Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,320
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,000
Still don't get it!
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,240
Get what?
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,160
This! I mean, it's just...
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,120
SHE IMITATES THE MUSIC BEAT
6
00:00:24,120 --> 00:00:25,440
You sound like my mother!
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,720
And, actually, right now,
you even look like her.
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,160
Must be the hair.
9
00:00:29,160 --> 00:00:32,200
And this looks great.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,440
Surprising...but great.
11
00:00:34,440 --> 00:00:36,760
Professional choice,
based on research.
12
00:00:36,760 --> 00:00:39,480
Allows me to blend in seamlessly
with the subculture.
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
See?
14
00:00:47,800 --> 00:00:52,440
MC: And now,
please give it up for...
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,720
DJ Kurt Summer!
16
00:00:54,720 --> 00:00:56,960
CHEERING
17
00:00:59,440 --> 00:01:01,920
All this for someone who plays
a few records?
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,960
Kurt Summer is a living legend.
19
00:01:04,960 --> 00:01:07,360
Started at the Berlin Philharmonic.
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,200
Then, at the height of his fame,
21
00:01:10,200 --> 00:01:12,920
he gave it all
up for repetitive beats.
22
00:01:12,920 --> 00:01:15,800
CHEERING
23
00:01:23,920 --> 00:01:26,200
We dance to live.
24
00:01:28,240 --> 00:01:33,480
We dance until we die, because the
music is the life and the soul.
25
00:01:39,320 --> 00:01:41,680
VIOLIN PLAYS
26
00:01:55,440 --> 00:01:58,720
Ah! Where do I know this from?
27
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
Hey, stop!
28
00:03:05,520 --> 00:03:06,920
Stop!
29
00:03:09,160 --> 00:03:11,840
SHE YELLS
Are you crazy?
30
00:03:14,360 --> 00:03:15,840
You're under arrest.
31
00:03:15,840 --> 00:03:20,160
Palma Police - suspected supply of
illegal narcotics. What?
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,800
This is crazy.
33
00:03:21,800 --> 00:03:23,320
I got nothing.
34
00:03:23,320 --> 00:03:25,120
Search me if you want.
35
00:03:25,120 --> 00:03:26,520
Turn around.
36
00:03:26,520 --> 00:03:27,760
Hands to the side.
37
00:03:29,040 --> 00:03:31,520
Shoes. Mind if I see?
38
00:03:31,520 --> 00:03:33,360
I told you, I've got nothing.
39
00:03:33,360 --> 00:03:34,880
What's that?
40
00:03:34,880 --> 00:03:36,320
Oh...
41
00:03:45,560 --> 00:03:49,320
# When the moonlight shines
Down on the sea
42
00:03:49,320 --> 00:03:52,400
# And you think that you
got a shot at me
43
00:03:52,400 --> 00:03:55,960
# Then set me free
44
00:03:55,960 --> 00:03:59,560
# You gotta set me free
45
00:04:01,480 --> 00:04:04,600
# Surrender
46
00:04:09,040 --> 00:04:12,600
# Surrender... #
47
00:04:19,080 --> 00:04:21,480
45 pills.
48
00:04:21,480 --> 00:04:23,920
That's all the evidence
we need to convict you
49
00:04:23,920 --> 00:04:26,240
of intent to supply.
Unless they were aspirin.
50
00:04:27,880 --> 00:04:31,840
In which case, I'd like to borrow
a couple. I have a slight headache.
51
00:04:31,840 --> 00:04:34,120
TELEPHONE RINGS
52
00:04:38,280 --> 00:04:39,680
We're on our way.
53
00:04:57,000 --> 00:05:00,680
Restringido. Somos los detectives.
Winter, Blake.
54
00:05:00,680 --> 00:05:02,280
Perdona. Pasen, pasen.
55
00:05:13,440 --> 00:05:16,200
Looks like he died with his cans on.
56
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
What was he listening to?
57
00:05:24,000 --> 00:05:27,680
Mahler, Symphony No 4. It's on
repeat.
58
00:05:30,360 --> 00:05:34,920
Of course! You remember the violin
last night?
59
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
That's Mahler.
60
00:05:36,520 --> 00:05:37,880
I knew I recognised it.
61
00:05:37,880 --> 00:05:39,200
You like Mahler.
62
00:05:39,200 --> 00:05:44,880
Sure. Also Beethoven.
Franz Liszt. David Hasselhoff.
63
00:05:44,880 --> 00:05:46,800
You know, all the bases covered.
64
00:05:46,800 --> 00:05:49,040
Many consider Mahler's Fourth
Symphony
65
00:05:49,040 --> 00:05:51,960
to be his most profound musical
statement.
66
00:05:51,960 --> 00:05:55,280
It describes man's dance
with death himself.
67
00:05:55,280 --> 00:05:57,800
Miranda!
68
00:05:57,800 --> 00:06:00,600
Just don't.
Assume this was an overdose.
69
00:06:00,600 --> 00:06:01,720
It's impossible.
70
00:06:01,720 --> 00:06:03,120
Kurt didn't do drugs.
71
00:06:03,120 --> 00:06:04,320
He hated them.
