Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:06,960
_
2
00:00:06,963 --> 00:00:09,130
- What did you do?
- I gave her a memory.
3
00:00:09,132 --> 00:00:10,464
Do you realize what you've done?
4
00:00:10,466 --> 00:00:12,366
We leave for the Underground tonight.
5
00:00:12,368 --> 00:00:13,796
- Stop the van.
- What?
6
00:00:13,799 --> 00:00:15,870
Sentinel Services put a tracker on me.
7
00:00:15,872 --> 00:00:17,138
You set us up.
8
00:00:17,140 --> 00:00:19,465
A convoy of military vehicles
9
00:00:19,468 --> 00:00:21,918
is taking Lorna and Reed
to a military airport.
10
00:00:21,921 --> 00:00:23,411
We need a way to stop that bus.
11
00:00:25,715 --> 00:00:27,848
There's obviously something
wrong with the bus.
12
00:00:27,850 --> 00:00:29,750
Is your hate for me
worth more than giving
13
00:00:29,752 --> 00:00:31,319
your child a real life?
14
00:00:31,321 --> 00:00:33,263
If we get the chance, help me take it.
15
00:00:33,266 --> 00:00:34,465
It's not working.
16
00:00:34,468 --> 00:00:36,247
Something's interfering with my powers.
17
00:00:36,250 --> 00:00:37,992
Only thing I've ever
known that can disrupt
18
00:00:37,994 --> 00:00:39,427
mutant abilities like that is...
19
00:00:39,429 --> 00:00:41,929
- Is what?
- Not what.
20
00:00:41,931 --> 00:00:44,062
Who. That's Pulse.
21
00:00:44,065 --> 00:00:45,832
Look, there's a lot of people out there.
22
00:00:45,835 --> 00:00:47,301
Are you sure you can fool them all?
23
00:00:47,304 --> 00:00:48,670
- Yeah.
- Be careful.
24
00:00:49,872 --> 00:00:51,328
You, on the ground.
25
00:00:56,666 --> 00:00:58,156
I can feel my powers.
26
00:00:58,159 --> 00:01:00,547
There's nothing in here I can
use. It's-it's all plastic.
27
00:01:00,550 --> 00:01:01,789
Everything metal's outside.
28
00:01:01,792 --> 00:01:03,351
The metal screw in my leg.
29
00:01:03,353 --> 00:01:04,719
Take it.
30
00:01:08,963 --> 00:01:10,625
- Come on, get in!
- Come on. Go.
31
00:01:10,627 --> 00:01:11,831
Go!
32
00:01:11,834 --> 00:01:13,499
Damn it!
33
00:01:13,502 --> 00:01:14,801
I don't just want them.
34
00:01:14,804 --> 00:01:16,622
Shut down every safe
house, every sympathizer,
35
00:01:16,625 --> 00:01:17,680
anyone who's ever helped them.
36
00:01:17,682 --> 00:01:19,050
I want 'em all.
37
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
38
00:01:33,970 --> 00:01:36,537
- Daddy, come back.
- No.
39
00:01:36,540 --> 00:01:38,265
Daddy's taking a little break, sweetie.
40
00:01:38,268 --> 00:01:40,054
Uh... ooh. Big, bad Dallas cop,
41
00:01:40,056 --> 00:01:42,289
- dizzy from a merry-go-round, huh?
- You get on it.
42
00:01:42,292 --> 00:01:44,458
See how fast she was pushing that thing?
43
00:01:44,460 --> 00:01:46,432
I need to recharge a minute.
44
00:01:47,897 --> 00:01:50,030
Starting to feel a little
better already, though.
45
00:01:50,033 --> 00:01:51,417
Equality!
46
00:01:51,420 --> 00:01:53,109
When do we want it?
47
00:01:53,112 --> 00:01:54,104
Now!
48
00:01:54,107 --> 00:01:55,640
What's all that about?
49
00:01:55,643 --> 00:01:58,973
Uh, there's a mutant rights
march happening over there.
50
00:01:58,975 --> 00:02:01,175
Duty sergeant asked if I
wanted to do crowd control
51
00:02:01,177 --> 00:02:03,010
at City Hall, but...
52
00:02:03,012 --> 00:02:06,180
Told him I promised my girls a picnic.
53
00:02:08,310 --> 00:02:09,617
You think something's wrong?
54
00:02:09,619 --> 00:02:11,619
I don't know. Seems...
55
00:02:11,621 --> 00:02:13,754
Seems a little bigger
than they expected.
56
00:02:13,756 --> 00:02:15,971
Probably dealing with
the overflow crowd.
57
00:02:19,362 --> 00:02:20,828
We should probably go, yeah?
58
00:02:21,698 --> 00:02:23,130
Gracie Face.
59
00:02:23,132 --> 00:02:26,623
If you do not comply, we
will be forced to arrest you.
60
00:02:26,626 --> 00:02:28,159
Grace, come on.
61
00:02:28,162 --> 00:02:31,037
Hey, Grace, we got to go, now.
62
00:02:31,040 --> 00:02:33,515
- Grace Elizabeth, we're leaving.
- Time to go, baby. Come on.
63
00:02:33,518 --> 00:02:36,610
- Almost done.
- Come on, baby, time to leave.
64
00:02:36,612 --> 00:02:37,893
Gracie Face.
65
00:02:37,896 --> 00:02:39,380
Grace! Grace!
66
00:02:39,382 --> 00:02:40,948
We got to go, now!
67
00:02:40,950 --> 00:02:42,550
Grace!
68
00:02:45,621 --> 00:02:47,621
Grace!
69
00:02:50,560 --> 00:02:53,828
Grace!
70
00:02:53,830 --> 00:02:55,229
Grace!
71
00:02:59,012 --> 00:03:02,641
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
72
00:03:05,541 --> 00:03:06,907
Understood.
73
00:03:06,909 --> 00:03:08,576
Yeah.
74
00:03:08,578 --> 00:03:09,877
Talk to me. What do you got?
75
00:03:09,879 --> 00:03:11,484
That vehicle our fugitive stole,
76
00:03:11,487 --> 00:03:13,013
just pulled the GPS tracker.
77
00:03:13,015 --> 00:03:15,483
Vehicle's headed north
on 23 towards Druid Hills.
78
00:03:15,485 --> 00:03:17,089
All right, reroute all tactical units.
79
00:03:17,092 --> 00:03:18,719
Get a drone in the air.
80
00:03:18,721 --> 00:03:21,188
They're gonna dump that
SUV as soon as they can.
81
00:03:32,435 --> 00:03:35,276
I know you didn't have to
save me, too. Thank you.
82
00:03:35,279 --> 00:03:37,405
Thank us when we're home and
safe. Right now, you need to get
83
00:03:37,407 --> 00:03:38,906
out of these clothes,
and we need to move.
84
00:03:38,908 --> 00:03:40,441
- They'll be hunting for us.
- I was so afraid
85
00:03:40,443 --> 00:03:41,909
I was never gonna see you again.
86
00:03:41,911 --> 00:03:43,711
Thank God you're all right.
87
00:03:43,713 --> 00:03:46,280
You said something
about Andy and Lauren?
88
00:03:46,282 --> 00:03:48,406
They're all right, Reed.
We're gonna see them now.
89
00:03:48,409 --> 00:03:50,650
These cars aren't traceable, right?
90
00:03:50,653 --> 00:03:53,086
New plates, no record. They're good.
91
00:03:57,482 --> 00:03:59,090
Thanks.
92
00:04:01,564 --> 00:04:03,122
We got to talk.
93
00:04:03,125 --> 00:04:05,092
When we were out there,
when we lost our powers...
94
00:04:05,095 --> 00:04:06,800
Yeah, what happened? What did they have?
95
00:04:06,803 --> 00:04:09,036
It was Pulse.
96
00:04:09,039 --> 00:04:10,938
He was there with Sentinel Services.
97
00:04:10,940 --> 00:04:12,825
- What?
- That's impossible. He died.
98
00:04:12,828 --> 00:04:14,959
Marcos, I saw him. He's alive.
99
00:04:14,962 --> 00:04:16,474
No, he hated Sentinel Services.
100
00:04:16,477 --> 00:04:18,267
He protected all his people in Macon.
101
00:04:18,270 --> 00:04:20,748
They raided that station.
102
00:04:20,750 --> 00:04:23,117
No. No, he'd never work for them.
103
00:04:23,119 --> 00:04:25,119
God, if they can turn
Pulse, then they can...
