All language subtitles for Ten.Little.Indians.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:13,062 --> 00:05:14,731 Name's Lombard. 4 00:05:16,941 --> 00:05:19,235 Anyone here for the Owen party? 5 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Oh, the safari. 6 00:05:21,487 --> 00:05:23,114 Done. 7 00:05:26,284 --> 00:05:29,037 - I'm Blore. - How do you do? 8 00:05:29,037 --> 00:05:32,040 - Mr. Justice Wargrave. - Pleased to meet you. 9 00:05:40,965 --> 00:05:43,718 Saoirse, quickly. 10 00:05:43,718 --> 00:05:45,136 This way. 11 00:05:50,683 --> 00:05:53,644 Hey, uh, you know this Owen? 12 00:05:53,644 --> 00:05:56,606 Do you mean do I know him personally? 13 00:05:59,275 --> 00:06:02,320 Ah, something stung me! 14 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 - I'm a doctor. - What? 15 00:06:03,988 --> 00:06:06,949 I'll take a look when we get to some place more reasonable. 16 00:06:06,949 --> 00:06:09,660 - I hope. - If I haven't been eaten alive by them. 17 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 What are these things? They're horrible. 18 00:07:02,505 --> 00:07:04,382 What the devil? 19 00:07:48,801 --> 00:07:50,303 It's incredible. 20 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 He's coming in for a landing. 21 00:08:20,541 --> 00:08:23,586 Thanks very much, old boy. Cheerio. 22 00:08:28,341 --> 00:08:31,469 - Are you Owen? - No, I'm Marston. 23 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Did I miss anything? 24 00:08:32,887 --> 00:08:36,140 - I'm Lombard. - Ah, well, then this is for you. 25 00:08:36,140 --> 00:08:37,266 Thank you. 26 00:08:45,650 --> 00:08:48,444 - Well, this is a great way to find out. - Find out what? 27 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 Owen's been detained, it doesn't say why, it just says he's coming later. 28 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 Oh, ain't that just dandy? 29 00:08:53,157 --> 00:08:55,952 Well, the camp's not much further, everyone can take their own bags. 30 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 Let me see this. 31 00:09:00,498 --> 00:09:03,167 Well, this is ridiculous! 32 00:09:06,128 --> 00:09:07,838 How extraordinary. 33 00:09:07,838 --> 00:09:10,675 Who is he, the head camper? 34 00:09:13,594 --> 00:09:15,471 Allow me. 35 00:09:15,471 --> 00:09:17,223 Oh, thank you very much. 36 00:09:33,447 --> 00:09:35,950 You're joking! 37 00:09:35,950 --> 00:09:38,369 Ugh! 38 00:09:38,369 --> 00:09:40,413 But... 39 00:09:56,012 --> 00:09:58,264 All right! 40 00:10:32,173 --> 00:10:34,425 All right, take it away! 41 00:10:44,852 --> 00:10:46,562 It'll be all right. 42 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 Thank God it's over. 43 00:11:16,717 --> 00:11:18,844 Twine! 44 00:11:28,646 --> 00:11:30,272 Good God! 45 00:11:33,943 --> 00:11:37,655 I told you something was wrong, didn't I tell you something was wrong? 46 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 I know natives. 47 00:11:41,158 --> 00:11:44,036 Well, somebody do something! 48 00:11:44,036 --> 00:11:47,248 Look, let's not worry about it, this happens all the time. 49 00:11:47,248 --> 00:11:49,792 We're out in the middle of nowhere. 50 00:11:49,792 --> 00:11:52,837 We've been totally isolated. 51 00:11:52,837 --> 00:11:55,047 No retreat possible. 52 00:11:55,047 --> 00:11:58,008 You know what Napoleon said about the retreat. 53 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 What? 54 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 I can't remember. 55 00:12:06,350 --> 00:12:08,644 All right, look, there's a radio. 56 00:12:08,644 --> 00:12:10,604 The camp's just over the hill, let's go. 57 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 Thank God. 58 00:13:46,367 --> 00:13:48,202 It's about time you got here. 59 00:13:48,202 --> 00:13:49,745 Are you Mr. Owen? 60 00:13:49,745 --> 00:13:53,332 Nein, I am Dr. Werner. 61 00:13:53,332 --> 00:13:56,126 We were about to ask you the same question. 62 00:14:04,134 --> 00:14:08,597 Well, well, appears that no one knows our host. 63 00:14:08,597 --> 00:14:10,599 How gauche. 64 00:14:10,599 --> 00:14:12,768 Did I hear a martini calling? 65 00:14:57,605 --> 00:15:01,567 Strange not knowing each other, hm? 66 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 Wait a moment. 67 00:15:05,279 --> 00:15:07,656 I know you. 68 00:15:07,656 --> 00:15:12,036 Aren't you the Judge Wargrave? 69 00:15:12,036 --> 00:15:15,831 Weren't you in London about two years back? 70 00:15:15,831 --> 00:15:18,500 Didn't I take care of your wife? 71 00:15:18,500 --> 00:15:20,794 I hope not, Doctor. 72 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 She's dead. 73 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Oh. 74 00:15:38,312 --> 00:15:40,356 Ah, that's better. 75 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 Towel? 76 00:15:44,151 --> 00:15:45,486 Oh, thanks. 77 00:15:46,946 --> 00:15:49,990 - You said your name was... - Oh, Mrs. Rodgers. 78 00:15:49,990 --> 00:15:54,203 Ethel, from Omaha, Nebraska. 