killed. 1288 01:05:16,645 --> 01:05:18,475 I was telling Mr. Parry about it, but I don't think that-- 1289 01:05:18,475 --> 01:05:22,058 - You carry on, Mrs. Murray, we don't mind. 1290 01:05:23,096 --> 01:05:24,356 - Well, there's a lot of interesting description 1291 01:05:24,356 --> 01:05:27,689 then he says, "Life is so matter of fact 1292 01:05:29,528 --> 01:05:31,269 "and I doubt if we ever realized how much we meant 1293 01:05:31,269 --> 01:05:35,139 "to each other before this war dragged us apart. 1294 01:05:35,139 --> 01:05:37,429 "The simple things are the precious things. 1295 01:05:37,429 --> 01:05:41,171 "But we're all so blind to the beauty of the common place. 1296 01:05:41,171 --> 01:05:44,791 "Well, my dear, my eyes are opened. 1297 01:05:44,791 --> 01:05:46,500 "These little things I always took for granted, 1298 01:05:46,500 --> 01:05:49,417 "assume great importance to me now. 1299 01:05:50,574 --> 01:05:52,074 "When I come back, 1300 01:05:55,009 --> 01:05:57,759 "I shall make every moment count. 1301 01:06:05,852 --> 01:06:08,685 "I thank God for you, my dearest." 1302 01:06:10,617 --> 01:06:12,534 There's more of course. 1303 01:06:13,571 --> 01:06:16,321 - And he didn't come back. 1304 01:06:19,256 --> 01:06:20,089 - No. 1305 01:06:22,491 --> 01:06:25,017 - It's a very interesting letter. 1306 01:06:25,017 --> 01:06:27,850 Don't you think so, Mrs. Jennings? 1307 01:06:30,029 --> 01:06:33,279 (sad orchestral music) 1308 01:06:40,145 --> 01:06:43,812 (tinkling orchestral music) 1309 01:07:00,675 --> 01:07:02,119 - Well, leave the bags for a minute. 1310 01:07:02,119 --> 01:07:04,540 I shall have to hurry back and clean their room. 1311 01:07:04,540 --> 01:07:06,867 - No need Jane, no need at all. 1312 01:07:06,867 --> 01:07:10,784 We'll put them in the double room in the front. 1313 01:07:20,372 --> 01:07:21,622 - Good morning. 1314 01:07:25,336 --> 01:07:28,084 - Oh hello, boyo! - Good morning. 1315 01:07:28,084 --> 01:07:29,548 Mrs. Amelia Smith sent for me. 1316 01:07:29,548 --> 01:07:30,532 - Is she leaving or something? 1317 01:07:30,532 --> 01:07:31,365 - I think so. 1318 01:07:31,365 --> 01:07:32,198 - When did she send for you? 1319 01:07:32,198 --> 01:07:34,691 - Oh, a couple of days ago but I was overhauling the car. 1320 01:07:34,691 --> 01:07:36,425 - You'll have a waste journey. 1321 01:07:36,425 --> 01:07:37,798 - Well, it won't be a wasted journey, 1322 01:07:37,798 --> 01:07:39,405 I wanted to see her anyhow. 1323 01:07:39,405 --> 01:07:40,722 I want to give her my notice. 1324 01:07:40,722 --> 01:07:42,176 - Notice, why? 1325 01:07:42,176 --> 01:07:43,926 - Because I'm fed up. 1326 01:07:45,525 --> 01:07:47,287 - Something wrong boyo? 1327 01:07:47,287 --> 01:07:49,379 - Ah, everything. 1328 01:07:49,379 --> 01:07:50,541 - Been driving long? 1329 01:07:50,541 --> 01:07:53,291 - Yes, I learned in the Army, southwest Borderers. 1330 01:07:53,291 --> 01:07:54,466 - What were you before that? 1331 01:07:54,466 --> 01:07:55,368 - Unemployed, of course. 1332 01:07:55,368 --> 01:07:56,707 - No, I mean before that. 1333 01:07:56,707 --> 01:07:58,048 - A collier. 1334 01:07:58,048 --> 01:08:00,444 - Oh, well, driving a posh car is a bit of a change 1335 01:08:00,444 --> 01:08:01,775 from cutting coal. 1336 01:08:01,775 --> 01:08:04,201 - Well, I was looking for a snip, you know, something easy. 1337 01:08:04,201 --> 01:08:06,266 - Driving for Amelia should be snippy enough. 1338 01:08:06,266 --> 01:08:07,343 - Too snippy. 1339 01:08:07,343 --> 01:08:08,848 - Don't mind Mr. Parry. 