All language subtitles for The Brink 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,125 --> 00:00:40,191 Subtitles by Renatinha Tankinha 2 00:00:41,984 --> 00:00:42,984 Coming? 3 00:04:19,188 --> 00:04:20,454 What do you want? 4 00:04:20,843 --> 00:04:21,843 What? 5 00:04:24,992 --> 00:04:25,992 Please... 6 00:04:26,562 --> 00:04:27,962 I'll do anything. 7 00:04:28,179 --> 00:04:29,859 Don't kill me! Don't kill me! 8 00:04:30,430 --> 00:04:32,750 Just take everything! Take it all! 9 00:04:33,367 --> 00:04:34,367 I don't need it! 10 00:04:34,500 --> 00:04:36,867 No, don't kill me, don't kill me please! 11 00:04:37,367 --> 00:04:38,367 No! 12 00:04:38,492 --> 00:04:39,492 Please! 13 00:04:39,713 --> 00:04:41,476 No, please! 14 00:06:30,453 --> 00:06:32,148 I've never seen him so close. 15 00:06:49,359 --> 00:06:54,300 EDGE OF EXTINCTION 16 00:06:55,137 --> 00:06:57,077 ...for retaliation. 17 00:06:57,871 --> 00:06:59,738 For viewers just joining us, 18 00:06:59,813 --> 00:07:02,476 we're looking at images of the nuclear attack 19 00:07:02,500 --> 00:07:03,900 on the Turkish capital 20 00:07:04,055 --> 00:07:06,335 that happened 3 PM this afternoon. 21 00:07:06,819 --> 00:07:07,623 No warning... 22 00:07:07,648 --> 00:07:08,848 Come and see, quick! 23 00:07:08,873 --> 00:07:12,585 ...this was completely unexpected, despite the escalating conflict. 24 00:07:12,609 --> 00:07:13,609 Oh my God. 25 00:07:13,867 --> 00:07:14,867 Dad... 26 00:07:14,977 --> 00:07:16,108 Is there a bomb? 27 00:07:16,312 --> 00:07:17,499 ...immediate cessation to facilities. 28 00:07:17,523 --> 00:07:19,898 Yeah, it's a long way a way from here, though. 29 00:07:20,133 --> 00:07:21,266 Did people die? 30 00:07:21,758 --> 00:07:22,758 Yes. 31 00:07:45,195 --> 00:07:46,632 One for me, 32 00:07:53,063 --> 00:07:54,382 one for you. 33 00:10:28,172 --> 00:10:30,359 - What do you want? - Who are you with? 34 00:10:30,469 --> 00:10:31,569 Who are you with? 35 00:10:31,945 --> 00:10:33,079 They're close by. 36 00:10:33,820 --> 00:10:35,086 You're a bad liar. 37 00:10:35,664 --> 00:10:37,064 We're both alone. 38 00:10:37,813 --> 00:10:39,546 Why would you tell me that? 39 00:10:40,203 --> 00:10:41,460 Why are you here? 40 00:10:41,688 --> 00:10:42,754 Why do you think? 41 00:10:43,625 --> 00:10:45,025 Are you living close by? 42 00:10:45,578 --> 00:10:47,045 It's none of your business. 43 00:10:47,609 --> 00:10:49,082 I haven't eaten in days. 44 00:10:50,210 --> 00:10:51,585 I can trade for food. 45 00:10:52,281 --> 00:10:54,375 There's nothing in that bag worth a mouthful. 46 00:10:55,289 --> 00:10:56,906 There's other things I can trade. 47 00:10:59,883 --> 00:11:02,820 You could do those things to whoever is waiting outside. 48 00:11:03,055 --> 00:11:04,055 I'm alone. 49 00:11:05,055 --> 00:11:07,242 My group's dead a long time ago. 50 00:11:08,281 --> 00:11:09,281 Please. 51 00:11:10,227 --> 00:11:11,398 I'll do anything. 52 00:11:53,938 --> 00:11:55,796 Stop following me. 53 00:11:56,961 --> 00:11:58,210 I won't give you any more. 54 00:11:58,922 --> 00:12:00,578 Please, just listen. 55 00:12:01,766 --> 00:12:03,832 I haven't seen any of us in months. 56 00:12:04,195 --> 00:12:05,593 You can trust me, I swear. 57 00:12:06,828 --> 00:12:08,039 You can't leave me here. 58 00:12:08,102 --> 00:12:09,187 Watch me. 59 00:12:09,320 --> 00:12:10,624 What's wrong with me? 60 00:12:11,555 --> 00:12:12,755 I'm not bad. 61 00:12:13,359 --> 00:12:14,359 I'm like you. 62 00:12:14,867 --> 00:12:16,375 You don't know anything about me. 63 00:12:16,679 --> 00:12:19,132 If you wanted to hurt me, you would have done it already. 64 00:12:21,109 --> 00:12:22,576 I'll prove myself to you. 65 00:12:24,016 --> 00:12:25,242 Let me come with you. 66 00:12:25,320 --> 00:12:28,640 How stupid do you think I am? 67 00:12:29,227 --> 00:12:32,015 Take what I've given you and fuck off. 68 00:12:32,063 --> 00:12:33,996 You've given me a day's worth of food. 69 00:12:35,680 --> 00:12:37,213 I'm starving. 70 00:12:37,469 --> 00:12:38,703 I have nothing. 71 00:12:40,961 --> 00:12:41,961 I'll do 72 00:12:42,031 --> 00:12:43,476 anything you want me to do. 73 00:12:43,555 --> 00:12:44,555 Just... 74 00:12:45,563 --> 00:12:46,563 Please. 75 00:12:47,484 --> 00:12:48,684 Don't leave me here. 76 00:12:54,391 --> 00:12:56,324 I don't trust anyone. 77 00:12:57,563 --> 00:12:58,929 There could be others. 78 00:13:06,727 --> 00:13:07,976 They want what we've got. 79 00:13:09,203 --> 00:13:10,500 I won't let them. 80 00:13:14,828 --> 00:13:16,203 You think it's just her? 81 00:13:25,883 --> 00:13:27,416 How can I be sure? 82 00:13:27,585 --> 00:13:28,585 Sure of what? 83 00:13:29,117 --> 00:13:30,710 Sure I can trust you. 84 00:13:32,219 --> 00:13:33,352 Just give me one chance. 85 00:13:34,359 --> 00:13:35,359 Please. 86 00:13:36,828 --> 00:13:37,828 One chance. 87 00:13:39,711 --> 00:13:40,711 I know you would. 88 00:13:43,055 --> 00:13:44,055 The bird? 89 00:13:44,469 --> 00:13:45,535 It's in my bag. 90 00:13:50,188 --> 00:13:51,188 Come. 91 00:13:58,914 --> 00:13:59,914 In! 92 00:14:15,594 --> 00:14:17,527 How long have you been here? 93 00:14:18,039 --> 00:14:19,039 A long time. 94 00:14:26,547 --> 00:14:28,280 Have you always been on your own? 95 00:14:29,102 --> 00:14:31,554 You ask too many questions. 96 00:14:31,852 --> 00:14:33,012 How long have you been alone? 97 00:14:33,531 --> 00:14:34,625 Only a few months. 98 00:14:35,375 --> 00:14:36,815 - My group was killed. - By who? 99 00:14:36,981 --> 00:14:38,457 - I don't know. - Far from here? 100 00:14:38,831 --> 00:14:40,111 I've been on the road for weeks. 101 00:14:40,457 --> 00:14:43,442 You see, I haven't seen many road traps these days. 102 00:14:44,543 --> 00:14:45,983 There's no one else left to prey on. 103 00:14:46,123 --> 00:14:47,337 Road rats killed my group. 104 00:14:48,603 --> 00:14:49,970 How long have you been alone? 105 00:14:50,493 --> 00:14:53,293 Years. Me and my brother found this place. 106 00:14:55,525 --> 00:14:57,707 Out of the way where no one comes looking. 107 00:14:57,956 --> 00:15:00,160 Is that who you were talking to before? 108 00:15:01,588 --> 00:15:03,268 He didn't survive the nuclear winter. 109 00:15:06,781 --> 00:15:08,915 I lost my family during the war. 110 00:15:10,749 --> 00:15:11,996 My real family. 111 00:15:12,898 --> 00:15:13,898 Drink this. 112 00:15:14,640 --> 00:15:15,774 I'll make dinner. 113 00:15:43,779 --> 00:15:44,993 What are those markings? 114 00:15:45,403 --> 00:15:46,450 On the map? 115 00:15:48,353 --> 00:15:50,159 Places even road rats should avoid. 116 00:15:50,736 --> 00:15:52,069 I'm not one of them. 117 00:15:52,845 --> 00:15:54,149 How many people have you killed? 118 00:15:54,939 --> 00:15:55,939 None. 119 00:15:56,496 --> 00:15:57,496 Your group? 120 00:15:57,941 --> 00:16:00,620 - How many did they kill? - We've got a right to defend ourselves. 121 00:16:01,463 --> 00:16:03,704 Why would you bring me here if you think I'm a road rat? 122 00:16:04,168 --> 00:16:05,362 You're no threat to me. 123 00:16:05,386 --> 00:16:08,361 You think I've survived this long by being pathetic and helpless? 124 00:16:09,800 --> 00:16:11,252 You said you didn't kill anyone. 125 00:16:11,707 --> 00:16:13,612 There are other ways to look after yourself. 126 00:16:14,644 --> 00:16:16,136 I've always had people protect me. 127 00:16:17,066 --> 00:16:18,066 Good for you. 128 00:16:20,484 --> 00:16:22,030 Is that what you were thinking? 129 00:16:22,804 --> 00:16:23,975 You wanted to protect me? 130 00:16:24,529 --> 00:16:25,729 You're in my home. 131 00:16:26,155 --> 00:16:27,622 This is my food. 132 00:16:28,672 --> 00:16:30,687 I don't have to justify myself to you. 133 00:16:32,602 --> 00:16:35,830 - Have you ever been with a girl? - No more questions. Eat. 134 00:16:37,211 --> 00:16:38,411 Don't you want me? 135 00:16:38,563 --> 00:16:40,429 Whatever you think I want... 136 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 you're wrong. 137 00:16:43,709 --> 00:16:47,969 Now, if you want to stay here, shut up and eat. 138 00:16:59,710 --> 00:17:01,900 When was the last time you touched somebody? 139 00:17:05,406 --> 00:17:07,375 - Sorry. - Why are you doing this? 140 00:17:07,399 --> 00:17:08,808 People need each other. 141 00:17:09,100 --> 00:17:10,764 - It's all we've got left. - You're wrong. 142 00:17:11,326 --> 00:17:13,286 People have taken everything from me. 143 00:17:13,661 --> 00:17:16,947 My mother when I was a kid, my brother before the sky cleared, 144 00:17:17,467 --> 00:17:19,742 he kept me safe all those years. He should have seen the sun again. 145 00:17:19,766 --> 00:17:20,787 We've all lost people. 146 00:17:20,812 --> 00:17:22,812 Yeah and I have learned my lesson. 147 00:17:23,703 --> 00:17:26,658 I'm not going to risk my life helping strangers. 148 00:17:28,464 --> 00:17:30,464 No kindness left in this world. 149 00:17:30,635 --> 00:17:33,598 Just savages who survive by stealing and killing. 150 00:17:34,291 --> 00:17:35,824 And you've lived that life. 151 00:17:36,798 --> 00:17:39,158 - I can see it. - It doesn't change who I am. 152 00:17:40,377 --> 00:17:42,861 I'm not a bad person because I choose to live! 153 00:17:43,572 --> 00:17:44,772 By hurting people. 154 00:17:46,314 --> 00:17:47,494 I don't steal. 155 00:17:48,661 --> 00:17:49,661 I don't kill. 156 00:17:49,840 --> 00:17:50,985 Who are you to judge? 157 00:17:51,010 --> 00:17:53,613 All you do is look out for yourself. Where's the kindness in that? 158 00:17:54,223 --> 00:17:55,690 You could help others, 159 00:17:55,715 --> 00:17:58,902 but instead you hoard all this food and leave them to starve? 160 00:17:59,317 --> 00:18:02,588 That's all it is. Survival by any means. 161 00:18:03,380 --> 00:18:08,180 Just because you can do it better, that doesn't make you kind or good. 162 00:18:09,544 --> 00:18:11,077 Kindness is a weakness. 163 00:18:12,036 --> 00:18:13,836 Being weak gets you killed. 164 00:18:14,130 --> 00:18:17,319 So you're just like everyone else? That's why we're in this shit. 165 00:18:17,344 --> 00:18:19,577 It's not because of the war, or the long winter, 166 00:18:19,991 --> 00:18:23,096 it's because people stopped helping each other as soon as things got hard. 167 00:18:24,484 --> 00:18:25,551 We should sleep. 168 00:18:26,632 --> 00:18:27,832 You're over there. 169 00:18:44,907 --> 00:18:47,330 Able-bodied men, 18 to 45... 170 00:18:47,547 --> 00:18:48,947 how can they do this? 171 00:18:49,688 --> 00:18:52,221 We'll be okay. Things will get better. 172 00:18:52,532 --> 00:18:53,932 How can you say that? 173 00:18:54,469 --> 00:18:55,650 I mean, they're not even reporting 174 00:18:55,674 --> 00:18:56,947 what's happening over there anymore. 175 00:18:56,972 --> 00:18:58,315 Everyone says it's bad. 176 00:18:58,720 --> 00:19:00,042 It's just a precaution. 177 00:19:00,890 --> 00:19:04,623 - Things are fine where they are. - It's terrible here! 178 00:19:05,147 --> 00:19:07,346 I mean, there's been looting since the banks closed, 179 00:19:07,440 --> 00:19:09,012 I don't go into town. 180 00:19:09,363 --> 00:19:11,857 You're exaggerating. It's just a couple of shops. 181 00:19:12,125 --> 00:19:15,458 - I don't want you to go. - That makes two of us. 182 00:19:16,649 --> 00:19:18,382 I don't want to go either. 183 00:19:19,070 --> 00:19:20,648 But I have to. 184 00:20:14,199 --> 00:20:17,175 - Did you find it? - Yeah. 185 00:20:18,026 --> 00:20:20,791 - What did he make you do? - Nothing. 186 00:20:21,972 --> 00:20:23,372 I've picked him. 187 00:20:23,527 --> 00:20:24,635 We move on. 188 00:20:28,344 --> 00:20:31,039 You're the man of the house till I get back okay? 189 00:20:31,258 --> 00:20:33,018 Don't let them out of your sight. 190 00:20:33,344 --> 00:20:34,344 Okay? 191 00:20:45,011 --> 00:20:47,211 Call me as soon as you can, okay? 192 00:20:49,191 --> 00:20:51,613 Everybody on the bus. We leave in two minutes. 