All language subtitles for The Owl House - 01x09 - Something Ventured, Someone Framed.WEBRip.x264-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,380 Behold. The wonders of the human realm. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,342 This little fellow is one of their most valued objects. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,636 It aids in the compiling of printed wisdom, 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,763 the scratching of gunk from under your nails, 5 00:00:13,764 --> 00:00:17,850 and my favorite... It even mimics the sounds of the human ocean. 6 00:00:19,394 --> 00:00:23,189 Aah! The human realm. So beautiful. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,399 It's safe to say that the pay-per-clorp 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 is a stunning testament to human ingenuity. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,378 Any questions? 10 00:00:30,322 --> 00:00:33,241 Ah! Our newest member: Mattholomule. 11 00:00:33,242 --> 00:00:37,620 A-Augustus is this what the president of the Human Appreciation Society 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,165 thinks passes as "Human Artifacts"? 13 00:00:41,416 --> 00:00:45,796 Because at my old school, we had real treasures. 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,674 - So real. - Wow! 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,008 I... I wanna touch them. 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,218 Go ahead. 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,179 In my club, we didn't have any dumb rules. 18 00:00:55,180 --> 00:00:58,183 Shh. He didn't mean that. 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,185 - Hey! - What? 20 00:01:02,312 --> 00:01:05,481 Well, this isn't your club. Thankfully. 21 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 Exactly, who thinks I should be president? 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,944 - I do! - Mattholomule for prez. 23 00:01:09,945 --> 00:01:11,654 I'm an undecided voter. 24 00:01:11,655 --> 00:01:14,116 I wanna touch all the objects first. 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,201 These are fakes. 26 00:01:17,202 --> 00:01:18,452 What? 27 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 You can't prove that. 28 00:01:22,249 --> 00:01:24,750 You're just trying to distract these human appreciators. 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,669 You're afraid of getting kicked out of office. 30 00:01:26,670 --> 00:01:28,254 It's your word versus mine. 31 00:01:28,255 --> 00:01:30,881 I don't know what to believe in anymore. 32 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 My faith in Gus has been broken. 33 00:01:36,221 --> 00:01:38,889 What if I brought in an expert? 34 00:01:38,890 --> 00:01:43,227 Yeah, right. Who can you find that's a bigger human expert than any of us? 35 00:01:43,228 --> 00:01:45,730 How about a real human? 36 00:01:45,731 --> 00:01:48,274 Why the secrets? 37 00:01:48,275 --> 00:01:49,859 Show don't tell, man. 38 00:01:49,860 --> 00:01:51,193 Yeah. Uh-huh. 39 00:01:51,194 --> 00:01:53,863 A-And you've never brought your friend here. Why? 40 00:01:53,864 --> 00:01:56,449 Well, she's busy. She's got a job. 41 00:01:56,450 --> 00:01:59,076 But I'll bring her in tomorrow. She'll prove I'm right. 