72
00:06:04,320 --> 00:06:06,720
"Music is all I need to make me
high."
73
00:06:06,720 --> 00:06:08,680
Direct quote.
74
00:06:08,680 --> 00:06:11,800
No forced entry, no signs of
struggle,
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,040
no obvious trauma.
76
00:06:14,040 --> 00:06:15,320
I'm sorry, Max.
77
00:06:15,320 --> 00:06:16,880
I'm with Miranda.
78
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
Death's head logo.
79
00:06:20,760 --> 00:06:21,880
Now I'm going to bet
80
00:06:21,880 --> 00:06:24,720
we'll find several more of these
inside this totally clean DJ
81
00:06:24,720 --> 00:06:28,520
who absolutely, definitely didn't do
any drugs at all ever.
82
00:06:28,520 --> 00:06:30,480
HE SIGHS
83
00:06:43,400 --> 00:06:46,760
Look, I've done everything
we can to clean this place. OK?
84
00:06:46,760 --> 00:06:49,040
I mean, everyone gets searched
at the door.
85
00:06:49,040 --> 00:06:51,840
Heinrich has a zero-tolerance policy
with all staff
86
00:06:51,840 --> 00:06:54,240
and we always cooperate
with the police, so...
87
00:06:54,240 --> 00:06:57,760
The fact remains we found a dealer
operating inside your club.
88
00:06:57,760 --> 00:07:00,960
Now your DJ's dead of
an overdose. Suspected overdose.
89
00:07:00,960 --> 00:07:02,480
That's impossible.
90
00:07:02,480 --> 00:07:04,560
Kurt was totally anti-drugs.
91
00:07:04,560 --> 00:07:05,960
That was one of the only reasons
92
00:07:05,960 --> 00:07:07,880
he agreed to play in the first
place.
93
00:07:07,880 --> 00:07:11,000
We assured him that the club
was totally clean.
94
00:07:13,840 --> 00:07:17,240
Fine. We need to track his movements
in the club.
95
00:07:17,240 --> 00:07:20,280
I'm going to need access
to all the CCTV you have.
96
00:07:21,480 --> 00:07:23,000
Heinrich.
97
00:07:23,000 --> 00:07:24,640
Sure.
98
00:07:24,640 --> 00:07:26,080
Follow me.
99
00:07:28,440 --> 00:07:30,840
I took him to his dressing room
before the set.
100
00:07:30,840 --> 00:07:32,400
He wanted something to drink.
101
00:07:32,400 --> 00:07:37,280
Champagne, whisky? Mint tea.
Kurt didn't drink alcohol.
102
00:07:37,280 --> 00:07:39,040
Of course.
103
00:07:39,040 --> 00:07:41,840
Did he ask you for a yoga mat too?
104
00:07:41,840 --> 00:07:44,560
We had already provided that.
105
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
Ahem.
106
00:07:57,160 --> 00:07:58,200
Stop.
107
00:07:59,920 --> 00:08:01,200
Maria.
108
00:08:02,760 --> 00:08:06,120
This is you, right?
109
00:08:06,120 --> 00:08:09,920
Kurt Summer was found dead
in his room this morning.
110
00:08:09,920 --> 00:08:11,840
And we found this in his bathroom.
111
00:08:11,840 --> 00:08:14,160
You were selling drugs, the same
contaminated pills
112
00:08:14,160 --> 00:08:16,680
that have put five people in
hospital in the last month.
113
00:08:16,680 --> 00:08:18,840
And now they've killed someone.
114
00:08:18,840 --> 00:08:21,720
And we have CCTV of you making
your sale.
115
00:08:25,360 --> 00:08:28,360
What do you want?
The person who's really behind this.
116
00:08:28,360 --> 00:08:29,760
Luis Gardera.
117
00:08:29,760 --> 00:08:32,360
I don't know any Gardera
and I don't know...
118
00:08:32,360 --> 00:08:34,280
SHE BANGS THE TABLE
119
00:08:34,280 --> 00:08:36,600
Everyone knows he
runs the trade around here.
120
00:08:38,160 --> 00:08:40,520
There is a deal on the table.
121
00:08:41,680 --> 00:08:44,160
You help us and we can help you.
122
00:08:44,160 --> 00:08:46,800
Immunity is my new identity.
123
00:08:48,480 --> 00:08:49,920
Look.
124
00:08:51,440 --> 00:08:54,600
We need someone to work with us.
125
00:08:54,600 --> 00:08:59,280
Help us get close to Gardera
to get the evidence we need.
126
00:08:59,280 --> 00:09:02,760
This, taken two years ago.
127
00:09:02,760 --> 00:09:05,320
This one last month.
128
00:09:05,320 --> 00:09:08,640
And these, these are all
victims of Gardera.
129
00:09:15,240 --> 00:09:18,280
Trying to frighten me.
That's pathetic.
130
00:09:18,280 --> 00:09:22,160
I would be frightened of me
if I had to work for Gardera.
131
00:09:25,720 --> 00:09:28,560
He seems to go through
a lot of staff.
132
00:09:28,560 --> 00:09:30,600
And that and that and that...
133
00:09:31,880 --> 00:09:34,720
It's one hell of a severance
package.