193 00:21:09,772 --> 00:21:12,105 - Are you sure he's alone? - Yeah. 194 00:21:13,989 --> 00:21:14,989 This... 195 00:21:16,536 --> 00:21:19,959 is an awful lot of stuff for just one boy, don't you think? 196 00:21:19,983 --> 00:21:21,799 Yeah, I reckon so. 197 00:21:22,077 --> 00:21:25,425 I mean, you've got more stuff than all three of us put together. 198 00:21:26,498 --> 00:21:28,908 - How is that fair? - I could share it with you. 199 00:21:30,170 --> 00:21:35,734 No, the deal we are offering is everything you have for your life. 200 00:21:36,044 --> 00:21:37,044 What? 201 00:21:37,334 --> 00:21:41,464 All your food and anything else we want, and you might get to live. 202 00:21:42,099 --> 00:21:43,617 So where did you hide the rest of it? 203 00:21:43,743 --> 00:21:45,743 It's all here. In this room. 204 00:21:46,842 --> 00:21:49,716 If I start cutting your fingers off, 205 00:21:50,459 --> 00:21:53,950 what other little hideouts are you going to start telling me about? 206 00:21:54,115 --> 00:21:55,915 Please, this is all I have. 207 00:21:58,485 --> 00:22:00,127 Wicked looking blade. 208 00:22:01,469 --> 00:22:03,846 - What are you going to do here? - Nothing. 209 00:22:04,541 --> 00:22:05,607 You can have it. 210 00:22:11,781 --> 00:22:13,381 I can't carry much more. 211 00:22:13,540 --> 00:22:16,140 - Why don't we stay here a while? - No. 212 00:22:19,009 --> 00:22:21,204 We're not going to find nothing else if you beat him to death. 213 00:22:21,251 --> 00:22:22,734 Please, stop. 214 00:22:27,048 --> 00:22:28,515 Why don't you shut up? 215 00:22:32,387 --> 00:22:34,385 Picked him clean, you said. 216 00:22:34,817 --> 00:22:37,099 Look at all of that. 217 00:22:38,379 --> 00:22:41,646 You lie to me again, you'll end up like him. 218 00:22:45,252 --> 00:22:46,518 Finish bagging out. 219 00:22:53,463 --> 00:22:55,263 You can take this one. 220 00:22:55,287 --> 00:22:57,605 I just keep it behind. 221 00:23:05,697 --> 00:23:06,697 Shut up. 222 00:23:08,145 --> 00:23:09,777 This was your idea. 223 00:23:10,785 --> 00:23:11,785 Excuse me? 224 00:23:12,136 --> 00:23:13,519 He talks to himself. 225 00:23:15,557 --> 00:23:18,621 Hey! Have a look at this! We're rich! 226 00:23:19,283 --> 00:23:20,283 Hey! 227 00:23:22,066 --> 00:23:23,266 Is that all of it? 228 00:23:23,593 --> 00:23:24,785 That you hoarding little bastard? 229 00:23:24,810 --> 00:23:26,326 I swear. There's no more. 230 00:23:27,038 --> 00:23:28,238 I promise. Please. 231 00:23:29,281 --> 00:23:30,281 Alright. 232 00:23:31,689 --> 00:23:33,755 That wasn't so painful, was it? 233 00:23:35,853 --> 00:23:39,777 So, what did you two get up to last night 234 00:23:40,078 --> 00:23:43,149 while I was stuck outside in the cold? 235 00:23:43,339 --> 00:23:46,145 Nothing. Nothing happened. Ask her. 236 00:23:48,771 --> 00:23:51,022 You're making this very difficult for me. 237 00:23:52,036 --> 00:23:54,636 Because this has never happened before. 238 00:23:56,605 --> 00:24:00,035 Who could resist a pretty thing like that, eh? 239 00:24:00,635 --> 00:24:05,640 Not me. But if you have touched my beautiful girl, 240 00:24:06,187 --> 00:24:11,858 I will kill you, because she is the only thing I have left in this world. 241 00:24:12,039 --> 00:24:13,039 Just do it! 242 00:24:13,586 --> 00:24:16,319 I'd tell you if he had. You know I would. 243 00:24:18,185 --> 00:24:19,185 Alright. 244 00:24:21,474 --> 00:24:23,464 I'll keep my end of the bargain, then. 245 00:24:24,342 --> 00:24:25,408 You get to live. 246 00:25:02,482 --> 00:25:04,071 Where were you?!! 247 00:25:11,404 --> 00:25:12,404 Where were you? 248 00:25:18,100 --> 00:25:19,433 It's all your fault. 249 00:25:24,935 --> 00:25:26,396 I won't give up like you did. 250 00:25:55,920 --> 00:25:57,453 You never had the guts. 251 00:27:30,251 --> 00:27:33,626 What I'm saying is... We need the whole place to... 252 00:27:33,954 --> 00:27:35,935 I just know that place was perfect. 253 00:27:37,196 --> 00:27:38,263 Yeah, 254 00:27:41,614 --> 00:27:43,235 What are you doing out here? 255 00:27:43,497 --> 00:27:46,798 I'm too old for this. Are you fucking killing me? 256 00:27:47,474 --> 00:27:49,699 This booze is the only thing keeping me. 257 00:27:51,206 --> 00:27:54,473 I'll tell you, if you don't find anywhere nice, 258 00:27:56,521 --> 00:27:58,610 We go back. 259 00:28:01,465 --> 00:28:02,998 That's what I'm saying! 260 00:28:03,171 --> 00:28:05,676 ...end with some scavenger. 261 00:28:09,720 --> 00:28:10,830 You're insulting me. 262 00:28:11,579 --> 00:28:13,001 She's not the only one! 263 00:28:13,026 --> 00:28:17,053 I'll bet you he's out there collecting more suckers Right now. 264 00:28:53,905 --> 00:28:56,172 - Guys, get behind me! - Come on! 265 00:29:13,678 --> 00:29:14,678 Give me that! 266 00:29:17,944 --> 00:29:19,196 Get off him! 267 00:30:14,424 --> 00:30:15,954 No!! 268 00:30:20,279 --> 00:30:21,586 Kill them all! 269 00:32:08,837 --> 00:32:09,837 Get my stuff. 270 00:32:10,376 --> 00:32:11,297 They're dead. 271 00:32:11,322 --> 00:32:14,386 I said... get... my fucking... stuff. 272 00:32:14,574 --> 00:32:17,341 Everything you can carry. There'll be more. 273 00:32:17,851 --> 00:32:20,377 What were you thinking, lighting a fire out here? 274 00:32:20,493 --> 00:32:22,893 - We need to leave. - I'm so sorry. 275 00:32:23,197 --> 00:32:25,795 - Don't fall behind. - Where are we going? 276 00:32:26,236 --> 00:32:27,236 Home. 277 00:33:05,920 --> 00:33:08,329 Please! Don't do this! 278 00:33:09,514 --> 00:33:10,714 I'll do anything. 279 00:33:22,116 --> 00:33:23,916 What do you want from me?!! 280 00:33:24,741 --> 00:33:25,741 Women. 281 00:34:13,606 --> 00:34:14,606 Can I go now? 282 00:34:15,964 --> 00:34:17,237 Is that all you've got to say? 283 00:34:18,215 --> 00:34:19,386 You've got your things back. 284 00:34:20,183 --> 00:34:21,717 You know where the door is. 285 00:34:22,307 --> 00:34:23,545 Is that all you wanted? 286 00:34:24,752 --> 00:34:26,286 What else would I want? 287 00:34:28,571 --> 00:34:30,295 Now you've got a chance to get even. 288 00:34:31,151 --> 00:34:32,674 Is that what you think I want? 289 00:34:34,256 --> 00:34:35,256 To hurt you? 290 00:34:36,748 --> 00:34:38,214 I deserve it, don't I? 291 00:34:39,265 --> 00:34:42,037 That's why you were there, at the camp, wasn't it? 292 00:34:43,577 --> 00:34:44,977 I wanted to kill you. 293 00:34:46,141 --> 00:34:47,274 All three of you. 294 00:34:49,922 --> 00:34:52,178 I wanted to hurt you more than anything. 295 00:34:54,672 --> 00:34:57,672 - Who were they? - Cannibals, from the town. 296 00:34:58,594 --> 00:35:00,389 They always hunt when it's a full moon. 297 00:35:00,674 --> 00:35:01,904 And you came unarmed. 298 00:35:02,682 --> 00:35:04,220 There's some sterile wipes in there. 299 00:35:04,557 --> 00:35:07,232 - It's fine. - You'll get infected. 300 00:35:17,471 --> 00:35:18,428 I'll clean it. 301 00:35:18,453 --> 00:35:20,014 You'll get lost out there. 302 00:35:22,068 --> 00:35:25,028 You're going to get picked up by another gang and starve before long. 303 00:35:25,138 --> 00:35:26,938 I don't deserve any better. 304 00:35:28,004 --> 00:35:29,270 I want you to stay. 305 00:35:30,768 --> 00:35:31,768 Why? 306 00:35:31,894 --> 00:35:33,260 I'm no different from them. 307 00:35:37,699 --> 00:35:38,933 Do you really believe that? 308 00:35:39,479 --> 00:35:44,279 Every person they killed... was my fault. 309 00:35:45,660 --> 00:35:46,834 I have to live with that. 310 00:35:47,301 --> 00:35:48,301 They're dead. 311 00:35:49,270 --> 00:35:51,136 They got what they deserved. 312 00:35:52,293 --> 00:35:53,980 You don't have to do those things anymore. 313 00:35:54,566 --> 00:35:55,966 I could have said no. 314 00:35:57,609 --> 00:36:01,143 I was too scared, they were... they were all I had. 315 00:36:01,789 --> 00:36:03,789 I just... I didn't want to be alone. 316 00:36:04,484 --> 00:36:05,618 You're not alone. 317 00:36:14,424 --> 00:36:15,690 What are you doing? 318 00:36:15,885 --> 00:36:16,885 Getting cold. 319 00:36:17,268 --> 00:36:18,268 The smoke? 320 00:36:18,501 --> 00:36:20,168 No, it will be dark soon. 321 00:36:20,525 --> 00:36:23,061 I'm going out before sunrise. No one will see it. 322 00:36:25,172 --> 00:36:26,572 What happened to him? 323 00:36:27,516 --> 00:36:28,516 Your brother? 324 00:36:30,008 --> 00:36:32,811 About three years ago I got very sick. 325 00:36:35,748 --> 00:36:37,373 We're forging together. 326 00:36:38,203 --> 00:36:41,101 I was in bed for weeks, so my brother started going out alone. 327 00:36:42,210 --> 00:36:46,276 He was so organized, always telling me where he was headed. 328 00:36:47,421 --> 00:36:50,459 But one night, he never came back. 329 00:36:52,023 --> 00:36:53,863 When I got better, I went out looking for him. 330 00:36:55,261 --> 00:36:56,662 I was so mad. 331 00:36:58,214 --> 00:37:01,678 I thought he'd left me because I was too much of a burden for him. 332 00:37:03,793 --> 00:37:05,593 All I remember is the anger. 333 00:37:09,662 --> 00:37:12,279 He was not where he'd said he'd be. 334 00:37:16,490 --> 00:37:17,957 They'd taken everything. 335 00:37:19,545 --> 00:37:21,990 He must have refused to tell them about this place. 336 00:37:24,960 --> 00:37:26,147 He had lot of cuts. 337 00:37:27,984 --> 00:37:32,990 They tortured him, but he wouldn't lead them to me. 338 00:38:41,815 --> 00:38:43,149 Where are you going? 339 00:38:44,167 --> 00:38:45,874 To get water. It'll only be a few hours. 340 00:38:46,986 --> 00:38:47,986 Can I help? 341 00:38:48,689 --> 00:38:50,889 No, it's early. Go back to sleep. 342 00:39:16,926 --> 00:39:18,792 How long have I been asleep? 343 00:39:23,652 --> 00:39:25,121 You shouldn't have come back here. 344 00:39:27,054 --> 00:39:28,390 I thought you were dead. 345 00:39:32,664 --> 00:39:33,664 I had to. 346 00:39:34,922 --> 00:39:36,322 I didn't want to die. 347 00:39:37,539 --> 00:39:38,539 Not like that. 348 00:41:09,671 --> 00:41:10,909 Where is she? 349 00:41:11,499 --> 00:41:12,832 It’s a trap! 350 00:41:48,163 --> 00:41:50,305 - How many? - One left. 351 00:42:37,528 --> 00:42:39,262 - Untie me. - Where is she? 352 00:42:39,286 --> 00:42:41,286 They took her. Untie me. 353 00:42:41,489 --> 00:42:44,575 - Why would I help you? - We're on the same side now. 354 00:42:45,200 --> 00:42:47,334 Same side? Do you remember this? 355 00:42:48,597 --> 00:42:50,862 You led them straight to us, didn't you? 356 00:42:51,067 --> 00:42:53,248 Look, they were going to fucking skin me alive. 357 00:42:53,677 --> 00:42:54,608 You would have done anything. 358 00:42:54,633 --> 00:42:57,492 You gave her up to save your own pathetic life. 359 00:42:57,517 --> 00:43:01,300 Look, I didn't want this, alright? I thought you two would be long gone. 360 00:43:01,939 --> 00:43:03,538 I was just trying to buy us some time. 361 00:43:03,900 --> 00:43:07,034 You're a liar. I saw the way you treated her. 362 00:43:07,587 --> 00:43:11,818 You're a fucking animal. You use her to delude people. 363 00:43:12,330 --> 00:43:14,283 You force her to do things. 364 00:43:15,559 --> 00:43:18,300 If you love someone, you protect them no matter what. 365 00:43:18,324 --> 00:43:21,171 Look, I did all of those things to keep us alive. 366 00:43:21,196 --> 00:43:23,890 You're a coward and I should kill you now. 367 00:43:24,043 --> 00:43:25,510 We could go after her. 368 00:43:25,949 --> 00:43:27,480 You and me, eh? 369 00:43:29,793 --> 00:43:32,277 - Why would I do that? - Because she's worth saving. 370 00:43:33,904 --> 00:43:37,037 - We wouldn't be here otherwise. - She's gone. 371 00:43:37,490 --> 00:43:40,223 And you are never going to see her again. 372 00:44:32,158 --> 00:44:33,304 They won't eat her. 373 00:44:34,119 --> 00:44:35,385 She's too valuable. 374 00:44:35,719 --> 00:44:37,492 What they'll do to her is worse than death. 