104
00:04:34,497 --> 00:04:38,799
Sentinel Services drone
coming in. We got to move, now.
105
00:04:38,801 --> 00:04:40,434
It'll see us soon.
106
00:04:40,436 --> 00:04:42,002
I'll draw it off, try to take it down.
107
00:04:42,004 --> 00:04:44,638
- Okay, I'm coming.
- You just got out of prison, Lorna.
108
00:04:44,640 --> 00:04:46,640
You go, I go.
109
00:04:51,447 --> 00:04:53,113
We'll meet you at headquarters. Go.
110
00:05:00,138 --> 00:05:01,986
You see it? It's behind us.
111
00:05:01,989 --> 00:05:03,958
Looks like we got a new friend.
112
00:05:03,960 --> 00:05:05,092
We're gonna have a lot more friends
113
00:05:05,094 --> 00:05:06,455
if we don't take it down soon.
114
00:05:06,458 --> 00:05:08,462
Okay, uh...
115
00:05:12,301 --> 00:05:13,701
It's out of range. I can't reach.
116
00:05:14,838 --> 00:05:17,572
Where is it? I don't, I don't see it.
117
00:05:17,575 --> 00:05:19,145
Uh...
118
00:05:19,148 --> 00:05:20,474
it's above us.
119
00:05:29,138 --> 00:05:31,118
Care to do the honors?
120
00:05:33,456 --> 00:05:34,533
Okay.
121
00:05:34,536 --> 00:05:35,935
Come on.
122
00:05:39,051 --> 00:05:40,050
Yes.
123
00:05:46,068 --> 00:05:48,469
God, I love you.
124
00:05:48,471 --> 00:05:49,570
Come here.
125
00:05:53,709 --> 00:05:55,676
Drone just went down.
126
00:05:55,678 --> 00:05:57,378
Lock in their last location.
127
00:05:57,380 --> 00:05:58,879
I want units at every intersection
128
00:05:58,881 --> 00:06:00,180
within a ten-mile radius.
129
00:06:00,182 --> 00:06:02,411
I want our transport right here.
130
00:06:02,414 --> 00:06:03,884
If they're smart, they're
gonna take these side roads,
131
00:06:03,886 --> 00:06:05,386
head for the interstate.
132
00:06:05,388 --> 00:06:07,321
We'll cut 'em off before they escape.
133
00:06:07,324 --> 00:06:09,692
They're really starting to piss me off.
134
00:06:11,371 --> 00:06:13,259
_
135
00:06:19,201 --> 00:06:21,502
Shatter!
136
00:06:21,504 --> 00:06:23,103
Hey.
137
00:06:23,105 --> 00:06:25,414
What are all these people
doing here? What's going on?
138
00:06:25,417 --> 00:06:26,650
More like what isn't going on.
139
00:06:26,653 --> 00:06:28,275
You need to talk to Sage.
140
00:06:32,214 --> 00:06:33,714
What is this place?
141
00:06:33,716 --> 00:06:35,674
A Mutant Underground way station.
142
00:06:35,677 --> 00:06:38,018
It's the headquarters for the area.
143
00:06:38,020 --> 00:06:40,521
We're in the room downstairs.
144
00:06:40,523 --> 00:06:43,273
What about our plans to
get out of the country?
145
00:06:43,276 --> 00:06:44,525
To go to Mexico?
146
00:06:44,527 --> 00:06:47,361
We weren't going anywhere without you.
147
00:06:50,065 --> 00:06:51,398
Reed.
148
00:06:56,542 --> 00:06:58,495
Andy?
149
00:06:58,498 --> 00:07:00,098
Lauren?
150
00:07:02,411 --> 00:07:03,978
Dad.
151
00:07:06,048 --> 00:07:07,915
- Dad.
- Hey.
152
00:07:07,917 --> 00:07:09,917
Hey. Hey.
153
00:07:15,291 --> 00:07:16,457
You okay?
154
00:07:16,459 --> 00:07:19,126
We were so worried.
155
00:07:19,128 --> 00:07:20,948
We thought you...
156
00:07:28,437 --> 00:07:30,638
How long has it been like this?
157
00:07:30,640 --> 00:07:32,740
A while. Soon as you hit that convoy,
158
00:07:32,742 --> 00:07:34,308
Sentinel Services hit back.
159
00:07:34,310 --> 00:07:35,915
- How hard?
- Raided every place there were
160
00:07:35,917 --> 00:07:37,811
even suspected mutant sympathizers.
161
00:07:37,813 --> 00:07:38,846
With no warrants.
162
00:07:38,848 --> 00:07:39,947
They are out for blood.
163
00:07:39,949 --> 00:07:42,182
We got our hands full.
164
00:07:42,184 --> 00:07:44,518
And we can't move anyone,
not with this kind of heat.
165
00:07:44,520 --> 00:07:46,922
I'm manning the scanners, trying
to keep our people off the grid.
166
00:07:46,924 --> 00:07:48,022
We need to keep listening.
167
00:07:48,024 --> 00:07:50,384
If anything comes up on the
radio, we have to know about it.
168
00:07:54,484 --> 00:07:56,484
It's not just the thing with Dad.
169
00:07:56,487 --> 00:07:58,532
Sentinel Services shot Harry.
170
00:07:58,534 --> 00:07:59,800
These people are in bad shape.
171
00:07:59,802 --> 00:08:01,196
I mean, they're doing
everything they can.
172
00:08:01,198 --> 00:08:03,370
Hey! What the hell?
173
00:08:03,372 --> 00:08:05,472
- What do you think you're doing here?
- Let's talk about this.
174
00:08:05,474 --> 00:08:07,107
We ain't got nothing to talk about!
175
00:08:07,109 --> 00:08:09,143
What's going on? Stop it!
176
00:08:09,145 --> 00:08:11,045
Dad!
177
00:08:11,047 --> 00:08:13,047
- No, Dad...
- You nearly got me killed.
178
00:08:13,049 --> 00:08:15,215
Let go!
179
00:08:15,217 --> 00:08:17,257
- Reed!
- Dad!
180
00:08:18,054 --> 00:08:19,687
That's enough!
181
00:08:20,389 --> 00:08:23,524
What are you doing?
182
00:08:23,526 --> 00:08:25,192
How about protecting us?
183
00:08:29,125 --> 00:08:30,525
Just so y'all know,
184
00:08:30,528 --> 00:08:33,333
last time I saw this son of a bitch,
185
00:08:33,335 --> 00:08:35,869
he was working for Sentinel Services.
186
00:08:46,211 --> 00:08:48,706
All right, I want three
more units in this position.
187
00:08:48,709 --> 00:08:50,743
Based on the drone's last location,
188
00:08:50,746 --> 00:08:51,945
we know they're near here.
189
00:08:51,948 --> 00:08:53,355
What's the status of
the other roadblocks?
190
00:08:53,357 --> 00:08:55,285
Every route in a 20-mile
perimeter is secured.
191
00:08:55,287 --> 00:08:56,786
Reinforcements are coming.
192
00:08:56,788 --> 00:08:58,054
Whatever we got, double it.
193
00:08:58,056 --> 00:08:59,893
Don't want to take any chances.
194
00:09:01,915 --> 00:09:03,414
Hey, babe. Everything okay?
195
00:09:03,417 --> 00:09:04,812
You tell me.
196
00:09:04,815 --> 00:09:06,496
It sounds like you're still out there.
197
00:09:06,498 --> 00:09:09,532
I-I thought the transfer
was gonna be done by noon.
198
00:09:09,534 --> 00:09:12,711
Yeah, we, uh, we had an issue.
199
00:09:12,714 --> 00:09:15,472
I can't really talk about it,
but we got some cleanup to do.
200
00:09:15,474 --> 00:09:17,807
All right.
201
00:09:17,809 --> 00:09:20,377
Come home soon.
202
00:09:20,379 --> 00:09:23,839
I promise. When the job is done.
203
00:09:25,737 --> 00:09:27,550
When the job's done.
204
00:09:31,423 --> 00:09:32,889
I love you.
205
00:09:32,891 --> 00:09:34,726
- Be safe.
- Always.
206
00:09:34,729 --> 00:09:36,245
Love you, too.
207
00:09:39,107 --> 00:09:42,375
- Everyone, just calm down.
- Calm down?
208
00:09:42,378 --> 00:09:44,945
This dude's job was
locking up people like us.
209
00:09:44,948 --> 00:09:46,770
Just listen.