79 00:15:54,203 --> 00:15:56,705 - Mm-hm. - Now, that's in the States. 80 00:15:56,705 --> 00:15:58,916 Vera Claythorne, from Devon. 81 00:15:58,958 --> 00:16:00,209 Oh, that's England. 82 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Oh! 83 00:16:02,920 --> 00:16:04,922 We're a long way from home. 84 00:16:04,922 --> 00:16:07,466 Oh, you can say that again. 85 00:16:07,466 --> 00:16:11,303 Me and my husband, we arrived yesterday 86 00:16:11,303 --> 00:16:14,932 after a terrible trek, and nobody. 87 00:16:14,932 --> 00:16:17,434 I said to my husband Elmo, 88 00:16:17,434 --> 00:16:19,353 "T his is strange." 89 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Here we win this safari, 90 00:16:21,355 --> 00:16:23,565 we come all the way from the U.S. of A, 91 00:16:23,565 --> 00:16:26,694 where are the flowers, where are the reporters, the photographers? 92 00:16:26,694 --> 00:16:28,737 Nobody. 93 00:16:28,737 --> 00:16:32,574 Safari? My little finger. 94 00:16:32,574 --> 00:16:37,079 I'd like to know what this Mr. Owen's racket is. 95 00:16:38,580 --> 00:16:40,958 Yeah, and you're not gonna like it either. 96 00:16:41,000 --> 00:16:46,255 When you go to bed at night, all you hear is lions and tigers. 97 00:16:46,255 --> 00:16:49,216 It's very eerie. 98 00:16:49,216 --> 00:16:53,971 Well, you get what you pay for, I suppose, don't you, deary? 99 00:17:11,030 --> 00:17:13,115 - Hold on. - Yes? 100 00:17:13,115 --> 00:17:15,117 My good man, that, I believe, is mine. 101 00:17:15,117 --> 00:17:18,495 Certainly my clothes can be replaced, but I did bring my own ammunitions, 102 00:17:18,495 --> 00:17:22,249 and if you don't mind. 103 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 I do beg your pardon. 104 00:17:24,251 --> 00:17:27,171 Wait, hold on, didn't you say your name was Lombard? 105 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 - I did. - Hey, hey, hey. 106 00:17:29,256 --> 00:17:31,133 The initials. 107 00:17:31,133 --> 00:17:34,094 - T hey say "J.H." - T hey do. 108 00:17:34,094 --> 00:17:36,472 It's borrowed. 109 00:18:07,336 --> 00:18:10,380 Well, merry Christmas to you too, Jack. 110 00:18:10,380 --> 00:18:13,008 At least something around here works. 111 00:18:17,846 --> 00:18:20,015 This is a joke. 112 00:18:20,015 --> 00:18:23,018 Why do you have to volunteer to do the cooking anyway? 113 00:18:23,018 --> 00:18:25,813 Because you can't cook, and we have to eat. 114 00:18:25,813 --> 00:18:27,731 Well, it just ain't right. 115 00:18:27,731 --> 00:18:31,151 So, we get a free safari trip. 116 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 Where is this man Owen anyway? 117 00:18:33,612 --> 00:18:36,740 - I wish I knew. - Well, I wanna go home. 118 00:18:39,034 --> 00:18:42,079 If you ask me, we shouldn't have come here in the first pace. 119 00:18:42,121 --> 00:18:45,457 If you remember, you're the reason we're here. 120 00:18:49,670 --> 00:18:51,547 No. 121 00:18:51,547 --> 00:18:54,341 Give it to the guy with the teddy bear. 122 00:20:09,958 --> 00:20:12,377 I'd like to propose a toast 123 00:20:12,377 --> 00:20:15,130 to our host amongst hosts, 124 00:20:15,130 --> 00:20:18,425 our very own absentee Mr. Owen. 125 00:20:20,969 --> 00:20:22,221 Hm. 126 00:20:27,434 --> 00:20:29,895 It's bad luck not to drink. 127 00:20:29,895 --> 00:20:31,396 Right you are. 128 00:20:36,568 --> 00:20:39,112 Letting something go to waste I find dreadfully boring. 129 00:20:39,112 --> 00:20:40,447 I'll say. 130 00:20:44,743 --> 00:20:47,204 Wonderful country round here. 131 00:20:47,204 --> 00:20:49,873 - Isn't it? - I don't think so. 132 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 It's too remote. 133 00:20:54,753 --> 00:20:57,089 Those little dolls are very strange. 134 00:21:02,761 --> 00:21:05,639 Charming, but imitations. 135 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 What's that children's rhyme? 136 00:21:08,976 --> 00:21:11,353 "T en little Indians went out to dine," 137 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 one choked his little self, and then there were nine. 138 00:21:13,563 --> 00:21:17,442 "Nine little Indians sat up very late, one overslept, and then there were eight." 139 00:21:17,442 --> 00:21:19,611 That's really clever. 140 00:21:19,611 --> 00:21:22,531 - Clever? - To remember the rhyme. 141 00:21:22,531 --> 00:21:25,826 Well, I'd like to take the credit for it, but there's a copy of the poem over on the piano. 142 00:21:25,826 --> 00:21:27,869 There's a piano? 143 00:21:27,869 --> 00:21:29,454 In the middle of the jungle? 144 00:21:29,454 --> 00:21:31,248 Over in the main tent. 145 00:21:44,344 --> 00:21:46,930 See, what'd I tell you? 146 00:21:46,930 --> 00:21:50,225 That's just the beginning, they keep it up all night. 147 00:21:50,225 --> 00:21:51,810 Don't they, Elmo? 148 00:21:51,810 --> 00:21:54,855 Just as long as they don't get any closer, that's all. 149 00:21:54,855 --> 00:21:58,108 Do play us something, Mr. Marston. 150 00:21:58,108 --> 00:22:00,319 Ah, it'll be a pleasure. 