375 00:44:37,658 --> 00:44:39,258 How do you know so much? 376 00:44:39,595 --> 00:44:40,595 I can help. 377 00:44:41,707 --> 00:44:44,789 If you do things my way and you do as I say. 378 00:44:46,050 --> 00:44:47,384 Do you want my help? 379 00:44:50,097 --> 00:44:51,097 Yes. 380 00:44:51,667 --> 00:44:54,297 How do I know you're not going to knife me when my back's turned? 381 00:44:54,621 --> 00:44:58,144 You don't. Nothing I say is worth shit. 382 00:44:58,558 --> 00:45:00,120 But I would never abandon her. 383 00:45:01,143 --> 00:45:03,677 If there's a way to save her, show me. 384 00:45:04,214 --> 00:45:05,947 I'm gonna make this right. 385 00:45:35,924 --> 00:45:39,794 - What do you need to do? - Eat. Drink. Rest. 386 00:45:40,275 --> 00:45:41,806 You said we have work to do. 387 00:45:43,423 --> 00:45:45,168 You wouldn't even survive the journey. 388 00:45:45,674 --> 00:45:47,192 You need rest. 389 00:45:47,432 --> 00:45:50,032 - I'll kill you in a heartbeat. - Try! 390 00:45:50,056 --> 00:45:53,754 - Don't push me, boy! - You won't catch me off guard again. 391 00:45:55,574 --> 00:45:57,974 - I wouldn't need to. - It's funny. 392 00:45:58,643 --> 00:45:59,652 You're not a warrior. 393 00:45:59,911 --> 00:46:02,503 You said I couldn't hold my own in a fair fight. 394 00:46:03,150 --> 00:46:04,484 I know you couldn't. 395 00:46:04,799 --> 00:46:08,535 In case you have forgotten already, I found you tied up begging to be saved. 396 00:46:08,560 --> 00:46:12,601 I was drunk. They beat me around the head. There was a whole pack of them. 397 00:46:13,051 --> 00:46:14,481 That doesn't mean fuck. 398 00:46:14,506 --> 00:46:16,278 There will be a lot more on my way there. 399 00:46:16,526 --> 00:46:18,098 Who is you to judge anyway? 400 00:46:18,652 --> 00:46:22,606 Hiding out here in the middle of nowhere. I bet you had your whole life. 401 00:46:22,965 --> 00:46:26,508 You'd be just like me if you lived my life. 402 00:46:27,241 --> 00:46:30,118 You chose to run. I never had that choice. 403 00:46:30,143 --> 00:46:32,143 I've had to fight for everything. 404 00:46:33,659 --> 00:46:34,520 You're full of it. 405 00:46:34,545 --> 00:46:37,505 If you want to stay here shitting yourself all alone that's fine. 406 00:46:38,178 --> 00:46:41,193 Put a weapon in my hand and point in the direction of those cunts 407 00:46:41,218 --> 00:46:42,869 and see what happens. 408 00:46:43,337 --> 00:46:46,168 - I don't need you. - You need help. 409 00:46:49,921 --> 00:46:50,921 We need help. 410 00:47:05,618 --> 00:47:07,085 We shouldn’t stay here. 411 00:47:07,418 --> 00:47:09,801 We'll be safe here for one more night at least. 412 00:47:10,071 --> 00:47:12,795 At this rate it'll be a week before you'll be anywhere near her. 413 00:47:12,953 --> 00:47:15,650 Charging it alone to save her will get us nowhere. 414 00:47:15,768 --> 00:47:20,662 This is worse! We'll just be walking into an ambush unarmed. 415 00:47:21,507 --> 00:47:23,437 You don't know what these people are like. 416 00:47:24,171 --> 00:47:28,233 - This is insane. - We can't do anything just the two of us. We have to even the odds. 417 00:47:28,320 --> 00:47:29,554 It's our only chance. 418 00:47:29,579 --> 00:47:32,446 Those that hide behind the wall are the worst of the law. 419 00:47:33,387 --> 00:47:35,387 Everyone is the enemy to them. 420 00:47:36,255 --> 00:47:38,743 - Don't trust anybody. - Can you blame them? 421 00:47:39,099 --> 00:47:40,797 Yeah, I blame them. 422 00:47:41,858 --> 00:47:46,591 The rest of us are out there surviving day by day while they get fat 423 00:47:46,734 --> 00:47:49,992 - hoarding a mountain of supplies. - You don't know anything about them. 424 00:47:50,950 --> 00:47:52,417 Always the same story. 425 00:47:53,231 --> 00:47:57,254 When we had a bigger group we always came across these little folks. 426 00:47:57,395 --> 00:48:00,187 Tucked away, surrounded by traps. 427 00:48:00,212 --> 00:48:04,137 And you just know that you've got something worth defending. 428 00:48:04,737 --> 00:48:09,315 And they always attack, rather than talk and and trade. 429 00:48:11,174 --> 00:48:12,609 We spoke here, they fuck us out. 430 00:48:12,769 --> 00:48:14,162 I don't want to hear anymore! 431 00:48:17,370 --> 00:48:19,057 We need to do something about that hand. 432 00:48:19,581 --> 00:48:20,640 You've talk enough. 433 00:48:20,872 --> 00:48:24,999 Leave it like that, and you'll be begging me to hack it off in no time. 434 00:48:38,309 --> 00:48:39,309 Don't move. 435 00:48:40,066 --> 00:48:41,944 - You listening? - Just do it. 436 00:48:46,372 --> 00:48:48,628 Turn it over. Turn it over! 437 00:48:55,374 --> 00:48:56,374 Done. 438 00:50:03,335 --> 00:50:04,878 Fresh meat! 439 00:50:54,258 --> 00:50:56,258 Wow, he's gonna love this one. 440 00:51:00,563 --> 00:51:01,897 Take her to the pen. 441 00:51:08,014 --> 00:51:09,214 I caught this one. 442 00:51:10,600 --> 00:51:13,049 - I want... - You'll get your reward. 443 00:51:15,053 --> 00:51:18,237 But this one goes to him. 444 00:51:37,460 --> 00:51:38,993 Why are you doing this? 445 00:51:45,183 --> 00:51:46,783 They cut his tongue out. 446 00:51:47,643 --> 00:51:48,643 Who are you? 447 00:51:49,198 --> 00:51:50,472 Who came first in. 448 00:51:51,246 --> 00:51:52,246 Who? 449 00:51:52,668 --> 00:51:54,135 You have a long chain. 450 00:51:54,699 --> 00:51:55,899 You should use it. 451 00:52:00,406 --> 00:52:02,006 Have you lost your mind? 452 00:52:02,843 --> 00:52:06,141 We've wasted two days in this. We can't go. With no weapons we're dead. 453 00:52:06,430 --> 00:52:08,509 They're probably know the animals we're chasing. 454 00:52:08,714 --> 00:52:09,370 No. 455 00:52:09,706 --> 00:52:10,956 Trust me; they're like us. 456 00:52:11,261 --> 00:52:13,169 How do you know? You haven't fucking seen them. 457 00:52:13,315 --> 00:52:14,753 A fresh one. See it? 458 00:52:16,129 --> 00:52:17,933 They'll have your head up there at the end of the day. 459 00:52:17,958 --> 00:52:19,792 - Look at it. - What? 460 00:52:20,343 --> 00:52:23,557 Painted face. These people kill cannibals. 461 00:52:23,777 --> 00:52:25,034 We're on the same side. 462 00:52:25,644 --> 00:52:27,753 That doesn't mean dick. They probably have the rest of him. 463 00:52:27,778 --> 00:52:30,578 Think about it. They are trying to keep people out, not draw people in. 464 00:52:31,464 --> 00:52:32,636 We're gonna die, aren't we? 465 00:52:34,151 --> 00:52:36,155 We go after her we're going to die anyway. 466 00:52:37,323 --> 00:52:38,723 I'll take my chances. 467 00:53:06,732 --> 00:53:07,865 Do you want some? 468 00:53:27,135 --> 00:53:28,802 Where have you come from? 469 00:53:30,448 --> 00:53:31,848 A long way from here. 470 00:53:34,050 --> 00:53:35,716 Are there others like us? 471 00:53:37,595 --> 00:53:38,862 They have it worse. 472 00:53:39,972 --> 00:53:44,618 The hunters don't touch me because I belong to him. 473 00:53:45,433 --> 00:53:48,433 - So do you. - I don't belong to anyone. 474 00:53:48,590 --> 00:53:51,723 Please, it's better to be his. I promise you. 475 00:53:55,241 --> 00:53:56,908 Be careful with this one. 476 00:54:24,000 --> 00:54:24,805 What's that? 477 00:54:25,135 --> 00:54:28,485 If they're not savages, they'll understand. 478 00:54:30,031 --> 00:54:31,376 Understand what? 479 00:54:32,359 --> 00:54:34,118 That's the white flag of surrender. 480 00:54:34,359 --> 00:54:37,293 Down on the ground, hands where I can see. 481 00:54:40,887 --> 00:54:42,911 We're not armed; we just came to talk. 482 00:54:42,936 --> 00:54:45,038 We don't trade, we don't negotiate. 483 00:54:45,063 --> 00:54:48,023 - We're not here to trade; we need help. - We don't help thieves. 484 00:54:48,048 --> 00:54:50,446 - We're not. - I know thieving scumbags when I see them. 485 00:54:50,471 --> 00:54:52,003 You don't know anything about us! 486 00:54:52,234 --> 00:54:54,348 Now your head's gonna decorate my fence. 487 00:54:54,469 --> 00:54:55,938 Please, just let us explain. We don't need... 488 00:54:55,970 --> 00:54:59,149 We need help, and if you're not prepared to listen then we'll go. 489 00:54:59,408 --> 00:55:01,650 - No sudden movements. - Wouldn't dream of it. 490 00:55:12,612 --> 00:55:14,602 The rest of our group will be here soon. 491 00:55:15,316 --> 00:55:16,885 They won't hesitate to kill you. 492 00:55:17,483 --> 00:55:19,428 Whatever you've got to say, make it quick. 493 00:55:19,765 --> 00:55:21,762 One of our group was taken back to the town. 494 00:55:21,786 --> 00:55:24,213 Odd luck. They don't take prisoners. 495 00:55:24,437 --> 00:55:25,991 She's a girl, they won't eat her. 496 00:55:26,061 --> 00:55:27,938 They'll eat anyone they can catch. 497 00:55:29,112 --> 00:55:30,863 - Drop it. - What do you know about them? 498 00:55:30,896 --> 00:55:33,448 I've watched them for years; I know how they work. 499 00:55:33,604 --> 00:55:34,813 I've been to the town. 500 00:55:34,838 --> 00:55:36,838 They'll kill anyone they can find. 501 00:55:36,863 --> 00:55:39,079 The fact that she's been taken away means nothing. 502 00:55:39,276 --> 00:55:41,213 - How long ago? - What? 503 00:55:41,557 --> 00:55:44,228 - You said you've been to the town. - A long time ago. 504 00:55:44,620 --> 00:55:47,166 - Tracked some of their hunters back there. - What did you see? 505 00:55:47,495 --> 00:55:50,510 We just saw hunting parties returning. Maybe 30 men? 506 00:55:50,946 --> 00:55:53,871 - God knows how many more there are. - Did you see any girls? 507 00:55:53,940 --> 00:55:54,940 Stop this. 508 00:55:55,271 --> 00:55:58,899 Maybe some. It was difficult to tell; we didn't get close. 509 00:55:58,963 --> 00:56:01,495 - I've had enough. - Please, we need your help. 510 00:56:02,545 --> 00:56:07,526 I can't do this alone. I can pay you; I have food, I have supplies, 511 00:56:07,670 --> 00:56:10,656 - If we just work together... - What do you expect us to do against 30? 512 00:56:10,719 --> 00:56:12,719 - If you just talk to your group. - No. 513 00:56:12,998 --> 00:56:16,487 I want you guys to leave now. Go on. Before the others get here. 514 00:56:16,535 --> 00:56:20,910 Others? All I see is a couple of weak, old pussies hiding in the woods. 515 00:56:21,173 --> 00:56:24,376 There are no 'others', it's just them. It's a waste of fucking time. 516 00:56:24,438 --> 00:56:26,853 - Get out! - Don't worry; we're going. 517 00:56:29,369 --> 00:56:30,549 Come on. 518 00:56:31,547 --> 00:56:33,811 Don't even think about coming back or I'll shoot you on site. 519 00:56:33,836 --> 00:56:36,057 - Yeah, yeah, yeah... - Leave! 520 00:56:41,102 --> 00:56:42,102 Clean yourself. 521 00:56:46,780 --> 00:56:51,166 Clean everything, or we'll do it for you. 522 00:57:10,350 --> 00:57:13,584 When she's done, put the chain back on. 523 00:57:24,115 --> 00:57:25,115 Yeah. 524 00:57:29,592 --> 00:57:30,695 What are you looking at? 525 00:57:48,988 --> 00:57:50,424 I can't go any further. 526 00:57:56,704 --> 00:57:58,010 This is suicide! 527 00:57:59,899 --> 00:58:01,365 Then why are you here? 528 00:58:02,032 --> 00:58:04,086 Because I want to help. But not like this. 529 00:58:04,486 --> 00:58:06,086 - Go, then. - Go where? 530 00:58:06,260 --> 00:58:08,782 - They know where I live. - Find somewhere else. 531 00:58:09,182 --> 00:58:10,849 You've ruined everything. 532 00:58:13,902 --> 00:58:15,612 You don't even know where you're going. 533 00:58:15,637 --> 00:58:17,637 - I can read a map! - Then what? 534 00:58:18,909 --> 00:58:20,987 I've wasted enough time following you! 535 00:58:21,910 --> 00:58:24,596 You got close to them before. Maybe I'll do the same. 536 00:58:24,731 --> 00:58:28,997 - You'll never make it. - You could walk away from this. I can't. 537 00:58:29,474 --> 00:58:33,088 I promised that girl that I would've looked after her, and look at what I've done. 538 00:58:33,685 --> 00:58:36,412 Every minute she spends with them is because of me! 539 00:58:36,444 --> 00:58:38,444 And you know what they're going to be doing to her! 540 00:58:39,417 --> 00:58:41,918 I can't go the rest of my days knowing I did nothing 541 00:58:41,943 --> 00:58:43,690 when it was me who put her there. 