210
00:09:46,772 --> 00:09:49,606
My dad prosecuted mutants, okay? He did.
211
00:09:49,608 --> 00:09:52,508
When he found out about us, he
stood up to Sentinel Services.
212
00:09:52,511 --> 00:09:55,104
Yeah. By wearing a tracker into my bar.
213
00:09:55,107 --> 00:09:56,840
Hey, back off my dad.
214
00:09:56,843 --> 00:09:58,342
Andy.
215
00:09:58,345 --> 00:10:02,381
I was doing what I had to
do to get back to my family.
216
00:10:02,384 --> 00:10:04,520
- I realized I was wrong...
- "And I'm sorry."
217
00:10:04,523 --> 00:10:06,089
- That-That's it, right?
- All right.
218
00:10:06,091 --> 00:10:07,690
Hey, just hear him out!
219
00:10:09,623 --> 00:10:12,295
Okay, stop. There are
injured people here.
220
00:10:12,297 --> 00:10:14,197
Why are we attacking each other?
221
00:10:14,199 --> 00:10:16,261
You go. You help them.
222
00:10:16,264 --> 00:10:18,735
Take Andy and Lauren with
you. I... I'll work this out.
223
00:10:18,737 --> 00:10:20,403
But he's saying that...
224
00:10:20,405 --> 00:10:22,633
Caitlin, I need you in here now.
225
00:10:22,636 --> 00:10:24,908
What he's saying is true.
226
00:10:24,910 --> 00:10:26,876
What?
227
00:10:30,361 --> 00:10:32,594
You go. I can handle this.
228
00:10:39,590 --> 00:10:41,386
Let's work this out.
229
00:10:46,098 --> 00:10:47,922
- What happened?
- He was shot.
230
00:10:47,925 --> 00:10:49,799
I don't know, it won't stop bleeding.
231
00:10:49,801 --> 00:10:51,234
Hi.
232
00:10:51,236 --> 00:10:52,761
It's Harry, right?
233
00:10:52,764 --> 00:10:54,040
Harry, I need you to listen to me.
234
00:10:54,042 --> 00:10:55,605
I'm gonna take a look at your wound.
235
00:10:55,607 --> 00:10:57,325
- It hurts...
- I know.
236
00:10:57,328 --> 00:10:59,142
I need you to be strong for me.
237
00:10:59,144 --> 00:11:00,547
I need clean gauze.
238
00:11:00,550 --> 00:11:01,945
Towels will work, too. And painkillers.
239
00:11:01,947 --> 00:11:03,179
Dilaudid, fentanyl,
240
00:11:03,181 --> 00:11:04,836
even codeine, anything you can find.
241
00:11:04,839 --> 00:11:06,071
Okay.
242
00:11:11,823 --> 00:11:13,490
We're drawing a lot of attention.
243
00:11:13,492 --> 00:11:14,757
Just ignore them.
244
00:11:14,759 --> 00:11:16,359
Did you see the way
they were looking at us?
245
00:11:16,361 --> 00:11:19,462
- I think we should just get Dad and go.
- Go where?
246
00:11:19,464 --> 00:11:22,192
I don't know, someplace where
invisible guys don't attack us.
247
00:11:22,195 --> 00:11:24,267
Andy, we need to get them to trust us.
248
00:11:24,269 --> 00:11:26,803
Kids, I need some help over here.
249
00:11:26,805 --> 00:11:28,304
Help with him?
250
00:11:28,306 --> 00:11:29,820
Yes, Andy, with him. Come on.
251
00:11:29,823 --> 00:11:32,290
Let's put that Scout
first aid badge to work.
252
00:11:34,846 --> 00:11:36,664
Come on, just keep your eyes open, okay?
253
00:11:39,050 --> 00:11:40,383
Hey, there you are.
254
00:11:40,385 --> 00:11:44,320
Listen, some of us been talking.
255
00:11:44,322 --> 00:11:45,763
About that lawyer who just came in.
256
00:11:45,766 --> 00:11:46,856
What about him?
257
00:11:46,858 --> 00:11:48,391
Might need you to do your thing.
258
00:11:48,393 --> 00:11:51,281
Now, if folks decide
that he's not welcome,
259
00:11:51,284 --> 00:11:52,962
you're gonna have to
make him forget this place
260
00:11:52,964 --> 00:11:54,992
- and everyone in it.
- Yeah. I mean,
261
00:11:54,995 --> 00:11:58,033
if-if that's what it comes
to. If Johnny says it's okay.
262
00:11:58,036 --> 00:12:00,637
Well, it might be that we need
to do it even if he doesn't.
263
00:12:00,639 --> 00:12:02,038
Hmm.
264
00:12:08,580 --> 00:12:11,080
What was he, uh, talking about?
265
00:12:11,082 --> 00:12:13,953
Was he asking you to,
what, erase memories?
266
00:12:13,956 --> 00:12:16,055
Uh, I manipulate people's memories.
267
00:12:16,058 --> 00:12:18,253
Sometimes we just use
it for security purposes.
268
00:12:18,256 --> 00:12:19,550
Really?
269
00:12:19,553 --> 00:12:20,754
- I just thought you were able...
- You know,
270
00:12:20,756 --> 00:12:21,796
we should really get back.
271
00:12:37,550 --> 00:12:39,841
How can we even think about trusting him
272
00:12:39,844 --> 00:12:41,110
after what he did?
273
00:12:41,112 --> 00:12:42,898
My own children are mutants.
274
00:12:42,901 --> 00:12:44,431
Do you really think
I'd betray the one place
275
00:12:44,433 --> 00:12:46,549
- that's protecting them?
- You tell me.
276
00:12:46,551 --> 00:12:48,901
- You already tried once.
- I am simply asking you to...
277
00:12:48,904 --> 00:12:50,720
- No! You can't ask me a damn thing.
- Let him talk.
278
00:12:50,722 --> 00:12:52,555
We're never gonna get
anywhere if you don't...
279
00:12:52,557 --> 00:12:53,511
John.
280
00:12:53,514 --> 00:12:55,675
- I need you to come with me now.
- What is it?
281
00:12:55,678 --> 00:12:57,126
You said to come find
you if anything's up
282
00:12:57,128 --> 00:12:59,414
on the police scanners, and
something weird's going on.
283
00:12:59,417 --> 00:13:01,130
All right.
284
00:13:01,132 --> 00:13:02,839
Until a few minutes ago,
285
00:13:02,842 --> 00:13:05,745
the radios were going wild with
activity. Manhunts, the works.
286
00:13:05,748 --> 00:13:07,681
And then the chatter just stopped.
287
00:13:07,684 --> 00:13:10,206
We're gonna pull over
the large gray sedan...
288
00:13:10,208 --> 00:13:12,075
What, is that a traffic
stop they're calling in?
289
00:13:12,077 --> 00:13:13,692
Yeah, a-and a minute ago,
290
00:13:13,695 --> 00:13:16,279
it was a drunk and disorderly
over by the freeway.
291
00:13:16,281 --> 00:13:18,147
And there's nothing on the manhunt?
292
00:13:18,149 --> 00:13:20,216
There's a possibility they've
abandoned the search...
293
00:13:20,218 --> 00:13:22,418
They didn't abandon anything.
294
00:13:22,420 --> 00:13:24,590
Yeah. We're handling this, all right?
295
00:13:24,593 --> 00:13:27,306
Let me help you. I used to
work these kind of manhunts.
296
00:13:27,309 --> 00:13:28,625
I know the protocols.
297
00:13:28,627 --> 00:13:31,261
You want to protect this
place, I could be good for that.
298
00:13:33,385 --> 00:13:35,485
Copy that. Be advised,
299
00:13:35,488 --> 00:13:37,142
488 at 17...
300
00:13:37,145 --> 00:13:39,051
488 is petty theft.
301
00:13:39,054 --> 00:13:41,971
Sending all units for
a petty theft? No way.
302
00:13:45,644 --> 00:13:47,110
You have a map?
303
00:13:49,314 --> 00:13:50,825
Right there.
304
00:13:57,322 --> 00:13:59,454
The last three calls to
come in before this one
305
00:13:59,457 --> 00:14:01,824
was a burglary in Stratford,
306
00:14:01,826 --> 00:14:05,145
lewd conduct at a bar in Hapeville,
307
00:14:05,148 --> 00:14:07,881
and a 586 in Glen Haven.
308
00:14:07,884 --> 00:14:10,299
They sent multiple units
to all of these places.