151 00:22:05,824 --> 00:22:08,660 Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. 152 00:22:08,660 --> 00:22:12,039 The Japanese don't care to, and the Chinese wouldn't dare to. 153 00:22:12,039 --> 00:22:15,125 The Hindus and the Argentines sleep firmly twelve to one. 154 00:22:15,125 --> 00:22:18,962 But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun. 155 00:22:23,717 --> 00:22:24,801 Well, I'm out. 156 00:22:27,471 --> 00:22:31,058 Hey, Mac, how about something American? 157 00:22:31,058 --> 00:22:33,018 I'm so sorry, that's all I know. 158 00:22:33,018 --> 00:22:36,146 Thanks to my illustrious piano teacher, Mr. Charles Gorman. 159 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 May he rest in peace. 160 00:22:59,169 --> 00:23:01,922 - Wasn't he sweet? - Little bugger. 161 00:23:01,922 --> 00:23:04,674 He's too tame to be wild, he must be somebody's pet. 162 00:23:04,674 --> 00:23:06,843 I wonder if he's Mr. Owen's. 163 00:23:06,843 --> 00:23:10,263 Elmo, do something. 164 00:23:10,263 --> 00:23:13,266 You know I hate animals. 165 00:23:13,266 --> 00:23:15,519 This is that record. 166 00:23:15,519 --> 00:23:17,104 Ohh. 167 00:23:34,454 --> 00:23:38,542 Ladies and gentlemen, silence, please. 168 00:23:38,542 --> 00:23:41,044 You have been gathered here tonight 169 00:23:41,044 --> 00:23:45,632 in order to be charged with the following indictments: 170 00:23:45,632 --> 00:23:48,009 Dr. Hans Joachim Werner... 171 00:23:48,009 --> 00:23:50,762 What on Earth? 172 00:23:50,762 --> 00:23:55,767 You have been charged with the death of Ursula Margaret Lismann. 173 00:23:55,767 --> 00:23:57,727 Marion Marshall, 174 00:23:57,727 --> 00:24:01,314 you, upon a date in February 1931... 175 00:24:01,314 --> 00:24:04,359 - What is this? - Did knowingly and willfully 176 00:24:04,359 --> 00:24:07,571 bring about the death of a Miss Beatrice Taylor. 177 00:24:07,571 --> 00:24:09,364 It isn't true. 178 00:24:09,364 --> 00:24:12,784 - What's going on here? - William Henry Blore, 179 00:24:12,784 --> 00:24:17,038 private detective, you did hereby bring about the death 180 00:24:17,038 --> 00:24:19,666 of Stephen Joseph Landor. 181 00:24:19,666 --> 00:24:21,710 - T urn that off. - No! 182 00:24:21,710 --> 00:24:23,712 You hear me, I said turn it off! 183 00:24:23,712 --> 00:24:25,589 Sit down! 184 00:24:25,589 --> 00:24:31,052 Vera Claythorne, on the 11th day of August, 1933, 185 00:24:31,052 --> 00:24:34,639 you killed Cyril Ogilvie Hamilton. 186 00:24:34,639 --> 00:24:38,101 - T hat's enough. - Philip Lombard, 187 00:24:38,101 --> 00:24:41,855 guilty of the heinous deaths of 21 men, 188 00:24:41,855 --> 00:24:44,357 members of an East Indian tribe. 189 00:24:44,357 --> 00:24:48,320 - Sure. - General Brancko Romensky, 190 00:24:48,320 --> 00:24:52,115 on the 14th of January, 1917, 191 00:24:52,115 --> 00:24:54,951 you deliberately sent your wife's lover, 192 00:24:54,951 --> 00:24:58,246 Heinrich Domaratsky, to his death. 193 00:25:00,790 --> 00:25:03,335 Anthony James Marston... 194 00:25:03,335 --> 00:25:05,003 Oh, peachy. 195 00:25:06,338 --> 00:25:10,342 Guilty of the murders of John and Lucy Combes. 196 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 Murder? 197 00:25:12,469 --> 00:25:16,932 Mr. Justice Lawrence Wargrave, 198 00:25:16,932 --> 00:25:19,809 guilty of the murder of Edward Seton. 199 00:25:21,102 --> 00:25:23,355 Ethel Mae Rodgers... 200 00:25:23,355 --> 00:25:27,651 - No. - And Elmo Rodgers, 201 00:25:27,651 --> 00:25:31,988 guilty of the death of one Jennifer Brady. 202 00:25:31,988 --> 00:25:34,199 Prisoners at the bar, 203 00:25:34,199 --> 00:25:37,869 have you anything to say in your defense? 204 00:25:50,131 --> 00:25:52,092 No! 205 00:25:59,558 --> 00:26:01,977 My God, Doctor, help her. 206 00:26:01,977 --> 00:26:04,521 Oh, honestly, she's only fainted. 207 00:26:08,400 --> 00:26:11,194 Don't worry about her, she's always fainting. 208 00:26:13,071 --> 00:26:15,031 Give her some room, please. 209 00:26:15,031 --> 00:26:18,577 She needs air, step back. 210 00:26:26,543 --> 00:26:32,424 "T he Dying Swan Song." 211 00:26:32,424 --> 00:26:35,135 Catchy tune. 212 00:26:35,135 --> 00:26:37,929 Anyone care to hear it again? 213 00:26:37,929 --> 00:26:40,557 We've already heard it. 214 00:26:40,557 --> 00:26:43,143 - Someone went to a lot of trouble. - Someone? 215 00:26:43,143 --> 00:26:45,020 Well, who? 216 00:26:45,020 --> 00:26:48,398 This Mr. Owen. 217 00:26:48,398 --> 00:26:52,319 What a good guess, toots. 218 00:26:52,319 --> 00:26:54,487 Why did you put on the record? 219 00:26:54,487 --> 00:26:58,742 I got a letter from Mr. Owen saying we won this trip. 220 00:26:58,742 --> 00:27:01,911 All I had to do was get all of you together, 221 00:27:01,911 --> 00:27:06,458 put it on, and be sure that all of you heard it. 222 00:27:09,753 --> 00:27:13,715 Did anyone else win a free trip? 223 00:27:16,635 --> 00:27:18,553 No one. 224 00:27:18,553 --> 00:27:20,430 Where's the letter? 