Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,225 --> 00:02:05,925
Though there're many unforgettable landscapes in the world,
2
00:02:06,300 --> 00:02:09,875
I only feel at hometown when in my lover's arms
3
00:02:11,600 --> 00:02:12,975
Awesome
4
00:02:14,975 --> 00:02:16,075
Xue'er,
5
00:02:16,225 --> 00:02:17,775
when you wake up,
6
00:02:18,000 --> 00:02:21,100
I'll take you to visit the great rivers and mountains
7
00:02:22,900 --> 00:02:24,000
How about my idea?
8
00:02:24,400 --> 00:02:26,325
Xue Yao went to worship Xue Mu
9
00:02:26,475 --> 00:02:27,725
As you've expected,
10
00:02:28,075 --> 00:02:30,050
he suspected that Xue Mu was killed by His Majesty
11
00:02:30,375 --> 00:02:31,675
That's so good!
12
00:02:32,475 --> 00:02:34,025
Anything else?
13
00:02:34,025 --> 00:02:35,475
He's ready to take Xu Chuyue out of the Palace
14
00:02:35,775 --> 00:02:37,175
to celebrate her birthday
15
00:02:37,675 --> 00:02:39,650
It's our once-in-a-blue-moon opportunity
16
00:02:40,325 --> 00:02:42,150
Call those loyalties out
17
00:02:42,275 --> 00:02:43,050
Yes
18
00:02:47,700 --> 00:02:50,025
I heard that today is Princess Chuyue's birthday
19
00:02:50,025 --> 00:02:51,050
and she will get back to the General's Mansion
20
00:02:51,200 --> 00:02:53,325
Also, General sent this luxurious carriage
21
00:02:53,325 --> 00:02:54,625
to bring her home
22
00:02:54,900 --> 00:02:55,825
Oh, come on
23
00:02:55,825 --> 00:02:57,125
In order to pick up the Miss. Ill
24
00:03:18,500 --> 00:03:19,525
Princess
25
00:03:19,725 --> 00:03:22,100
We in the Jinque Palace are always ignored
26
00:03:22,375 --> 00:03:23,525
It's the first time you're
27
00:03:23,525 --> 00:03:25,325
envied by others
28
00:03:31,775 --> 00:03:33,950
I gotta raise the hem or it will be stained
29
00:03:42,850 --> 00:03:44,250
It will be better
30
00:03:45,800 --> 00:03:47,250
Oh my god
31
00:03:47,250 --> 00:03:49,200
He is the fierce General Xue?
32
00:03:52,225 --> 00:03:53,475
Put it down
33
00:03:53,475 --> 00:03:54,600
It's no good to be seen by others
34
00:03:54,600 --> 00:03:55,500
Stop talking!
35
00:03:55,975 --> 00:03:56,850
Let's go
36
00:03:58,200 --> 00:03:58,975
Princess
37
00:03:59,075 --> 00:04:00,125
Please
38
00:04:01,350 --> 00:04:02,825
Today is the Princess's birthday,
39
00:04:03,100 --> 00:04:04,750
so if you write down some lucky words
40
00:04:05,050 --> 00:04:06,825
to bless the Prince and General Xue,
41
00:04:06,975 --> 00:04:08,875
you can get the reward silver
42
00:04:09,950 --> 00:04:11,000
Reward silver?
43
00:04:11,000 --> 00:04:12,200
We can get reward silver!
44
00:04:12,200 --> 00:04:13,575
Go, go, go. Hurry up
45
00:04:15,650 --> 00:04:16,475
Mr. Bai
46
00:04:17,075 --> 00:04:17,925
Let's go
47
00:04:17,925 --> 00:04:18,725
Alright
48
00:04:21,950 --> 00:04:22,925
One
49
00:04:24,900 --> 00:04:26,000
Two
50
00:04:27,975 --> 00:04:29,225
Three
51
00:04:32,800 --> 00:04:33,850
Master. Master
52
00:04:34,475 --> 00:04:37,650
I got a new pupil today
53
00:04:37,650 --> 00:04:40,375
You'll have one more junior brother
54
00:04:40,700 --> 00:04:41,600
Come in
55
00:04:48,050 --> 00:04:49,200
Hello, senior brothers
56
00:04:52,700 --> 00:04:53,625
and senior sisters
57
00:04:54,050 --> 00:04:55,100
I'm Luo Ji, the new arrival
58
00:04:55,225 --> 00:04:56,000
I'm very glad
59
00:04:56,000 --> 00:04:57,500
to meet all of you
60
00:05:00,150 --> 00:05:00,900
Nannan
61
00:05:02,650 --> 00:05:04,725
You've learned the Wild Geese Alighting on Sand, haven't you?
62
00:05:05,675 --> 00:05:07,300
You can teach Luo Ji
63
00:05:12,075 --> 00:05:13,050
Master,
64
00:05:13,425 --> 00:05:14,825
I don't want to teach him
65
00:05:15,575 --> 00:05:16,925
Why?
66
00:05:17,625 --> 00:05:19,100
You're the senior sister,
67
00:05:19,100 --> 00:05:21,150
you're supposed to teach other pupils
68
00:05:21,525 --> 00:05:23,050
You can ask me to do everything
69
00:05:23,125 --> 00:05:24,600
except teaching him
70
00:05:32,825 --> 00:05:34,575
Raise your arms
71
00:05:36,450 --> 00:05:37,975
I'm to fool
72
00:05:38,250 --> 00:05:39,225
to understand the essence of the move
73
00:05:39,225 --> 00:05:40,900
if you just give me oral directions
74
00:05:41,875 --> 00:05:42,625
how about...
75
00:05:42,625 --> 00:05:44,150
So please show it for me
76
00:05:44,625 --> 00:05:45,525
You...
77
00:06:13,150 --> 00:06:14,200
Luo Ji,
78
00:06:17,875 --> 00:06:19,100
how is your studying going?
79
00:06:20,000 --> 00:06:23,150
Nannan is among the pupils who I feel most proud of
80
00:06:23,150 --> 00:06:24,500
She's good, isn't she?
81
00:06:24,675 --> 00:06:25,625
Yeah,
82
00:06:25,800 --> 00:06:27,375
she's amazing
83
00:06:27,525 --> 00:06:29,175
Master, I...