542 00:58:49,119 --> 00:58:50,586 I'll show you the way. 543 00:58:52,166 --> 00:58:53,448 Let me take you there. 544 00:58:53,800 --> 00:58:56,291 That's it. No more detours. 545 00:58:56,611 --> 00:58:58,666 - It's the easiest route. - Fine. 546 00:59:40,568 --> 00:59:41,568 Kneel. 547 00:59:43,068 --> 00:59:46,002 - What do you want with me? - I said "Kneel!" 548 00:59:48,725 --> 00:59:49,725 Come to me. 549 00:59:54,232 --> 00:59:55,596 On your knees! 550 00:59:58,866 --> 00:59:59,866 Fuck off! 551 01:00:07,123 --> 01:00:09,182 I want to break my favorite. 552 01:00:15,554 --> 01:00:17,057 Before we start, 553 01:00:18,110 --> 01:00:20,110 one of my scouts tells me that 554 01:00:20,779 --> 01:00:23,704 a few men have killed 5 555 01:00:24,239 --> 01:00:26,723 of my hunters. Tell me the truth. 556 01:00:27,777 --> 01:00:28,777 Look at me! 557 01:00:29,902 --> 01:00:30,902 He's wrong! 558 01:00:31,417 --> 01:00:32,584 It was 20 of us. 559 01:00:32,696 --> 01:00:35,290 People who lie to me tend to lose their tongues. 560 01:00:36,550 --> 01:00:38,893 You will be put into much better use soon enough. 561 01:00:40,504 --> 01:00:42,171 I just have to think of a 562 01:00:42,645 --> 01:00:44,045 more entertaining way 563 01:00:44,954 --> 01:00:45,954 to punish you. 564 01:00:46,681 --> 01:00:48,214 When they find me here, 565 01:00:48,720 --> 01:00:50,323 I'll make sure they take their time with you. 566 01:00:50,348 --> 01:00:52,348 If only you knew how many we are. 567 01:00:52,853 --> 01:00:55,171 It would take an army to get you out of here. 568 01:01:10,824 --> 01:01:13,142 If we leave by first light, we'll make it by tomorrow. 569 01:01:13,543 --> 01:01:15,210 You get some sleep, then. 570 01:01:15,692 --> 01:01:18,583 I don't want you nodding off when it's your turn to keep watch. 571 01:01:19,623 --> 01:01:21,662 I haven't slept away from home in years. 572 01:01:22,498 --> 01:01:23,498 Why would you? 573 01:01:24,529 --> 01:01:26,182 Got a cozy little place like that. 574 01:01:27,420 --> 01:01:28,887 It wasn't always ours. 575 01:01:29,117 --> 01:01:31,471 We found a body in the snow about six years ago. 576 01:01:32,953 --> 01:01:35,433 Had a map and a little silk bag in his pocket. 577 01:01:36,188 --> 01:01:38,437 "Sanctuary for weary travelers", it said. 578 01:01:40,617 --> 01:01:42,187 I was convinced it was a trap. 579 01:01:43,594 --> 01:01:45,397 But my brother dragged us out there anyway. 580 01:01:47,382 --> 01:01:50,626 We staked out for days, in case someone was lying in wake. 581 01:01:52,913 --> 01:01:55,353 Pickups are cautious when you've barely eaten in weeks. 582 01:01:58,258 --> 01:02:00,409 There was so much food it made ourselves sick. 583 01:02:03,343 --> 01:02:04,909 We were part of a bigger group 584 01:02:06,123 --> 01:02:07,123 years ago 585 01:02:07,962 --> 01:02:09,162 during the winter. 586 01:02:10,404 --> 01:02:12,099 A long, long way away from here. 587 01:02:14,381 --> 01:02:16,213 50 others more. 588 01:02:18,928 --> 01:02:20,771 We just couldn't feed everyone in the end. 589 01:02:22,824 --> 01:02:23,824 Some left, 590 01:02:24,965 --> 01:02:25,965 some starved, 591 01:02:27,557 --> 01:02:29,143 some ended up fighting each other. 592 01:02:31,215 --> 01:02:34,620 We used to send out three men search parties to look for supplies. 593 01:02:36,543 --> 01:02:38,207 One day I came across two of them. 594 01:02:38,675 --> 01:02:40,981 Gnawing on the bones of one of our own. 595 01:02:42,625 --> 01:02:44,225 Knifed him in his sleep. 596 01:02:44,722 --> 01:02:46,522 Roasted him there and then. 597 01:02:48,081 --> 01:02:49,290 First time I'd seen it. 598 01:02:51,949 --> 01:02:53,417 So we dragged him back to camp 599 01:02:53,971 --> 01:02:55,715 Then I hang them by the neck. 600 01:02:58,386 --> 01:03:01,502 I put a stop to things, for a while. 601 01:03:04,358 --> 01:03:06,388 He was the next poor bastard to get it. 602 01:03:07,748 --> 01:03:09,548 Five of us left that night. 603 01:03:11,897 --> 01:03:13,497 She's all I've got left. 604 01:04:16,814 --> 01:04:17,982 Don't touch me! 605 01:04:29,343 --> 01:04:32,193 You will learn to love this. 606 01:04:33,444 --> 01:04:35,111 I'm your whole world now. 607 01:04:35,835 --> 01:04:37,131 The only thing 608 01:04:37,590 --> 01:04:39,199 you have to worry about 609 01:04:40,849 --> 01:04:42,475 is pleasing me. 610 01:04:43,869 --> 01:04:46,881 I'd rather die than do anything to please you! 611 01:04:47,384 --> 01:04:51,185 Someone who's lasted this long shouldn't give up on life so easily. 612 01:04:53,086 --> 01:04:56,219 And I would never kill such a valuable asset. 613 01:04:57,195 --> 01:05:00,973 What would my ancestors say if I were to kill you in anger 614 01:05:01,184 --> 01:05:05,506 without sharing you around first? Because that is what will happen. 615 01:05:06,989 --> 01:05:09,724 - What is it?! - Scout's returned. 616 01:05:09,748 --> 01:05:12,768 Looks like they've already been found. Enter! 617 01:05:16,848 --> 01:05:17,848 Tell her. 618 01:05:19,621 --> 01:05:22,069 Tell her what's happened to her sniveling little friends. 619 01:05:23,761 --> 01:05:25,361 We want all the details. 620 01:05:29,503 --> 01:05:33,334 Our hunters, the two Dutch split, both dead. 621 01:05:34,924 --> 01:05:39,802 I want every available hunter ready to leave! I'll eat them! 622 01:05:40,208 --> 01:05:41,327 Go! 623 01:05:42,653 --> 01:05:47,467 An attack on my men is an attack on me! 624 01:06:22,580 --> 01:06:25,058 - Where are your parents? - Gone. 625 01:06:26,283 --> 01:06:28,283 You better come with me, then. 626 01:06:32,674 --> 01:06:35,136 We'll find somewhere with four walls soon enough. 627 01:06:40,955 --> 01:06:43,285 Best to stay away from people in times like this. 628 01:06:44,218 --> 01:06:45,218 They’re too... 629 01:06:46,812 --> 01:06:47,812 unpredictable. 630 01:06:51,409 --> 01:06:53,050 Lots of places in the country. 631 01:06:54,292 --> 01:06:56,206 We'll find one with water nearby, 632 01:06:56,516 --> 01:06:59,793 hunt some rabbits, shoot some birds, 633 01:07:00,836 --> 01:07:01,970 we'll do alright. 634 01:07:05,353 --> 01:07:06,486 We'll do alright. 635 01:07:29,522 --> 01:07:30,522 What is it? 636 01:07:32,170 --> 01:07:33,170 Nothing. 637 01:07:35,000 --> 01:07:36,134 Go back to sleep. 638 01:07:57,564 --> 01:07:59,097 He must have liked you. 639 01:07:59,282 --> 01:08:02,042 - What? - Not everyone comes back. 640 01:08:02,556 --> 01:08:05,889 Why are you here? You learned how to please him. 641 01:08:06,837 --> 01:08:10,037 I was young and untouched when they caught me. 642 01:08:11,083 --> 01:08:12,483 That's what he likes. 643 01:08:14,122 --> 01:08:15,902 I know what you must be thinking. 644 01:08:16,833 --> 01:08:17,910 But you can't. 645 01:08:18,606 --> 01:08:20,940 - Can't what? - Others have tried. 646 01:08:21,646 --> 01:08:23,191 And they always get caught. 647 01:08:23,325 --> 01:08:25,161 Is that why you are chained to the wall? 648 01:08:26,489 --> 01:08:28,756 When you realize you can't escape, 649 01:08:30,498 --> 01:08:32,964 you don't want to suffer anymore. 650 01:08:33,126 --> 01:08:35,503 There's only one thing left to think about. 651 01:08:37,052 --> 01:08:38,801 I was so relieved when I saw you. 652 01:08:39,600 --> 01:08:42,087 It's okay. I understand. 653 01:08:42,881 --> 01:08:44,846 No. You don't. 654 01:08:47,068 --> 01:08:50,995 When I saw you, I hoped you'd be what he wants. 655 01:08:51,536 --> 01:08:54,660 I wanted you to suffer, instead of me. 656 01:08:55,317 --> 01:08:58,251 - It's okay. - But if he's finished with me, 657 01:08:59,684 --> 01:09:01,951 I'll get given over to the others. 658 01:09:03,582 --> 01:09:05,456 I can hear the other girls screaming. 659 01:09:05,840 --> 01:09:08,754 - At night when the hunters come back. - I'm here, now. 660 01:09:09,332 --> 01:09:10,399 I can help you. 661 01:09:10,424 --> 01:09:12,504 There's only one thing you could help with. 662 01:09:14,211 --> 01:09:16,011 I know what he'd do to you. 663 01:09:17,625 --> 01:09:20,491 If I get given to the hunters, 664 01:09:22,350 --> 01:09:24,154 maybe I'll be given another chance. 665 01:09:24,600 --> 01:09:26,037 Please don't talk like that. 666 01:09:26,365 --> 01:09:28,279 What do you think happens to us? 667 01:09:28,858 --> 01:09:30,791 You know what we're used for. 668 01:09:31,068 --> 01:09:34,010 I never thought I'd have the strength to do it. 669 01:09:35,662 --> 01:09:37,238 I came so close. 670 01:09:38,427 --> 01:09:40,191 He said I'd stop breathing. 671 01:09:42,024 --> 01:09:45,327 But he keeps me in chains now whenever I am down here. 672 01:09:46,510 --> 01:09:47,888 It's been like this for months. 673 01:09:49,313 --> 01:09:52,044 I've got friends out there. They'll come for us. 674 01:09:52,321 --> 01:09:54,521 You should be praying they don't. 675 01:10:45,246 --> 01:10:47,341 - I can direct you from here. - Go on then. 676 01:10:48,496 --> 01:10:50,262 Keep going straight, and you'll be in the suburbs, 677 01:10:50,396 --> 01:10:53,106 head over the train tracks and look for the burned out church and keep going. 678 01:10:53,786 --> 01:10:55,583 Keep you eyes on me. I think we're being watched. 679 01:10:55,608 --> 01:10:56,356 From where? 680 01:10:58,192 --> 01:10:59,255 What are you doing? 681 01:10:59,476 --> 01:11:01,465 As far as I can tell there's only one of them. 682 01:11:01,811 --> 01:11:03,284 We're gonna split up. You're going to go 683 01:11:03,308 --> 01:11:04,828 back the way we came. Wait by the gate. 684 01:11:05,068 --> 01:11:07,028 I'm going to back that way and I'll send him back to you. 685 01:11:07,053 --> 01:11:09,247 - Alright then. - Well fuck off then. 686 01:11:09,905 --> 01:11:11,371 Don't need you anyway! 687 01:11:59,051 --> 01:12:00,051 Fuck! 688 01:12:20,686 --> 01:12:23,862 What do you want? I ain't got anything worth. 689 01:12:24,063 --> 01:12:26,613 - We know who you are. - Who's that, then? 690 01:12:27,288 --> 01:12:29,854 I'm no one, I'm on my own. 691 01:12:31,330 --> 01:12:33,618 Whoever you think I am, I ain't. Okay? 692 01:12:33,690 --> 01:12:36,135 Better stop fucking talking or you're never gonna walk again. 693 01:12:36,160 --> 01:12:39,255 You think I'm from the town, don't you? Well, I ain't. 694 01:12:39,308 --> 01:12:40,482 Hold him down. 695 01:12:42,522 --> 01:12:45,061 Please, no, I won't tell anyone! Please. 696 01:12:45,086 --> 01:12:47,086 - How long have you been following us? - I haven't. 697 01:12:47,142 --> 01:12:50,461 I've only just seen you. I was hiding. I didn't want to get hurt. 698 01:12:50,938 --> 01:12:51,865 Bullshit. 699 01:12:53,318 --> 01:12:56,383 Listen, you make any fucking noise I'll slit your fucking belly open. 700 01:12:56,634 --> 01:12:58,013 How long have you been following us? 701 01:12:58,038 --> 01:13:00,023 Since yesterday, that's it. I swear. 702 01:13:00,048 --> 01:13:00,859 Why? 703 01:13:01,143 --> 01:13:03,573 If I tell you, you're gonna kill me anyway. 704 01:13:06,735 --> 01:13:08,735 Please, just leave me tied up. 705 01:13:08,814 --> 01:13:11,342 - Why are you following us?! - I'll never go back to them. 706 01:13:11,461 --> 01:13:14,328 I'll leave and I'll never go back, I swear. 707 01:13:16,032 --> 01:13:17,099 You shut him up! 708 01:13:18,243 --> 01:13:20,321 You still got one good leg, now tell me something useful 709 01:13:20,346 --> 01:13:21,923 before I stun the other one. 710 01:13:23,900 --> 01:13:25,397 They were out looking for you. 711 01:13:26,072 --> 01:13:27,674 They sent us to look for you. 712 01:13:28,313 --> 01:13:29,913 - How many? - Everyone. 713 01:13:31,420 --> 01:13:33,020 Every fucking one of us. 714 01:13:33,318 --> 01:13:36,051 He sent out hundreds hunters to find you. 715 01:13:36,935 --> 01:13:38,203 You're dead man walking. 716 01:13:38,537 --> 01:13:39,737 And the prisoners? 