225 00:27:22,557 --> 00:27:24,976 I left it home. 226 00:27:24,976 --> 00:27:27,520 You mean you do not know Mr. Owen? 227 00:27:29,064 --> 00:27:30,106 No. 228 00:27:32,400 --> 00:27:34,361 Does your wife know him? 229 00:27:37,530 --> 00:27:39,908 Why don't you ask her? 230 00:27:46,831 --> 00:27:48,792 How could anybody? 231 00:27:48,792 --> 00:27:51,294 I told you we shouldn't have come here. 232 00:27:51,294 --> 00:27:54,631 I'm not gonna touch any of that money, no, no, I'm not gonna touch it. 233 00:27:54,631 --> 00:27:57,008 - No, no, no, don't take it. - It's all right, she needs to go to her room. 234 00:27:57,008 --> 00:27:59,219 - Money, no! - T hank you, Doctor. 235 00:28:06,101 --> 00:28:08,603 So... 236 00:28:08,603 --> 00:28:12,899 no one has met this Mr. Owen. 237 00:28:12,899 --> 00:28:14,776 No one. 238 00:28:14,776 --> 00:28:17,445 I guess we will soon. 239 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Won't we? 240 00:28:19,739 --> 00:28:21,491 I told you! 241 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 I told you somebody would find out! 242 00:28:23,660 --> 00:28:25,453 I told you to be quiet. 243 00:28:25,453 --> 00:28:27,664 No, now they all know! 244 00:28:27,706 --> 00:28:31,334 Without you they couldn't prove a thing. 245 00:28:31,334 --> 00:28:33,628 Ah, it's you, I'm glad you've come. 246 00:28:33,628 --> 00:28:36,506 - My wife, she's not feeling well. - Are you all right, Mrs. Rodgers? 247 00:28:36,506 --> 00:28:39,801 She's fine, she just needs some rest. 248 00:28:39,801 --> 00:28:42,971 This might help. 249 00:28:42,971 --> 00:28:47,475 Luminal, a very mild sedative. 250 00:28:47,475 --> 00:28:50,437 A quarter of a teaspoon in half a glass of water. 251 00:28:50,437 --> 00:28:55,400 If that doesn't work, a quarter of a teaspoon more. 252 00:28:55,400 --> 00:28:58,486 But no more than that. 253 00:29:00,572 --> 00:29:02,323 You don't believe any of it, do you, Doctor? 254 00:29:02,323 --> 00:29:04,617 - No, no. - It's all right, Doctor, I'll look after her. 255 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 She's all right, I'll take care of her, you just go. 256 00:29:36,983 --> 00:29:40,445 Tell them. 257 00:29:40,445 --> 00:29:42,113 Well, now, 258 00:29:42,113 --> 00:29:44,699 just a minute, let's get this thing 259 00:29:44,699 --> 00:29:48,161 in its proper perspective, shall we? 260 00:29:48,161 --> 00:29:54,375 Mr. and Mrs. Rodgers thought they had won a free trip. 261 00:29:54,375 --> 00:29:58,671 Mr. Marston was invited by a friend of a friend, 262 00:29:58,671 --> 00:30:01,925 as, indeed, was our dear General. 263 00:30:03,885 --> 00:30:10,475 Miss Claythorne, you were sent here by an employment agency, right? 264 00:30:10,475 --> 00:30:15,730 - Mm-hm. - You were to be Mr. Owen's secretary. 265 00:30:15,730 --> 00:30:20,735 And, I say, it's rather a long way to travel to work for a man you've never even met. 266 00:30:20,735 --> 00:30:24,364 But then, I'm awfully removed from the younger set. 267 00:30:25,990 --> 00:30:27,867 - Now, Miss, uh... - Marshall. 268 00:30:27,867 --> 00:30:31,246 Marshall. 269 00:30:31,246 --> 00:30:33,540 I was invited. 270 00:30:33,540 --> 00:30:36,501 I received a letter in the post. 271 00:30:36,501 --> 00:30:39,045 Who does that leave? 272 00:30:39,045 --> 00:30:41,798 Ah, the doctor. 273 00:30:43,925 --> 00:30:46,344 Just in time. 274 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 You were about to be hanged, drawn, and quartered. 275 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 - How is Mrs. Rodgers? - Well, she's all right. 276 00:30:55,353 --> 00:30:57,772 I'm not so sure about her husband. 277 00:30:57,772 --> 00:30:59,941 Who cares about him? 278 00:31:04,571 --> 00:31:08,032 We're waiting, Doctor. 279 00:31:08,032 --> 00:31:09,242 For what? 280 00:31:11,202 --> 00:31:14,873 We want to know what brought you here. 281 00:31:17,208 --> 00:31:20,086 - I was hired. - By whom? 282 00:31:20,086 --> 00:31:23,798 Why, Mr. Owen. 283 00:31:23,798 --> 00:31:27,468 In case anything happened to anybody during the safari. 284 00:31:27,468 --> 00:31:31,222 Hey, is he a patient of yours? 285 00:31:31,222 --> 00:31:34,934 No, I haven't even talked to him. 286 00:31:34,934 --> 00:31:37,645 I was referred to him by a colleague. 287 00:31:38,897 --> 00:31:40,148 Why? 288 00:31:43,610 --> 00:31:45,278 What's wrong? 289 00:31:51,951 --> 00:31:54,704 Who asked you, Judge? 290 00:31:54,704 --> 00:31:57,790 Why did you come? 291 00:31:57,790 --> 00:31:59,876 That's a good question. 292 00:31:59,876 --> 00:32:02,545 We were just coming to me. 293 00:32:02,545 --> 00:32:05,423 You see, um, 294 00:32:05,423 --> 00:32:08,343 I received a letter 295 00:32:08,343 --> 00:32:12,013 from a Mr. Martin Biddle. 296 00:32:12,013 --> 00:32:15,183 He said that his friend Mr. Owen had personally invited me 297 00:32:15,183 --> 00:32:19,062 on this safari that he was going, and that I should come too. 298 00:32:19,062 --> 00:32:24,025 He... he wrote that the whole affair should be 299 00:32:24,025 --> 00:32:27,403 highly entertaining. 300 00:32:27,403 --> 00:32:29,614 Entertaining? 301 00:32:29,614 --> 00:32:31,991 Who's applauding? 