309
00:14:10,302 --> 00:14:12,150
Which means that they
know we're listening.
310
00:14:12,153 --> 00:14:14,337
So now they're speaking in code.
311
00:14:14,339 --> 00:14:17,707
Sentinel Services is searching here...
312
00:14:18,677 --> 00:14:20,476
for Eclipse and Polaris.
313
00:14:20,478 --> 00:14:23,346
And they've got Atlanta PD here.
314
00:14:23,348 --> 00:14:27,350
They're tightening a
net, working a grid.
315
00:14:27,352 --> 00:14:30,053
Looking for us.
316
00:14:35,827 --> 00:14:37,860
Okay, I think we're clear.
317
00:14:39,776 --> 00:14:42,564
- You all right?
- I'm not wearing cuffs or prison overalls.
318
00:14:42,567 --> 00:14:44,426
I'd say that's a start.
319
00:14:47,839 --> 00:14:49,639
Hey. When, uh...
320
00:14:49,641 --> 00:14:51,841
When you were away, I, uh...
321
00:14:51,844 --> 00:14:54,832
I heard from the prosecutor and...
322
00:14:54,835 --> 00:14:56,401
I heard...
323
00:14:56,404 --> 00:14:58,314
About the baby.
324
00:14:58,316 --> 00:15:02,418
I know... I know you've
been through a lot.
325
00:15:03,887 --> 00:15:05,588
I just want to know.
326
00:15:05,590 --> 00:15:07,023
Is it all right?
327
00:15:07,025 --> 00:15:09,025
Yeah, I think.
328
00:15:09,027 --> 00:15:10,526
I, uh...
329
00:15:10,528 --> 00:15:13,162
I can feel it.
330
00:15:13,164 --> 00:15:16,025
Almost the way I can
feel metal or electricity.
331
00:15:16,028 --> 00:15:19,602
It's in there, inside me.
332
00:15:19,604 --> 00:15:21,437
My baby.
333
00:15:23,708 --> 00:15:25,645
Our baby.
334
00:15:28,391 --> 00:15:31,392
I haven't even said those
words aloud until just now.
335
00:15:31,395 --> 00:15:33,683
Yeah.
336
00:15:33,685 --> 00:15:35,084
Are you, uh...
337
00:15:35,086 --> 00:15:37,186
You happy?
338
00:15:37,188 --> 00:15:40,022
Look, when I was gone, I thought a lot.
339
00:15:40,024 --> 00:15:42,925
About the world I was
bringing a baby like ours into.
340
00:15:45,964 --> 00:15:49,298
You know what I thought
about when you were gone?
341
00:15:51,736 --> 00:15:54,103
How I couldn't wait to meet this kid.
342
00:15:56,207 --> 00:15:58,754
How I couldn't wait to be a father.
343
00:16:08,453 --> 00:16:10,043
Marcos.
344
00:16:12,757 --> 00:16:15,391
We're gonna have a weird kid.
345
00:16:17,996 --> 00:16:20,997
If it's a girl, we
should call her Aurora.
346
00:16:20,999 --> 00:16:22,999
Aurora?
347
00:16:23,001 --> 00:16:25,668
And what if it's a... it's a boy, what?
348
00:16:25,670 --> 00:16:26,936
Rory?
349
00:16:26,938 --> 00:16:29,572
Rory? Rory...
350
00:16:29,574 --> 00:16:32,274
- We're not naming our son Rory.
- Come on, what?
351
00:16:32,277 --> 00:16:34,455
It's just a thought. I mean,
it's the boy version of Aurora.
352
00:16:34,457 --> 00:16:35,912
Right?
353
00:16:37,515 --> 00:16:40,207
- I love you.
- I love you.
354
00:16:42,864 --> 00:16:44,253
Weeks.
355
00:16:44,255 --> 00:16:46,489
- Where are my other units?
- ETA ten minutes.
356
00:16:46,491 --> 00:16:48,925
I made a request for this
position 20 minutes ago.
357
00:16:48,927 --> 00:16:50,493
Deputy director rerouted some units
358
00:16:50,495 --> 00:16:52,862
- to expand the search toward...
- Why?
359
00:16:52,864 --> 00:16:54,297
This is the objective, right here.
360
00:16:54,299 --> 00:16:57,934
I want bodies, I want 'em now.
361
00:17:03,676 --> 00:17:05,197
Marcos.
362
00:17:07,879 --> 00:17:09,479
We got to find another route.
363
00:17:09,481 --> 00:17:11,013
No. Keep going.
364
00:17:11,015 --> 00:17:12,340
- What?
- Keep going.
365
00:17:12,343 --> 00:17:14,116
- What are you talking about?
- Go!
366
00:17:14,118 --> 00:17:16,452
Lorna, what are you doing?
367
00:17:16,454 --> 00:17:19,055
Lorna.
368
00:17:19,057 --> 00:17:20,523
Lorna!
369
00:17:20,525 --> 00:17:21,991
Weapons up!
370
00:17:23,061 --> 00:17:26,529
Lorna, stop! Stop the car now!
371
00:17:27,632 --> 00:17:29,999
Out of the car with your hands up!
372
00:17:34,539 --> 00:17:37,067
Stand down, or I will open fire.
373
00:17:44,012 --> 00:17:46,946
Uh, babe, we have to go.
374
00:17:46,949 --> 00:17:48,900
Oh, we're going.
375
00:17:48,903 --> 00:17:50,840
But this one's coming with us.
376
00:17:54,548 --> 00:17:56,126
If you want to shoot me, shoot me.
377
00:17:56,129 --> 00:17:57,328
Just get this over with.
378
00:17:58,574 --> 00:18:00,328
You wish.
379
00:18:11,826 --> 00:18:13,759
Lorna.
380
00:18:13,761 --> 00:18:16,532
Lorna. Lorna.
381
00:18:16,535 --> 00:18:18,197
Lorna.
382
00:18:18,199 --> 00:18:20,412
What? He likes putting
collars on people so much,
383
00:18:20,415 --> 00:18:22,401
- I thought I'd give him one of his own.
- Hey.
384
00:18:22,403 --> 00:18:25,370
We just kidnapped a
Sentinel Services agent.
385
00:18:25,372 --> 00:18:26,822
Do you have any idea what this means?
386
00:18:26,824 --> 00:18:28,607
I'll tell you exactly what it means.
387
00:18:28,609 --> 00:18:31,543
This is our chance to find
out what happened to Pulse.
388
00:18:31,545 --> 00:18:34,179
If they're turning us against
each other, we're done.
389
00:18:34,181 --> 00:18:35,806
The network, all of it is over.
390
00:18:35,809 --> 00:18:37,749
- We have to figure out what's going on.
- Yeah, but look,
391
00:18:37,751 --> 00:18:39,184
they will be searching for him.
392
00:18:39,186 --> 00:18:41,286
Yeah, because they
know how valuable he is.
393
00:18:41,288 --> 00:18:43,774
Marcos, Pulse was John's best friend.
394
00:18:45,524 --> 00:18:47,423
Look, if they can get
him, they can get anyone.
395
00:18:49,029 --> 00:18:50,963
Look at me.
396
00:18:53,634 --> 00:18:55,767
They were gonna try to turn me.
397
00:18:55,769 --> 00:18:58,303
Think about that.
398
00:18:58,305 --> 00:19:00,072
What it would've meant.
399
00:19:00,074 --> 00:19:02,751
Okay? We have to do this.
400
00:19:06,890 --> 00:19:08,523
Yeah.
401
00:19:16,421 --> 00:19:18,313
Are there more I.V. bags?
402
00:19:18,316 --> 00:19:21,058
You mean, those water things,
or the yellow pee-looking ones?
403
00:19:21,061 --> 00:19:22,794
Could you be any more gross?
404
00:19:22,797 --> 00:19:24,096
You really want to ask me that?
405
00:19:25,535 --> 00:19:28,436
Um, I think we're out of both.
406
00:19:30,462 --> 00:19:32,337
Is he gonna be okay?
407
00:19:32,339 --> 00:19:35,029
I'm not even sure
more saline would help.
408
00:19:35,032 --> 00:19:36,975
We need actual blood.
409
00:19:38,612 --> 00:19:40,345
Okay, here.
410
00:19:42,283 --> 00:19:44,249
Hey, I'm O negative.
411
00:19:45,452 --> 00:19:47,074
It's universal donor, right?
412
00:19:47,077 --> 00:19:48,017
Andy.