42 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 Ah, sure you will, Augustus. 43 00:02:01,288 --> 00:02:02,888 Sure you will. 44 00:02:45,749 --> 00:02:47,792 Gus, I'd love to go to school with you, 45 00:02:47,793 --> 00:02:49,293 but I don't know how I can. 46 00:02:49,294 --> 00:02:51,712 Principal Bump banned me from Hexside. 47 00:02:51,713 --> 00:02:54,173 But nothing. Bump did you a favor. 48 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 There ain't nothing for you at that dweebus factory. 49 00:02:56,510 --> 00:02:58,094 No offense, dweebus. 50 00:02:58,095 --> 00:03:00,596 It's okay. I come from a long line of dweebuses. 51 00:03:01,682 --> 00:03:04,266 Well, I would love to go some day. 52 00:03:04,267 --> 00:03:07,061 Better than unpacking boxes in the Eda Coven. 53 00:03:07,062 --> 00:03:09,271 Oh, you think you're clever, huh? 54 00:03:09,272 --> 00:03:10,107 Ohhh. 55 00:03:10,108 --> 00:03:11,273 Fight, fight, fight. 56 00:03:11,274 --> 00:03:12,483 Can it, King. 57 00:03:12,484 --> 00:03:15,361 First off, it's the "Bad Girl Coven" 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,071 and second off, I guess you don't want in 59 00:03:17,072 --> 00:03:18,239 on the T-shirt order, huh? 60 00:03:20,242 --> 00:03:22,410 I don't care about T-shirts, Eda. 61 00:03:22,411 --> 00:03:24,078 I want to learn magic. 62 00:03:24,079 --> 00:03:26,122 And they teach that at Hexside. 63 00:03:26,123 --> 00:03:29,041 I mean, yeah, well,... 64 00:03:29,042 --> 00:03:31,043 I don't wanna hear another word about Hexside, 65 00:03:31,044 --> 00:03:33,003 unless it's Hexside is on fire 66 00:03:33,004 --> 00:03:35,548 and let's grab front row seats. 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 Aw, look what you did. 68 00:03:38,552 --> 00:03:40,678 I've gotta go rub it in. 69 00:03:44,975 --> 00:03:47,685 L-Luz, a-about the ban, 70 00:03:47,686 --> 00:03:52,481 I, uh, used my H. A. S. presidential authority to pull some strings. 71 00:03:52,482 --> 00:03:54,316 You've been given a full pardon. 72 00:03:54,317 --> 00:03:55,526 You mean... 73 00:03:55,527 --> 00:03:57,319 I got the ban lifted. 74 00:03:57,320 --> 00:03:59,488 Holy gosh. Yes, yes, yes! 75 00:03:59,489 --> 00:04:01,198 Of course I'll be there tomorrow. 76 00:04:01,199 --> 00:04:03,033 Gus, this will be great. 77 00:04:03,034 --> 00:04:06,245 I get to see the school and save the president. 78 00:04:06,246 --> 00:04:08,331 Great. I'll see you tomorrow. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,334 Yes! You did it, Gus! 80 00:04:12,335 --> 00:04:13,878 ♪ You did it, Gus ♪ 81 00:04:13,879 --> 00:04:15,399 ♪ You're the smartest You're the best ♪ 82 00:04:15,423 --> 00:04:17,214 Sweet moves, little dude. 83 00:04:17,215 --> 00:04:19,216 I always forget you're there. 84 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 I forget I'm here too. 85 00:04:22,137 --> 00:04:23,737 Boop. 86 00:04:24,347 --> 00:04:26,807 This is gonna work out after all. 87 00:04:26,808 --> 00:04:29,143 This isn't gonna work out at all. 88 00:04:29,144 --> 00:04:31,896 Well, I feel like I took care of any potential problems. 89 00:04:31,897 --> 00:04:33,439 You lied to our best friend 90 00:04:33,440 --> 00:04:35,608 and told her you got the ban lifted. 