1340 01:08:08,848 --> 01:08:10,771 He's always asking questions. 1341 01:08:10,771 --> 01:08:11,604 - That's all right, 1342 01:08:11,604 --> 01:08:13,640 he can ask as many questions as he likes. 1343 01:08:13,640 --> 01:08:15,718 But look, if this is one of those psychiatric stunts, 1344 01:08:15,718 --> 01:08:17,624 don't waste your time. 1345 01:08:17,624 --> 01:08:19,521 I happen to know just what's wrong with this chicken. 1346 01:08:19,521 --> 01:08:20,942 - Oh, you do, do you? 1347 01:08:20,942 --> 01:08:22,530 - Aye, it's all very simple. 1348 01:08:22,530 --> 01:08:25,265 You see, all my life I've been a sort of fighter. 1349 01:08:25,265 --> 01:08:27,041 And now, well, I'm just a lady's maid 1350 01:08:27,041 --> 01:08:28,855 and general flunky to Amelia. 1351 01:08:28,855 --> 01:08:31,812 Car's a grand job, but not much to do. 1352 01:08:31,812 --> 01:08:33,462 She's not a bad boss, good pay, 1353 01:08:33,462 --> 01:08:35,405 and plenty of time to yourself. 1354 01:08:35,405 --> 01:08:38,231 I'm fed up to the blasted teeth. 1355 01:08:38,231 --> 01:08:40,523 - Oh, and what are you looking for now? 1356 01:08:40,523 --> 01:08:42,042 - A job where I can use my hands. 1357 01:08:42,042 --> 01:08:43,623 - And use your brains, eh? 1358 01:08:43,623 --> 01:08:45,668 - Damn, I never had much of those anyhow. 1359 01:08:45,668 --> 01:08:47,660 - Well, you better tell Mrs. Smith, she's upstairs. 1360 01:08:47,660 --> 01:08:50,016 - Thank you very much. 1361 01:08:50,016 --> 01:08:53,527 - What do you really think of Amelia, Mrs. Smith, I mean? 1362 01:08:53,527 --> 01:08:55,195 - Down at the bottom, not bad at all. 1363 01:08:55,195 --> 01:08:56,462 It's a question of how do you knock off the muck 1364 01:08:56,462 --> 01:08:58,206 to get at the core. 1365 01:08:58,206 --> 01:09:00,095 - I see what you mean. 1366 01:09:00,095 --> 01:09:01,755 - As it is, she spends all her time thinking of how 1367 01:09:01,755 --> 01:09:04,212 to spend her money and dressing up in furs and jewels, 1368 01:09:04,212 --> 01:09:07,212 which never seem to suit her anyhow. 1369 01:09:08,596 --> 01:09:09,562 (door knocking) 1370 01:09:09,562 --> 01:09:10,395 - Come in! 1371 01:09:12,579 --> 01:09:15,053 (singing) 1372 01:09:15,053 --> 01:09:15,886 - Oh Pete. 1373 01:09:22,749 --> 01:09:24,593 - Well, Marvin, what do you want? 1374 01:09:24,593 --> 01:09:25,795 - You sent for me, ma'am. 1375 01:09:25,795 --> 01:09:29,044 - Well I've changed my mind, I'm busy. 1376 01:09:29,044 --> 01:09:30,805 - If you don't mind ma'am, I'd like to talk to you anyhow. 1377 01:09:30,805 --> 01:09:32,320 - Well, get on with it. 1378 01:09:32,320 --> 01:09:33,841 - I want to give you my notice. 1379 01:09:33,841 --> 01:09:34,825 - Notice? 1380 01:09:34,825 --> 01:09:36,822 - I hope you don't think I'm being ungrateful ma'am, but-- 1381 01:09:36,822 --> 01:09:38,497 - Don't be silly. 1382 01:09:38,497 --> 01:09:40,479 That'll suit me fine. 1383 01:09:40,479 --> 01:09:42,565 I shall miss you, my boy, you know your job. 1384 01:09:42,565 --> 01:09:43,639 But you can leave the car here and I'll give you 1385 01:09:43,639 --> 01:09:45,468 three months wages. (laughs) 1386 01:09:45,468 --> 01:09:49,747 I always did want to drive the thing myself anyhow. 1387 01:09:49,747 --> 01:09:51,914 (singing) 1388 01:10:01,539 --> 01:10:02,818 - Have you finished, Jane? 1389 01:10:02,818 --> 01:10:05,568 - Oh yes, I'm almost ready to go. 1390 01:10:09,430 --> 01:10:11,674 - Well, before you go, there's something I want to say. 1391 01:10:11,674 --> 01:10:16,174 - Oh Amos, why do you keep on with the same old thing? 