717 01:13:40,457 --> 01:13:41,617 Do you want the new one back? 718 01:13:42,701 --> 01:13:43,972 She's back in the stronghold. 719 01:13:44,120 --> 01:13:46,197 I can get there. I can get there easy. 720 01:13:46,222 --> 01:13:47,420 Where's he keeping them? 721 01:13:48,521 --> 01:13:49,521 I'll show you. 722 01:13:52,982 --> 01:13:56,800 He keeps the slaves in a pen, a holding pen. 723 01:13:56,863 --> 01:13:58,259 Underneath the stairwell. 724 01:13:59,342 --> 01:14:00,342 She will... 725 01:14:00,601 --> 01:14:03,395 She'll be in his room. On the upper level in the north wing. 726 01:14:04,233 --> 01:14:05,906 He likes to break in the new ones. 727 01:14:06,281 --> 01:14:08,932 Oh, oh, God... 728 01:14:09,414 --> 01:14:11,147 Do you know where that is? 729 01:14:11,343 --> 01:14:13,413 Thanks for the offer, but we're gonna have to turn it down. 730 01:14:13,437 --> 01:14:15,810 I don't know. I told you everything you wanted to hear. 731 01:14:18,484 --> 01:14:20,884 Sometimes I really enjoy doing this. 732 01:14:23,961 --> 01:14:27,052 I wonder what your mates will say when you finally limp back home. 733 01:14:27,506 --> 01:14:29,589 You're not much fucking use to them anymore. 734 01:14:30,281 --> 01:14:32,498 I wonder if they'll get hungry when they saw this blood. 735 01:14:36,544 --> 01:14:39,489 You can stop that. I ain't going anywhere, am I? 736 01:14:39,567 --> 01:14:41,567 You can stop. 737 01:14:45,841 --> 01:14:47,612 What the fuck was that? 738 01:14:48,079 --> 01:14:49,823 We're doing things my way, and this isn't it. 739 01:14:49,860 --> 01:14:50,972 We're not like them! 740 01:14:52,171 --> 01:14:54,530 These fucking animals don't deserve quick deaths. 741 01:14:54,555 --> 01:14:55,719 When we get where we're going, 742 01:14:55,744 --> 01:14:57,101 you're going to take your time with all of them. 743 01:14:57,126 --> 01:14:58,593 What do you mean "We"? 744 01:14:58,743 --> 01:15:00,886 You heard what he said. The whole place is undefended. 745 01:15:01,079 --> 01:15:02,679 And I'm coming with you. 746 01:15:25,891 --> 01:15:26,891 Leave. 747 01:15:28,929 --> 01:15:32,465 I'm giving you one more chance. Tell me who's out there. 748 01:15:32,583 --> 01:15:34,517 Go and find out for yourself. 749 01:15:40,263 --> 01:15:41,795 Are you his favorite little dog? 750 01:15:41,819 --> 01:15:43,337 You're the one on a leash! 751 01:15:45,005 --> 01:15:46,496 You bitch! 752 01:15:48,053 --> 01:15:49,053 Out! 753 01:15:50,679 --> 01:15:52,292 Let me get my tools. 754 01:15:52,562 --> 01:15:54,170 I'll have her talking in no time! 755 01:15:54,195 --> 01:15:55,349 I said get out! 756 01:16:02,543 --> 01:16:04,970 - See how they obey me? - You think it will last? 757 01:16:05,238 --> 01:16:07,435 Run out of food and they'll turn on you in a heartbeat. 758 01:16:07,522 --> 01:16:10,920 I've raised half these men. They would die for me. 759 01:16:11,487 --> 01:16:12,487 What about you? 760 01:16:13,785 --> 01:16:15,542 You ever gone a week without eating? 761 01:16:16,762 --> 01:16:18,428 Felt that burning hunger? 762 01:16:19,278 --> 01:16:21,157 Your body starts to eat itself? 763 01:16:21,613 --> 01:16:23,409 You have. We all have. 764 01:16:24,402 --> 01:16:26,606 And have you ever tasted human flesh? 765 01:16:27,043 --> 01:16:28,043 No. 766 01:16:29,792 --> 01:16:31,799 That's why your kind have already lost. 767 01:16:32,229 --> 01:16:34,245 You've failed to adapt to the world we live in. 768 01:16:34,307 --> 01:16:36,307 You don't know anything about us. 769 01:16:36,800 --> 01:16:40,466 - We're still here. - Scratching a living in the road. 770 01:16:40,935 --> 01:16:43,618 Hoping that one day things will go back to how they were? 771 01:16:44,085 --> 01:16:47,089 Weaklings who cling on the old ways. 772 01:16:48,273 --> 01:16:49,745 You deserve to be eradicated. 773 01:16:50,105 --> 01:16:51,972 My friends aren't weaklings. 774 01:16:52,137 --> 01:16:55,510 They're fighters. We're all fighters. 775 01:16:55,603 --> 01:16:58,463 I'm free from the constraints of the old world. 776 01:17:00,188 --> 01:17:03,485 - I give my men exactly what they want. - You've turned them into monsters. 777 01:17:03,547 --> 01:17:06,246 To fight monsters we had to become monsters. 778 01:17:07,797 --> 01:17:10,832 You must realize... it's in our nature 779 01:17:11,617 --> 01:17:13,380 to loot and to kill. 780 01:17:13,563 --> 01:17:14,813 To enslave. 781 01:17:15,665 --> 01:17:16,915 That's all we have left. 782 01:17:18,517 --> 01:17:19,969 Violence is king. 783 01:17:21,712 --> 01:17:22,712 And I own it. 784 01:17:22,892 --> 01:17:24,508 What future do we have if that's all you want? 785 01:17:24,533 --> 01:17:26,232 We have no future. 786 01:17:26,648 --> 01:17:29,448 Our so called "Leaders" have seen to that. 787 01:17:29,829 --> 01:17:31,296 They stole it from us. 788 01:17:32,149 --> 01:17:36,016 It'll take us 1,000 years to climb out of this darkness. 789 01:17:36,453 --> 01:17:37,805 And if we do... 790 01:17:39,423 --> 01:17:40,807 I won't be around to see it. 791 01:17:41,985 --> 01:17:43,585 None of this will matter. 792 01:17:44,567 --> 01:17:47,791 All we have to care about is here and now. 793 01:17:47,972 --> 01:17:51,972 Make the most of it, because it will be over for you soon. 794 01:17:55,174 --> 01:17:56,374 You're a follower. 795 01:17:57,032 --> 01:17:59,165 Whatever group you're a part of, 796 01:17:59,494 --> 01:18:00,961 you do as you're told. 797 01:18:02,026 --> 01:18:04,165 And that's why I know there's hope for you. 798 01:18:05,369 --> 01:18:06,369 Join us. 799 01:18:07,440 --> 01:18:09,106 Accept me as your master. 800 01:18:10,401 --> 01:18:12,734 You'll be safe under my protection. 801 01:18:14,135 --> 01:18:16,651 This is what you want, isn't it? 802 01:18:18,939 --> 01:18:22,539 So I am giving you one more chance. One last chance. 803 01:18:23,705 --> 01:18:24,905 Tell me the truth. 804 01:18:26,126 --> 01:18:27,660 How many were you with? 805 01:18:28,330 --> 01:18:29,330 I've told you. 806 01:18:30,798 --> 01:18:32,464 Where have you come from? 807 01:18:32,680 --> 01:18:33,680 All over. 808 01:18:34,212 --> 01:18:38,211 We came together especially to wipe out scum like you. 809 01:18:44,113 --> 01:18:47,110 I will hunt them down one by one. 810 01:18:47,980 --> 01:18:51,793 And when I find them, I will drag them back here. 811 01:18:52,365 --> 01:18:55,965 And I will make you watch as I gouge their eyes out. 812 01:18:56,553 --> 01:18:59,886 You wouldn't come back. They're waiting for you. 813 01:19:00,522 --> 01:19:03,050 I bet the rest of your hunters are dead already. 814 01:19:12,427 --> 01:19:15,160 You've reminded me how much I enjoy this. 815 01:19:17,607 --> 01:19:18,805 You can wait. 816 01:19:28,757 --> 01:19:30,030 She isn't there. 817 01:19:31,235 --> 01:19:32,383 It's meal time. 818 01:19:32,414 --> 01:19:35,547 - So why are you taking it? - You weren't there. 819 01:19:35,658 --> 01:19:36,997 And? 820 01:19:38,907 --> 01:19:42,883 - They asked me. - Don't fucking lie to me! 821 01:19:44,894 --> 01:19:47,894 You're lucky I caught you outside the door. 822 01:19:48,792 --> 01:19:51,665 Otherwise, I'd be going straight to him. 823 01:19:51,957 --> 01:19:55,495 - You talk too much. - The Chief doesn't see it. 824 01:19:56,541 --> 01:19:58,532 And I know what you want. 825 01:19:59,479 --> 01:20:01,813 - And I'm watching you. - One day... 826 01:20:02,713 --> 01:20:08,366 I will stomp you... under my boot... like the rat you are. 827 01:20:08,647 --> 01:20:11,079 Put one foot wrong, 828 01:20:11,907 --> 01:20:15,063 and I'll go squealing to him. 829 01:22:27,603 --> 01:22:28,603 Look at that. 830 01:22:29,908 --> 01:22:32,000 Just you and me now. 831 01:22:33,096 --> 01:22:34,363 You don't scare me. 832 01:22:35,033 --> 01:22:36,563 You can't touch me. 833 01:22:36,922 --> 01:22:39,172 You think I won't get my turn? 834 01:22:39,696 --> 01:22:44,915 You need to remember that you're just a filthy whore 835 01:22:45,211 --> 01:22:47,278 that we caught out on the road. 836 01:22:48,708 --> 01:22:50,975 He'll get tired of you eventually. 837 01:22:51,607 --> 01:22:53,693 And he will hand you over to the rest of us. 838 01:22:55,420 --> 01:22:58,625 And who do you think is first in line? 839 01:23:01,358 --> 01:23:04,391 Can't make up my mind what I'm gonna break first. 840 01:23:06,076 --> 01:23:09,672 Those teeth or that little nose. 841 01:23:11,325 --> 01:23:13,524 You won't be so pretty when I'm finished. 842 01:23:13,706 --> 01:23:15,771 You wouldn't be so brave if I wasn't chained to this bed. 843 01:23:15,795 --> 01:23:16,680 No? 844 01:23:18,038 --> 01:23:20,416 What do you think will happen to you when he doesn't come back? 845 01:23:20,441 --> 01:23:24,685 What do you think will happen to you? 846 01:23:29,178 --> 01:23:31,178 You need to show some respect. 847 01:23:32,241 --> 01:23:33,241 You knew... 848 01:23:33,600 --> 01:23:36,467 - ...the things he'd done. - He's a monster. 849 01:23:36,866 --> 01:23:38,602 I've met men like him before. 850 01:23:38,913 --> 01:23:42,282 100, 000 people used to live in this town before the war. 851 01:23:44,194 --> 01:23:47,391 You should've seen it during the collapse. 852 01:23:48,140 --> 01:23:50,426 An orgy of violence. 853 01:23:52,149 --> 01:23:55,211 Everyone squabbling over what was left. 854 01:23:55,602 --> 01:23:58,375 Every building picked clean, 855 01:23:58,863 --> 01:24:02,722 nothing to eat but rats. 856 01:24:06,362 --> 01:24:09,915 We were the poor scum left to starve. 857 01:24:10,679 --> 01:24:12,594 The untouchables. 858 01:24:14,063 --> 01:24:17,180 At the mercy of the gang, the extremists, the radicals, 859 01:24:17,212 --> 01:24:18,678 he saved us from that. 860 01:24:19,949 --> 01:24:21,149 He made us strong. 861 01:24:22,012 --> 01:24:24,019 When we took this town, 862 01:24:24,107 --> 01:24:28,571 we piled our enemies' heads 6 feet high. 863 01:24:31,537 --> 01:24:32,537 Don't worry. 864 01:24:33,342 --> 01:24:34,868 It's just potato. 865 01:24:36,053 --> 01:24:41,610 You'll get your first taste of human meat when he brings back your friends. 866 01:24:42,016 --> 01:24:45,657 And I am going to be the one to feed them to you. 867 01:24:50,763 --> 01:24:53,047 I hope you resist me. 868 01:24:53,872 --> 01:24:55,829 Grit those teeth. 869 01:24:56,794 --> 01:24:57,993 Spit it out. 870 01:24:59,749 --> 01:25:04,349 You let me use the funnel If you're really naughty. 871 01:25:06,905 --> 01:25:08,884 It will turn him into soup. 872 01:25:10,641 --> 01:25:15,789 And I will ram that tube down your throat and pour it in! 873 01:25:18,202 --> 01:25:22,219 We have ways of keeping you alive. 874 01:25:29,320 --> 01:25:32,836 So, captain, when do we hit them? 875 01:25:32,860 --> 01:25:36,461 First light. We stay low and we move fast. 876 01:25:36,617 --> 01:25:38,084 I'll smash our way in. 877 01:25:39,053 --> 01:25:41,798 Fight nothing. We go in quietly. 878 01:25:42,313 --> 01:25:44,998 Sneak in, take them out one by one. 879 01:25:46,399 --> 01:25:49,326 - Sounds good, doesn't it? - I'm not here for revenge. 880 01:25:50,420 --> 01:25:52,222 What's left defending that building. 881 01:25:52,246 --> 01:25:54,866 Probably going to be asleep and we're going to keep it that way. 882 01:25:55,991 --> 01:25:59,408 We get to the top floor, we get her and we get out. 883 01:25:59,686 --> 01:26:02,712 Yeah? You think it's gonna be that easy? 884 01:26:03,358 --> 01:26:06,714 If we get in the way, then we rush. Don't give him time to think. 885 01:26:08,213 --> 01:26:11,013 We work together. We take her out quickly. 886 01:26:26,342 --> 01:26:28,819 - Let's hear it. - We found their digs abandoned. 887 01:26:28,983 --> 01:26:30,983 - And? - There were two people living there. 888 01:26:31,382 --> 01:26:33,514 - Two? - We followed their tracks north. 