91 00:04:35,609 --> 00:04:37,943 That seems like a potential problem to me. 92 00:04:37,944 --> 00:04:39,278 You don't understand. 93 00:04:39,279 --> 00:04:42,114 The members were going mad. They were bloodthirsty. 94 00:04:42,115 --> 00:04:45,326 They were touching objects. I had no choice. 95 00:04:45,327 --> 00:04:48,538 Really? What about all the wanted posters around school? 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,540 What wanted posters? 97 00:04:51,541 --> 00:04:54,084 I also got this. To keep her undercover. 98 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 Undercover from what? 99 00:04:57,255 --> 00:04:59,673 Behold your new cowl. 100 00:04:59,674 --> 00:05:01,343 Whoa. I love it. 101 00:05:04,554 --> 00:05:08,182 On the Boiling Isles new things smell old. 102 00:05:08,183 --> 00:05:10,559 Yep. Put it on. Hide your ears. 103 00:05:10,560 --> 00:05:12,854 Wanna keep you under wraps till the big reveal. 104 00:05:14,481 --> 00:05:17,233 Oh, a showman. I totally get it. 105 00:05:17,234 --> 00:05:20,987 You bring the razzle, I'll bring the dazzle. 106 00:05:22,364 --> 00:05:25,032 Do you always have confetti on you or... 107 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 That's my alarm. Uh, we better get going. 108 00:05:30,664 --> 00:05:31,914 See you after school, Willow. 109 00:05:31,915 --> 00:05:33,207 Bye, friend. Be safe. 110 00:05:33,208 --> 00:05:34,834 Make good choices. 111 00:05:34,835 --> 00:05:38,046 Oh, Gus. I hope you know what you're doing. 112 00:05:38,839 --> 00:05:40,214 I'm trying to protect her. 113 00:05:40,215 --> 00:05:43,968 Hexside chews up anything you need and spits out bland mush. 114 00:05:43,969 --> 00:05:45,719 I chew insects. 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 I turn them into mush. 116 00:05:47,347 --> 00:05:48,973 But that's my beef. 117 00:05:48,974 --> 00:05:51,183 Does she need to draw her own conclusions? 118 00:05:51,184 --> 00:05:54,520 My beef is insects. They are what I eat. 119 00:05:54,521 --> 00:05:56,397 You just gonna be unhelpful, huh? 120 00:05:56,398 --> 00:06:00,860 All I know is you taught me and I turned out just fine. 121 00:06:02,529 --> 00:06:05,574 I gotta get that girl into school. 122 00:06:08,285 --> 00:06:10,161 Whoa! 123 00:06:11,162 --> 00:06:15,875 Hey! Give that back! 124 00:06:15,876 --> 00:06:17,251 Huh? Whoa! 125 00:06:18,087 --> 00:06:22,382 Trouble. 126 00:06:24,050 --> 00:06:25,509 Huh? 127 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 No! Detention! 128 00:06:27,721 --> 00:06:30,764 The only thing I'm guilty of is being too real. 129 00:06:30,765 --> 00:06:32,057 That's new. 130 00:06:32,058 --> 00:06:34,560 Well, they kinda showed up after your last visit. 131 00:06:34,561 --> 00:06:36,562 They smell trouble. Literally. 132 00:06:36,563 --> 00:06:38,314 Trouble. 133 00:06:38,315 --> 00:06:41,943 Okay, time to run for no particular reason. 134 00:06:46,531 --> 00:06:49,408 Augustus, you should really watch where you going. 135 00:06:49,409 --> 00:06:55,309 Don't want the president of the H. A. S. getting hurt on his last day in office. 136 00:06:55,707 --> 00:06:58,709 This must be your human. Hmm. 137 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 Looks like another witchling to me. 138 00:07:01,087 --> 00:07:04,298 Psst. Psst! Dazzle. 