413
00:19:48,020 --> 00:19:49,755
What, are you surprised I
actually remember something
414
00:19:49,757 --> 00:19:51,246
- from biology?
- No.
415
00:19:51,249 --> 00:19:52,348
I am.
416
00:19:53,794 --> 00:19:55,627
I can do it.
417
00:19:58,432 --> 00:20:00,499
Okay.
418
00:20:00,501 --> 00:20:02,520
Come here, put your sleeve up.
419
00:20:06,307 --> 00:20:08,307
There, I'll do that.
420
00:20:10,274 --> 00:20:12,598
Okay. Okay.
421
00:20:16,350 --> 00:20:17,783
Lauren, hold this.
422
00:20:17,785 --> 00:20:18,871
Thanks.
423
00:20:21,221 --> 00:20:22,688
Okay?
424
00:20:22,690 --> 00:20:24,122
Okay.
425
00:20:28,562 --> 00:20:29,754
- You ready?
- Yeah.
426
00:20:29,757 --> 00:20:32,137
Just take a deep breath.
427
00:20:32,140 --> 00:20:34,274
Stand there, don't move your arm.
428
00:20:34,277 --> 00:20:37,869
And gravity will do the rest.
429
00:20:37,871 --> 00:20:40,339
If the cops really are coming here,
430
00:20:40,341 --> 00:20:41,807
we could try and leave, but...
431
00:20:41,809 --> 00:20:43,735
Uh, based on average
police response times,
432
00:20:43,738 --> 00:20:45,410
any identifiable mutants leaving here
433
00:20:45,412 --> 00:20:47,829
will be apprehended before
we're out of city limits.
434
00:20:47,832 --> 00:20:49,514
They're looking for fugitives.
435
00:20:49,516 --> 00:20:51,638
The only thing that's gonna
stop them is if they find one.
436
00:20:51,640 --> 00:20:52,793
What are you saying?
437
00:20:54,722 --> 00:20:56,154
I have to go out there.
438
00:20:56,156 --> 00:20:57,520
Get seen.
439
00:20:57,523 --> 00:20:59,057
Steer 'em away from this place.
440
00:20:59,059 --> 00:21:00,727
Make it look like we
went in another direction.
441
00:21:00,729 --> 00:21:03,396
Even if they see you, it doesn't
mean they'll stop searching.
442
00:21:03,399 --> 00:21:04,899
I know how these things work.
443
00:21:04,902 --> 00:21:07,802
They made an educated guess
about the direction we went.
444
00:21:07,805 --> 00:21:10,606
If they were to see me anywhere here,
445
00:21:10,609 --> 00:21:14,411
they would assume I was going
to 85 South, toward Alabama,
446
00:21:14,414 --> 00:21:16,208
and they would redirect
the search that way.
447
00:21:16,211 --> 00:21:18,409
And if you get caught,
they'll question you.
448
00:21:18,412 --> 00:21:19,945
And you know our location.
449
00:21:19,948 --> 00:21:21,720
Maybe we can avoid that.
450
00:21:30,391 --> 00:21:33,091
In that convoy today, one
of your guards was a mutant.
451
00:21:33,093 --> 00:21:35,109
What was Pulse doing with you?
452
00:21:35,112 --> 00:21:36,516
What'd it look like he was doing?
453
00:21:36,519 --> 00:21:37,685
He was working with us.
454
00:21:37,688 --> 00:21:39,120
Not all mutants are terrorists.
455
00:21:39,123 --> 00:21:40,290
So what you're saying is,
456
00:21:40,292 --> 00:21:41,211
after you shot him,
457
00:21:41,214 --> 00:21:42,967
he was so overwhelmed with gratitude
458
00:21:42,970 --> 00:21:45,637
that he decided to turn
on all of his friends?
459
00:21:45,639 --> 00:21:47,472
What, he took up genocide as a hobby?
460
00:21:47,474 --> 00:21:48,950
Genocide? Wow, is that...
461
00:21:48,953 --> 00:21:50,442
is that what you think this is about?
462
00:21:50,444 --> 00:21:51,797
Is that what you tell yourself?
463
00:21:51,800 --> 00:21:53,211
What else is it about?
464
00:21:53,213 --> 00:21:54,672
How about July 15?
465
00:21:54,675 --> 00:21:56,789
Hey, now, that was the
actions of a few people.
466
00:21:56,792 --> 00:21:59,398
Not all mutants, whatever
your politicians say.
467
00:21:59,401 --> 00:22:01,385
A lot of people died on both sides.
468
00:22:01,388 --> 00:22:02,898
Yeah, they did.
469
00:22:02,901 --> 00:22:04,134
And you know what?
470
00:22:04,137 --> 00:22:05,590
Nobody had to die.
471
00:22:07,628 --> 00:22:09,561
I'm not going to sit here and apologize
472
00:22:09,563 --> 00:22:10,883
for trying to stop violence...
473
00:22:10,886 --> 00:22:12,631
What, with more violence?
474
00:22:12,633 --> 00:22:15,500
You know, 7/15 started
as a peaceful protest!
475
00:22:16,207 --> 00:22:18,608
Well, your peaceful protest
killed my little girl.
476
00:22:27,733 --> 00:22:30,167
She was seven, man.
477
00:22:30,170 --> 00:22:32,391
Barely even knew what a mutant was.
478
00:22:41,020 --> 00:22:43,625
Marcos, come here.
479
00:22:51,171 --> 00:22:53,711
Look, I, uh, I feel for him.
480
00:22:53,714 --> 00:22:55,347
- Okay? I really do.
- Yeah.
481
00:22:55,350 --> 00:22:56,924
But we've got to remember all the people
482
00:22:56,926 --> 00:22:59,093
we have lost since 7/15.
483
00:22:59,096 --> 00:23:01,846
Okay, the world changed
for everyone that day,
484
00:23:01,849 --> 00:23:04,349
but us most of all.
485
00:23:04,351 --> 00:23:06,785
Thousands dead.
486
00:23:06,787 --> 00:23:08,725
Mutants being hunted
all across the country...
487
00:23:08,728 --> 00:23:10,111
I don't need a history lesson.
488
00:23:10,114 --> 00:23:11,647
Are you sure?
489
00:23:11,650 --> 00:23:13,950
Look, we're fighting for our lives here.
490
00:23:13,953 --> 00:23:15,887
We're fighting for every mutant
491
00:23:15,890 --> 00:23:18,034
that could be turned
into a weapon against us.
492
00:23:18,037 --> 00:23:19,467
Look at him.
493
00:23:19,470 --> 00:23:21,804
You think he's going to
give us any information now?
494
00:23:26,140 --> 00:23:28,943
Well, if he's not going
to give it to us...
495
00:23:28,946 --> 00:23:30,946
we're gonna have to take it.
496
00:23:37,597 --> 00:23:39,337
Are you all right?
497
00:23:39,339 --> 00:23:40,705
Everyone's worried you're not back.
498
00:23:40,707 --> 00:23:41,940
I know, something came up.
499
00:23:41,942 --> 00:23:44,442
- Look, we kidnapped a Sentinel Services agent.
- What?
500
00:23:44,444 --> 00:23:45,714
What are you talking about?
501
00:23:45,717 --> 00:23:48,116
Listen, I'll explain later.
I know it's dangerous.
502
00:23:48,119 --> 00:23:49,279
But you need to get here now.
503
00:23:51,385 --> 00:23:55,053
I'm asking you to help
save the whole station.
504
00:23:55,055 --> 00:23:56,454
He's going to lure the cops,
505
00:23:56,456 --> 00:23:57,977
point 'em in the wrong direction.
506
00:23:57,980 --> 00:24:00,192
You just get him back here safely.
507
00:24:00,194 --> 00:24:01,893
I know you're not happy with me,
508
00:24:01,895 --> 00:24:04,141
but I've taken full
responsibility for what I did.
509
00:24:04,144 --> 00:24:06,298
Is this a joke?
510
00:24:06,300 --> 00:24:09,277
You want me to go out there
and save this guy's ass?
511
00:24:09,280 --> 00:24:11,402
One of our people just
took a bullet in the gut
512
00:24:11,405 --> 00:24:12,602
saving this man.
513
00:24:12,605 --> 00:24:14,239
We need his help.
514
00:24:18,445 --> 00:24:20,378
You're gonna do this.
515
00:24:22,649 --> 00:24:24,649
Whatever you say, boss.
516
00:24:29,574 --> 00:24:31,703
You talk to your family if you need to.