84
00:06:29,200 --> 00:06:30,600
Senior sister's move is
85
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
really amazing,
86
00:06:31,600 --> 00:06:33,475
which fed my sight on
87
00:06:33,475 --> 00:06:34,350
I really feel ashamed of her inferiority
88
00:06:34,475 --> 00:06:36,850
It seems that you're meant to get to know each other
89
00:06:37,225 --> 00:06:38,300
Go on
90
00:06:45,525 --> 00:06:47,800
Why did you... Why did you help me?
91
00:06:47,975 --> 00:06:48,825
because
92
00:06:49,200 --> 00:06:50,425
I don't want make you embarrassed
93
00:06:51,625 --> 00:06:52,900
You're here,
94
00:06:52,900 --> 00:06:54,450
which is my biggest embarrassment
95
00:06:54,800 --> 00:06:56,225
I didn't mean it at Fan House that day
96
00:06:56,225 --> 00:06:58,275
I've told you you're not allowed to mention it again
97
00:07:04,925 --> 00:07:06,575
Why didn't you use your Wild Geese Alighting on Sand
98
00:07:17,425 --> 00:07:19,400
I tried so hard to learn Kung Fu
99
00:07:19,675 --> 00:07:21,550
to earn my senior brother's heart
100
00:07:23,775 --> 00:07:25,450
He doesn't love me,
101
00:07:25,450 --> 00:07:27,600
so it's pointless for me to become the No.1 in the world
102
00:07:29,900 --> 00:07:30,925
So you mean you
103
00:07:31,275 --> 00:07:32,725
don't like martial arts
104
00:07:33,225 --> 00:07:34,500
and you just learn it for General Xue
105
00:07:35,450 --> 00:07:37,450
Also, you're emotional,
106
00:07:37,550 --> 00:07:39,725
so you've stepped backwards
107
00:07:41,350 --> 00:07:42,375
So what?
108
00:07:46,900 --> 00:07:49,250
Are you laughing at me secretly in your heart?
109
00:07:53,200 --> 00:07:54,950
I admire you
110
00:07:55,125 --> 00:07:56,375
because you'd like to try hard for the man of your heart
111
00:07:59,450 --> 00:08:01,550
You can't make me happy by saying so
112
00:08:06,075 --> 00:08:08,675
Princess, Princess, Princess
113
00:08:10,300 --> 00:08:13,350
Princess, happy birthday to you
114
00:08:19,200 --> 00:08:21,150
You're gorgeous, Princess
115
00:08:24,025 --> 00:08:25,975
Good luck, Princess
116
00:08:28,100 --> 00:08:30,300
Princess, Princess, Princess
117
00:08:30,300 --> 00:08:31,750
Thanks
118
00:08:32,225 --> 00:08:34,275
Princess. Princess
119
00:08:38,150 --> 00:08:39,225
Thanks. Thanks
120
00:08:40,100 --> 00:08:41,049
The street is really busy
121
00:08:41,049 --> 00:08:41,724
Go, let's have a look
122
00:08:41,725 --> 00:08:42,400
Go
123
00:08:45,450 --> 00:08:46,300
Luo Ji,
124
00:08:46,300 --> 00:08:47,775
What's going on outside? It's so noisy
125
00:08:47,900 --> 00:08:48,825
What are you doing?
126
00:08:48,825 --> 00:08:50,375
Princess Chuyue will really give us reward money?
127
00:08:50,375 --> 00:08:51,150
Of course it's true
128
00:08:51,150 --> 00:08:52,550
Today is the Princess's birthday
129
00:08:52,550 --> 00:08:53,725
Common people nearby are joining the fun
130
00:08:53,725 --> 00:08:54,650
Hurry up
131
00:08:58,675 --> 00:08:59,825
Princess
132
00:09:00,700 --> 00:09:02,875
Princess, you're so beautiful. Thanks, Princess
133
00:09:02,875 --> 00:09:05,375
Princess, may all go well with you
134
00:09:07,875 --> 00:09:09,000
Princess
135
00:09:10,025 --> 00:09:11,550
Thank you, Princess
136
00:09:23,125 --> 00:09:24,675
The cloth is really beautiful
137
00:09:24,675 --> 00:09:26,075
Senior brother must spend a lot of money
138
00:09:26,425 --> 00:09:27,650
to get it for her
139
00:09:28,725 --> 00:09:29,550
Nannan
140
00:09:33,325 --> 00:09:34,300
Nannan, stay calm
141
00:09:34,300 --> 00:09:35,150
What are you doing?
142
00:09:35,150 --> 00:09:35,900
Get off me!
143
00:09:36,475 --> 00:09:37,400
What's wrong?
144
00:09:38,075 --> 00:09:39,225
I'm afraid that you'll do something stupid
145
00:09:40,325 --> 00:09:41,525
In your eyes,
146
00:09:41,525 --> 00:09:42,725
I'm the one tended to do something silly?
147
00:09:43,150 --> 00:09:44,800
You did that at the Fan House, didn't you?
148
00:09:44,800 --> 00:09:45,775
I've told you that
149
00:09:46,025 --> 00:09:48,050
you can't mention it
150
00:09:48,450 --> 00:09:49,575
You were waiting for Xue Yao, weren't you?
151
00:09:49,575 --> 00:09:51,175
Shut up
152
00:09:51,550 --> 00:09:52,675
Xue Yao doesn't want you,
153
00:09:52,675 --> 00:09:53,450
but I want to have you
154
00:10:09,500 --> 00:10:10,400
Nannan
155
00:10:12,875 --> 00:10:13,800
Nannan
156
00:10:16,350 --> 00:10:17,650
If you're really angry,
157
00:10:17,975 --> 00:10:19,550
you can slap me in my face again
158
00:10:19,575 --> 00:10:21,000
I have rough skin,
159
00:10:21,000 --> 00:10:21,925
so you can't get me injured
160
00:10:24,425 --> 00:10:26,250
Stop jesting
161
00:10:26,675 --> 00:10:28,100
I know you look down on me
162
00:10:28,550 --> 00:10:30,025
How come?
163
00:10:30,500 --> 00:10:31,650
I know that?
164
00:10:31,650 --> 00:10:32,925
What?