134
00:09:38,600 --> 00:09:40,440
You think it's so easy, huh?
135
00:09:42,960 --> 00:09:47,080
Gardera knows people everywhere
in this place,
136
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
in government, everywhere.
137
00:09:49,320 --> 00:09:51,400
There's a reason why nobody's
talking about him,
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,360
because they all end up like this.
139
00:09:53,360 --> 00:09:56,320
You won't if you let us protect you.
140
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
I should trust you two
with my life.
141
00:10:04,400 --> 00:10:06,840
I would if I was in your position.
142
00:10:10,880 --> 00:10:12,640
Gardera's lawyer.
143
00:10:29,840 --> 00:10:33,520
We have no grounds for provisional
imprisonment.
144
00:10:33,520 --> 00:10:38,080
I set bail as high as I could,
but still it is nothing for them.
145
00:10:49,640 --> 00:10:51,600
Damn it! She's terrified.
146
00:10:51,600 --> 00:10:54,440
A few more minutes and she would
have helped us.
147
00:10:54,440 --> 00:10:56,160
Maybe, maybe not.
148
00:10:58,120 --> 00:11:00,760
But I think we've done all we can.
149
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
Heading home, I need to sleep.
150
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
And you need to shower.
151
00:11:10,040 --> 00:11:11,600
Yeah.
152
00:11:23,040 --> 00:11:26,200
MUSIC: Mahler's Symphony no 4
153
00:12:59,720 --> 00:13:02,000
KNOCK ON DOOR
154
00:13:03,160 --> 00:13:05,000
Hey!
155
00:13:08,320 --> 00:13:10,600
Is it true?
156
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
About Kurt?
157
00:13:12,400 --> 00:13:14,000
I heard a rumour, but...
158
00:13:24,200 --> 00:13:25,760
PHONE RINGS
159
00:13:25,760 --> 00:13:27,080
SHE SIGHS
160
00:13:32,920 --> 00:13:34,320
Blake.
161
00:13:41,360 --> 00:13:43,320
Sure this is the right place?
162
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
Maybe she got scared.
163
00:13:51,080 --> 00:13:53,440
Would you blame her?
164
00:13:53,440 --> 00:13:56,600
TELEPHONE RINGS
165
00:13:58,240 --> 00:14:01,440
Si, diga? Perdone.
166
00:14:01,440 --> 00:14:03,360
Estan esperando a alguien?
167
00:14:03,360 --> 00:14:05,440
Si. Estamos esperando.
168
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Yes? Carrer Marco.
169
00:14:09,680 --> 00:14:10,720
Ten minutes.
170
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
She's changed the place.
171
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
Maybe we missed her.
172
00:14:26,680 --> 00:14:28,360
Maybe.
173
00:14:28,360 --> 00:14:29,880
This is the street.
174
00:14:45,640 --> 00:14:49,560
OK, one more minute and then we'll
get out of here. Yeah.
175
00:14:52,680 --> 00:14:54,640
This way.
176
00:15:05,720 --> 00:15:07,360
Do you want something?
177
00:15:20,600 --> 00:15:23,440
Did you mean it? When you said
you could help me?
178
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
Yeah, of course.
You have to trust us.
179
00:15:26,680 --> 00:15:30,720
I came here with my friend to have
fun, you know?
180
00:15:30,720 --> 00:15:34,400
And when we earned enough money,
I was going to go home,
181
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
and he said he could help me
make all the cash,
182
00:15:36,800 --> 00:15:39,240
and then he gave me pills to sell
183
00:15:39,240 --> 00:15:42,360
and then he took my passport
and security.
184
00:15:42,360 --> 00:15:44,560
Heinrich works for Gardera? Shh.
185
00:15:46,040 --> 00:15:48,600
He trusts him.
186
00:15:48,600 --> 00:15:51,120
That's why Gardera puts him
inside the club.
187
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
Got to go.
188
00:15:56,040 --> 00:15:57,680
I just want out and to go home,
189
00:15:57,680 --> 00:16:00,080
but if I try and leave,
they'll kill me.
190
00:16:00,080 --> 00:16:02,800
OK, if you agree to work with us,
we can help you.
191
00:16:02,800 --> 00:16:04,480
We'll set you up with a contact
in Vice.
192
00:16:04,480 --> 00:16:06,560
He's an experienced officer from
the mainland...
193
00:16:06,560 --> 00:16:08,960
No, Gardera has informers
throughout that squad.
194
00:16:08,960 --> 00:16:11,240
In police and government,
everywhere.
195
00:16:11,240 --> 00:16:12,520
That's how he works.
196
00:16:12,520 --> 00:16:14,880
If they know, he knows.
197
00:16:14,880 --> 00:16:16,440
Why do you think I called you?
198
00:16:16,440 --> 00:16:17,720
You're not connected.
199
00:16:17,720 --> 00:16:18,880
This is specialist work.
200
00:16:18,880 --> 00:16:20,040
It's dangerous.
201
00:16:20,040 --> 00:16:21,840
I said no! That's the only deal.
202
00:16:21,840 --> 00:16:23,880
I work with you and you alone
or nothing.
203
00:16:23,880 --> 00:16:25,920
Do you understand?