517
00:24:31,706 --> 00:24:33,039
You're leaving in five.
518
00:24:37,931 --> 00:24:40,799
No. Reed, you-you can't do this.
519
00:24:40,801 --> 00:24:42,267
We just got you back.
520
00:24:42,269 --> 00:24:44,269
The police are coming.
521
00:24:44,271 --> 00:24:45,670
We can't evacuate,
522
00:24:45,672 --> 00:24:47,547
and even if we did,
there is nowhere to go.
523
00:24:47,550 --> 00:24:48,807
It has to be you?
524
00:24:48,809 --> 00:24:50,075
I mean, we're in a building
525
00:24:50,077 --> 00:24:51,643
filled with people with powers...
526
00:24:51,645 --> 00:24:53,532
They didn't just escape from jail.
527
00:24:53,535 --> 00:24:55,347
They're looking for me.
528
00:24:55,349 --> 00:24:58,116
These people...
529
00:24:58,118 --> 00:25:00,819
they need to know which side I'm on.
530
00:25:00,821 --> 00:25:04,122
And if this is my chance to make
things right, I have to take it.
531
00:25:10,264 --> 00:25:12,297
What will I tell the kids?
532
00:25:14,835 --> 00:25:16,701
Tell them I'll be back by dinner.
533
00:25:17,771 --> 00:25:19,104
You better.
534
00:25:39,693 --> 00:25:41,960
Are you okay?
535
00:25:41,962 --> 00:25:44,727
- You need to hold still!
- What's wrong with him?
536
00:25:44,730 --> 00:25:47,198
- What's he doing?
- We're running out of time.
537
00:25:47,200 --> 00:25:49,488
We're gonna have to
remove the bullet, okay?
538
00:25:57,988 --> 00:25:59,353
Hey.
539
00:25:59,356 --> 00:26:02,824
You know this is only
gonna get worse, right?
540
00:26:02,827 --> 00:26:03,993
Oh, yeah?
541
00:26:03,996 --> 00:26:05,738
For us or for you?
542
00:26:05,741 --> 00:26:07,318
You're in enough trouble as it is.
543
00:26:07,321 --> 00:26:08,954
You really want to add kidnapping me
544
00:26:08,957 --> 00:26:10,388
to your list of charges?
545
00:26:10,390 --> 00:26:12,882
Your only move is to let me go
546
00:26:12,885 --> 00:26:14,618
and hope for the best.
547
00:26:16,396 --> 00:26:19,097
I'll make you a deal, Agent Turner.
548
00:26:19,099 --> 00:26:21,066
You want us to let you go?
549
00:26:21,068 --> 00:26:22,367
Tell us the truth.
550
00:26:22,369 --> 00:26:23,722
Tell us about our friend Pulse.
551
00:26:23,725 --> 00:26:26,055
Tell us about those
secret detention facilities
552
00:26:26,058 --> 00:26:28,227
- you love so much.
- They're only kept secret
553
00:26:28,230 --> 00:26:30,175
to protect them from
people like you, Ms. Dane.
554
00:26:30,177 --> 00:26:32,305
They keep dangerous
people off the streets.
555
00:26:32,308 --> 00:26:34,435
People? You mean mutants.
556
00:26:34,438 --> 00:26:35,570
And last time I checked,
557
00:26:35,573 --> 00:26:36,545
Pulse wasn't off the streets,
558
00:26:36,547 --> 00:26:37,780
he was guarding your prison convoy.
559
00:26:37,782 --> 00:26:39,016
Look, if you're hoping that I'm gonna
560
00:26:39,018 --> 00:26:40,745
fill you in on employee personnel files,
561
00:26:40,748 --> 00:26:42,050
prepare to be disappointed.
562
00:26:46,193 --> 00:26:50,462
Look, uh, we're going to
find out what we want to know,
563
00:26:50,464 --> 00:26:52,348
one way or another.
564
00:26:52,351 --> 00:26:54,117
So you're talking torture now?
565
00:26:54,120 --> 00:26:55,467
No.
566
00:26:55,469 --> 00:26:57,597
That's more your department, remember?
567
00:26:57,600 --> 00:26:59,304
Yeah, you...
568
00:26:59,306 --> 00:27:01,875
Hey.
569
00:27:01,878 --> 00:27:04,109
We got here as quickly as we could.
570
00:27:04,111 --> 00:27:05,944
We've got something else in mind.
571
00:27:05,946 --> 00:27:07,212
Why didn't you guys use the door?
572
00:27:07,214 --> 00:27:08,587
We're trying to keep a low profile here.
573
00:27:08,589 --> 00:27:10,048
Pretty sure that ship has sailed.
574
00:27:19,126 --> 00:27:21,826
Clear the southwest sector.
575
00:27:25,432 --> 00:27:28,922
This is Sentinel Services.
576
00:27:28,925 --> 00:27:31,189
We know you have the hostage.
577
00:27:31,192 --> 00:27:32,425
Come out now!
578
00:27:38,051 --> 00:27:41,311
Traffic cameras are hooked into
the district police station.
579
00:27:41,314 --> 00:27:44,616
Once I'm spotted, it'll send
the cops in the wrong direction,
580
00:27:44,618 --> 00:27:46,451
away from the Mutant Underground.
581
00:27:46,453 --> 00:27:48,234
I'll meet you two blocks up, on Elm.
582
00:27:48,237 --> 00:27:49,909
Right?
583
00:27:49,912 --> 00:27:51,912
You got it, Counselor.
584
00:28:15,615 --> 00:28:17,597
What's the matter with that guy?
585
00:28:50,832 --> 00:28:52,499
Fugitive suspect identified
586
00:28:52,502 --> 00:28:54,008
on the corner of Waverly and Green,
587
00:28:54,011 --> 00:28:55,470
near the 85 on-ramp.
588
00:28:55,473 --> 00:28:57,173
Waverly and Green.
589
00:28:57,176 --> 00:28:58,609
All units converge immediately.
590
00:28:58,612 --> 00:29:00,091
That's the call. They're on him.
591
00:29:00,093 --> 00:29:01,593
Unit 3223 en route.
592
00:29:01,595 --> 00:29:02,894
It's working.
593
00:29:02,896 --> 00:29:04,867
They're redirecting their search south.
594
00:29:04,870 --> 00:29:06,508
We're in the clear.
595
00:29:06,511 --> 00:29:07,532
But he's not.
596
00:29:07,534 --> 00:29:09,534
Text his burner. Tell
him to get out of there.
597
00:29:19,522 --> 00:29:21,121
Can you take the bullet out?
598
00:29:21,123 --> 00:29:23,123
I don't know. I-I-I'm not a surgeon.
599
00:29:23,125 --> 00:29:24,625
But we can't wait any longer.
600
00:29:24,627 --> 00:29:26,430
I'm just gonna have to take the chance.
601
00:29:26,433 --> 00:29:28,979
So, do I just stay
hooked up to him or...?
602
00:29:28,982 --> 00:29:30,114
If you can.
603
00:29:30,117 --> 00:29:32,031
The bullet's lodged too deep.
604
00:29:32,034 --> 00:29:34,201
I'm going to have to
make a midline incision.
605
00:29:34,203 --> 00:29:35,680
Lauren, just keep pressure
606
00:29:35,683 --> 00:29:37,538
on that entry wound.
607
00:29:37,540 --> 00:29:39,540
Ready?
608
00:29:53,389 --> 00:29:54,421
Okay.
609
00:29:56,425 --> 00:29:58,625
Okay, there it is.
610
00:29:58,627 --> 00:29:59,760
Okay.
611
00:30:01,659 --> 00:30:03,630
Okay.
612
00:30:08,659 --> 00:30:10,168
Got it.
613
00:30:10,171 --> 00:30:12,070
Badass.
614
00:30:12,073 --> 00:30:13,440
Okay.
615
00:30:25,788 --> 00:30:27,087
Mom?
616
00:30:27,089 --> 00:30:28,289
Mom, what's happening?
617
00:30:28,291 --> 00:30:29,423
He's hemorrhaging.
618
00:30:29,425 --> 00:30:30,591
An artery must have...
619
00:30:30,593 --> 00:30:32,530
It's not stopping! It's...
620
00:30:32,533 --> 00:30:34,094
I can't stop the blood.
621
00:30:34,096 --> 00:30:35,496
Not without a cross-clamp.
622
00:30:35,498 --> 00:30:37,264
- Where's the artery?
- What?
623
00:30:37,266 --> 00:30:38,966
- Show me.