165
00:10:40,225 --> 00:10:42,350
I grew up with my senior brother
166
00:10:43,075 --> 00:10:44,275
We're childhood sweethearts
167
00:10:45,575 --> 00:10:47,800
He was said to have died in the battlefield
168
00:10:50,475 --> 00:10:51,600
I prayed every day
169
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
to get him back
170
00:10:54,900 --> 00:10:56,675
I swore I must marry him when he gets back
171
00:10:57,000 --> 00:10:58,550
I don't mind the status and I'm satisfied to be
172
00:10:59,075 --> 00:11:00,525
his wife, concubine or servant girl
173
00:11:00,900 --> 00:11:02,750
Later, he really got back safely
174
00:11:06,800 --> 00:11:08,500
But he married the Princess
175
00:11:10,225 --> 00:11:11,525
He didn't want me
176
00:11:14,250 --> 00:11:15,650
Why are you worried?
177
00:11:16,625 --> 00:11:17,925
Are you fighting for Xue Yao
178
00:11:18,400 --> 00:11:19,850
or the obsession in your heart?
179
00:11:20,950 --> 00:11:22,300
You leave me alone from now on
180
00:11:24,150 --> 00:11:25,500
Even if you look at my body,
181
00:11:25,500 --> 00:11:26,850
you can't control me
182
00:11:27,625 --> 00:11:29,600
I'm going to marry the man I like
183
00:11:29,600 --> 00:11:31,250
I would never marry myself
184
00:11:31,250 --> 00:11:32,475
for such ridiculous reasons
185
00:11:34,400 --> 00:11:35,200
Nannan
186
00:11:39,300 --> 00:11:40,625
Don't follow me any more
187
00:11:41,000 --> 00:11:41,875
If you follow me again,
188
00:11:41,875 --> 00:11:43,100
I won't come here
189
00:11:51,125 --> 00:11:54,500
Princess, Princess, Princess
190
00:11:54,500 --> 00:11:55,250
Hello
191
00:11:55,250 --> 00:11:56,925
Why are you preparing this?
192
00:11:57,175 --> 00:11:58,050
You know that
193
00:11:58,050 --> 00:11:59,750
I do not like showing off
194
00:12:00,850 --> 00:12:02,175
I don't like it either
195
00:12:02,175 --> 00:12:04,325
So why are you doing that?
196
00:12:05,100 --> 00:12:05,800
Princess
197
00:12:05,800 --> 00:12:07,100
Because when you married,
198
00:12:07,100 --> 00:12:08,075
you were in a coma
199
00:12:08,075 --> 00:12:09,700
The General wants to use it to
200
00:12:09,700 --> 00:12:10,900
make up for it
201
00:12:11,100 --> 00:12:12,500
Let you feel the atmosphere
202
00:12:13,400 --> 00:12:15,050
You keep it in mind
203
00:12:15,225 --> 00:12:15,950
I...
204
00:12:16,150 --> 00:12:17,475
Don't think too much
205
00:12:17,475 --> 00:12:20,500
You can think it's for Xue's family's sake
206
00:12:21,575 --> 00:12:22,600
Alright
207
00:12:24,350 --> 00:12:25,200
General
208
00:12:25,475 --> 00:12:27,175
You'd better stop talking to the Princess
209
00:12:27,525 --> 00:12:30,025
It's hard for you to lie to her
210
00:12:30,025 --> 00:12:31,325
I have my own discretion
211
00:12:32,175 --> 00:12:34,800
Do you see any suspicious people around here?
212
00:12:35,075 --> 00:12:36,350
General, you follow her so closely
213
00:12:36,350 --> 00:12:37,600
Not to mention suspicious people,
214
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
I dare not look twice
215
00:12:39,200 --> 00:12:40,850
I'm worried about her
216
00:12:41,050 --> 00:12:42,100
You can worry about her
217
00:12:42,100 --> 00:12:43,675
But if you keep doing it,
218
00:12:43,675 --> 00:12:45,375
our plan is about to go up in smoke
219
00:12:45,675 --> 00:12:46,675
If assassins don't come today,
220
00:12:46,675 --> 00:12:47,875
they'll come tomorrow
221
00:12:47,875 --> 00:12:48,925
We can't guard against thieves all the time
222
00:12:48,925 --> 00:12:50,000
All right! All right!
223
00:12:50,100 --> 00:12:51,425
When we get to Lingxi Garden,
224
00:12:51,425 --> 00:12:52,625
I'll take the guards away
225
00:12:52,775 --> 00:12:53,850
Keep an eye on them
226
00:12:54,475 --> 00:12:55,275
Run
227
00:12:57,925 --> 00:12:59,000
Lingxi Garden
228
00:13:25,525 --> 00:13:27,050
Why don't they go back to Xue's Mansion?
229
00:13:28,075 --> 00:13:29,050
Let's go in
230
00:13:48,925 --> 00:13:49,775
How about this?
231
00:13:50,200 --> 00:13:51,225
Don't speak
232
00:13:51,675 --> 00:13:52,600
Tell me
233
00:13:53,025 --> 00:13:53,950
Do I look good or
234
00:13:53,950 --> 00:13:55,425
do the flowers look good?
235
00:13:56,225 --> 00:13:57,525
Of course you do
236
00:14:00,650 --> 00:14:01,400
Do you like it?
237
00:14:02,525 --> 00:14:03,450
Yes, I like it
238
00:14:03,725 --> 00:14:05,825
Isn't this the most famous Lingxi Garden in the capital?
239
00:14:06,350 --> 00:14:07,475
You know a lot
240
00:14:07,575 --> 00:14:09,875
I also know that the owner of it
241
00:14:09,900 --> 00:14:11,600
is a famous aristocrat of Beize State
242
00:14:12,275 --> 00:14:14,400
He loves this
243
00:14:14,500 --> 00:14:15,300
I should give him more family care
244
00:14:15,500 --> 00:14:17,775
I saved a lot of people in Xizhao
245
00:14:18,125 --> 00:14:19,975
including his wife and son
246
00:14:19,975 --> 00:14:21,075
After that
247
00:14:21,150 --> 00:14:22,800
he gave the mansion to me
248
00:14:22,950 --> 00:14:24,350
If you like it,
249
00:14:24,425 --> 00:14:25,550
I can give it to you
250
00:14:25,550 --> 00:14:26,825
This is our most famous
251
00:14:26,850 --> 00:14:28,000
summer resort
252
00:14:28,375 --> 00:14:29,650
If you gave it to me,
253
00:14:29,850 --> 00:14:31,075
I'll rent it out
254
00:14:31,075 --> 00:14:32,400
Then I can make a lot of money
255
00:14:32,400 --> 00:14:33,300
Taotao, come on. Okay, okay, okay
256
00:14:33,300 --> 00:14:34,350
How dare you!