204
00:16:25,920 --> 00:16:28,600
It's just you or I take my chances.
205
00:16:37,000 --> 00:16:40,720
We don't run informants,
Detective Blake.
206
00:16:40,720 --> 00:16:43,360
Not on this scale, anyway.
207
00:16:43,360 --> 00:16:47,320
If I approved this operation,
my neck would be on the line.
208
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
But if you are the one who busts
Gardera...
209
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
I've done this kind of thing before,
back in London.
210
00:16:53,960 --> 00:16:56,480
We ran informants on drug gangs.
211
00:16:56,480 --> 00:16:59,800
These are long-term operations.
They can take months.
212
00:16:59,800 --> 00:17:01,080
Years even.
213
00:17:01,080 --> 00:17:03,480
Yeah, but Maria is giving us a
way in.
214
00:17:06,920 --> 00:17:10,520
An opportunity like this is so rare,
Ines.
215
00:17:16,440 --> 00:17:18,560
OK, set it up.
216
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
But run it outside the station.
217
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
OK? Perfect.
218
00:17:51,400 --> 00:17:54,280
Yeah, I can hear you!
There's some people on the pitch.
219
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
They think it's all over.
220
00:17:55,520 --> 00:17:57,560
Oh, for God's sake.
221
00:17:57,560 --> 00:17:59,320
Max.
222
00:17:59,320 --> 00:18:00,920
He's nervous.
223
00:18:00,920 --> 00:18:02,560
Whenever things get serious,
224
00:18:02,560 --> 00:18:05,840
he tries to pretend everything
is just one big joke.
225
00:18:05,840 --> 00:18:07,360
I noticed.
226
00:18:10,880 --> 00:18:13,040
You did these for Kurt?
227
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
May I?
228
00:18:15,280 --> 00:18:17,600
Max told me you did his album
artwork.
229
00:18:17,600 --> 00:18:19,960
Yeah, I met him in Ibiza
230
00:18:19,960 --> 00:18:22,480
when I was having an exhibition.
231
00:18:22,480 --> 00:18:26,240
He liked my work,
but he was always very specific,
232
00:18:26,240 --> 00:18:28,840
knew exactly what he wanted.
233
00:18:28,840 --> 00:18:31,240
Death leading us all in the dance.
234
00:18:34,160 --> 00:18:36,720
Buenos dias. Pero bueno... Que tal?
235
00:18:36,720 --> 00:18:39,080
So, Miranda, treat for you.
236
00:18:39,080 --> 00:18:40,120
Yes.
237
00:18:40,120 --> 00:18:41,160
Treat for us.
238
00:18:43,280 --> 00:18:46,080
Ensaimadas! Of course, my friend!
239
00:18:46,080 --> 00:18:48,360
And there's absolutely no doubt
about this?
240
00:18:48,360 --> 00:18:51,280
Cause of death was a massive
barbiturate overdose,
241
00:18:51,280 --> 00:18:52,520
just as we suspected.
242
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
But Kurt was riddled with
an aggressive cancer,
243
00:18:54,720 --> 00:18:56,360
probably a renal tumour.
244
00:18:56,360 --> 00:18:58,600
Almost every major organ
was involved.
245
00:18:58,600 --> 00:19:01,480
No chance of cure. Are you hearing
this? Yeah.
246
00:19:01,480 --> 00:19:04,320
He would know all this,
that he was dying?
247
00:19:04,320 --> 00:19:06,240
There was a tiny mark on his right
side,
248
00:19:06,240 --> 00:19:09,880
almost certainly a scar
from a biopsy one or two months ago.
249
00:19:09,880 --> 00:19:12,480
And he would have been weak
and in a lot of pain.
250
00:19:12,480 --> 00:19:14,600
So, yes, he knew.
251
00:19:14,600 --> 00:19:19,280
So, you think it was suicide,
that he knew what he was taking?
252
00:19:19,280 --> 00:19:20,600
It makes sense.
253
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Hi.
254
00:19:38,400 --> 00:19:40,600
We booked a room.
255
00:19:40,600 --> 00:19:43,280
Mr and Mrs Schmidt.
256
00:19:44,760 --> 00:19:46,320
Gracias.
257
00:19:48,280 --> 00:19:49,760
After you, Frau Schmidt.
258
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
So, how long were you in Vice?
259
00:20:01,320 --> 00:20:03,080
Nearly three years.
260
00:20:03,080 --> 00:20:04,280
That's funny.
261
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
I find it hard to imagine.
262
00:20:09,160 --> 00:20:10,800
Because I'm a woman?
263
00:20:10,800 --> 00:20:13,560
No, no, because you're just
so straight.
264
00:20:15,600 --> 00:20:18,200
Maybe that's why people trusted me.
265
00:20:20,560 --> 00:20:23,600
It was girlfriends a lot of
the time,
266
00:20:23,600 --> 00:20:25,240
people they didn't even notice.
267
00:20:26,760 --> 00:20:29,520
Most of them were being abused
268
00:20:29,520 --> 00:20:31,720
and they just wanted a way out.
269
00:20:31,720 --> 00:20:34,120
So, I helped them.