302 00:32:31,991 --> 00:32:37,705 This Mr. Owen, did he say that he was British or American? 303 00:32:40,124 --> 00:32:43,169 Mr. Lombard, why do you suppose 304 00:32:43,169 --> 00:32:45,630 that amongst all of us, 305 00:32:45,630 --> 00:32:49,634 Mr. Owen addressed this letter to you? 306 00:32:49,634 --> 00:32:51,552 Well, look, I don't know about you, Charlie, 307 00:32:51,552 --> 00:32:53,513 but I was hired to lead this safari, 308 00:32:53,513 --> 00:32:56,516 so if you wanna fry someone, pick on him. 309 00:33:02,397 --> 00:33:05,108 Fair enough. 310 00:33:05,108 --> 00:33:08,653 I was hired to keep an eye on all of you. 311 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 You see, I'm a detective. 312 00:33:11,280 --> 00:33:13,866 This is really very uncomfortable. 313 00:33:13,866 --> 00:33:16,035 If none of us know this Mr. Owen, then where is he? 314 00:33:16,035 --> 00:33:20,373 Yes, and why is everyone being accused but him? 315 00:33:20,373 --> 00:33:22,792 Hm. 316 00:33:22,792 --> 00:33:26,212 Well, maybe there isn't a Mr. Owen. 317 00:33:26,212 --> 00:33:27,964 - Maybe he's a fake. - What? 318 00:33:28,006 --> 00:33:30,675 A fake? 319 00:33:30,675 --> 00:33:33,428 I forbid anyone to insult our host. 320 00:33:36,973 --> 00:33:39,726 Well, whoever accused me... 321 00:33:39,726 --> 00:33:45,106 Well, I don't know about the rest of you, but I've collected my share of skeletons. 322 00:33:45,106 --> 00:33:47,442 I'm sure we don't want to hear. 323 00:33:47,442 --> 00:33:49,986 Why not? Hey, go ahead. 324 00:33:50,028 --> 00:33:53,614 Well, it wasn't my fault actually. 325 00:33:53,614 --> 00:33:56,993 Um, it was this car accident. 326 00:33:57,035 --> 00:34:00,455 This couple. 327 00:34:00,455 --> 00:34:02,457 It was on the outskirts of a village, 328 00:34:02,457 --> 00:34:05,334 it wasn't much more than a settlement really, 329 00:34:05,334 --> 00:34:08,087 and this couple ran out in front of me. 330 00:34:08,087 --> 00:34:12,133 There was absolutely no way I could avoid them. 331 00:34:12,133 --> 00:34:14,135 They were killed right out. 332 00:34:14,135 --> 00:34:15,928 They never knew a thing about it. 333 00:34:17,597 --> 00:34:20,683 Well, I don't call that murder. 334 00:34:20,683 --> 00:34:23,227 I call that bloody bad luck. 335 00:34:25,063 --> 00:34:28,232 So, what happened to you? 336 00:34:28,232 --> 00:34:31,277 Pater took the car away. 337 00:34:35,031 --> 00:34:38,409 Mr. Owen, if that's who the voice really was, 338 00:34:38,409 --> 00:34:41,162 wasn't very far off with me. 339 00:34:48,377 --> 00:34:51,005 Let me see that. 340 00:34:58,304 --> 00:35:03,476 Signed, "U.N. Owen." 341 00:35:03,476 --> 00:35:05,686 "U.N." 342 00:35:05,686 --> 00:35:08,523 Couldn't be that, could it? 343 00:35:08,523 --> 00:35:10,900 Unknown. 344 00:35:13,861 --> 00:35:15,780 Oh, how droll. 345 00:35:34,090 --> 00:35:36,092 Too much slivovitz. 346 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 I'll go and get some water. 347 00:35:39,303 --> 00:35:41,597 How is he, Doc? 348 00:35:47,353 --> 00:35:49,772 Yeah, the hot climate of the tropics. 349 00:35:49,772 --> 00:35:52,191 Who's gonna figure the guy's gonna get soused? 350 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 Drunk, Mr. Blore? 351 00:35:58,281 --> 00:36:00,283 He's not drunk. 352 00:36:01,492 --> 00:36:03,536 He's dead. 353 00:36:18,801 --> 00:36:20,052 Look. 354 00:36:26,142 --> 00:36:28,811 "Ten little Indians went out to dine, 355 00:36:28,811 --> 00:36:32,523 one choked on himself, and then there were nine." 356 00:36:36,611 --> 00:36:42,074 Now, on the count of three. 357 00:36:42,074 --> 00:36:47,538 One, two, and three! 358 00:36:47,538 --> 00:36:48,789 Fire! 359 00:36:52,126 --> 00:36:53,878 What am I saying? 360 00:36:53,878 --> 00:36:56,923 I mean... I mean "lift." 361 00:37:04,889 --> 00:37:08,184 Funny, we didn't even know his first name. 362 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 Where are you going? 363 00:37:12,438 --> 00:37:14,565 It's none of your business, 364 00:37:14,565 --> 00:37:17,902 but I'm going to see my wife. 365 00:37:17,902 --> 00:37:21,405 You didn't see anything when you first came here, did you? 366 00:37:21,405 --> 00:37:23,449 What are you hinting at? 367 00:37:23,449 --> 00:37:28,329 Isn't it obvious? You and your wife were the first people to arrive here. 368 00:37:28,329 --> 00:37:32,124 You had a whole day in which to, 369 00:37:32,124 --> 00:37:34,168 shall we say, arrange things. 370 00:37:48,975 --> 00:37:50,851 What a pity. 371 00:37:50,851 --> 00:37:53,521 Too much slivovitz. 372 00:38:12,832 --> 00:38:15,501 Ah, don't touch that! 373 00:38:17,795 --> 00:38:20,214 Cyanide. 374 00:38:20,214 --> 00:38:23,676 Well, what do you think? You think it's suicide? 375 00:38:23,676 --> 00:38:26,095 I'm sure I wouldn't know. 376 00:38:28,556 --> 00:38:30,725 Mr. Blore, 377 00:38:30,725 --> 00:38:33,894 aren't you the detective? 