139 00:07:04,299 --> 00:07:09,053 Oh. Ta-da! 140 00:07:09,054 --> 00:07:10,638 A human! 141 00:07:10,639 --> 00:07:13,974 Not just any human. An expert human. 142 00:07:13,975 --> 00:07:17,019 Yeah. I've been doing this for years. 143 00:07:17,020 --> 00:07:19,648 She's here to authenticate your treasures. 144 00:07:22,150 --> 00:07:23,750 See you at the meeting. 145 00:07:25,195 --> 00:07:26,795 Oh, no, no, no, no! 146 00:07:27,113 --> 00:07:28,572 They can't know I lied. 147 00:07:28,573 --> 00:07:30,449 Then they'll never make me president. 148 00:07:30,450 --> 00:07:32,050 Huh? 149 00:07:34,412 --> 00:07:38,750 Ooh, Gus, I have you now. 150 00:07:41,419 --> 00:07:44,297 Ugh. I had this nightmare before. 151 00:07:46,800 --> 00:07:48,967 As president of the H. A. S., 152 00:07:48,968 --> 00:07:52,221 I should feel bad about dunking on one of our own members. 153 00:07:52,222 --> 00:07:55,516 But as a Gus I feel like doing this: 154 00:07:55,517 --> 00:07:58,978 ♪ Oh, oh, yeah Oh, yeah, what, oh ♪ 155 00:08:00,897 --> 00:08:03,899 Wow! Who got the trophy for the most bones? 156 00:08:05,026 --> 00:08:06,860 Whoa! 157 00:08:06,861 --> 00:08:08,341 We don't have time for this right now. 158 00:08:08,365 --> 00:08:09,530 We gotta get to the clubroom. 159 00:08:09,531 --> 00:08:12,783 Okay. But next time you have to give me a full tour. 160 00:08:12,784 --> 00:08:14,786 Yeah, next time. 161 00:08:15,870 --> 00:08:18,205 Ooh. It's the abomination professor. 162 00:08:18,206 --> 00:08:21,083 I should introduce myself. Apologize for the incident. 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,835 Hey, Mr. Abomination Professor. 164 00:08:22,836 --> 00:08:24,420 The "abominominator." 165 00:08:24,421 --> 00:08:28,674 Remember me? 166 00:08:28,675 --> 00:08:30,175 Oh, wouldn't you know? 167 00:08:30,176 --> 00:08:32,929 We certainly have time for a full tour of Hexside. 168 00:08:35,265 --> 00:08:37,474 Been quite a while since I've sat here, huh? 169 00:08:40,437 --> 00:08:43,272 I gotta admit it's extra weird without you yelling at me 170 00:08:43,273 --> 00:08:45,315 for picking fights or stealing. 171 00:08:45,316 --> 00:08:46,916 I can easily change that. 172 00:08:47,277 --> 00:08:49,319 Ow! 173 00:08:49,320 --> 00:08:51,114 What are you doing here, Edalyn? 174 00:08:53,283 --> 00:08:55,075 I want to... Prft! 175 00:08:55,076 --> 00:08:57,703 I want to enroll my human, Luz, at Hexside. 176 00:08:57,704 --> 00:08:59,204 And before you get all judgy... 177 00:08:59,205 --> 00:09:00,914 That's not a bad idea. 178 00:09:00,915 --> 00:09:03,667 You know good... Wait, really? 179 00:09:03,668 --> 00:09:05,544 I think the student body could learn a lot 180 00:09:05,545 --> 00:09:07,464 from having such an exchange student. 181 00:09:08,757 --> 00:09:11,341 But before I even consider that, 182 00:09:11,342 --> 00:09:13,510 there's a lot to be answered for. 183 00:09:17,515 --> 00:09:18,974 All right. Yeah. 184 00:09:18,975 --> 00:09:21,060 I heard all about that abomination incident. 185 00:09:21,061 --> 00:09:23,145 Oh, I'm not talking about Luz. 186 00:09:23,146 --> 00:09:26,523 I'm talking about the necrotic experiments, the graffiti, 187 00:09:26,524 --> 00:09:29,485 the scams, the cheating, Miss Jenkinmeyer's teeth. 