270
00:20:34,120 --> 00:20:35,880
So, why did you quit?
271
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
People...
272
00:20:44,040 --> 00:20:47,480
People who trusted me
got hurt or worse.
273
00:20:50,920 --> 00:20:52,800
And you have to deal with that.
274
00:20:55,400 --> 00:20:58,560
Because some people find it easier
than others.
275
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
Yeah, sure.
276
00:21:05,480 --> 00:21:07,800
KNOCK ON DOOR
277
00:21:31,920 --> 00:21:32,960
Yes.
278
00:21:36,040 --> 00:21:38,400
OK, we'll track you from a safe
distance,
279
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
you won't be able to see us,
280
00:21:40,400 --> 00:21:43,320
and we'll be listening
to everything, OK? OK.
281
00:21:43,320 --> 00:21:45,680
Just pretend we're not there.
282
00:21:45,680 --> 00:21:47,560
Yeah, sure, no problem.
283
00:21:47,560 --> 00:21:49,000
Just put that through.
284
00:21:51,400 --> 00:21:54,000
And you're sure they bring
the new shipment tonight?
285
00:21:54,000 --> 00:21:56,520
Yeah, yeah, that's the regular
routine.
286
00:21:56,520 --> 00:22:00,000
Delivery for next week's supply...
287
00:22:00,000 --> 00:22:02,920
..for the club. OK, good.
288
00:22:03,840 --> 00:22:05,880
Nothing different tonight, yes?
289
00:22:05,880 --> 00:22:08,360
You just pick up the stuff
and you leave.
290
00:22:08,360 --> 00:22:11,480
All we want is to observe
so we can start building a case.
291
00:22:11,480 --> 00:22:12,840
I understand.
292
00:22:15,240 --> 00:22:16,760
We need a safe word.
293
00:22:16,760 --> 00:22:20,160
Something that you can say
if you think it's all going wrong.
294
00:22:20,160 --> 00:22:22,440
OK, um... Um...
295
00:22:22,440 --> 00:22:23,960
I can't think of anything right now.
296
00:22:23,960 --> 00:22:25,000
Um...
297
00:22:26,320 --> 00:22:30,520
OK, listen, you have a good friend
called Miranda.
298
00:22:30,520 --> 00:22:32,840
She's coming to visit you from
England next week
299
00:22:32,840 --> 00:22:35,000
and you can't wait
to show her the island.
300
00:22:35,000 --> 00:22:36,920
You get scared. You talk about that.
301
00:22:36,920 --> 00:22:38,080
OK? I hear my name,
302
00:22:38,080 --> 00:22:39,320
and we come in and get you.
303
00:22:39,320 --> 00:22:40,440
OK?
304
00:22:40,440 --> 00:22:42,320
OK. Are you OK?
305
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
All right.
306
00:22:56,160 --> 00:22:58,320
HE SIGHS
307
00:23:10,160 --> 00:23:12,000
PHONE RINGS
308
00:23:14,080 --> 00:23:15,520
Hello.
309
00:23:15,520 --> 00:23:18,480
Go to Carrer de Elio.
Why the new place?
310
00:23:18,480 --> 00:23:20,640
Security. Just do it.
311
00:23:23,680 --> 00:23:25,240
OK.
312
00:23:25,240 --> 00:23:26,480
Let's follow her.
313
00:23:26,480 --> 00:23:27,680
No, wait.
314
00:23:41,400 --> 00:23:43,560
It's a new location,
because they're tailing her.
315
00:23:44,880 --> 00:23:46,800
Checking for people like us.
316
00:23:51,640 --> 00:23:54,080
So...? So, we play cat and mouse.
317
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
They've gone right.
318
00:24:53,000 --> 00:24:56,440
They've gone left. Carrer Elio.
319
00:24:56,440 --> 00:24:57,560
OK.
320
00:24:57,560 --> 00:24:58,800
Hang back.
321
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
I'll take over at the top.
322
00:25:10,200 --> 00:25:12,520
She's getting in a vehicle.
323
00:25:12,520 --> 00:25:13,840
Silver BMW.
324
00:25:13,840 --> 00:25:16,280
No! No, that wasn't the plan!
325
00:25:16,280 --> 00:25:17,600
I'll get the car.
326
00:25:19,480 --> 00:25:21,520
Where are we going?
INDISTINCT VOICE
327
00:25:21,520 --> 00:25:23,840
Tell me, where are we going?
328
00:25:41,400 --> 00:25:43,360
Max! Max, are you there?
329
00:25:46,320 --> 00:25:48,640
TYRES SCREECH, SHE GRUNTS
330
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
SHE GROANS
331
00:25:54,360 --> 00:25:56,040
Go!
332
00:25:59,200 --> 00:26:02,040
They're getting away! I'm losing
reception.
333
00:26:02,040 --> 00:26:04,800
What's the range on that thing?
Half a mile, maybe less.
334
00:26:12,440 --> 00:26:14,960
There, there!
INDISTINCT VOICES ON RADIO
335
00:26:14,960 --> 00:26:17,600
I'm still losing them.
I'm losing them.