378 00:38:53,247 --> 00:38:55,499 Good God. 379 00:38:55,499 --> 00:38:58,919 - Boo! - Ahh! 380 00:38:58,919 --> 00:39:01,380 Female, aged three and a half. 381 00:39:01,380 --> 00:39:05,843 You mean, you can tell the sex and the age of an animal by looking at its paw? 382 00:39:05,843 --> 00:39:07,970 Sure. 383 00:39:07,970 --> 00:39:09,930 See the strides, they're erratic. 384 00:39:09,930 --> 00:39:12,308 Some are small and some are large. 385 00:39:12,308 --> 00:39:15,102 That means she's hungry and she's stalking. 386 00:39:15,102 --> 00:39:16,937 Stalking? 387 00:39:16,937 --> 00:39:19,190 Us? 388 00:39:19,190 --> 00:39:20,691 Could be. 389 00:39:27,198 --> 00:39:28,991 Bullshit. 390 00:40:10,825 --> 00:40:13,077 Good morning. 391 00:40:50,573 --> 00:40:53,242 - Good morning. - Morning. 392 00:40:53,242 --> 00:40:54,827 Good morning, Miss Claythorne. 393 00:41:09,300 --> 00:41:11,302 Katana. 394 00:41:11,302 --> 00:41:13,512 My little one. 395 00:41:17,850 --> 00:41:20,978 My little Katoosh. 396 00:41:20,978 --> 00:41:23,981 Are you feeling all right, General? 397 00:41:23,981 --> 00:41:27,151 It's been such a long time. 398 00:41:27,151 --> 00:41:31,155 My darling wife, you see, I never should have... 399 00:41:31,155 --> 00:41:33,574 Oh, those fingers. 400 00:41:33,574 --> 00:41:37,453 They're so beautiful, your fingers, I remember. 401 00:41:37,453 --> 00:41:39,872 But I'm not Katana, General. 402 00:41:39,872 --> 00:41:42,041 I'm Vera. 403 00:41:42,041 --> 00:41:43,667 Not Katana? 404 00:41:43,667 --> 00:41:46,253 Hey, uh, General, don't you remember? 405 00:41:46,253 --> 00:41:49,298 Vera Claythorne. 406 00:41:49,298 --> 00:41:51,133 That's if my notes are all right. 407 00:41:51,133 --> 00:41:53,427 Yeah. 408 00:41:59,308 --> 00:42:01,393 Yes, yes, it is the heat. 409 00:42:01,393 --> 00:42:03,354 I must keep out of the heat. 410 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 It's the heat. 411 00:42:05,272 --> 00:42:07,358 And the memories, 412 00:42:07,358 --> 00:42:10,194 they can be terrible. 413 00:42:10,194 --> 00:42:12,154 In the end, I suppose, 414 00:42:12,154 --> 00:42:15,199 it does not matter what you did to people, 415 00:42:15,199 --> 00:42:18,702 it matters who you held here. 416 00:42:18,702 --> 00:42:23,415 This I know, and I will wait for her. 417 00:42:25,709 --> 00:42:28,879 Look, uh, I don't know too much about these things, 418 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 but, as you say, 419 00:42:31,090 --> 00:42:34,969 why don't you stay out of the heat? 420 00:42:34,969 --> 00:42:38,931 Yes, yes, I must stay out of the heat. 421 00:42:38,931 --> 00:42:41,141 That is important. 422 00:42:43,519 --> 00:42:46,105 Doctor, Doctor! 423 00:42:46,105 --> 00:42:48,524 Come quickly, my wife. 424 00:42:48,566 --> 00:42:51,068 - Quickly! - Excuse me. 425 00:43:21,557 --> 00:43:24,268 - I don't know what to say. - What? What? 426 00:43:24,268 --> 00:43:26,895 It's Mrs. Rodgers. 427 00:43:26,895 --> 00:43:29,732 I am afraid she died in her sleep. 428 00:43:31,692 --> 00:43:34,528 No, that's impossible. 429 00:43:36,155 --> 00:43:37,448 Is it? 430 00:43:49,376 --> 00:43:52,671 In Serbia we have an old saying. 431 00:43:52,671 --> 00:43:55,507 "Mourn only once, and... and..." 432 00:43:59,970 --> 00:44:03,766 And keep out of the heat, of course, that's important. 433 00:44:03,766 --> 00:44:06,185 You giveth and taketh away. 434 00:44:07,519 --> 00:44:10,731 Where in Hades is this Mr. Owen? 435 00:44:10,731 --> 00:44:12,983 I don't know. 436 00:44:12,983 --> 00:44:14,777 But who touched that? 437 00:44:19,948 --> 00:44:22,534 "Nine little Indians sat up very late, 438 00:44:22,534 --> 00:44:25,162 one overslept, and then there were eight." 439 00:44:27,039 --> 00:44:28,624 It couldn't be. 440 00:44:28,624 --> 00:44:31,085 Well, how many are there of us? 441 00:44:31,085 --> 00:44:33,712 That's right, eight. 442 00:44:35,673 --> 00:44:37,966 She has a point. 443 00:44:37,966 --> 00:44:39,885 I do not like this. 444 00:44:39,885 --> 00:44:41,887 - Not at all! - Please, please. 445 00:44:41,887 --> 00:44:44,598 Doctor, keep calm. 446 00:44:44,598 --> 00:44:46,350 Well, how did she die? 447 00:44:46,350 --> 00:44:48,185 I don't know. 448 00:44:48,185 --> 00:44:50,437 We'd have to have an autopsy. 449 00:44:50,437 --> 00:44:52,940 If I'm remembering right, 450 00:44:52,940 --> 00:44:55,984 weren't you the one who gave her the sedative? 451 00:44:55,984 --> 00:44:58,987 No, I didn't. 452 00:44:58,987 --> 00:45:01,657 I gave it to her husband. 453 00:45:09,540 --> 00:45:12,167 You bastard! 454 00:45:16,088 --> 00:45:18,966 She was my wife. 455 00:45:28,058 --> 00:45:31,895 All right, goddamnit, who's next? We're being picked off like flies. 456 00:45:31,895 --> 00:45:33,981 I think we should leave right now! 457 00:45:33,981 --> 00:45:36,400 How? We're in the middle of Africa. 458 00:45:36,400 --> 00:45:38,360 There's nothing out there for miles. 459 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 Anyway, there's no way back over the ravine. 460 00:45:40,612 --> 00:45:43,490 Oh my God, what's that way? 461 00:45:43,490 --> 00:45:46,326 Wild, hungry, vicious animals. 