1392 01:10:17,357 --> 01:10:20,638 Of course I like you, I always have. 1393 01:10:20,638 --> 01:10:23,009 I just don't want to marry you, that's all. 1394 01:10:23,009 --> 01:10:25,567 - But it would be the most sensible thing to do. 1395 01:10:25,567 --> 01:10:29,786 You're a lonely woman and I'm a lonely man. 1396 01:10:29,786 --> 01:10:31,386 I don't see why we should stay apart 1397 01:10:31,386 --> 01:10:33,742 and be lonely all our lives. 1398 01:10:33,742 --> 01:10:36,787 - You think we should get married and be lonely together? 1399 01:10:36,787 --> 01:10:38,019 - Be reasonable, woman. 1400 01:10:38,019 --> 01:10:40,643 - I told you before, we're past the age, both of us. 1401 01:10:40,643 --> 01:10:42,490 - But I don't think so. 1402 01:10:42,490 --> 01:10:46,474 - Well, a girl's a bit choosy up until she's 25. 1403 01:10:46,474 --> 01:10:50,653 From there to 35, she'll jump at any reasonable offer. 1404 01:10:50,653 --> 01:10:53,253 But when you've been a widow for as many years as I have, 1405 01:10:53,253 --> 01:10:57,355 well, there's a lot to be said for a bed of your own. 1406 01:10:57,355 --> 01:10:59,438 - Jane, why don't you listen to me? 1407 01:10:59,438 --> 01:11:02,301 - I tell you, I got acclimatized. 1408 01:11:02,301 --> 01:11:04,603 - But I am not acclimatized. 1409 01:11:04,603 --> 01:11:07,165 I feel the call of spring. 1410 01:11:07,165 --> 01:11:11,107 - Amos, a man of your age, talking so flippant. 1411 01:11:11,107 --> 01:11:13,177 And inside a chapel too! 1412 01:11:13,177 --> 01:11:14,454 - You keep me at arm's length. 1413 01:11:14,454 --> 01:11:18,956 You're afraid to admit that you've got human urges. 1414 01:11:18,956 --> 01:11:20,794 - Human urges! 1415 01:11:20,794 --> 01:11:23,245 - Yes, if you'd only let me get close to you for once, 1416 01:11:23,245 --> 01:11:26,412 you'd feel that I am a kindred spirit. 1417 01:11:27,668 --> 01:11:29,447 - What I can feel at this moment, 1418 01:11:29,447 --> 01:11:34,447 is my basket sticking in my stomach. (laughs) 1419 01:11:38,751 --> 01:11:40,554 - I'd never have believed it, never. 1420 01:11:40,554 --> 01:11:42,872 "Leave the car here Morgan," she said. 1421 01:11:42,872 --> 01:11:44,832 "I've always wanted to drive it myself." 1422 01:11:44,832 --> 01:11:47,165 Some hope of her doing that. 1423 01:11:50,832 --> 01:11:51,898 (tires squealing) 1424 01:11:51,898 --> 01:11:53,898 Well, it was a good car. 1425 01:11:57,953 --> 01:12:02,953 (clattering) (Amelia singing) 1426 01:12:15,022 --> 01:12:16,689 - Oh, see you later! 1427 01:12:20,100 --> 01:12:21,245 - Where is everybody? 1428 01:12:21,245 --> 01:12:23,662 - They're all out, except me. 1429 01:12:25,277 --> 01:12:27,730 - I've had a letter from Di Jenkins. 1430 01:12:27,730 --> 01:12:29,315 He's going to Canada, you know. 1431 01:12:29,315 --> 01:12:31,431 Mrs. Jenkins is there already. 1432 01:12:31,431 --> 01:12:33,543 David Myles has bought his farm. 1433 01:12:33,543 --> 01:12:35,787 - Good for David. 1434 01:12:35,787 --> 01:12:37,697 - Would you like to life on a farm, Delith? 1435 01:12:37,697 --> 01:12:39,435 - I think so. 1436 01:12:39,435 --> 01:12:42,435 - Well, then you should marry David. 1437 01:12:43,276 --> 01:12:45,193 - Maybe I will someday. 1438 01:12:48,182 --> 01:12:50,856 - What an odd pair you are. 1439 01:12:50,856 --> 01:12:52,820 - Why odd, Mrs. Murray? 1440 01:12:52,820 --> 01:12:54,717 - Well, you seem to spend so much time trying to shape 1441 01:12:54,717 --> 01:12:56,543 other people's lives and yet do nothing 1442 01:12:56,543 --> 01:12:59,282 about shaping your own. 1443 01:12:59,282 --> 01:13:00,829 - We don't go to the wishing well, you know. 1444 01:13:00,829 --> 01:13:02,811 - Then you should. 