889 01:26:33,953 --> 01:26:37,311 - For half a day, until we lost them. - What do you make of it? 890 01:26:37,459 --> 01:26:41,486 From what I could tell, they took everything they could carry and ran. 891 01:26:42,161 --> 01:26:44,758 - I wouldn't dare come any closer. - You said there were two. 892 01:26:45,006 --> 01:26:46,006 Yes. 893 01:26:49,224 --> 01:26:50,624 So we've killed one, 894 01:26:51,435 --> 01:26:52,568 captured another, 895 01:26:53,436 --> 01:26:55,188 and I am told there's still two out there. 896 01:26:57,962 --> 01:26:59,095 How many is that? 897 01:27:00,508 --> 01:27:02,195 - Four, chief. - "Four, chief". 898 01:27:02,384 --> 01:27:03,384 First two, 899 01:27:04,142 --> 01:27:06,860 and then four, and now you tell me we're looking in the wrong place? 900 01:27:06,884 --> 01:27:07,834 I don't know! 901 01:27:08,392 --> 01:27:09,879 There must be more out there! 902 01:27:10,633 --> 01:27:14,662 - Planning another attack! - Well, my hunters are spread for miles 903 01:27:15,611 --> 01:27:17,344 searching the wrong area!! 904 01:27:17,829 --> 01:27:19,780 Start a signal fire at first light. 905 01:27:19,891 --> 01:27:21,758 Send the hunters back to me. 906 01:27:21,837 --> 01:27:23,837 And I want two scouts on every route in. 907 01:27:23,861 --> 01:27:25,616 Don't worry; We'll get it done. 908 01:27:25,799 --> 01:27:27,342 If they come this way, we'll catch them. 909 01:27:27,620 --> 01:27:29,381 I'm not the one who should be worrying. 910 01:27:30,932 --> 01:27:33,741 - Don't come back until you find them. - Yes, chief. 911 01:32:20,459 --> 01:32:21,459 Hey... 912 01:32:21,888 --> 01:32:23,528 - Top floor. - Wait. 913 01:32:44,381 --> 01:32:46,781 - Is the there? -Nah, it's not her. 914 01:32:47,201 --> 01:32:48,846 Alright, let's go. 915 01:33:07,129 --> 01:33:08,129 She's in here. 916 01:33:09,918 --> 01:33:11,185 Get out of the way. 917 01:33:19,934 --> 01:33:21,200 How'd you get here? 918 01:33:22,113 --> 01:33:23,113 Help me, then. 919 01:33:40,870 --> 01:33:42,229 What the fuck is this? 920 01:33:45,954 --> 01:33:47,554 You'll have to carry it. 921 01:34:01,497 --> 01:34:02,905 When I find out 922 01:34:02,988 --> 01:34:04,752 which one of you animals 923 01:34:04,879 --> 01:34:07,818 has been here without my permission... 924 01:34:09,935 --> 01:34:11,795 What the fuck? 925 01:34:22,574 --> 01:34:26,249 No, no, wait, wait, wait, wait, please.... 926 01:34:44,528 --> 01:34:45,662 Help me with her. 927 01:34:52,309 --> 01:34:53,309 Come on... 928 01:35:02,996 --> 01:35:04,963 - Where does he keep the key? - I don't know. 929 01:35:05,236 --> 01:35:07,871 - It won't budge. - We can't leave her. 930 01:35:07,895 --> 01:35:09,517 There's no way we can get her out of there. 931 01:35:09,606 --> 01:35:10,939 We cannot leave her! 932 01:35:11,793 --> 01:35:12,793 We have to go. 933 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 - I'm so sorry. - I need you. 934 01:35:20,611 --> 01:35:23,085 - Don't leave me here! -I'm going to get you out. 935 01:35:25,055 --> 01:35:26,541 You can still end this for me. 936 01:35:27,935 --> 01:35:30,291 Look, there's nothing we can do for her. Let's go! 937 01:35:39,499 --> 01:35:41,288 Come on, come on, come on, come on, come on... 938 01:35:41,312 --> 01:35:43,312 Let's go! Let's go! 939 01:36:31,960 --> 01:36:33,291 What the fuck?! 940 01:36:55,818 --> 01:36:57,311 Get up your ass! 941 01:37:02,998 --> 01:37:03,998 Run! 942 01:38:05,886 --> 01:38:08,974 Get up you lazy shit. He'll have your tongue our. 943 01:38:14,374 --> 01:38:15,374 Fuck! 944 01:38:20,632 --> 01:38:22,765 - What is it? - They've hit us. 945 01:38:38,678 --> 01:38:39,678 Out of the way! 946 01:38:53,361 --> 01:38:54,361 Find them! 947 01:39:37,830 --> 01:39:38,830 Drink. 948 01:39:45,196 --> 01:39:47,662 We're not out of danger yet. Come on. 949 01:39:49,367 --> 01:39:50,367 Come on. 950 01:39:52,361 --> 01:39:54,202 Fuck! That's enough. 951 01:39:56,734 --> 01:39:57,960 I said that's enough! 952 01:39:58,048 --> 01:39:59,564 I hope you die! 953 01:40:02,250 --> 01:40:03,406 What are you looking at? 954 01:40:03,703 --> 01:40:04,703 Let's go. 955 01:40:05,039 --> 01:40:06,927 - To where? - What? 956 01:40:08,453 --> 01:40:10,540 - Where are we supposed to go? - Away. 957 01:40:11,047 --> 01:40:14,099 - Away from that hellhole. - They won't stop hunting us. 958 01:40:14,555 --> 01:40:18,132 And if by some miracle they don't catch us, some other group will. 959 01:40:18,655 --> 01:40:21,639 - So what's your plan? - We go back to the others. 960 01:40:21,737 --> 01:40:23,737 - What others? - They'll kill us. 961 01:40:24,061 --> 01:40:26,043 No, they'll have to take us in. 962 01:40:26,106 --> 01:40:27,870 - Why? - Who are they? 963 01:40:28,178 --> 01:40:30,957 They've survived for years. We'll go back to them and beg for help. 964 01:40:30,982 --> 01:40:32,913 I'm not groveling back to them! 965 01:40:32,938 --> 01:40:34,585 They'll shoot us on sight if we do. 966 01:40:34,804 --> 01:40:36,804 I'd rather take my chances with them then out on the road. 967 01:40:37,497 --> 01:40:38,864 What if they do take us in? 968 01:40:39,209 --> 01:40:41,418 It's only a matter of time before they track us down, 969 01:40:41,443 --> 01:40:43,082 bringing an army of cannibals down with them. 970 01:40:43,107 --> 01:40:45,661 They'll have to help us! 5 of us is better than 3. 971 01:40:45,686 --> 01:40:46,723 You think they'll thank you? 972 01:40:47,038 --> 01:40:48,671 For dropping this shit on their laps? 973 01:40:48,696 --> 01:40:50,696 - We don't have a choice. - No. 974 01:40:50,913 --> 01:40:52,058 We're gonna go up the road. 975 01:40:52,233 --> 01:40:54,306 We're going to keep walking, no stopping to sleep, 976 01:40:54,345 --> 01:40:56,195 and we're gonna go until they give up. 977 01:40:56,220 --> 01:40:58,280 You're struggling to keep up with us as it is! 978 01:40:58,421 --> 01:41:01,133 - I'm fine. -No, you need this more than we do. 979 01:41:01,157 --> 01:41:02,077 What I need 980 01:41:02,118 --> 01:41:04,059 is to put as much distance between us 981 01:41:04,117 --> 01:41:05,507 and them as I can! 982 01:41:05,569 --> 01:41:09,099 Fine! Maybe we'll have a better chance if we spare them. 983 01:41:09,123 --> 01:41:11,757 Yeah. Two of us will, not you. 984 01:41:12,563 --> 01:41:13,874 I'm not going with you. 985 01:41:14,376 --> 01:41:16,991 No, no. We need to keep moving. 986 01:41:17,063 --> 01:41:19,164 That's the only reason we've survived this long. 987 01:41:19,215 --> 01:41:20,773 If we stop, we die. 988 01:41:25,204 --> 01:41:26,743 This is all because of you. 989 01:41:27,446 --> 01:41:29,083 I won't let you take her from me! 990 01:41:29,321 --> 01:41:32,483 Stop it. You don't own me, neither does he. 991 01:41:32,899 --> 01:41:34,311 It's my decision. 992 01:41:35,126 --> 01:41:36,981 You think I want to go back to what we had? 993 01:41:37,635 --> 01:41:39,102 I won't do it anymore! 994 01:41:39,581 --> 01:41:41,846 If that's the only way to live, I don't want to. 995 01:41:43,275 --> 01:41:44,275 Come with us. 996 01:41:45,049 --> 01:41:46,897 Please, we need you. 997 01:41:47,644 --> 01:41:48,911 We need each other. 998 01:42:06,959 --> 01:42:08,626 We've found their tracks. 999 01:42:13,786 --> 01:42:18,120 Wait here. Round up the rest of the hunters when they get back. 1000 01:42:22,442 --> 01:42:24,042 The rest of you with me. 1001 01:43:23,275 --> 01:43:24,275 Wait. 1002 01:43:32,028 --> 01:43:33,028 Don't shoot! 1003 01:43:33,268 --> 01:43:34,751 I told you not to come back. 1004 01:43:35,074 --> 01:43:36,674 We didn't have a choice. 1005 01:43:36,752 --> 01:43:38,752 - Who's with you? - She's one of us. 1006 01:43:39,050 --> 01:43:41,233 - We got her back. - You're lying. 1007 01:43:41,796 --> 01:43:42,639 No. 1008 01:43:42,944 --> 01:43:44,202 He's telling the truth. 1009 01:43:44,663 --> 01:43:46,171 Or you could sneak back in here and 1010 01:43:46,196 --> 01:43:47,593 bring an extra pair of thieving hands. 1011 01:43:47,632 --> 01:43:49,920 Please. We're unarmed, same as before. 1012 01:43:50,038 --> 01:43:52,702 We've taken the same route in, we've come to talk. 1013 01:43:53,152 --> 01:43:55,730 You want us to take you in, so you can murder us in our sleep, 1014 01:43:55,755 --> 01:43:56,951 Is that the new plan? 1015 01:43:58,691 --> 01:44:00,025 Stay away from them! 1016 01:44:02,293 --> 01:44:04,444 - Where have you come from? - From the town. 1017 01:44:04,901 --> 01:44:07,037 - I was a prisoner. - Were there others? 1018 01:44:07,115 --> 01:44:08,567 - More girls? - Yeah. 1019 01:44:08,973 --> 01:44:10,740 I don't know how many, but there were more. 1020 01:44:10,765 --> 01:44:13,223 My daughter, she's young. 20. 1021 01:44:13,746 --> 01:44:16,298 - She was taken 3 years ago. - I was separated. 1022 01:44:16,361 --> 01:44:17,819 Did you see any of them? 1023 01:44:19,816 --> 01:44:22,016 - Only one. - What was her name? 1024 01:44:22,094 --> 01:44:23,951 -She didn't say. - Well, what did she say? 1025 01:44:23,976 --> 01:44:25,467 - Please... - We didn't speak much. 1026 01:44:25,492 --> 01:44:26,815 I wasn't with her for long. 1027 01:44:27,331 --> 01:44:28,889 You expect us to believe the two of you 1028 01:44:28,914 --> 01:44:30,971 made it in and out without getting caught? 1029 01:44:30,996 --> 01:44:33,723 - They were searching in the wrong places. - Not a single soul 1030 01:44:33,763 --> 01:44:34,936 left to guard their own home. 1031 01:44:34,991 --> 01:44:36,991 - No, there was. - We caught them off guard. 1032 01:44:37,730 --> 01:44:40,404 - Nailed four of them. - Then why did you come back? 1033 01:44:40,512 --> 01:44:43,050 We don't want to run anymore. We won't survive out in the run. 1034 01:44:43,113 --> 01:44:44,574 Coming after you, are they? 1035 01:44:44,598 --> 01:44:45,864 What did you think would happen? 1036 01:44:45,889 --> 01:44:47,762 - I don't know. - So you decided to drag us 1037 01:44:47,787 --> 01:44:50,204 - into this shit storm? - We need you to help us. 1038 01:44:50,352 --> 01:44:53,055 - How many are coming after you? - There might not be. 1039 01:44:53,228 --> 01:44:55,266 - We hid our tracks as best we could. - How many? 1040 01:44:55,290 --> 01:44:56,618 If we're lucky they won't find us at all. 1041 01:44:56,643 --> 01:44:59,555 Lucky? Didn't I say what would happen if you came back? 1042 01:44:59,579 --> 01:45:03,233 If they find us here, you're going to need our help anyway. 1043 01:45:06,415 --> 01:45:09,608 You offer help after you stroll in here and drag us into this mess? 1044 01:45:09,736 --> 01:45:11,686 You kill us and you have no hope of stopping them. 1045 01:45:11,733 --> 01:45:14,079 Maybe I'll offer you to them when they come looking. 1046 01:45:14,298 --> 01:45:15,821 You can't make deals with them. 1047 01:45:15,845 --> 01:45:17,365 Two fresh heads on the fence 1048 01:45:17,390 --> 01:45:18,953 and her tied up down there next to you, that should do the trick. 1049 01:45:18,978 --> 01:45:21,615 What about your children? They murdered them, didn't they? 1050 01:45:21,640 --> 01:45:23,967 Shut up! You don't talk about my kids! 1051 01:45:23,992 --> 01:45:25,804 We're not the enemy, they are! 1052 01:45:27,348 --> 01:45:28,621 They're your problem. 1053 01:45:28,693 --> 01:45:30,693 - Not ours. - We can't turn them away now. 1054 01:45:31,372 --> 01:45:33,944 If they're being followed, then the trail leads here. 1055 01:45:34,105 --> 01:45:36,683 They come for you eventually, with or without us. 1056 01:45:37,066 --> 01:45:39,262 You might be able to ambush one hunting party, 1057 01:45:39,294 --> 01:45:40,504 but there's hundreds of them. 1058 01:45:40,715 --> 01:45:42,097 And that display on the fence won't stop them. 1059 01:45:42,122 --> 01:45:42,911 How do you know? 1060 01:45:42,936 --> 01:45:45,636 Do you think that'll scare them? It's an invitation. 