257
00:14:35,075 --> 00:14:36,450
I give it to you
258
00:14:38,900 --> 00:14:40,325
Okay, okay, okay
259
00:14:40,800 --> 00:14:43,225
I know you are proud
260
00:14:43,825 --> 00:14:44,975
That's not what I meant
261
00:14:44,975 --> 00:14:46,475
Then I'll rent it out tomorrow
262
00:14:47,825 --> 00:14:48,775
It's up to you
263
00:14:50,100 --> 00:14:50,925
Alright
264
00:14:56,925 --> 00:14:58,325
It's so weird
265
00:14:59,650 --> 00:15:01,875
You're being a little bit...
266
00:15:05,050 --> 00:15:06,150
What's the problem?
267
00:15:12,825 --> 00:15:14,175
You are too nice
268
00:15:15,700 --> 00:15:16,475
You are too nice
269
00:15:16,475 --> 00:15:17,975
Are you keeping something from me?
270
00:15:18,125 --> 00:15:18,825
No
271
00:15:18,825 --> 00:15:19,950
No? No
272
00:15:20,150 --> 00:15:21,025
Really?
273
00:15:21,025 --> 00:15:21,750
I...
274
00:15:22,550 --> 00:15:23,900
Princess, you are amazing
275
00:15:23,900 --> 00:15:25,250
We can't keep anything from you
276
00:15:25,250 --> 00:15:26,050
Well
277
00:15:26,050 --> 00:15:26,900
Tonight,
278
00:15:26,900 --> 00:15:28,250
the General prepared
279
00:15:28,250 --> 00:15:30,150
a grand fireworks display for Princess
280
00:15:30,925 --> 00:15:32,325
Shouldn't I say?
281
00:15:35,675 --> 00:15:36,500
Oh, no
282
00:15:36,825 --> 00:15:38,075
Isn't this fireworks display
283
00:15:38,075 --> 00:15:40,025
just for the Emperor's birthday?
284
00:15:40,025 --> 00:15:40,975
That's right
285
00:15:41,225 --> 00:15:42,675
In the general's heart,
286
00:15:42,675 --> 00:15:44,575
Princess is worth everything
287
00:15:45,300 --> 00:15:46,450
Then I'll get ready
288
00:15:46,450 --> 00:15:47,450
Taotao, come on
289
00:15:47,525 --> 00:15:48,475
Princess, wait for me
290
00:15:48,475 --> 00:15:49,425
Taotao, come on
291
00:15:54,000 --> 00:15:55,150
General, you goofed
292
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
All is fair in war
293
00:15:56,675 --> 00:15:58,175
General, you taught me that
294
00:15:58,250 --> 00:16:00,175
But I don't like lying to her
295
00:16:01,100 --> 00:16:02,025
It doesn't matter
296
00:16:02,025 --> 00:16:04,250
Tonight at the fireworks,
297
00:16:04,300 --> 00:16:06,600
I'm taking off some of the guards
298
00:16:06,600 --> 00:16:08,250
The assassins are sure to come
299
00:16:08,800 --> 00:16:10,575
The mansion is surrounded by hills
300
00:16:11,575 --> 00:16:13,025
They will not miss the chance
301
00:16:13,025 --> 00:16:13,875
Mr. Bai
302
00:16:13,875 --> 00:16:14,750
I think
303
00:16:14,850 --> 00:16:16,875
I still need to tell her all about it
304
00:16:16,875 --> 00:16:18,775
Or I'm anxious
305
00:16:19,675 --> 00:16:21,775
General, it's a mess if you care
306
00:16:22,800 --> 00:16:23,600
OK, I know
307
00:16:24,450 --> 00:16:25,550
I'll have a look around
308
00:16:26,200 --> 00:16:27,300
You go outside and check it
309
00:16:30,125 --> 00:16:31,100
We have men
310
00:16:31,225 --> 00:16:32,600
in both places
311
00:16:32,850 --> 00:16:33,875
When it gets dark,
312
00:16:34,000 --> 00:16:36,100
the sound of fireworks just masks our movement
313
00:16:36,475 --> 00:16:38,275
This is going to be successful
314
00:16:43,125 --> 00:16:44,150
Tangben
315
00:16:44,150 --> 00:16:46,275
You know how I feel about Feixue
316
00:16:46,550 --> 00:16:48,325
I must resurrect her
317
00:16:50,100 --> 00:16:51,850
It won't go wrong this time, will it?
318
00:16:52,325 --> 00:16:53,325
Master, you can count on me
319
00:16:53,550 --> 00:16:54,550
Even if I die,
320
00:16:55,475 --> 00:16:57,525
I will bring back Xu Chuyue
321
00:17:02,625 --> 00:17:03,575
Three
322
00:17:04,575 --> 00:17:05,425
Two
323
00:17:07,224 --> 00:17:08,074
One
324
00:17:12,974 --> 00:17:14,024
Naughty
325
00:17:14,474 --> 00:17:15,824
I found you
326
00:17:19,349 --> 00:17:21,774
If I look up, he'll be there again
327
00:17:32,700 --> 00:17:33,650
Come here
328
00:17:41,875 --> 00:17:42,700
What's wrong?
329
00:17:42,700 --> 00:17:43,625
What's up?
330
00:17:43,825 --> 00:17:44,875
General
331
00:17:45,500 --> 00:17:47,875
Are you a little fly?
332
00:17:47,875 --> 00:17:49,700
Why have you been walking around me?