188 00:09:29,486 --> 00:09:32,362 The trouble you caused when you were here, Eda. 189 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 Huh. I thought there'd be more. 190 00:09:41,498 --> 00:09:43,917 This is where we play the sport. 191 00:09:46,920 --> 00:09:49,004 I hate this game! 192 00:09:59,182 --> 00:10:00,474 Ooh. What's in here? 193 00:10:00,475 --> 00:10:02,075 The Plant Homeroom. 194 00:10:10,568 --> 00:10:12,168 Willow, hey. 195 00:10:14,781 --> 00:10:16,381 Hi. 196 00:10:17,992 --> 00:10:19,592 Bye. 197 00:10:20,245 --> 00:10:22,246 And this is where I spend my time. 198 00:10:22,247 --> 00:10:24,207 The Illusion Track Homeroom. 199 00:10:39,889 --> 00:10:41,974 Wait, if you're here, 200 00:10:41,975 --> 00:10:43,100 who is that? 201 00:10:43,101 --> 00:10:44,476 That's one of my illusions. 202 00:10:44,477 --> 00:10:46,687 It takes notes for me when I'm not around. 203 00:10:49,315 --> 00:10:51,567 He doesn't always do what he's told. 204 00:10:51,568 --> 00:10:53,360 Wow, Gus. You're good. 205 00:10:53,361 --> 00:10:56,155 Yeah. I moved up a couple grades. 206 00:10:58,366 --> 00:11:00,243 Oh! Time for the H. A. S. meeting. 207 00:11:09,752 --> 00:11:11,420 Human, human! 208 00:11:11,421 --> 00:11:13,047 Human, human! 209 00:11:13,673 --> 00:11:15,549 Human Appreciation Society... 210 00:11:16,801 --> 00:11:18,760 ...it is my distinct pleasure 211 00:11:18,761 --> 00:11:20,361 to introduce to you... 212 00:11:20,972 --> 00:11:22,572 Oh! 213 00:11:22,765 --> 00:11:25,350 Luz, the human. 214 00:11:25,351 --> 00:11:26,977 Such showmanship. 215 00:11:26,978 --> 00:11:28,578 She's horrifying. 216 00:11:30,690 --> 00:11:33,233 Luz, will you inspect the items? 217 00:11:33,234 --> 00:11:34,943 Of course, Mr. President. 218 00:11:34,944 --> 00:11:38,030 Allow me to determine if they're truly of my realm's origin. 219 00:11:38,031 --> 00:11:39,489 Stop! 220 00:11:40,700 --> 00:11:42,300 Don't make another move, human. 221 00:11:43,286 --> 00:11:45,663 I have something to say. 222 00:11:46,414 --> 00:11:48,415 I'm new here at Hexside. 223 00:11:48,416 --> 00:11:52,419 M-Making friends has been hard so I lied. 224 00:11:52,420 --> 00:11:54,464 They're all fakes. 225 00:11:55,924 --> 00:11:59,384 I thought if I was important enough people would like me. 226 00:11:59,385 --> 00:12:02,096 But I've caused enough drama. 227 00:12:02,972 --> 00:12:05,474 So, I'll go. I'm sorry. 228 00:12:05,475 --> 00:12:09,102 Hey, man. It's okay. You're only human. 229 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Well, you know what I mean. 230 00:12:10,939 --> 00:12:12,773 Mattholomule, you aren't alone. 231 00:12:12,774 --> 00:12:15,108 You have a place here in the H. A. S. 232 00:12:15,109 --> 00:12:17,110 - You're not alone. - We admire your honesty. 233 00:12:17,111 --> 00:12:19,071 - You're one of us. - Thanks, guys. 234 00:12:19,072 --> 00:12:21,031 I knew you'd understand. 235 00:12:21,032 --> 00:12:24,701 I don't wanna do this! 236 00:12:24,702 --> 00:12:28,080 There's the whiny rebel teen I remember. 237 00:12:28,081 --> 00:12:30,415 You'll need this to clean up all 238 00:12:30,416 --> 00:12:32,167 the hexed graffiti you left us. 239 00:12:32,168 --> 00:12:33,768 Good luck. 240 00:12:33,920 --> 00:12:35,520 Meh! 241 00:12:47,433 --> 00:12:48,642 Thanks for coming. 