462 00:45:46,326 --> 00:45:48,996 Why don't you just trust in the good Lord, Miss Marshall? 463 00:45:48,996 --> 00:45:50,622 Won't He provide? 464 00:45:50,622 --> 00:45:52,666 Mr. Lombard, thank God. 465 00:45:52,666 --> 00:45:54,460 We've got to get out of here. 466 00:45:54,460 --> 00:45:56,920 Radio for a plane. 467 00:45:56,920 --> 00:45:58,130 What is it? 468 00:45:59,506 --> 00:46:02,509 Radio's down. Someone smashed the back. 469 00:46:02,509 --> 00:46:04,011 Oh! 470 00:46:06,764 --> 00:46:10,517 Well, I don't know about all of you, but I'm not gonna sit here. 471 00:46:10,517 --> 00:46:12,227 What do you propose? 472 00:46:13,645 --> 00:46:17,941 Look, if all those deaths are natural, all right, 473 00:46:17,941 --> 00:46:23,155 but if they're not, it looks like it must be the work of our infamous Mr. Owen. 474 00:46:25,449 --> 00:46:27,159 He's around here some place. 475 00:46:29,161 --> 00:46:30,537 And I'll track him. 476 00:46:36,585 --> 00:46:37,961 Your honor. 477 00:46:37,961 --> 00:46:41,131 It's a millionaire's idea of a joke. 478 00:46:41,131 --> 00:46:43,592 Look, we'll get to the bottom of it. 479 00:46:43,592 --> 00:46:48,180 - Are you ready? - Mr. Blore, you stick with me. 480 00:46:48,180 --> 00:46:50,724 If it's Owen and he's out there, 481 00:46:50,724 --> 00:46:53,560 he won't be out there long... let's go. 482 00:47:03,362 --> 00:47:05,656 Okay, Doc, let's go. 483 00:47:19,878 --> 00:47:21,964 Thank you, General. 484 00:48:05,465 --> 00:48:08,176 She will be here soon. 485 00:48:08,176 --> 00:48:10,846 Are you all right, General? 486 00:48:10,846 --> 00:48:12,097 Yes. 487 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 She will come. 488 00:48:46,214 --> 00:48:49,092 I was too old for her, you know. 489 00:48:49,092 --> 00:48:53,430 But we were happy together for a time. 490 00:48:53,430 --> 00:48:57,017 - You mean your wife? - Yes. 491 00:48:57,017 --> 00:48:59,853 Domaratsky was more her age. 492 00:48:59,853 --> 00:49:03,065 He was my second lieutenant. 493 00:49:03,065 --> 00:49:06,777 And do you know how I... how I found out? 494 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 We were at the front. 495 00:49:10,739 --> 00:49:13,784 She wrote to both of us 496 00:49:13,784 --> 00:49:19,748 and she put the letters in the wrong envelopes. 497 00:49:19,748 --> 00:49:23,460 So, I sent him to Belgrade. 498 00:49:23,460 --> 00:49:27,297 I picked him. I picked him to die. 499 00:49:27,297 --> 00:49:30,092 I knew he would die, it is what I wanted. 500 00:49:32,010 --> 00:49:34,596 This Mr. Owen is right. 501 00:49:34,596 --> 00:49:36,473 It was murder in a way. 502 00:49:37,891 --> 00:49:39,726 Yes, murder. 503 00:49:43,355 --> 00:49:47,067 And Katana, she... 504 00:49:47,067 --> 00:49:50,529 she lived on for a few years. 505 00:49:50,529 --> 00:49:52,280 I never told her. 506 00:49:53,740 --> 00:49:54,908 Then, she died. 507 00:49:56,952 --> 00:49:59,705 As we are going to die. 508 00:49:59,705 --> 00:50:02,082 I am waiting. 509 00:50:02,082 --> 00:50:04,960 Here is as good a place as any. 510 00:50:05,002 --> 00:50:08,922 What do you mean, General? 511 00:50:08,922 --> 00:50:11,383 None of us are going to leave. 512 00:50:11,383 --> 00:50:15,345 That is the plan. You know it, of course. 513 00:50:15,345 --> 00:50:18,807 You will be glad too, when the end comes. 514 00:50:22,436 --> 00:50:25,814 You must keep out of the heat, General. 515 00:50:25,814 --> 00:50:28,191 Yes, that is... oh, let me. 516 00:50:28,191 --> 00:50:30,110 No, it's all right, General, I'll get it... stay there. 517 00:50:53,925 --> 00:50:55,343 Argh! 518 00:52:08,708 --> 00:52:12,003 Agh! 519 00:52:29,729 --> 00:52:30,981 Damn! 520 00:52:39,447 --> 00:52:40,991 Son of a bitch! 521 00:52:44,286 --> 00:52:45,579 Blanks! 522 00:52:59,342 --> 00:53:01,845 Waxed heads. 523 00:53:01,845 --> 00:53:04,723 No better than blanks. 524 00:53:04,723 --> 00:53:06,808 All right, somebody switched 'em and I'd like to know who. 525 00:53:06,808 --> 00:53:08,143 What do you mean, who? 526 00:53:08,185 --> 00:53:11,271 You know perfectly well who... Owen. 527 00:53:11,271 --> 00:53:13,273 To be determined. 528 00:53:13,273 --> 00:53:15,567 What are we doing to do without weapons? 529 00:53:15,567 --> 00:53:17,235 Aw, come on, Judge. 530 00:53:17,235 --> 00:53:19,571 You know a gun is not the only way to kill! 531 00:53:27,245 --> 00:53:30,123 You know, Judge... 532 00:53:30,123 --> 00:53:31,291 that guy's nuts. 533 00:54:01,613 --> 00:54:03,281 Where the hell is a way out? 534 00:54:17,337 --> 00:54:19,047 Miss Claythorne was right. 535 00:54:22,259 --> 00:54:24,761 "Eight little Indians" 536 00:54:24,761 --> 00:54:27,722 traveling in Devon. 537 00:54:27,722 --> 00:54:31,017 One said he'd stay there, 538 00:54:31,017 --> 00:54:32,686 "then there were seven." 539 00:54:35,021 --> 00:54:37,565 Well. Shall we begin? 