1061 01:45:45,779 --> 01:45:49,289 If they're stupid enough to ignore the warnings and step inside they'll wish they hadn't. 1062 01:45:49,313 --> 01:45:52,346 As soon as they realize that you've killed some of their own, that's it not safe for you. 1063 01:45:52,371 --> 01:45:54,722 They will hit you with everything they got. 1064 01:45:54,995 --> 01:45:57,484 Well, you've seen to it that they will, haven't you? 1065 01:46:04,238 --> 01:46:05,737 Turn around. Keep walking. 1066 01:46:54,699 --> 01:46:55,699 Through there. 1067 01:47:10,541 --> 01:47:13,159 We'll come for you later. Get some rest til then. 1068 01:47:27,997 --> 01:47:29,536 She must have been through hell. 1069 01:47:29,561 --> 01:47:32,847 Even if she was spared, she couldn't have survived all this time. 1070 01:47:33,131 --> 01:47:36,448 She's been imprisoned there. You heard what they said. 1071 01:47:36,638 --> 01:47:37,927 She said there were others. 1072 01:47:38,006 --> 01:47:39,045 [crosstalk] 1073 01:47:39,069 --> 01:47:40,589 That could mean anything or nothing. 1074 01:47:42,428 --> 01:47:44,879 If there were others, why didn't they rescue them, too? 1075 01:47:44,904 --> 01:47:46,233 Why aren't they here? 1076 01:47:46,258 --> 01:47:49,575 Why can't you just admit there's a chance she might still be alive? 1077 01:47:49,600 --> 01:47:52,615 She could be feeding us a complete pack of lies. 1078 01:47:53,582 --> 01:47:55,982 You're so desperate to cling on to any 1079 01:47:56,065 --> 01:47:57,434 shred of hope that you would believe 1080 01:47:57,459 --> 01:47:59,438 the word of three strangers that we know nothing about. 1081 01:47:59,603 --> 01:48:01,716 Isn't that what we're supposed to do? 1082 01:48:01,783 --> 01:48:03,466 Never give up hope? 1083 01:48:06,453 --> 01:48:08,520 I think about her all the time. 1084 01:48:09,977 --> 01:48:11,685 I can hear her voice 1085 01:48:12,118 --> 01:48:14,287 and see her smile. It's like she is right here. 1086 01:48:14,312 --> 01:48:17,123 She was killed. Years ago. 1087 01:48:17,515 --> 01:48:19,316 All you're doing is torturing yourself 1088 01:48:19,341 --> 01:48:21,145 when you should be coming to terms with what's happened. 1089 01:48:21,170 --> 01:48:23,068 I can't listen to this anymore. 1090 01:48:24,598 --> 01:48:27,568 - Let go! - What do you want me to say? 1091 01:48:27,654 --> 01:48:28,888 I did nothing. 1092 01:48:29,756 --> 01:48:32,077 I'm the only man that could have protected her. 1093 01:48:32,102 --> 01:48:35,459 Her own dad let her be dragged away and tortured by those monsters. 1094 01:48:36,100 --> 01:48:38,433 I was too frightened of losing you. 1095 01:48:38,927 --> 01:48:42,927 I was too scared of being cut and carved like our own son. 1096 01:48:43,326 --> 01:48:45,638 I was too scared to go out to look for her. 1097 01:48:45,663 --> 01:48:47,663 I just want her back! 1098 01:48:49,170 --> 01:48:51,052 I want to know! 1099 01:48:52,272 --> 01:48:55,021 I want you to see that there's still hope. 1100 01:48:55,063 --> 01:48:57,076 She's still out there. 1101 01:49:08,344 --> 01:49:10,404 What if I've been wrong all this time? 1102 01:49:11,421 --> 01:49:13,654 A thought has been gnawing to me since that day. 1103 01:49:15,133 --> 01:49:17,133 What if she's still out there? 1104 01:49:20,051 --> 01:49:23,177 How could I let that happen to our little Chloe? 1105 01:49:24,207 --> 01:49:27,935 We can get her back, with their help. 1106 01:49:30,853 --> 01:49:32,386 What chance do we have? 1107 01:49:38,436 --> 01:49:39,436 Here. 1108 01:49:45,472 --> 01:49:46,568 Grub's up. 1109 01:50:12,940 --> 01:50:14,473 So, what was your plan? 1110 01:50:15,322 --> 01:50:16,456 What do you mean? 1111 01:50:16,884 --> 01:50:18,565 Well, you've come all the way back here. 1112 01:50:18,863 --> 01:50:22,104 You must have some genius strategy up your sleeve. 1113 01:50:22,651 --> 01:50:25,525 Something to help even up the odds. Give us a fighting chance. 1114 01:50:25,549 --> 01:50:29,698 Well, I... thought we would be safer here. 1115 01:50:29,858 --> 01:50:32,474 We're surrounded by 200 acres of woodland. 1116 01:50:32,499 --> 01:50:35,873 - It's an ideal place to hide. - Well, you'll fit right in here then. 1117 01:50:38,240 --> 01:50:39,763 How did you meet these two? 1118 01:50:41,872 --> 01:50:42,872 They robbed me. 1119 01:50:43,053 --> 01:50:45,474 He had years worth of food, we've left him plenty. 1120 01:50:46,419 --> 01:50:48,942 - Why are you helping them? - What are you talking about? 1121 01:50:50,233 --> 01:50:52,623 I just want to get to know my new lodgers. 1122 01:50:52,975 --> 01:50:54,641 They'd be dead otherwise. 1123 01:50:55,365 --> 01:50:57,748 Possible have done in a bag with cannibals. 1124 01:51:00,819 --> 01:51:03,065 - What about the two of you? - What about us? 1125 01:51:03,225 --> 01:51:06,112 - Are you a fighter? - If the situation calls for it. 1126 01:51:06,183 --> 01:51:08,459 Well, you're in one of those situation right now. 1127 01:51:09,262 --> 01:51:10,848 We're not going to hide anymore. 1128 01:51:11,606 --> 01:51:13,568 You fake them looking for revenge. 1129 01:51:13,996 --> 01:51:16,107 We'll make the price so high 1130 01:51:16,676 --> 01:51:18,076 they won't want to pay it. 1131 01:51:18,177 --> 01:51:20,841 Well, it seems like you're the one with a genius strategy. 1132 01:51:38,362 --> 01:51:39,432 Of course you did. 1133 01:51:39,457 --> 01:51:42,138 Don't put your hands on me, ever. What don't you understand? 1134 01:51:42,817 --> 01:51:46,080 Just remember I came back for you and you left me to die. 1135 01:52:10,395 --> 01:52:12,887 They stir off the pot this plan goes to shit. 1136 01:52:13,012 --> 01:52:14,746 - They won't. - How can you be sure? 1137 01:52:15,324 --> 01:52:16,990 Curiosity killed the cat. 1138 01:52:17,340 --> 01:52:18,112 What? 1139 01:52:18,629 --> 01:52:20,023 Anyone who climbs that gate 1140 01:52:20,048 --> 01:52:22,195 climbs it to see what's at the end of the path. 1141 01:52:22,941 --> 01:52:24,706 Same story every time. 1142 01:52:25,332 --> 01:52:28,404 - All we have to do is wait. - What is this place, anyway? 1143 01:52:29,229 --> 01:52:31,295 - Are you expecting guests? - How much longer? 1144 01:52:31,521 --> 01:52:34,305 - We're done. - Right. On to the next one. 1145 01:52:39,516 --> 01:52:42,316 I think now is as good as a time as any. 1146 01:52:43,134 --> 01:52:44,362 Not going to get another chance. 1147 01:52:44,758 --> 01:52:47,518 How have you made it this far being such a defeatist? 1148 01:52:47,649 --> 01:52:48,849 He's a pragmatist. 1149 01:52:48,920 --> 01:52:52,236 Knowing when to run and when to fight is why I'm still breathing. 1150 01:52:52,996 --> 01:52:55,471 And when you're 5 against 100 that's when you run. 1151 01:52:55,643 --> 01:52:58,874 - So why haven't you? - I don't know. 1152 01:53:00,066 --> 01:53:02,073 The longer I stay here the crazier it looks. 1153 01:53:02,215 --> 01:53:03,549 I think you do know. 1154 01:53:05,310 --> 01:53:06,654 You're here for her, aren't you? 1155 01:53:06,709 --> 01:53:08,979 - You reckon? - He's here to save face. 1156 01:53:09,251 --> 01:53:10,626 That's all he cares about. 1157 01:53:11,197 --> 01:53:12,798 He thinks he's a big, tough guy. 1158 01:53:13,032 --> 01:53:15,484 So he can't run away and leave it to the rest of us to make a stand. 1159 01:53:15,563 --> 01:53:18,253 I think he knows we stand a fighting chance. 1160 01:53:18,253 --> 01:53:19,253 Do we? 1161 01:53:19,782 --> 01:53:22,659 Well, if by some miracle we do manage to fight them all off, 1162 01:53:22,794 --> 01:53:25,151 we'll just start another war that will never end. 1163 01:53:25,533 --> 01:53:27,924 It's going to drag on until one side is wiped out. 1164 01:53:27,949 --> 01:53:29,651 They've got their numbers. How are you going to beat them? 1165 01:53:29,689 --> 01:53:32,190 You're wrong. It has to be them. 1166 01:53:32,640 --> 01:53:34,983 We're gonna kill every last one of them 1167 01:53:35,008 --> 01:53:37,274 and then rescue every one of those girls. 1168 01:53:37,299 --> 01:53:38,229 You're mad. 1169 01:53:38,471 --> 01:53:40,471 - We're never going back there. - You have to. 1170 01:53:41,462 --> 01:53:44,462 We've taken you in. We've risked our lives. 1171 01:53:44,787 --> 01:53:46,732 We are going to get our daughter back 1172 01:53:46,772 --> 01:53:48,704 and you are going to help us. 1173 01:53:49,061 --> 01:53:50,365 That's what this is about. 1174 01:53:50,483 --> 01:53:52,288 Let me tell you something about your daughter. 1175 01:53:52,756 --> 01:53:54,423 - She's dead. - Shut up. 1176 01:53:54,811 --> 01:53:55,944 What do you know? 1177 01:53:56,223 --> 01:53:57,212 He doesn't know anything. 1178 01:53:57,237 --> 01:53:59,003 She could still be there. I heard others. 1179 01:53:59,068 --> 01:53:59,901 Is that right? 1180 01:54:00,176 --> 01:54:01,605 Why are you so certain she's dead? 1181 01:54:01,630 --> 01:54:03,432 - What have you seen? - Nothing 1182 01:54:04,364 --> 01:54:07,579 If it's been years, it's unlikely, that's all. 1183 01:54:08,044 --> 01:54:10,106 If we get through this, I'll help you find her. 1184 01:54:10,192 --> 01:54:11,200 We'll take you back there. 1185 01:54:11,225 --> 01:54:14,768 You are so eager to punish me you plan to get us both killed. 1186 01:54:14,793 --> 01:54:16,690 - Is that what you think? - Why else? 1187 01:54:16,715 --> 01:54:17,968 Because they deserve to die. 1188 01:54:18,442 --> 01:54:19,748 They rape, murder and enslave 1189 01:54:19,773 --> 01:54:22,699 and they will keep doing it because there's no one to stop them. 1190 01:54:23,148 --> 01:54:24,487 This is bigger than us. 1191 01:54:24,512 --> 01:54:27,948 We could save countless lives and I would give my own for that. 1192 01:54:31,624 --> 01:54:34,183 We didn't want to bring up our kids in London, so 1193 01:54:34,710 --> 01:54:37,476 we sold our pocket flat and bought this place. 1194 01:54:38,062 --> 01:54:39,312 Our Eco paradise. 1195 01:54:39,337 --> 01:54:41,901 We moved up from London just before the war started. 1196 01:54:42,346 --> 01:54:43,470 We've been here ever since. 1197 01:54:43,495 --> 01:54:46,798 Solar panels, running water, we grow our own food... 1198 01:54:46,940 --> 01:54:48,342 Haven't you ever left the wood? 1199 01:54:48,367 --> 01:54:51,572 We've ventured out from time to time and invaded this and that. 1200 01:54:51,619 --> 01:54:52,947 Is that when they were taken? 1201 01:54:54,126 --> 01:54:57,926 We tried everything we could to keep them here with us. 1202 01:54:59,527 --> 01:55:01,893 But when they were little, they had this idea that 1203 01:55:02,348 --> 01:55:04,753 more people would come to the woods to seek shelter. 1204 01:55:04,778 --> 01:55:09,144 So we built dens and put up tents ready for them to come. 1205 01:55:10,392 --> 01:55:12,354 That kept them occupied for a while, but 1206 01:55:13,594 --> 01:55:17,394 when the winter ended, they started to venture out more. 1207 01:55:17,735 --> 01:55:19,253 We told them not to, but 1208 01:55:21,141 --> 01:55:24,341 teenagers, they don't listen to their parents. 1209 01:55:26,696 --> 01:55:30,977 All we found was a pile of his blood soaked clothes. 1210 01:55:32,704 --> 01:55:34,570 There was no trace of Chloe. 1211 01:55:35,015 --> 01:55:36,015 Hey, 1212 01:55:37,492 --> 01:55:38,979 Isn't that a thing for music? 1213 01:55:40,265 --> 01:55:41,265 Does it work? 1214 01:56:34,555 --> 01:56:35,555 Go on, kiddo. 1215 01:56:58,517 --> 01:57:02,650 That's the Sander's farm. I've known the family all my life. 1216 01:57:14,428 --> 01:57:17,720 Look, our air defenses saved us from most of the bombs. 1217 01:57:18,239 --> 01:57:21,801 But the situation is going to get pretty nasty now that people are starving. 1218 01:57:21,889 --> 01:57:25,129 - I'm not leaving. - It'll just be for a couple of days. 1219 01:57:25,756 --> 01:57:27,615 Once the danger's passed we'll come back. 1220 01:57:27,640 --> 01:57:30,430 Me and John made our lives here. 1221 01:57:31,146 --> 01:57:32,746 They won't force me out. 1222 01:57:33,348 --> 01:57:34,657 This is our home. 1223 01:57:35,145 --> 01:57:38,188 If you want to go with the boys, then fine. 1224 01:57:38,529 --> 01:57:41,077 I'm too old to camp out in the woods. 