242 00:12:48,643 --> 00:12:49,726 Come back soon. 243 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 Hey, Augustus, Luz, 244 00:12:54,941 --> 00:12:56,692 thank you for being so forgiving. 245 00:12:56,693 --> 00:12:58,360 We've all been the new kid before. 246 00:12:58,361 --> 00:13:00,112 - Right, Gus? - Yeah. 247 00:13:00,113 --> 00:13:02,781 Well, I just have one thing to say... 248 00:13:04,158 --> 00:13:06,994 There she is! She's the intruder. 249 00:13:06,995 --> 00:13:10,038 Trouble. 250 00:13:10,039 --> 00:13:12,499 No, it's fine. The ban's been lifted. 251 00:13:12,500 --> 00:13:13,959 Tell 'em, Gus. 252 00:13:13,960 --> 00:13:16,671 Gus! Tell them. 253 00:13:17,422 --> 00:13:19,966 Oh, who's the liar now, Augustus? 254 00:13:23,344 --> 00:13:25,512 Maybe I've been too hard on Gus. 255 00:13:25,513 --> 00:13:27,764 I mean, what trouble could they get into? 256 00:13:27,765 --> 00:13:28,890 - Help! - Huh? 257 00:13:30,184 --> 00:13:32,686 - I don't even learn here. - Luz! 258 00:13:32,687 --> 00:13:34,396 Where are you taking me? 259 00:13:34,397 --> 00:13:36,315 Detention. 260 00:13:36,316 --> 00:13:38,526 Oh. That won't be so bad, right? 261 00:13:45,241 --> 00:13:47,242 I can't believe you two fell for that. 262 00:13:47,243 --> 00:13:49,244 Like I'd actually apologize. 263 00:13:49,245 --> 00:13:51,621 What did you do? 264 00:13:51,622 --> 00:13:56,585 Ah, boo-hoo. I'm sorry. I am the new kid. I want friends. 265 00:13:56,586 --> 00:14:00,213 Ha! No. I want power. And I want drama. 266 00:14:00,214 --> 00:14:02,257 And I got one of those right now. 267 00:14:02,258 --> 00:14:05,386 So, what are you gonna do, Mr. President? 268 00:14:07,221 --> 00:14:09,222 Executive action. 269 00:14:09,223 --> 00:14:12,809 Ow! 270 00:14:12,810 --> 00:14:15,187 But I didn't pull the alarm. It was Augustus. 271 00:14:15,188 --> 00:14:17,022 Are you even listening to me? 272 00:14:17,023 --> 00:14:18,623 I demand justice. 273 00:14:23,362 --> 00:14:26,239 Wait! 274 00:14:26,240 --> 00:14:28,241 Hey! Get me outta here. 275 00:14:28,242 --> 00:14:29,618 Open up! Luz. 276 00:14:29,619 --> 00:14:32,120 Gus, you said the ban was lifted. 277 00:14:32,121 --> 00:14:33,580 Well, I... 278 00:14:49,097 --> 00:14:51,223 There. 279 00:14:51,224 --> 00:14:53,642 The girls' changing room is ghost-free. 280 00:14:53,643 --> 00:14:55,227 Are you ready to give up? 281 00:14:55,228 --> 00:14:57,896 You've barely scratched the surface. 282 00:15:00,066 --> 00:15:01,734 No, like this. 283 00:15:03,945 --> 00:15:05,545 Oh. 284 00:15:07,365 --> 00:15:09,199 Wow. 285 00:15:09,200 --> 00:15:11,701 Friendship is the real magic. 286 00:15:11,702 --> 00:15:14,789 They're just as bad as Luz. She'd love it here. 287 00:15:15,706 --> 00:15:18,459 All right. What's next, Bumpikins? 288 00:15:22,046 --> 00:15:24,172 How is this detention? 289 00:15:24,173 --> 00:15:25,757 This is a death sentence. 290 00:15:25,758 --> 00:15:28,135 I don't know. I've never been in detention before. 291 00:15:28,136 --> 00:15:30,053 Welcome to my world. 292 00:15:30,054 --> 00:15:33,890 Believe it or not, in my old school I was in detention plenty of times. 