336
00:26:20,400 --> 00:26:21,760
SHE GROANS IN FRUSTRATION
337
00:26:37,760 --> 00:26:39,600
RADIO CRACKLES
338
00:26:42,200 --> 00:26:44,280
DRONING
Wait. You hear that?
339
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
That's the night ferry.
340
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
If they're at the docks,
we can find them.
341
00:27:00,960 --> 00:27:02,920
SHIP HORNS BLARE
342
00:27:07,640 --> 00:27:11,200
INDISTINCT VOICES ON RADIO
There. There. Can you hear that?
343
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
Switch off your lights.
344
00:27:22,680 --> 00:27:25,240
There. That's the car. Back up.
345
00:28:12,440 --> 00:28:14,280
Heinrich.
346
00:28:20,360 --> 00:28:22,120
SHE SIGHS
347
00:28:25,080 --> 00:28:26,840
I don't get it.
348
00:28:26,840 --> 00:28:28,600
What's wrong with the usual place?
349
00:28:29,840 --> 00:28:31,880
We had to increase security.
350
00:28:34,200 --> 00:28:37,000
You understand, after your mistakes?
351
00:28:37,000 --> 00:28:39,320
Sure. So, where is it?
352
00:28:39,320 --> 00:28:41,680
It's late. I want to get some sleep.
353
00:28:42,840 --> 00:28:44,600
What did they offer you?
354
00:28:46,520 --> 00:28:47,960
Reduced sentence?
355
00:28:50,400 --> 00:28:51,920
Or immunity?
356
00:28:53,120 --> 00:28:55,320
I don't know what
you're talking about.
357
00:29:01,400 --> 00:29:03,280
SHE GROANS
358
00:29:03,280 --> 00:29:05,960
Liar. Sit down.
359
00:29:08,760 --> 00:29:10,280
Come on.
360
00:29:13,560 --> 00:29:16,880
Again, what did they offer you?
361
00:29:16,880 --> 00:29:18,640
Nothing!
362
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
I said nothing.
363
00:29:20,560 --> 00:29:24,200
So, they just let you go? Yeah!
364
00:29:24,200 --> 00:29:25,960
They sent in a good lawyer.
365
00:29:25,960 --> 00:29:29,160
He's from Gardera. So, I just did
what they told me to do.
366
00:29:29,160 --> 00:29:30,560
GUN CLICKS
367
00:29:35,040 --> 00:29:37,800
We have to go in.
He's going to shoot her. No. No!
368
00:29:37,800 --> 00:29:40,400
Not until she says my name.
369
00:29:40,400 --> 00:29:43,360
She's freaking! She can't remember
her own damn name!
370
00:29:44,400 --> 00:29:47,840
OK. OK. OK.
371
00:29:49,120 --> 00:29:52,560
They asked me to work for them
as an informer.
372
00:29:52,560 --> 00:29:55,200
They said they could help me
if I helped them.
373
00:29:55,200 --> 00:29:56,640
Think about it.
374
00:30:00,240 --> 00:30:03,440
We can use it. Months, years even,
375
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
me feeding them the wrong
information.
376
00:30:07,000 --> 00:30:09,680
We can make them believe
what we want them to believe.
377
00:30:10,920 --> 00:30:12,880
OK... Please...
378
00:30:14,800 --> 00:30:16,760
Let me ask Gardera first, please.
379
00:30:16,760 --> 00:30:19,080
And when he says no, OK.
380
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
OK?
381
00:30:20,400 --> 00:30:23,520
You know how he operates.
Counterintelligence.
382
00:30:25,120 --> 00:30:28,480
He can see... Maybe he can see
that this is a great opportunity.
383
00:30:29,880 --> 00:30:31,400
Please.
384
00:30:32,840 --> 00:30:37,160
Please. She's lost it. She's lost
it! She's wearing a wire!
385
00:30:37,160 --> 00:30:40,080
Believe me... She knows that we can
hear everything. She's trying to
386
00:30:40,080 --> 00:30:43,000
take us straight to Gardera. This
could be the perfect double cross.
387
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
Yeah, IF he buys it. IF!
388
00:30:45,400 --> 00:30:49,440
Please, please, please, please...
No, no, no, no, no. Please...
389
00:30:51,960 --> 00:30:53,400
GUNSHOT
390
00:30:53,400 --> 00:30:54,840
We're going in.
391
00:31:04,240 --> 00:31:06,880
So, this was supposed to frighten
me?
392
00:31:06,880 --> 00:31:08,880
MIRANDA SIGHS
393
00:31:14,040 --> 00:31:15,280
OK.
394
00:31:17,320 --> 00:31:19,480
But I'll talk to him first.
395
00:31:56,760 --> 00:31:58,360
Maria, come on.
396
00:31:58,360 --> 00:31:59,600
Hey!
397
00:32:00,720 --> 00:32:03,240
Hey! Wait! Maria!
398
00:32:05,280 --> 00:32:08,240
Hey! Stop! No!
399
00:32:08,240 --> 00:32:10,880
What the hell were you doing?!
400
00:32:10,880 --> 00:32:12,800
That is not what we agreed!
401
00:32:12,800 --> 00:32:15,680
You could've been killed! Do you
think I don't know that?!
402
00:32:15,680 --> 00:32:17,520
You want Gardera, right?