333
00:17:49,700 --> 00:17:52,025
The fly walks around the broken egg
334
00:17:52,025 --> 00:17:53,875
I'm supposed to be
335
00:17:53,875 --> 00:17:54,875
butterflies or bees
336
00:17:54,875 --> 00:17:55,925
That sounds better
337
00:17:56,875 --> 00:17:58,350
You're complimenting me
338
00:17:59,450 --> 00:18:01,625
You've complimented me several times today
339
00:18:01,650 --> 00:18:02,675
I'm not used to
340
00:18:03,050 --> 00:18:04,675
you doing that
341
00:18:06,875 --> 00:18:08,250
I don't praise people
342
00:18:08,750 --> 00:18:09,550
Well
343
00:18:09,550 --> 00:18:10,675
I'm going to get something
344
00:18:10,675 --> 00:18:11,650
You wait for me here
345
00:18:11,950 --> 00:18:12,800
Alright
346
00:18:13,625 --> 00:18:15,000
Come back quickly
347
00:18:19,750 --> 00:18:21,275
These were the auspicious words which Mr. Bai
348
00:18:21,275 --> 00:18:22,675
had collected in the morning
349
00:18:22,675 --> 00:18:24,300
You can have a look
350
00:18:28,925 --> 00:18:32,825
We lived apart for ten years
351
00:18:33,300 --> 00:18:34,500
If I don't think about it,
352
00:18:35,150 --> 00:18:36,000
it's unforgettable
353
00:18:41,025 --> 00:18:42,100
Let's look at something else
354
00:18:42,200 --> 00:18:43,675
When the moon was shining,
355
00:18:43,675 --> 00:18:45,775
the bright moon illumined the clouds
356
00:18:45,875 --> 00:18:49,850
Everything has changed
357
00:18:50,950 --> 00:18:53,050
Is this the lucky word you pay for?
358
00:18:53,050 --> 00:18:54,775
Have you been cheated?
359
00:18:55,275 --> 00:18:56,100
Let me try
360
00:18:56,375 --> 00:18:58,300
May the family prosper! You'll have kids soon
361
00:19:01,350 --> 00:19:02,500
Let me try another one
362
00:19:03,325 --> 00:19:04,606
If the general doesn't fight,
363
00:19:04,606 --> 00:19:05,625
the Princess won't get out of bed
364
00:19:08,650 --> 00:19:09,450
Let me try again
365
00:19:10,900 --> 00:19:11,850
No, no, no
366
00:19:13,100 --> 00:19:14,400
It's all Mr. Bai's fault
367
00:19:14,400 --> 00:19:15,875
What the hell did he put?
368
00:19:17,800 --> 00:19:19,925
He must have been teasing us
369
00:19:21,575 --> 00:19:22,975
Actually
370
00:19:23,425 --> 00:19:26,050
I know you planned the whole things
371
00:19:26,050 --> 00:19:27,275
out of the palace
372
00:19:28,550 --> 00:19:29,750
I was much moved
373
00:19:30,050 --> 00:19:31,525
Although I'm a princess,
374
00:19:31,525 --> 00:19:32,850
but these two years in the palace
375
00:19:32,850 --> 00:19:34,675
I'm not rich and happy
376
00:19:35,025 --> 00:19:36,325
I used to spend
377
00:19:36,325 --> 00:19:38,050
my birthday with Xingchen
378
00:19:38,550 --> 00:19:40,325
I can eat two bowls of long-lived noodles,
379
00:19:40,625 --> 00:19:42,050
which is quite good
380
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
I'm a little worried
381
00:19:44,475 --> 00:19:45,375
I...
382
00:19:46,675 --> 00:19:48,225
about your arrangement
383
00:19:52,275 --> 00:19:53,500
You needn't be worried
384
00:19:54,950 --> 00:19:55,950
Actually
385
00:19:55,950 --> 00:19:57,000
all these thing...Princess
386
00:20:02,175 --> 00:20:04,325
Why don't you go out first?
387
00:20:04,325 --> 00:20:05,375
I have something
388
00:20:05,375 --> 00:20:07,250
to discuss with Taotao about girl's thing
389
00:20:09,150 --> 00:20:09,875
Alright
390
00:20:10,275 --> 00:20:11,575
You must always be by my side tonight
391
00:20:11,575 --> 00:20:13,125
to watch the fireworks
392
00:20:13,225 --> 00:20:14,750
Okay. Got it. Got it
393
00:20:14,750 --> 00:20:16,450
Hurry, Hurry!
394
00:20:17,775 --> 00:20:18,850
You go out first
395
00:20:19,475 --> 00:20:20,275
First
396
00:20:22,750 --> 00:20:23,575
Go ahead
397
00:20:26,450 --> 00:20:27,725
you're finally back
398
00:20:27,725 --> 00:20:29,125
I was afraid you wouldn't make it
399
00:20:29,675 --> 00:20:31,100
Come on. Show me
400
00:20:34,200 --> 00:20:34,925
Is this the
401
00:20:34,925 --> 00:20:36,950
divorce book you've been dying to want?
402
00:20:36,950 --> 00:20:37,775
Have a look
403
00:20:46,875 --> 00:20:47,675
That's so good!
404
00:20:51,100 --> 00:20:52,100
It's getting late
405
00:20:52,100 --> 00:20:54,700
You go with me to the arbor and get ready
406
00:20:55,175 --> 00:20:56,275
What are we gonna do?
407
00:20:56,600 --> 00:20:58,125
Prepare a surprise for him
408
00:21:06,225 --> 00:21:07,900
Smoke shadow yarn clothes
409
00:21:08,400 --> 00:21:10,325
It's real
410
00:21:12,125 --> 00:21:13,275
Lady
411
00:21:13,575 --> 00:21:15,925
You spent half your salary
412
00:21:16,050 --> 00:21:17,550
on this dress
413
00:21:17,600 --> 00:21:18,700
Is it worth it?
414
00:21:19,375 --> 00:21:20,850
Of course
415
00:21:21,225 --> 00:21:22,500
My brother likes it
416
00:21:23,100 --> 00:21:25,625
When I appear
417
00:21:25,625 --> 00:21:27,425
in front of him in this dress,
418
00:21:27,800 --> 00:21:29,700
my brother will always watch me
419
00:21:29,800 --> 00:21:30,675
Lady
420
00:21:30,675 --> 00:21:32,825
We've all failed so many times
421
00:21:33,275 --> 00:21:35,475
let's not do it this time
422
00:21:35,475 --> 00:21:36,450
No way
423
00:21:39,175 --> 00:21:39,975
General
424
00:21:41,850 --> 00:21:43,525
The month has come
425
00:21:43,675 --> 00:21:46,475
and I have decided to spend my life with you
426
00:21:46,625 --> 00:21:48,075
The divorce book's invalid
427
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
I'll give it to you
428
00:21:59,900 --> 00:22:01,100
It's a shame
429
00:22:02,625 --> 00:22:03,550
Pillow Xue!