1445 01:13:02,811 --> 01:13:05,419 - If this is an introduction to a lecture, Mrs. Murray, 1446 01:13:05,419 --> 01:13:08,251 you're wasting your time. 1447 01:13:08,251 --> 01:13:09,481 I have heard about as much as I want to 1448 01:13:09,481 --> 01:13:11,698 of this wedding business. 1449 01:13:11,698 --> 01:13:14,173 I shall remember the whole sorry mess 1450 01:13:14,173 --> 01:13:16,635 for the rest of my life. 1451 01:13:16,635 --> 01:13:17,468 That little affair at the chapel 1452 01:13:17,468 --> 01:13:19,644 wasn't just an accident, you know. 1453 01:13:19,644 --> 01:13:22,307 It was conclusive proof that it was all wrong 1454 01:13:22,307 --> 01:13:24,734 for Delith to get mixed up with a man like me. 1455 01:13:24,734 --> 01:13:26,463 She'd spend her whole life arranging things 1456 01:13:26,463 --> 01:13:28,779 to fit in with my legs. 1457 01:13:28,779 --> 01:13:30,534 I'm afraid of myself, you see. 1458 01:13:30,534 --> 01:13:34,705 I know that I'd be watching for some sign of irritation. 1459 01:13:34,705 --> 01:13:36,860 Some sign of annoyance. 1460 01:13:36,860 --> 01:13:40,277 And if I couldn't see it, I'd imagine it! 1461 01:13:41,132 --> 01:13:43,073 - What have you to say that, Delith? 1462 01:13:43,073 --> 01:13:44,156 - I love him. 1463 01:13:46,976 --> 01:13:49,887 - I wish I could make somebody understand. 1464 01:13:49,887 --> 01:13:51,129 - But I understand perfectly. 1465 01:13:51,129 --> 01:13:53,934 It's often easy to become reconciled to martyrdom. 1466 01:13:53,934 --> 01:13:55,943 - I am not reconciled to martyrdom. 1467 01:13:55,943 --> 01:13:56,908 - You have all the symptoms. 1468 01:13:56,908 --> 01:13:58,333 - You don't know what you're talking about. 1469 01:13:58,333 --> 01:13:59,824 - Even when the doctors told you you could walk, 1470 01:13:59,824 --> 01:14:01,038 you wouldn't believe them. 1471 01:14:01,038 --> 01:14:02,269 - I can't walk! 1472 01:14:02,269 --> 01:14:04,076 - You've made up your mind that you can't. 1473 01:14:04,076 --> 01:14:05,984 But there's nothing radically wrong with your legs. 1474 01:14:05,984 --> 01:14:08,721 - But Mrs. Murray, he's paralyzed. 1475 01:14:08,721 --> 01:14:10,119 - He thinks he is. 1476 01:14:10,119 --> 01:14:11,369 - I think I am! 1477 01:14:12,285 --> 01:14:13,815 Go to hell! 1478 01:14:13,815 --> 01:14:15,225 Do you imagine that I enjoy spending my life 1479 01:14:15,225 --> 01:14:16,695 in this damn chair! 1480 01:14:16,695 --> 01:14:19,943 - Well, I've never seen you try to get out of it. 1481 01:14:19,943 --> 01:14:22,276 - The rubbish that you talk. 1482 01:14:24,184 --> 01:14:26,850 - I won't let you talk to him like this, I won't! 1483 01:14:26,850 --> 01:14:29,381 - But I've seen the medical reports. 1484 01:14:29,381 --> 01:14:30,822 - The doctors only heal the wounds. 1485 01:14:30,822 --> 01:14:32,019 - So there's nothing else to heal. 1486 01:14:32,019 --> 01:14:34,027 - It's the muscles! - They were treated. 1487 01:14:34,027 --> 01:14:36,612 - The nerves are all gone. - They were treated too. 1488 01:14:36,612 --> 01:14:38,086 - But he can't even move his legs. 1489 01:14:38,086 --> 01:14:39,491 - When did he last try? 1490 01:14:39,491 --> 01:14:41,947 - Mrs. Murray, I think you're wicked. 1491 01:14:41,947 --> 01:14:45,707 - I believe John could walk if he tried. 