403
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
So, if I'm prepared to take
the risk, you should too. No!
404
00:32:21,920 --> 00:32:24,680
Look, you should have discussed it
with us.
405
00:32:26,800 --> 00:32:29,360
I had to stop him from storming
the damn building!
406
00:32:29,360 --> 00:32:32,160
It came to my mind. I...
407
00:32:32,160 --> 00:32:35,240
Maybe this way we can get
right to him.
408
00:32:35,240 --> 00:32:36,920
Or get yourself killed.
409
00:32:36,920 --> 00:32:38,200
I mean...
410
00:32:38,200 --> 00:32:41,120
Maria... No! We do this my way
or not at all.
411
00:32:55,160 --> 00:32:57,360
ENGINE STARTS
412
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
OK. here's all they have on him.
413
00:33:16,240 --> 00:33:20,480
Heinrich Muller, born in
Fussen, Bavaria, 1980.
414
00:33:20,480 --> 00:33:22,960
He's got no German criminal records.
415
00:33:22,960 --> 00:33:26,120
He's been here for nearly
three years.
416
00:33:26,120 --> 00:33:28,480
Fussen? Nothing. Look here.
417
00:33:30,920 --> 00:33:35,480
Kurt Sommer was born in the same
town, same age, 1980.
418
00:33:36,760 --> 00:33:38,080
That's relevant because...?
419
00:33:38,080 --> 00:33:39,960
Because it's a small place.
420
00:33:39,960 --> 00:33:44,040
You'd think they...they'd know each
other. Mmm.
421
00:33:54,160 --> 00:33:56,000
MAX SIGHS
422
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
HE SIGHS
423
00:34:17,480 --> 00:34:19,440
HE TYPES
424
00:34:28,080 --> 00:34:30,440
They did know each other.
425
00:34:30,440 --> 00:34:32,960
And Heinrich's drugs killed Kurt.
426
00:34:32,960 --> 00:34:34,920
MOBILE PHONE RINGS
427
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
It's her.
428
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
Blake.
429
00:34:49,800 --> 00:34:51,960
OK, understood.
430
00:34:53,760 --> 00:34:55,760
Heinrich is taking her to see
Gardera.
431
00:34:57,240 --> 00:34:59,200
I'll call Ines.
432
00:35:25,400 --> 00:35:27,880
Ines, we're getting close.
433
00:35:27,880 --> 00:35:30,640
Understood. We'll hang back
and wait for your word.
434
00:35:45,240 --> 00:35:47,040
OK, this is close enough.
435
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
RELAXED SPANISH MUSIC PLAYS
436
00:36:23,200 --> 00:36:24,960
We're here to see Gardera.
437
00:36:27,160 --> 00:36:28,680
Thank you.
438
00:36:48,480 --> 00:36:50,840
This way. Come on.
439
00:36:50,840 --> 00:36:52,760
Stand by. Copy that.
440
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Talk to me.
441
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
I want to help you.
442
00:37:16,840 --> 00:37:21,200
The police trust me, and as I told
Heinrich, if I pretend to work for
443
00:37:21,200 --> 00:37:25,840
them, we can feed them with any
information we choose, even lead
444
00:37:25,840 --> 00:37:27,120
them to rivals.
445
00:37:29,880 --> 00:37:33,040
And you believe you can deliver
on this promise.
446
00:37:34,080 --> 00:37:35,360
Yes, of course.
447
00:37:35,360 --> 00:37:38,280
If it wasn't all lies, right?
448
00:37:38,280 --> 00:37:39,440
What?
449
00:37:41,080 --> 00:37:43,360
She's working for them already. I...
450
00:37:44,720 --> 00:37:46,960
I was to meet them.
451
00:37:46,960 --> 00:37:48,200
She's a liar.
452
00:37:48,200 --> 00:37:51,240
She wants to betray us all.
No, that's not true.
453
00:37:56,800 --> 00:37:59,880
I think it is. No, it's not true.
454
00:38:04,440 --> 00:38:05,800
I was meeting a friend.
455
00:38:05,800 --> 00:38:07,120
She's called Miranda.
456
00:38:07,120 --> 00:38:09,280
I met her a few years ago in London.
457
00:38:12,280 --> 00:38:16,080
Just say the word.
458
00:38:16,080 --> 00:38:18,280
Kill her.
459
00:38:18,280 --> 00:38:19,800
Come on!
460
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
No, stop, please!
461
00:38:24,440 --> 00:38:27,360
She's blown. Move in, now!
462
00:38:27,360 --> 00:38:28,680
No!
463
00:38:30,080 --> 00:38:31,600
Please! Please!
464
00:38:36,320 --> 00:38:38,200
GUN CLICKS
465
00:38:42,520 --> 00:38:44,400
TYRES SCREECH
466
00:38:52,720 --> 00:38:54,800
SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
467
00:38:54,800 --> 00:38:57,200
Do you want me to shoot this woman?
468
00:38:57,200 --> 00:38:59,480
Are you deaf?
469
00:38:59,480 --> 00:39:01,200
Kill her now. No!
470
00:39:07,560 --> 00:39:10,280
What is this?