430
00:22:04,400 --> 00:22:05,675
Although you are not so nice
431
00:22:05,675 --> 00:22:06,900
and I'm not nice,
432
00:22:06,900 --> 00:22:08,450
we can be together
433
00:22:08,450 --> 00:22:09,450
I can live
434
00:22:09,450 --> 00:22:11,300
with this life
435
00:22:13,725 --> 00:22:14,700
Oh no
436
00:22:14,925 --> 00:22:16,850
How can I degrade myself?
437
00:22:18,425 --> 00:22:19,650
I wonder what he
438
00:22:19,650 --> 00:22:21,225
would say to me
439
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
I already knew it
440
00:22:35,175 --> 00:22:36,400
Then he put his arms around my waist
441
00:22:36,500 --> 00:22:37,450
and tell me that
442
00:22:37,850 --> 00:22:38,700
Xu Chuyue,
443
00:22:38,925 --> 00:22:40,800
I've wanted to be with you for a long time
444
00:22:40,800 --> 00:22:41,975
That's so good!
445
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
You're so funny
446
00:22:50,500 --> 00:22:52,050
You acted it yourself
447
00:22:52,575 --> 00:22:53,925
It's hilarious
448
00:22:55,100 --> 00:22:56,125
Su Nannan
449
00:22:57,050 --> 00:22:58,575
Why are you wearing the same clothes as me?
450
00:23:03,150 --> 00:23:04,200
I know that
451
00:23:04,425 --> 00:23:05,100
You're jealous of me
452
00:23:05,100 --> 00:23:06,500
You want to learn from me, don't you?
453
00:23:08,150 --> 00:23:09,500
Who is jealous of you?
454
00:23:09,500 --> 00:23:10,775
I just wanted to prove that
455
00:23:10,775 --> 00:23:12,900
I look so much better than you
456
00:23:13,050 --> 00:23:14,200
Leave it alone
457
00:23:14,625 --> 00:23:15,775
Give it to me
458
00:23:19,000 --> 00:23:19,900
This is the divorce book that
459
00:23:19,900 --> 00:23:21,525
my brother wrote to you
460
00:23:21,525 --> 00:23:22,775
I think
461
00:23:22,775 --> 00:23:24,325
he must have wanted to get rid of you
462
00:23:24,325 --> 00:23:25,400
Give it back to me!
463
00:23:27,350 --> 00:23:28,100
No
464
00:23:28,500 --> 00:23:30,925
Give it to me. No
465
00:23:32,150 --> 00:23:33,050
Su Nannan
466
00:23:33,700 --> 00:23:34,975
I won't give it to you. I'm telling you
467
00:23:35,075 --> 00:23:36,050
Give it to me. No
468
00:23:37,250 --> 00:23:37,900
Catch...
469
00:23:37,900 --> 00:23:38,450
Hold on
470
00:23:39,175 --> 00:23:40,350
What, two women?
471
00:23:40,425 --> 00:23:41,350
They're pretty much alike
472
00:23:42,600 --> 00:23:43,925
Head, which one shall we catch?
473
00:23:44,225 --> 00:23:45,100
Catch both of them
474
00:23:45,750 --> 00:23:46,925
I won't give it to you
475
00:23:51,000 --> 00:23:51,925
Who are you?
476
00:23:52,175 --> 00:23:53,825
I didn't think you'd protect me
477
00:23:53,975 --> 00:23:55,850
You don't know Kung Fu
478
00:23:56,675 --> 00:23:57,700
In case you are taken,
479
00:23:57,700 --> 00:23:59,025
what should I tell my brother?
480
00:23:59,025 --> 00:23:59,750
Go
481
00:24:16,325 --> 00:24:17,275
I don't need your help
482
00:24:17,275 --> 00:24:18,475
You are my rival in love
483
00:24:19,050 --> 00:24:21,175
Can't you stop talking at this point?
484
00:24:21,175 --> 00:24:21,975
Put the sword down,
485
00:24:21,975 --> 00:24:23,125
otherwise we'll be rude
486
00:24:23,275 --> 00:24:24,050
Hello
487
00:24:24,150 --> 00:24:25,875
Should you say something at this time?
488
00:24:27,800 --> 00:24:29,025
Help!
489
00:24:29,025 --> 00:24:29,825
Go
490
00:24:34,700 --> 00:24:35,475
Look out!
491
00:24:56,750 --> 00:24:57,650
Nannan
492
00:24:58,475 --> 00:24:59,525
You go and get help
493
00:24:59,525 --> 00:25:01,700
You gotta go. They're coming for me
494
00:25:01,700 --> 00:25:02,600
You go and get help
495
00:25:02,600 --> 00:25:04,100
I know how to fight. I'll take the hindmost
496
00:25:05,725 --> 00:25:07,225
I didn't think you'd save me
497
00:25:07,375 --> 00:25:09,275
There are so many things you didn't expect
498
00:25:09,550 --> 00:25:10,350
Go
499
00:25:11,075 --> 00:25:12,100
Catch them
500
00:25:19,400 --> 00:25:20,300
Catch them
501
00:25:21,575 --> 00:25:23,450
Chuyue, get ready
502
00:25:25,100 --> 00:25:25,975
Chuyue
503
00:25:26,950 --> 00:25:27,925
General
504
00:25:28,325 --> 00:25:29,200
Where's Chuyue?
505
00:25:29,200 --> 00:25:31,075
She's waiting for you at the Qingliang arbor
506
00:25:31,425 --> 00:25:33,575
She said she had something important to talk to you
507
00:25:35,225 --> 00:25:36,150
Oh no
508
00:25:39,025 --> 00:25:39,825
General
509
00:25:39,900 --> 00:25:40,950
Chuyue is gone
510
00:25:40,950 --> 00:25:42,000
Split up and look for Princess
511
00:25:42,200 --> 00:25:43,175
Yes, General
512
00:26:01,700 --> 00:26:02,625
Go
513
00:26:03,125 --> 00:26:04,100
Senior brother
514
00:26:05,050 --> 00:26:06,225
Why are you?
515
00:26:06,350 --> 00:26:07,275
Where's Chuyue?
516
00:26:08,075 --> 00:26:08,925
Chuyue...