1225 01:57:41,102 --> 01:57:42,821 I can't leave you on your own. 1226 01:57:43,884 --> 01:57:45,391 Not after you've taken us in. 1227 01:57:57,005 --> 01:58:00,783 - There's not any food in here, lads. - I'll be the the judge of that. 1228 01:58:02,303 --> 01:58:03,812 How many you got in there? 1229 01:58:04,717 --> 01:58:07,265 We cam give you some food and some water. 1230 01:58:07,712 --> 01:58:09,140 And I want you on your way. 1231 01:58:10,008 --> 01:58:11,575 You know people are starving. 1232 01:58:12,032 --> 01:58:15,726 There's a lot of fat, rich farmers out here keeping the food from the rest of us. 1233 01:58:16,150 --> 01:58:17,618 We're here to claim what's ours. 1234 01:58:17,643 --> 01:58:19,643 Looks like you have to work it out with the local farmers, then. 1235 01:58:20,282 --> 01:58:23,510 I want you off my property right now! 1236 01:58:23,666 --> 01:58:25,526 What gives you the right? 1237 01:58:25,822 --> 01:58:26,779 That's far enough. 1238 01:58:26,803 --> 01:58:29,054 - Get out of my property! - Your property? 1239 01:58:29,079 --> 01:58:30,679 Will you go back inside? 1240 01:58:37,900 --> 01:58:39,588 All property is theft. 1241 01:58:44,899 --> 01:58:45,899 Run! 1242 01:58:48,124 --> 01:58:49,391 There must be more. 1243 01:59:26,094 --> 01:59:27,807 Trying to save your own skin? 1244 01:59:28,103 --> 01:59:28,775 No. 1245 01:59:28,993 --> 01:59:30,660 You almost had me fooled. 1246 01:59:30,685 --> 01:59:32,119 This is not what it looks like. 1247 01:59:32,314 --> 01:59:34,510 I can't sleep knowing what's coming. 1248 01:59:34,650 --> 01:59:37,361 I need to do something. I need to check the fence. 1249 01:59:38,408 --> 01:59:40,803 The alarm will trigger as soon as we someone crosses the gate.. 1250 01:59:40,963 --> 01:59:43,810 This is torture. Please, just let me see the gate. 1251 01:59:43,834 --> 01:59:45,440 I'm not letting you head off into the dark. 1252 01:59:45,464 --> 01:59:48,294 You don't understand. It was my decision to come here. 1253 01:59:49,449 --> 01:59:51,596 I feel like I'm to blame for whatever happens next. 1254 01:59:51,621 --> 01:59:54,611 You did a good thing, getting everyone here. 1255 01:59:54,636 --> 01:59:55,877 For all our sakes. 1256 01:59:55,940 --> 01:59:57,525 I came here because I was afraid. 1257 01:59:58,503 --> 02:00:00,597 But I might have just led us all into a death trap. 1258 02:00:00,622 --> 02:00:02,622 We've all made the decision to fight. 1259 02:00:06,635 --> 02:00:08,166 Why does it all come to this? 1260 02:00:08,767 --> 02:00:10,279 Surviving is all we got left. 1261 02:00:10,760 --> 02:00:12,293 Better late than never. 1262 02:00:15,213 --> 02:00:16,736 When my brother was here, 1263 02:00:17,094 --> 02:00:21,850 he had this idea of an asylum to ward people away from the town. 1264 02:00:23,682 --> 02:00:24,924 We talked about it. 1265 02:00:26,204 --> 02:00:29,671 Convinced him that they would trace it back to us. 1266 02:00:31,258 --> 02:00:32,447 So he stood by. 1267 02:00:34,096 --> 02:00:36,886 He had people who wandered into his territory to be hunted down. 1268 02:00:37,096 --> 02:00:40,486 So maybe I put this on myself. 1269 02:00:41,173 --> 02:00:43,305 I've never looked out for other people. 1270 02:00:43,330 --> 02:00:46,851 I've only ever looked after myself. What kind of life is that? 1271 02:00:48,095 --> 02:00:49,095 So, what is this? 1272 02:00:50,157 --> 02:00:52,029 You know, for years I've told myself 1273 02:00:52,142 --> 02:00:54,506 it's always the evil bastards that survive, 1274 02:00:55,813 --> 02:00:57,820 and that no one would have ever gotten this far 1275 02:00:57,845 --> 02:01:00,125 by being a decent human being. 1276 02:01:01,516 --> 02:01:04,716 I saw everyone outside this wood as the enemy. 1277 02:01:05,051 --> 02:01:09,750 What happens from here on out, that's what matters. 1278 02:01:11,738 --> 02:01:13,405 We can make things right. 1279 02:01:15,582 --> 02:01:17,822 It's been 3 days. What if they never find us? 1280 02:01:17,965 --> 02:01:18,965 I want them to. 1281 02:01:19,747 --> 02:01:22,814 We've picked the battlefield. Let them come. 1282 02:01:24,309 --> 02:01:27,709 And if they don't, we'll take the fight to them. 1283 02:01:29,524 --> 02:01:32,588 In the meantime, do I have to stand out here all night. 1284 02:01:33,133 --> 02:01:34,836 To make sure nobody runs off. 1285 02:01:48,905 --> 02:01:50,705 Someone's crossed the gate. 1286 02:01:51,678 --> 02:01:53,278 - They're here. - Wait. 1287 02:01:53,427 --> 02:01:54,701 There's only one. 1288 02:01:59,616 --> 02:02:00,900 Get down here! 1289 02:02:16,928 --> 02:02:17,928 Jesus. 1290 02:02:18,193 --> 02:02:19,726 - Are we going? - Yes. 1291 02:02:19,821 --> 02:02:21,090 Stick to the plan. 1292 02:02:34,640 --> 02:02:37,327 Oi! Come on! 1293 02:02:38,813 --> 02:02:39,994 Over here! 1294 02:02:43,349 --> 02:02:44,349 You take him. 1295 02:02:45,600 --> 02:02:46,600 On me!! 1296 02:02:54,200 --> 02:02:56,165 Bring her to me, alive. 1297 02:02:56,236 --> 02:02:59,256 - Chief. - Go! 1298 02:03:12,992 --> 02:03:15,264 [ indistinct] out there! 1299 02:03:17,444 --> 02:03:19,181 I'm gonna stomp on you! 1300 02:03:40,310 --> 02:03:42,431 Please, don't hurt me. 1301 02:04:11,859 --> 02:04:15,069 - How many other? - Not sure. 40 maybe? 1302 02:04:15,413 --> 02:04:18,460 We can do this. We can do this. Get to the next ambush point. 1303 02:04:19,305 --> 02:04:20,305 Fuck! 1304 02:04:28,136 --> 02:04:29,851 He stuck my fucking leg. 1305 02:04:29,906 --> 02:04:31,906 - Can you walk? - Yes. 1306 02:04:33,026 --> 02:04:34,026 Let's go. 1307 02:04:55,333 --> 02:04:56,333 This... 1308 02:04:56,873 --> 02:04:58,673 is your new hunting ground. 1309 02:05:00,253 --> 02:05:03,088 Any rats you catch belong to you. 1310 02:05:03,824 --> 02:05:04,957 The girl is mine. 1311 02:05:06,272 --> 02:05:08,165 The man who brings that bitch to me 1312 02:05:08,866 --> 02:05:10,586 gets to have a real go at her when I'm done. 1313 02:05:11,065 --> 02:05:12,331 Now get after them! 1314 02:05:51,906 --> 02:05:53,848 They're breathing down our necks. Come on. 1315 02:05:56,062 --> 02:05:57,062 I'm done. 1316 02:05:57,649 --> 02:05:58,836 You have to keep going. 1317 02:05:58,891 --> 02:06:01,301 - I'll wait here and lead them to you. - We can't fight them just the 3 of us. 1318 02:06:01,374 --> 02:06:04,441 I'm cutting into the woods. I suggest you do the same. 1319 02:06:17,093 --> 02:06:18,093 They're here! 1320 02:06:18,407 --> 02:06:20,659 Come on, let's get back to the house. It's time for plan "B". 1321 02:06:20,684 --> 02:06:22,191 We can't leave him! 1322 02:06:22,822 --> 02:06:23,845 You have done this. 1323 02:06:23,870 --> 02:06:25,568 Why don't you fuck them for leaving like you did last time? 1324 02:06:25,592 --> 02:06:26,626 We can't stay here. 1325 02:06:27,139 --> 02:06:28,139 I'm sorry. 1326 02:08:25,116 --> 02:08:27,247 We're grabbing all bags and hitting strait to the woods. 1327 02:08:27,272 --> 02:08:28,973 One minute and no more, alright? 1328 02:08:36,524 --> 02:08:37,524 Wait! 1329 02:08:42,172 --> 02:08:43,172 Try it! 1330 02:08:43,281 --> 02:08:45,815 - You'll nail us both. - Don't shoot. 1331 02:08:46,493 --> 02:08:49,192 - Let him go and you can walk away. - Not without you. 1332 02:08:49,493 --> 02:08:51,555 I'm taking you with me or he dies! 1333 02:08:51,579 --> 02:08:54,364 -You're not going anywhere. -Put the bow down! 1334 02:08:54,389 --> 02:08:56,620 No chance. I'll kill him! 1335 02:08:56,729 --> 02:08:58,479 You'll be dead before it hits the ground! 1336 02:08:58,504 --> 02:09:00,363 Just do it! We don't have time for this! 1337 02:09:03,567 --> 02:09:05,895 You hear that? They're coming. 1338 02:09:06,349 --> 02:09:08,415 -They'll be here soon. - Okay. 1339 02:09:08,723 --> 02:09:10,556 -You're ridiculous. -Don't do this. Just shoot him. 1340 02:09:10,673 --> 02:09:11,927 He won't hurt me. 1341 02:09:13,521 --> 02:09:14,521 Don't hurt him! 1342 02:09:19,359 --> 02:09:21,825 Tie her up. Hands behind her back. 1343 02:09:25,812 --> 02:09:28,506 - This can't be the way. - Just do it, quickly. 1344 02:09:31,536 --> 02:09:32,536 Faster! 1345 02:09:34,114 --> 02:09:35,114 Turn around! 1346 02:09:35,403 --> 02:09:36,747 Walk towards me. 1347 02:09:50,601 --> 02:09:52,692 - Let's go. -What are you doing? Stop him! 1348 02:09:52,976 --> 02:09:54,709 For God's sakes, stop him! 1349 02:10:06,945 --> 02:10:08,833 We're too late. Back into the house. 1350 02:10:14,677 --> 02:10:16,114 Don't say a word. 1351 02:10:33,597 --> 02:10:34,597 For you. 1352 02:10:40,174 --> 02:10:41,379 Good boy. 1353 02:10:49,504 --> 02:10:50,355 Untie me. 1354 02:10:50,379 --> 02:10:52,239 Just stop and think for a second. 1355 02:10:52,264 --> 02:10:55,223 - If you step outside you're a dead man. - Just untie me, please. 1356 02:10:55,407 --> 02:10:56,911 I need you with me. 1357 02:10:57,156 --> 02:10:59,156 They are not going to take my wife, do you understand? 1358 02:10:59,583 --> 02:11:00,559 Yes. 1359 02:11:00,856 --> 02:11:03,270 We cam fight them here, one at a time. 1360 02:11:03,295 --> 02:11:05,559 They'll have to smash their way in. 1361 02:11:13,896 --> 02:11:15,497 Who wants to go first? 1362 02:11:18,958 --> 02:11:21,151 There's only 3 of them. Let's burn them out. 1363 02:11:21,176 --> 02:11:22,004 No! 1364 02:11:23,855 --> 02:11:25,122 I want her as well. 1365 02:11:25,147 --> 02:11:29,198 - Just fucking try! - You know the rules, boys! 1366 02:11:34,103 --> 02:11:36,437 -What do we do? - Get to the roof. 1367 02:11:40,424 --> 02:11:42,114 Come on, you cowards! 1368 02:11:42,451 --> 02:11:44,085 The roof, before they close off! 1369 02:11:44,365 --> 02:11:45,365 Don't. 1370 02:11:50,962 --> 02:11:52,095 Hey, don't shoot! 1371 02:12:20,814 --> 02:12:22,203 This is your army? 1372 02:12:23,142 --> 02:12:26,008 You thought you could bring down the beast with these three? 1373 02:12:26,400 --> 02:12:28,400 Was it worth losing all those hunters? 1374 02:12:44,279 --> 02:12:46,375 - Get close to the walls! - Move it! 1375 02:12:48,905 --> 02:12:50,062 Come here! 1376 02:12:55,485 --> 02:12:57,023 I've got the doors covered. 1377 02:12:57,742 --> 02:12:59,101 How many arrows have you got? 1378 02:12:59,446 --> 02:13:01,640 - Three. - Save them for the leader. 1379 02:13:02,602 --> 02:13:04,117 There's nowhere else to run! 1380 02:13:05,438 --> 02:13:08,984 You give up now and I'll promise you two things! 1381 02:13:10,515 --> 02:13:13,953 The women live, and you get to die quickly. 1382 02:13:14,476 --> 02:13:15,476 Go to hell! 1383 02:14:13,956 --> 02:14:15,569 You fucking dogs! 1384 02:14:16,566 --> 02:14:17,842 Look at me! 1385 02:14:22,448 --> 02:14:25,059 Come here, you bitch! Come here! 1386 02:14:29,980 --> 02:14:31,706 Guess what happens now? 1387 02:14:31,910 --> 02:14:33,487 You stay up there 1388 02:14:33,706 --> 02:14:35,215 and you will suffer 1389 02:14:35,239 --> 02:14:39,136 while I tear up piece by piece, 1390 02:14:39,732 --> 02:14:44,665 and then we are going to burn this thing to the ground, with you inside! 1391 02:14:59,491 --> 02:15:02,091 Someone bring me this bastard's tongue! 1392 02:15:11,317 --> 02:15:15,403 This... this is who you want to lead you? 1393 02:15:16,606 --> 02:15:20,878 This fucking mongrel who won't even look me in the eye? 1394 02:15:22,427 --> 02:15:24,739 I am going to gut you for this! 1395 02:15:31,054 --> 02:15:32,338 Come on, then! 1396 02:16:45,976 --> 02:16:47,776 Fuck this. I'm out of here. 1397 02:16:48,898 --> 02:16:49,898 Mike! 1398 02:16:51,484 --> 02:16:52,484 MIke! 1399 02:16:55,305 --> 02:16:58,076 - This isn't over! - Keep running! 1400 02:17:02,501 --> 02:17:03,634 What's happening? 1401 02:17:37,004 --> 02:17:38,339 It is over. 1402 02:17:57,817 --> 02:17:59,883 Subtitles by Renatinha Tankinha 103426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.