293 00:15:33,891 --> 00:15:36,184 That isn't hard to believe. You're kind of a jerk. 294 00:15:36,185 --> 00:15:39,020 Well, down in detention, this jerk is king. 295 00:15:39,021 --> 00:15:42,691 So, if you wanna get out, you better do exactly what I say. 296 00:15:42,692 --> 00:15:45,443 But first, before anything else, we gotta... 297 00:15:49,282 --> 00:15:51,241 Already? 298 00:15:52,785 --> 00:15:54,385 Mattholomule! 299 00:15:56,581 --> 00:15:57,914 You lied to me. 300 00:15:57,915 --> 00:16:00,333 You lied about the ban. Why? 301 00:16:00,334 --> 00:16:02,377 I was afraid. I acted stupid. 302 00:16:02,378 --> 00:16:04,045 Yes, you did. 303 00:16:04,046 --> 00:16:06,256 Being younger than everyone is hard. 304 00:16:06,257 --> 00:16:08,216 You're overlooked. Ignored. 305 00:16:08,217 --> 00:16:11,136 But at the H. A. S. I mattered. 306 00:16:11,137 --> 00:16:14,055 I could make sure no one would ever get left behind. 307 00:16:14,056 --> 00:16:15,807 I didn't wanna lose that. 308 00:16:15,808 --> 00:16:17,350 I'm sorry. 309 00:16:17,351 --> 00:16:20,605 I get it. I just wish you told me the truth. 310 00:16:25,735 --> 00:16:28,028 Let me make it up to you, Luz. I've got a plan. 311 00:16:28,029 --> 00:16:29,988 Ya! 312 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 I'm in. Where do we start? 313 00:16:32,825 --> 00:16:34,869 By leaving no one behind. 314 00:16:44,086 --> 00:16:46,129 You will be a good student. 315 00:16:46,130 --> 00:16:48,131 I will be a good student. 316 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 You know, it didn't taste as bad as I thought it would. 317 00:16:53,888 --> 00:16:56,181 Oh, you're a witch. Do magic. 318 00:16:56,182 --> 00:16:57,849 Oh, I'll use magic. 319 00:16:59,185 --> 00:17:00,227 Human magic. 320 00:17:03,356 --> 00:17:06,149 Am I a good student? 321 00:17:06,150 --> 00:17:08,944 Oh, gosh. He's so little. 322 00:17:10,112 --> 00:17:12,530 This is part of the plan, right? 323 00:17:12,531 --> 00:17:14,242 Or the illusion of a plan. 324 00:17:23,125 --> 00:17:25,169 A genius and a wordsmith. 325 00:17:40,518 --> 00:17:42,602 We're gonna have to bust down the door. 326 00:17:42,603 --> 00:17:44,203 Right behind you. 327 00:17:56,659 --> 00:17:58,451 I washed off all the graffiti. 328 00:17:58,452 --> 00:18:01,037 Apologized to Jenkinmeyer for stealing her teeth. 329 00:18:01,038 --> 00:18:03,623 Caught all the wild cerebi. Ah, we should be good. 330 00:18:03,624 --> 00:18:07,210 It will be very exciting to have a real human exchange student. 331 00:18:07,211 --> 00:18:09,713 And you won't tell the Emperor's Coven about this, will you? 332 00:18:09,714 --> 00:18:12,424 No. Hexside school is safe for you both. 333 00:18:12,425 --> 00:18:14,301 I'm the principal, not a stooge. 334 00:18:14,302 --> 00:18:16,428 Consider your pupil our pupil. 335 00:18:22,310 --> 00:18:23,910 Eda? 336 00:18:24,103 --> 00:18:26,354 Guess who got you into Hexside? 337 00:18:26,355 --> 00:18:27,731 What? 338 00:18:31,152 --> 00:18:32,987 Uh, sorry, Principal Bump. 339 00:18:33,321 --> 00:18:34,404 Sir. 340 00:18:34,405 --> 00:18:36,531 What did you do? 341 00:18:36,532 --> 00:18:38,158 Ugh, kid. 342 00:18:38,159 --> 00:18:40,201 To think that any student of yours would be capable 343 00:18:40,202 --> 00:18:42,120 of doing anything but create chaos... 344 00:18:42,121 --> 00:18:45,123 Eda, take your student and leave. 