517
00:26:09,000 --> 00:26:10,325
Protect the sister
518
00:26:11,325 --> 00:26:12,125
Senior brother
519
00:26:21,150 --> 00:26:22,100
Take them down
520
00:26:41,100 --> 00:26:41,925
Have you seen Chuyue?
521
00:26:41,950 --> 00:26:42,725
No
522
00:26:42,850 --> 00:26:43,975
General, I was careless
523
00:26:43,975 --> 00:26:45,375
I didn't know she'd run out on her own
524
00:26:45,375 --> 00:26:46,475
Take care
525
00:27:00,350 --> 00:27:01,175
Chuyue
526
00:27:01,625 --> 00:27:02,575
Chuyue
527
00:27:03,650 --> 00:27:04,675
Buddy
528
00:27:24,800 --> 00:27:25,925
Take them down
529
00:27:43,050 --> 00:27:43,875
Come on
530
00:27:43,950 --> 00:27:44,875
Why are you dawdling over?
531
00:27:44,875 --> 00:27:46,050
After a while, Xue Yao will come here
532
00:27:52,600 --> 00:27:53,625
Do your leg hurt?
533
00:27:55,950 --> 00:27:56,950
You don't want to go with me
534
00:28:00,725 --> 00:28:01,925
because you're afraid of dragging us down
535
00:28:05,225 --> 00:28:06,100
Good buddy
536
00:28:06,825 --> 00:28:07,725
The more you do like this,
537
00:28:08,200 --> 00:28:09,350
the less we can leave you behind
538
00:28:10,125 --> 00:28:11,250
the less we can leave you behind
539
00:28:11,250 --> 00:28:12,000
Quickly
540
00:28:13,400 --> 00:28:14,575
Go! Go!
541
00:28:18,175 --> 00:28:18,900
Say it
542
00:28:19,175 --> 00:28:20,400
Where's your base camp?
543
00:28:20,425 --> 00:28:21,400
If you say so, you will not die
544
00:28:23,450 --> 00:28:24,250
Hello
545
00:28:24,775 --> 00:28:25,675
Hello
546
00:28:32,025 --> 00:28:32,925
They're dead
547
00:28:33,625 --> 00:28:34,650
General
548
00:28:35,500 --> 00:28:37,025
They were drugged
549
00:28:37,325 --> 00:28:38,375
There are high mountains
550
00:28:38,375 --> 00:28:39,450
and rugged roads
551
00:28:39,650 --> 00:28:42,025
Chuyue must have been taken
552
00:28:42,025 --> 00:28:43,200
to the mountains by assassins
553
00:28:43,200 --> 00:28:44,100
Mr. Bai
554
00:28:44,100 --> 00:28:45,675
You hurry back to Xue's Mansion and send more people to
555
00:28:45,675 --> 00:28:46,675
search the whole mountain
556
00:28:46,925 --> 00:28:47,975
Yes, General
557
00:28:53,525 --> 00:28:55,325
Run. Run. Run
558
00:28:55,500 --> 00:28:57,775
Run. Run. Run
559
00:29:01,500 --> 00:29:02,225
Stop
560
00:29:03,275 --> 00:29:04,775
They shouldn't be able to catch up for a while
561
00:29:05,150 --> 00:29:06,025
Have a rest
562
00:29:07,950 --> 00:29:09,650
Head, the death list
563
00:29:10,625 --> 00:29:12,475
8 were killed and 12 wounded
564
00:29:17,275 --> 00:29:18,175
Line up
565
00:29:18,275 --> 00:29:19,250
Count off
566
00:29:20,050 --> 00:29:21,100
Hug the tree?
567
00:29:21,450 --> 00:29:22,425
Hug what?
568
00:29:27,750 --> 00:29:28,725
What are you doing?
569
00:29:29,000 --> 00:29:29,950
Come over and count off
570
00:29:30,050 --> 00:29:31,225
Come on
571
00:29:35,850 --> 00:29:36,675
Count off
572
00:29:36,675 --> 00:29:37,400
One
573
00:29:37,400 --> 00:29:38,325
Two
574
00:29:41,925 --> 00:29:42,800
Three
575
00:29:42,925 --> 00:29:43,750
Fore
576
00:29:43,850 --> 00:29:44,675
Five
577
00:29:44,750 --> 00:29:45,525
Six
578
00:29:45,525 --> 00:29:46,025
Seven
579
00:29:46,025 --> 00:29:46,900
Eight
580
00:29:47,025 --> 00:29:47,875
Nine
581
00:29:47,875 --> 00:29:48,600
Ten
582
00:29:49,025 --> 00:29:49,700
Eleven
583
00:29:50,075 --> 00:29:50,950
There's an extra one here
584
00:29:53,225 --> 00:29:54,175
Count off again
585
00:29:54,525 --> 00:29:55,550
from back to front
586
00:29:55,550 --> 00:29:56,300
One. Two
587
00:29:56,300 --> 00:29:57,225
Three. Four
588
00:29:57,225 --> 00:29:58,100
Five. Six
589
00:29:58,100 --> 00:29:58,875
Seven
590
00:29:58,875 --> 00:29:59,625
Eight
591
00:29:59,650 --> 00:30:00,400
Nine
592
00:30:00,400 --> 00:30:01,600
Ten. Eleven
593
00:30:02,450 --> 00:30:03,575
There's an extra
594
00:30:04,675 --> 00:30:05,675
Give your names
595
00:30:05,775 --> 00:30:06,600
What?
596
00:30:06,600 --> 00:30:07,650
Zhang Duanchang
597
00:30:07,675 --> 00:30:08,500
Yang Qiandao
598
00:30:10,125 --> 00:30:11,550
Forget it. Just die
599
00:30:12,650 --> 00:30:13,875
Xu...
600
00:30:14,525 --> 00:30:15,375
Xu Wangua
601
00:30:15,700 --> 00:30:16,550
Gui Yitian
602
00:30:17,275 --> 00:30:18,075
Xiao Diezi
603
00:30:18,075 --> 00:30:19,425
Ah? Liu Dongwen
604
00:30:19,600 --> 00:30:20,550
Li Erdan
605
00:30:20,600 --> 00:30:21,650
Wang Tiezhu
606
00:30:21,675 --> 00:30:23,775
Xue Dabao. Ren Shiyi. What are these names?
607
00:30:23,775 --> 00:30:24,750
Yan Xiaoting
608
00:30:27,400 --> 00:30:28,225
You...