HEINRICH CHUCKLES
471
00:39:10,280 --> 00:39:12,560
Shoot her!
472
00:39:16,920 --> 00:39:20,680
No, no, no! Police! Freeze!
Put the gun down! Now!
473
00:39:20,680 --> 00:39:22,440
Both of you!
474
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
What?
475
00:39:47,320 --> 00:39:48,920
You did it.
476
00:39:51,600 --> 00:39:53,200
Wow.
477
00:39:53,200 --> 00:39:55,640
It was a beautiful performance.
478
00:39:58,880 --> 00:40:00,920
INDISTINCT VOICES
479
00:40:05,920 --> 00:40:10,240
Gardera, I'm arresting you for
soliciting a murder.
480
00:40:14,400 --> 00:40:17,520
This is crazy. Is it?
481
00:40:19,040 --> 00:40:20,280
Show him.
482
00:40:31,280 --> 00:40:33,560
INES SPEAKS IN SPANISH
483
00:41:14,680 --> 00:41:17,360
Alba was my best friend.
484
00:41:17,360 --> 00:41:20,400
We grew up together back in Fussen.
485
00:41:20,400 --> 00:41:22,320
And she was my sister.
486
00:41:24,640 --> 00:41:28,000
She came here three years
ago, worked in Gardera's club
487
00:41:28,000 --> 00:41:30,760
for the summer,
then she just disappeared.
488
00:41:32,400 --> 00:41:35,520
I came to look for her,
but then they found her body thrown
489
00:41:35,520 --> 00:41:36,840
on some rubbish.
490
00:41:36,840 --> 00:41:40,880
We knew he was behind it,
but nobody could prove anything.
491
00:41:40,880 --> 00:41:43,400
The photograph.
492
00:41:43,400 --> 00:41:44,720
You recognised her.
493
00:41:47,200 --> 00:41:48,920
Yeah, that was hard.
494
00:41:51,160 --> 00:41:52,840
Gardera was untouchable.
495
00:41:52,840 --> 00:41:56,000
Witnesses simply vanished
before they could even testify
496
00:41:56,000 --> 00:41:59,640
against him. But Kurt was
your best friend from school.
497
00:41:59,640 --> 00:42:02,080
When he realised he was dying,
498
00:42:02,080 --> 00:42:05,120
you both saw a way to get revenge.
499
00:42:05,120 --> 00:42:07,160
His death started the dance.
500
00:42:10,920 --> 00:42:15,160
The whole thing was a performance.
A symphony, if you like.
501
00:42:16,680 --> 00:42:19,360
All designed to lead the two
of us to Gardera.
502
00:42:19,360 --> 00:42:21,880
Everything had to feel real.
503
00:42:21,880 --> 00:42:24,320
My injuries, Kurt's body.
504
00:42:26,200 --> 00:42:28,600
And making sure you saw
the drug deal.
505
00:42:32,800 --> 00:42:37,080
Make us put you under surveillance
and then lead us right to him.
506
00:42:37,080 --> 00:42:40,320
Making sure we collect the evidence
we need to convict him.
507
00:42:40,320 --> 00:42:42,440
Exactly.
508
00:42:42,440 --> 00:42:45,920
Thank you for being so predictable,
both of you.
509
00:43:01,480 --> 00:43:02,840
What was her name?
510
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
Your informer.
511
00:43:10,640 --> 00:43:12,240
Amy.
512
00:43:15,240 --> 00:43:16,960
She was only 19.
513
00:43:20,120 --> 00:43:24,280
They'd done things to her.
Like, unspeakable things.
514
00:43:25,880 --> 00:43:27,440
It wasn't your fault.
515
00:43:29,800 --> 00:43:32,040
That's what everyone said.
Maybe they were right.
516
00:43:33,400 --> 00:43:35,560
Yeah, of course they're right.
517
00:43:40,320 --> 00:43:43,680
Perhaps death really is nothing
to be scared of.
518
00:43:43,680 --> 00:43:46,680
All these people
are at peace now.
519
00:43:46,680 --> 00:43:48,240
Just like her.
520
00:43:49,640 --> 00:43:51,160
No-one can hurt them.
521
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Maybe.
522
00:43:55,680 --> 00:44:00,680
The dead must rest,
but the living must drink
523
00:44:00,680 --> 00:44:03,000
and eat and dance.
524
00:44:04,480 --> 00:44:07,960
No dancing.
Oh, come on, live a little!
525
00:44:07,960 --> 00:44:10,680
Dance with me! Absolutely not.
526
00:44:10,680 --> 00:44:12,840
Oh, come on. You don't have to be
good. I can teach you.
527
00:44:12,840 --> 00:44:14,560
Thank you, but no.
528
00:44:17,360 --> 00:44:19,880
Ma... Max..
SHE GROANS
529
00:44:19,880 --> 00:44:22,680
Look at you - you're dancing!
HE LAUGHS
530
00:44:25,160 --> 00:44:28,640
# We got time on our side
531
00:44:29,960 --> 00:44:33,080
# Never too late
532
00:44:34,880 --> 00:44:37,880
# If you want me now
533
00:44:39,480 --> 00:44:43,480
# It's gonna have to wait. #
56047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.