345 00:18:45,124 --> 00:18:47,959 You are both banned from this campus. 346 00:18:47,960 --> 00:18:50,171 Come on, kid. 347 00:18:52,506 --> 00:18:54,106 Let's go. 348 00:18:54,925 --> 00:18:57,927 Wait, Principal Bump. Don't blame Luz. 349 00:18:57,928 --> 00:18:59,763 I told her the ban was lifted. 350 00:18:59,764 --> 00:19:02,474 We were fighting over the Human Appreciation Society. 351 00:19:02,475 --> 00:19:04,852 I brought Luz in because I wanted to win. 352 00:19:06,145 --> 00:19:07,520 This is all my fault. 353 00:19:07,521 --> 00:19:09,773 If that's so, Augustus, 354 00:19:09,774 --> 00:19:12,734 would you be willing to accept her punishment as your own? 355 00:19:12,735 --> 00:19:14,653 Yes, Principal Bump. I would. 356 00:19:14,654 --> 00:19:17,947 - Huh. Dang, dweebus. - Very well. 357 00:19:17,948 --> 00:19:22,118 In light of that, barring any more trouble, you shall officially 358 00:19:22,119 --> 00:19:25,039 - be enrolled in Hexside School next semester. - 359 00:19:26,207 --> 00:19:27,917 Uh, hold on. Hold on. 360 00:19:32,755 --> 00:19:35,048 I'm only doing this because I have faith in you. 361 00:19:35,049 --> 00:19:36,466 And I know you're too smart 362 00:19:36,467 --> 00:19:39,344 to fall for that One-Witch, One-Coven nonsense. 363 00:19:39,345 --> 00:19:41,596 You can learn a lot from the witches here. 364 00:19:41,597 --> 00:19:44,641 And maybe teach them some of that Bad Girl Coven magic too. 365 00:19:44,642 --> 00:19:46,559 I didn't hear that. 366 00:19:46,560 --> 00:19:49,646 As for you, I would be saying detention right now 367 00:19:49,647 --> 00:19:52,899 but that seems to be out of order. 368 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 So, as of now, I'm removing you 369 00:19:54,402 --> 00:19:56,236 from the Human Appreciation Society. 370 00:19:56,237 --> 00:19:58,113 Does that make me president? 371 00:19:58,114 --> 00:20:00,281 Impressive. Still alive. 372 00:20:00,282 --> 00:20:02,243 Yes, I suppose you are. 373 00:20:02,868 --> 00:20:04,160 Yes! 374 00:20:04,161 --> 00:20:05,870 Now, with that accomplished, 375 00:20:05,871 --> 00:20:08,081 Eda, we have some paperwork to fill out. 376 00:20:08,082 --> 00:20:11,042 Wait! I gotta do more stuff? Ugh! 377 00:20:11,043 --> 00:20:12,712 You better enjoy this place, kid. 378 00:20:15,089 --> 00:20:16,840 Wanna finish off that tour? 379 00:20:16,841 --> 00:20:19,467 I can show you guys what plants not to touch in the greenhouse. 380 00:20:19,468 --> 00:20:21,302 And then I can let you touch them. 381 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 Yeah! 382 00:20:22,847 --> 00:20:24,013 Let's go. 383 00:20:26,267 --> 00:20:30,479 Hey! Wait. Take me. I'm your president. 384 00:20:31,105 --> 00:20:33,023 Oh. Come on. 385 00:20:34,608 --> 00:20:40,508 ♪ Why can't you remember Why can't you remember me? ♪ 386 00:20:40,865 --> 00:20:44,200 ♪ Oh, no, no, no Yeah ♪ 387 00:20:44,201 --> 00:20:50,101 ♪ Why can't you remember Why can't you remember me? ♪ 388 00:20:50,291 --> 00:20:53,543 ♪ Oh, no ♪ 389 00:20:53,544 --> 00:20:57,547 ♪ Ooh-oh-ooh-oh-ooh Ooh, yeah ♪ 390 00:20:57,548 --> 00:21:02,094 Wow! Bump was not exaggerating. You were a terrible student. 391 00:21:03,442 --> 00:21:06,442 -- Addic7ed.com -- 27677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.