609
00:30:28,875 --> 00:30:30,775
What did we have together last night?
610
00:30:39,650 --> 00:30:41,000
Fried fatty intestine
611
00:30:47,925 --> 00:30:48,925
Fried pork loin
612
00:30:54,050 --> 00:30:55,975
Fried bean sprouts
613
00:30:57,650 --> 00:30:58,725
Sauted Spicy Chicken
614
00:31:01,575 --> 00:31:03,650
Help!
615
00:31:07,550 --> 00:31:08,300
General
616
00:31:08,500 --> 00:31:09,200
General
617
00:31:09,475 --> 00:31:11,525
We found the Princess's smoke shadow dress at the stone
618
00:31:12,550 --> 00:31:14,350
The dress is in good condition
619
00:31:14,700 --> 00:31:16,025
I'm afraid she changed her clothes
620
00:31:16,425 --> 00:31:17,775
and leaved here
621
00:31:20,275 --> 00:31:21,225
Xue Yao
622
00:31:23,125 --> 00:31:24,225
Don't move
623
00:31:25,475 --> 00:31:26,600
When I gave you my sister,
624
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
what did you say?
625
00:31:28,025 --> 00:31:29,225
Why didn't you protect her?
626
00:31:29,225 --> 00:31:30,950
It's not the time to quarrel
627
00:31:30,950 --> 00:31:32,075
If anything happens to her,
628
00:31:32,075 --> 00:31:33,425
I would do the same to myself
629
00:31:35,875 --> 00:31:37,000
Keep off
630
00:31:37,000 --> 00:31:37,875
Xue Yao
631
00:31:38,200 --> 00:31:39,525
Dare you make a bet with me?
632
00:31:39,975 --> 00:31:41,125
What's the bet?
633
00:31:41,850 --> 00:31:43,325
If I find my sister first,
634
00:31:43,825 --> 00:31:45,450
I will take her to leave Xue's Mansion forever
635
00:31:45,750 --> 00:31:46,950
She's not coming back
636
00:31:46,950 --> 00:31:48,550
Let's see whether you have the ability
637
00:31:50,550 --> 00:31:51,850
You'll be regret
638
00:31:52,900 --> 00:31:53,575
Go
639
00:32:07,175 --> 00:32:08,025
Come on
640
00:32:10,175 --> 00:32:11,125
It's getting brighter
641
00:32:11,775 --> 00:32:14,100
How long will it take Xue Yao to find me?
642
00:32:14,350 --> 00:32:15,125
Come on
643
00:32:22,025 --> 00:32:22,975
Come on
644
00:32:26,975 --> 00:32:27,875
Come up
645
00:32:28,275 --> 00:32:29,975
I have a stomachache and can't get up
646
00:32:30,400 --> 00:32:31,150
Come on
647
00:32:42,000 --> 00:32:43,075
Run. Princess
648
00:32:43,075 --> 00:32:44,300
Princess. Princess
649
00:32:44,300 --> 00:32:45,150
Princess
650
00:32:45,450 --> 00:32:45,925
Whew
651
00:32:45,925 --> 00:32:46,775
Princess. Run
652
00:32:47,375 --> 00:32:48,100
Run
653
00:32:48,200 --> 00:32:48,850
Princess
654
00:32:48,850 --> 00:32:50,100
Spread out looking for her. Okay
655
00:32:51,250 --> 00:32:51,925
Run
656
00:32:53,800 --> 00:32:54,575
Princess
657
00:32:54,575 --> 00:32:55,575
Run
658
00:32:57,600 --> 00:32:59,450
General. She's right ahead
659
00:33:00,725 --> 00:33:01,525
Whew
660
00:33:01,700 --> 00:33:02,500
Whew
661
00:33:19,675 --> 00:33:20,475
Head
662
00:33:20,925 --> 00:33:21,700
Head
663
00:33:22,850 --> 00:33:23,750
They're coming
664
00:33:24,700 --> 00:33:25,875
You two take her with me
665
00:33:25,875 --> 00:33:26,550
The rest fight with them
666
00:33:26,550 --> 00:33:27,375
Quickly
667
00:33:27,525 --> 00:33:28,375
Spread out
668
00:33:28,550 --> 00:33:29,475
Go. Xue Yao
669
00:33:29,475 --> 00:33:30,325
Come on. I'm here
670
00:33:30,325 --> 00:33:31,200
Come on
671
00:33:31,425 --> 00:33:32,125
Go
672
00:33:51,300 --> 00:33:52,550
Where's Chuyue?
673
00:33:52,900 --> 00:33:53,825
Help!
674
00:33:54,175 --> 00:33:55,275
Help!
675
00:34:02,875 --> 00:34:04,075
Help!
676
00:34:09,500 --> 00:34:10,675
Help!
677
00:34:11,050 --> 00:34:11,925
Chuyue
678
00:34:21,775 --> 00:34:22,600
Here you are
679
00:34:23,400 --> 00:34:24,550
It's too late
680
00:34:24,550 --> 00:34:25,750
Give me the rope
681
00:34:26,025 --> 00:34:27,325
Let your men leave,
682
00:34:27,375 --> 00:34:28,675
or I'll let the rope loose
683
00:34:32,824 --> 00:34:33,849
Help!
684
00:34:35,350 --> 00:34:36,725
If I remember correctly,
685
00:34:37,300 --> 00:34:38,750
in Guoxi Pavilion
686
00:34:38,875 --> 00:34:40,275
your master said that he want live
687
00:34:40,574 --> 00:34:41,449
Do you
688
00:34:41,800 --> 00:34:43,425
want to betray him today?
689
00:34:45,324 --> 00:34:46,374
Don't push me
690
00:34:46,375 --> 00:34:47,900
I'll spare you a life
691
00:34:48,350 --> 00:34:49,525
But you have to tell me
692
00:34:50,125 --> 00:34:52,400
Why do you always rob Chuyue?
693
00:34:52,975 --> 00:34:54,300
You look just like your brother
694
00:34:55,125 --> 00:34:56,700
especially the tone of voice
695
00:34:56,750 --> 00:34:58,325
When we first fought,
696
00:34:58,625 --> 00:35:00,250
no wonder I mistook you for him
697
00:35:00,950 --> 00:35:03,250
Aren't you curious about how Xue Mu died?
39782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.