1492 01:14:45,707 --> 01:14:48,136 - Mrs. Murray, you've been here only a very short time 1493 01:14:48,136 --> 01:14:50,463 and you've formed conclusions after reading 1494 01:14:50,463 --> 01:14:52,840 a silly medical report. 1495 01:14:52,840 --> 01:14:55,057 I've nursed John ever since they've brought him home 1496 01:14:55,057 --> 01:14:56,902 and I know that if there was anything he could do 1497 01:14:56,902 --> 01:14:58,812 he would have done it. 1498 01:14:58,812 --> 01:15:00,247 But to suggest that he's, 1499 01:15:00,247 --> 01:15:02,128 he's sitting there like a mummy just for the sake 1500 01:15:02,128 --> 01:15:06,073 of trying to walk is the maddest thing I've ever heard! 1501 01:15:06,073 --> 01:15:08,990 I think you're a very wicked woman! 1502 01:15:14,181 --> 01:15:15,107 Oh my dear. 1503 01:15:15,107 --> 01:15:16,190 - Not trying! 1504 01:15:17,585 --> 01:15:18,784 Does she think that I like to sit here, 1505 01:15:18,784 --> 01:15:20,688 day after day in this damned thing? 1506 01:15:20,688 --> 01:15:21,769 - Oh John! 1507 01:15:21,769 --> 01:15:23,701 - Hello there. 1508 01:15:23,701 --> 01:15:26,291 Isn't there anybody serving drinks around here? 1509 01:15:26,291 --> 01:15:27,864 - Well, it's closing time. 1510 01:15:27,864 --> 01:15:29,911 - Too bad, I'm as dry as dust. 1511 01:15:29,911 --> 01:15:31,705 - You look as though you've had enough already. 1512 01:15:31,705 --> 01:15:34,288 - Don't you believe that buddy. 1513 01:15:36,249 --> 01:15:37,206 - You must have come to see Mrs. Smith. 1514 01:15:37,206 --> 01:15:38,831 Well, I'll see if she's upstairs. 1515 01:15:38,831 --> 01:15:40,782 - No rush for me, baby. 1516 01:15:40,782 --> 01:15:42,355 She's out driving the car. 1517 01:15:42,355 --> 01:15:43,438 - Hey! 1518 01:15:44,350 --> 01:15:45,611 - Please, you're being silly! 1519 01:15:45,611 --> 01:15:47,166 Let go and I'll see if she's come back! 1520 01:15:47,166 --> 01:15:49,272 - First you'll see Mrs. Smith-- 1521 01:15:49,272 --> 01:15:50,689 - So damn stupid! 1522 01:15:58,877 --> 01:16:00,210 - John! - Delith! 1523 01:16:01,665 --> 01:16:03,415 - John! - Mrs. Murray! 1524 01:16:04,779 --> 01:16:05,779 Mrs. Murray! 1525 01:16:08,235 --> 01:16:09,451 Woman! 1526 01:16:09,451 --> 01:16:10,784 - John! 1527 01:16:39,498 --> 01:16:41,748 (groaning) 1528 01:16:47,764 --> 01:16:50,132 - It's the last time you'll slap my face. 1529 01:16:50,132 --> 01:16:50,965 - John! 1530 01:16:54,538 --> 01:16:55,371 John! 1531 01:17:00,787 --> 01:17:04,454 (dramatic orchestral music) 1532 01:17:22,275 --> 01:17:25,692 John, you are standing, you are standing! 1533 01:17:26,997 --> 01:17:27,952 - Are you all right? 1534 01:17:27,952 --> 01:17:30,161 - Yes, get up again! 1535 01:17:30,161 --> 01:17:31,198 - I can't! 1536 01:17:31,198 --> 01:17:33,900 - You must try! - I can't. 1537 01:17:33,900 --> 01:17:35,442 - Mrs. Murray he was standing, 1538 01:17:35,442 --> 01:17:38,442 he was standing on his own two feet! 1539 01:17:41,068 --> 01:17:42,758 - Yes, my dear, I know. 1540 01:17:42,758 --> 01:17:44,997 John, are you all right? 1541 01:17:44,997 --> 01:17:46,215 - Yes, I'm all right. 1542 01:17:46,215 --> 01:17:49,847 Don't worry, it's the first step that mattered. 1543 01:17:49,847 --> 01:17:51,326 Now that you've started, 1544 01:17:51,326 --> 01:17:54,076 with treatment and the will to walk 1545 01:17:54,076 --> 01:17:58,572 it'll be no time at all before you're on your feet for good. 1546 01:17:58,572 --> 01:18:02,239 (sweeping orchestral music) 1547 01:18:28,863 --> 01:18:31,113 (groaning) 1548 01:18:41,608 --> 01:18:44,275 (choir singing) 107729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.