- Lauren, I...
624
00:30:38,968 --> 00:30:40,634
- I-I-I don't know...
- Mom, show me!
625
00:30:40,636 --> 00:30:42,803
What? There. The bleeding's coming
626
00:30:42,806 --> 00:30:44,105
from that artery right there.
627
00:30:44,108 --> 00:30:45,285
Okay, stand back.
628
00:30:45,288 --> 00:30:46,740
I'm gonna try to get pressure on it.
629
00:30:53,916 --> 00:30:55,749
I think... I think I got it.
630
00:30:57,186 --> 00:30:58,585
- Can you sew him up?
- Okay.
631
00:30:58,588 --> 00:31:00,020
Yeah.
632
00:31:00,022 --> 00:31:01,822
Okay, okay.
633
00:31:01,824 --> 00:31:02,923
Here.
634
00:31:02,925 --> 00:31:04,258
Okay.
635
00:31:04,260 --> 00:31:05,359
Just hurry!
636
00:31:05,361 --> 00:31:06,961
- Okay.
- Hold it.
637
00:31:13,169 --> 00:31:15,369
One more.
638
00:31:16,772 --> 00:31:18,172
Okay.
639
00:31:18,174 --> 00:31:22,249
There, let me tighten... okay, there.
640
00:31:22,252 --> 00:31:24,378
Oh.
641
00:31:24,380 --> 00:31:25,446
Okay.
642
00:31:29,485 --> 00:31:31,564
- Is he gonna be okay?
- I think so.
643
00:31:31,567 --> 00:31:33,100
I think he'll be all right.
644
00:31:33,103 --> 00:31:34,402
We did it.
645
00:31:34,405 --> 00:31:35,789
So cool.
646
00:31:44,204 --> 00:31:46,137
Dad's not going to believe this.
647
00:31:57,646 --> 00:31:58,978
I'm two blocks away.
648
00:31:58,981 --> 00:32:00,447
ETA 45 seconds.
649
00:32:00,450 --> 00:32:02,327
The police are getting closer.
650
00:32:02,330 --> 00:32:03,522
It should be okay.
651
00:32:03,525 --> 00:32:05,725
Fade's supposed to pick him
up at the next intersection.
652
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
No, no, no, come on.
653
00:32:20,836 --> 00:32:23,404
Where are you?
654
00:32:26,983 --> 00:32:28,407
Suspect spotted,
655
00:32:28,410 --> 00:32:29,780
heading towards the corner of Elm.
656
00:32:29,783 --> 00:32:31,170
They're right on top of him.
657
00:32:44,361 --> 00:32:45,493
Freeze! Police!
658
00:32:52,969 --> 00:32:54,234
What the hell was that?!
659
00:32:54,236 --> 00:32:56,570
Just making sure whose
side you're really on.
660
00:32:56,572 --> 00:32:58,077
Suspect is fleeing.
661
00:33:00,988 --> 00:33:03,413
I repeat, suspect is fleeing.
662
00:33:07,185 --> 00:33:09,552
Secure the area! Do a sweep.
663
00:33:15,558 --> 00:33:17,424
What's the word?
664
00:33:17,426 --> 00:33:19,727
All we know is Agent
Turner's inside with hostiles.
665
00:33:19,729 --> 00:33:21,662
No word how many or what they want.
666
00:33:21,664 --> 00:33:23,230
You tried making contact?
667
00:33:23,232 --> 00:33:24,960
They're not talking to us.
668
00:33:27,236 --> 00:33:29,236
Then we're going in for a face-to-face.
669
00:33:29,238 --> 00:33:30,671
Prep your team for a breach.
670
00:33:30,673 --> 00:33:32,473
Yes, sir.
671
00:33:32,475 --> 00:33:34,141
Prepare to breach, all units.
672
00:33:34,143 --> 00:33:36,143
It looks like they're
getting ready to move in.
673
00:33:36,145 --> 00:33:38,312
Can you get us out of
here if things escalate?
674
00:33:38,314 --> 00:33:40,347
- Maybe.
- Maybe?
675
00:33:40,349 --> 00:33:43,017
Dude, FYI, it's a bit more
taxing tearing holes into space
676
00:33:43,020 --> 00:33:44,386
than it is turning your hands
677
00:33:44,389 --> 00:33:46,620
- into flashlights.
- Point taken.
678
00:33:46,622 --> 00:33:48,789
He knows what they did to Pulse.
679
00:33:48,791 --> 00:33:50,090
He doesn't want to share.
680
00:33:50,092 --> 00:33:52,754
Okay, I'll see what I can find out.
681
00:33:52,757 --> 00:33:54,397
I'm warning you,
682
00:33:54,400 --> 00:33:57,167
whatever you're planning
on doing, this is assault
683
00:33:57,170 --> 00:33:58,699
on a federal officer.
684
00:33:58,701 --> 00:33:59,967
Hmm.
685
00:33:59,969 --> 00:34:01,772
Don't worry, handsome.
686
00:34:01,775 --> 00:34:04,709
You won't feel a thing.
687
00:34:08,778 --> 00:34:10,544
Come on, guys, stay close.
688
00:34:10,546 --> 00:34:11,683
Move in.
689
00:34:11,686 --> 00:34:13,681
Oh, hey.
690
00:34:13,683 --> 00:34:14,848
Hey, they're moving.
691
00:34:14,850 --> 00:34:16,316
Now, we are running out of time.
692
00:34:16,318 --> 00:34:18,218
Then I'll buy us some more.
693
00:34:42,968 --> 00:34:44,545
Everybody down!
694
00:34:46,582 --> 00:34:47,981
We have to do something here.
695
00:34:47,983 --> 00:34:49,516
Sir, we can't go in.
696
00:34:49,518 --> 00:34:50,751
It's too dangerous.
697
00:34:50,753 --> 00:34:52,819
Then we make them come out.
698
00:34:56,030 --> 00:34:57,758
Out of the car with your hands up!
699
00:35:00,329 --> 00:35:01,689
Lorna!
700
00:35:26,083 --> 00:35:27,549
Get ready, everyone.
701
00:35:32,228 --> 00:35:34,327
Weapons ready. Firing.
702
00:35:37,066 --> 00:35:38,699
Watch out!
703
00:35:40,469 --> 00:35:42,436
Tear gas!
704
00:35:45,141 --> 00:35:46,440
- Marcos.
- You okay?
705
00:35:46,442 --> 00:35:47,707
Yeah, yeah, I'm good.
706
00:35:47,710 --> 00:35:48,742
Is she done?
707
00:35:48,744 --> 00:35:50,210
Sonya, Sonya! Come on.
708
00:35:59,054 --> 00:36:00,921
Move in, now!
709
00:36:00,923 --> 00:36:03,824
Go, go, go!
710
00:36:03,827 --> 00:36:06,636
Hurry! This way!
711
00:36:06,639 --> 00:36:08,729
Sonya! No, come on!
712
00:36:08,732 --> 00:36:10,750
It's too late! Come on! Come on!
713
00:36:10,753 --> 00:36:12,699
Wait! Lorna!
714
00:36:12,702 --> 00:36:14,234
I can't leave him like this!
715
00:36:39,461 --> 00:36:42,015
- What do you think?
- About what?
716
00:36:42,018 --> 00:36:45,264
Well, Agent Turner
definitely knew Pulse.
717
00:36:45,267 --> 00:36:48,481
It's hazy, but there was a building
718
00:36:48,484 --> 00:36:52,648
and some documents and, uh, a logo.
719
00:36:54,743 --> 00:36:56,309
I-I did my best.
720
00:36:56,311 --> 00:36:58,345
You know what this is?
721
00:36:58,347 --> 00:37:00,180
I don't recognize that.
722
00:37:00,182 --> 00:37:03,416
I do.
723
00:37:03,418 --> 00:37:05,018
This was on our friend's arm.
724
00:37:05,020 --> 00:37:07,854
It was like a tattoo or a brand.
725
00:37:12,995 --> 00:37:14,828
You know that place?
726
00:37:14,830 --> 00:37:17,330
That's the Federal
Building in Baton Rouge.
727
00:37:18,500 --> 00:37:20,834
Some people I prosecuted
were transferred there.
728
00:37:20,836 --> 00:37:22,836
- What happened to 'em?
- I don't know.
729
00:37:22,838 --> 00:37:25,005
They disappeared.
730
00:37:44,526 --> 00:37:46,598
Do you want some dinner?
731
00:37:46,601 --> 00:37:50,030
Yeah. Yeah, I do.
732
00:37:50,032 --> 00:37:51,640
Ugh.
733
00:37:54,503 --> 00:37:55,502
Madam.
734
00:37:57,673 --> 00:37:59,539
All this looks great.
735
00:37:59,541 --> 00:38:00,540
Mmm.
736
00:38:00,542 --> 00:38:02,090
Yeah. If you told me
737
00:38:02,093 --> 00:38:04,911
three weeks ago I would
be this happy to eat
738
00:38:04,913 --> 00:38:07,414
a rib-shaped barbecue pork patty,
739
00:38:07,416 --> 00:38:09,110
I would have said you were insane.
740
00:38:10,115 --> 00:38:11,948
You know what?
741
00:38:11,951 --> 00:38:13,833
It's not bad.
742
00:38:13,836 --> 00:38:15,989
Mm. It's terrible.
743
00:38:17,426 --> 00:38:20,994
This is the best terrible
meal I have ever had.
744
00:38:20,996 --> 00:38:22,836
So, what now?
745
00:38:22,839 --> 00:38:25,198
Are-are we going to Mexico or whatever?
746
00:38:27,852 --> 00:38:29,852
I mean, I thought that was the plan.
747
00:38:29,855 --> 00:38:31,539
Was to leave the country.
748
00:38:31,542 --> 00:38:33,672
I heard CancĂșn's pretty cool.
749
00:38:33,675 --> 00:38:34,989
Well, I don't think
750
00:38:34,992 --> 00:38:37,336
we have to worry about
any of it just yet.
751
00:38:37,339 --> 00:38:39,112
It's still not safe to travel.
752
00:38:39,114 --> 00:38:40,671
It's not just that.
753
00:38:42,603 --> 00:38:44,536
I've been talking to
some of the people here,
754
00:38:44,539 --> 00:38:48,355
and they have questions
about the Sentinel Services
755
00:38:48,357 --> 00:38:50,557
and what they're doing, and...
756
00:38:50,559 --> 00:38:52,892
I can help them with that.
757
00:38:52,894 --> 00:38:54,512
So, we're just...
758
00:38:54,515 --> 00:38:57,364
here.
759
00:38:57,366 --> 00:38:59,766
Right now, yeah.
760
00:38:59,768 --> 00:39:02,004
But you guys
761
00:39:02,007 --> 00:39:04,137
and your mom...
762
00:39:05,187 --> 00:39:07,154
you saved lives today.
763
00:39:11,540 --> 00:39:13,207
They can use us here.
764
00:39:15,550 --> 00:39:17,717
The most important thing
765
00:39:17,719 --> 00:39:20,023
is we are all together.
766
00:39:22,171 --> 00:39:23,741
Right?
767
00:39:31,066 --> 00:39:33,133
Mmm-mmm.
768
00:39:37,139 --> 00:39:38,838
Hey.
769
00:39:38,840 --> 00:39:40,240
I need to talk to you.
770
00:39:40,242 --> 00:39:42,161
Did you mess with my head?
771
00:39:42,164 --> 00:39:43,461
What do you mean?
772
00:39:43,464 --> 00:39:45,778
I was watching you with
the Sentinel Services guy.
773
00:39:45,781 --> 00:39:47,147
And then I remembered something.
774
00:39:47,149 --> 00:39:49,543
Last week, the two of us
started to have a conversation,
775
00:39:49,546 --> 00:39:51,251
and now that conversation's just gone.
776
00:39:51,253 --> 00:39:53,153
And now I can't go ten minutes without
777
00:39:53,155 --> 00:39:56,356
this memory of John coming back to me.
778
00:39:56,358 --> 00:39:58,124
I'm asking you straight up,
779
00:39:58,126 --> 00:40:00,562
did you mess with my head?
780
00:40:05,367 --> 00:40:07,434
You couldn't use your abilities.
781
00:40:07,436 --> 00:40:09,742
Johnny was in trouble,
and if you were gonna help,
782
00:40:09,745 --> 00:40:11,503
you-you needed a connection to him.
783
00:40:11,506 --> 00:40:12,705
You had no right.
784
00:40:12,707 --> 00:40:13,807
Were you ever gonna tell me?
785
00:40:13,809 --> 00:40:15,308
Look, I know that you're angry,
786
00:40:15,310 --> 00:40:17,734
but you have to understand,
people's lives were at stake.
787
00:40:17,737 --> 00:40:19,278
I don't have to understand anything.
788
00:40:19,281 --> 00:40:21,181
What you do is wrong.
789
00:40:21,183 --> 00:40:23,783
You decided that you needed to fix me,
790
00:40:23,785 --> 00:40:25,485
and now I get to live with the memory
791
00:40:25,487 --> 00:40:27,887
of loving someone I barely know.
792
00:40:27,889 --> 00:40:29,823
Someone who doesn't love me.
793
00:40:29,825 --> 00:40:32,826
I can take it away if you want.
794
00:40:32,828 --> 00:40:34,327
I can remove the memory...
795
00:40:34,329 --> 00:40:36,898
Just stay away from me.
796
00:40:56,685 --> 00:40:58,885
Hey.
797
00:40:58,887 --> 00:41:00,920
Come here.
798
00:41:00,922 --> 00:41:02,114
Oh, God.
799
00:41:02,117 --> 00:41:04,157
I was so worried.
800
00:41:04,159 --> 00:41:06,493
I wanted to come and see
you, but they wouldn't let me.
801
00:41:06,495 --> 00:41:09,028
I know, I know. I'm sorry, I'm sorry.
802
00:41:10,699 --> 00:41:12,866
They had to debrief me and
check me out and all that.
803
00:41:12,868 --> 00:41:15,168
Just kind of took a while.
804
00:41:15,170 --> 00:41:17,070
Are you... are you all right?
805
00:41:17,072 --> 00:41:18,204
- Yeah.
- They said that...
806
00:41:18,206 --> 00:41:20,740
No, I'm fine. Yeah, I'm-I'm...
807
00:41:20,742 --> 00:41:23,276
a little scrambled, but I'm-I'm good.
808
00:41:23,278 --> 00:41:24,773
I'm good.
809
00:41:24,776 --> 00:41:26,409
All right?
810
00:41:27,782 --> 00:41:29,414
Grace wait up for me?
811
00:41:31,720 --> 00:41:33,553
Come on, I know it's late.
812
00:41:33,555 --> 00:41:36,031
I just want to tuck her in,
read her a little Frog and Toad.
813
00:41:36,034 --> 00:41:37,867
Jace...
814
00:41:37,870 --> 00:41:41,727
you want to talk to our daughter?
815
00:41:41,730 --> 00:41:44,931
Why are you looking at me like that?
816
00:41:49,271 --> 00:41:50,737
Oh, God.
817
00:41:54,209 --> 00:41:57,644
Oh, God. What did they do to you?
818
00:41:57,646 --> 00:42:00,046
Baby.
819
00:42:00,048 --> 00:42:01,881
You're freaking me out. What's going on?
820
00:42:01,883 --> 00:42:03,216
Where's Grace?
821
00:42:03,218 --> 00:42:05,151
Grace is gone.
822
00:42:05,153 --> 00:42:06,883
What do you mean?
823
00:42:06,886 --> 00:42:08,019
We lost her.
824
00:42:10,792 --> 00:42:13,109
We lost our baby.
825
00:42:13,112 --> 00:42:14,968
Why would you say that?
826
00:42:17,650 --> 00:42:19,950
We lost our little girl.
827
00:42:23,138 --> 00:42:24,711
That's...
828
00:42:24,714 --> 00:42:26,447
Grace is dead!
829
00:42:28,629 --> 00:42:31,328
She died four years ago.
830
00:42:35,250 --> 00:42:37,483
What did they do to me?
831
00:42:37,485 --> 00:42:38,851
I don't...
832
00:42:38,853 --> 00:42:40,086
That's not possible.
833
00:42:40,088 --> 00:42:42,088
- She's gone, Jace!
- Baby...
834
00:42:44,092 --> 00:42:46,092
Don't say that.
835
00:42:46,094 --> 00:42:47,794
That we lost her.
836
00:42:47,796 --> 00:42:49,295
No. No.
837
00:42:49,297 --> 00:42:51,297
She... she's gone.
838
00:43:02,671 --> 00:43:04,404
Oh, my...
839
00:43:04,457 --> 00:43:09,545
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
840
00:43:10,305 --> 00:44:10,209
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
57590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.