540 00:54:40,568 --> 00:54:42,028 Now we know. 541 00:54:42,028 --> 00:54:43,655 Know what? 542 00:54:43,655 --> 00:54:46,741 Who Mr. Owen is. 543 00:54:46,741 --> 00:54:49,244 Who? 544 00:54:49,244 --> 00:54:50,787 One of us. 545 00:54:54,749 --> 00:54:57,168 Come on, for crying out loud. 546 00:55:19,774 --> 00:55:22,986 Where was Mr. Rodgers in all of this? 547 00:55:22,986 --> 00:55:25,947 He just mysteriously disappeared. 548 00:55:25,947 --> 00:55:28,283 Then reappeared, suddenly. 549 00:55:28,283 --> 00:55:34,622 He was the the only one unaccounted for when the general died. 550 00:55:34,622 --> 00:55:37,459 Perhaps we should confront him. 551 00:55:37,459 --> 00:55:38,960 That's a good idea. 552 00:55:57,312 --> 00:55:59,272 - You mind? - No. 553 00:56:03,526 --> 00:56:06,404 Tell me. What are you thinking? 554 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 I don't know. 555 00:56:08,365 --> 00:56:11,951 How stupid it all is. 556 00:56:11,951 --> 00:56:14,829 You see, I've been a governess for the past five years, 557 00:56:14,829 --> 00:56:16,289 and suddenly, this opportunity came along 558 00:56:16,289 --> 00:56:21,169 and I thought how lucky I was to have the chance to get out and see the world at last. 559 00:56:21,169 --> 00:56:22,670 Now look. 560 00:56:22,670 --> 00:56:24,589 How ironic. 561 00:56:24,589 --> 00:56:27,842 Now here you are and here I am and everyone's suspicious. 562 00:56:31,596 --> 00:56:34,432 Not everyone. 563 00:56:34,432 --> 00:56:37,477 - I don't think it's you. - You don't? 564 00:56:37,477 --> 00:56:39,604 No, I don't. 565 00:56:39,604 --> 00:56:42,524 Are you sure? 566 00:56:42,524 --> 00:56:45,568 Yeah, I'm sure. 567 00:56:45,568 --> 00:56:48,321 But, uh, what about me? 568 00:56:50,448 --> 00:56:53,535 Oh. 569 00:56:53,535 --> 00:56:55,537 I think it's the doctor. 570 00:57:53,761 --> 00:57:55,013 And, uh... 571 00:57:57,807 --> 00:58:00,310 - Shall we begin? - Just a minute. 572 00:58:00,310 --> 00:58:02,061 What is it, Miss Marshall? 573 00:58:02,061 --> 00:58:04,689 I don't understand this. Why do we have to vote? 574 00:58:04,689 --> 00:58:09,277 What difference does it make who we think Mr. Owen is? 575 00:58:09,277 --> 00:58:10,862 I think it's a good idea. 576 00:58:10,862 --> 00:58:12,447 Could shed some light. 577 00:58:12,447 --> 00:58:13,865 I don't approve. 578 00:58:13,865 --> 00:58:15,325 It's speculation. 579 00:58:15,325 --> 00:58:16,993 We need proof. 580 00:58:16,993 --> 00:58:19,329 It's ridiculous. 581 00:58:19,329 --> 00:58:21,039 Look, Miss Marshall. 582 00:58:21,039 --> 00:58:23,124 Maybe that's the way they do things in Hollywood, 583 00:58:23,124 --> 00:58:25,001 but we're nowhere near there. 584 00:58:25,001 --> 00:58:28,546 Come on, Judge. Move it. 585 00:58:28,546 --> 00:58:31,591 One vote for the good doctor. 586 00:58:31,591 --> 00:58:33,426 And one for Mr. Blore. 587 00:58:37,222 --> 00:58:41,643 Mr. Lombard, you haven't been excluded. 588 00:58:41,643 --> 00:58:44,604 Let me see that. 589 00:58:44,604 --> 00:58:47,524 And neither has Miss Marshall. 590 00:58:51,945 --> 00:58:54,155 Oh! 591 00:58:54,155 --> 00:58:59,244 Somebody voted for me. 592 00:58:59,244 --> 00:59:00,995 Two votes left. 593 00:59:02,997 --> 00:59:06,501 Mm-hm. 594 00:59:06,501 --> 00:59:10,338 They both honor Mr. Rodgers. 595 00:59:10,338 --> 00:59:12,257 Get off my back, all of yous. 596 00:59:12,257 --> 00:59:14,509 I'm not going through this again. 597 00:59:14,509 --> 00:59:17,053 You only have to go through it once. 598 00:59:17,053 --> 00:59:22,725 Oh, by the way, who is this, uh, Miss Brady? Who is she, huh? 599 00:59:22,725 --> 00:59:24,811 Who is Miss Brady? 600 00:59:24,811 --> 00:59:27,855 The woman Owen accused him of murdering. 601 00:59:27,855 --> 00:59:32,986 She's an old lady that Mrs. Rodgers and I spent years and years looking after. 602 00:59:32,986 --> 00:59:35,738 She was very, very sick. 603 00:59:35,738 --> 00:59:38,491 We were with her when she died. 604 00:59:38,491 --> 00:59:41,035 She left all her money to us. 605 00:59:41,035 --> 00:59:42,954 There were no relatives. 606 00:59:42,954 --> 00:59:46,249 Just a moment, Mr. Rodgers. 607 00:59:46,249 --> 00:59:50,044 What did your wife mean when she said that sooner or later, 608 00:59:50,044 --> 00:59:52,797 somebody would find out? 609 00:59:52,797 --> 00:59:54,966 I have no idea what she was talking about, 610 00:59:54,966 --> 00:59:59,345 except the possibility that there was some conversation at the time. 611 00:59:59,345 --> 01:00:03,558 But the doctor certified that she died of a massive stroke. 612 01:00:03,558 --> 01:00:06,477 And if you don't believe it, you can check the death certificate. 613 01:00:06,477 --> 01:00:08,271 Now, I've had enough. I'm leaving. 614 01:00:08,271 --> 01:00:10,064 Where are you going? 615 01:00:10,064 --> 01:00:12,859 I'm going out on top of that hill. 616 01:00:12,859 --> 01:00:18,406 I'm gonna sit at the top and watch so that none of you can sneak up behind. 617 01:00:18,406 --> 01:00:20,033 Hold on. 618 01:00:20,033 --> 01:00:23,286 Hold on, Mr. Rodgers. 619 01:00:23,286 --> 01:00:28,166 No one is pointing a finger, really. 620 01:00:28,166 --> 01:00:31,794 We are all desperate and we are trying to understand. 621 01:00:31,794 --> 01:00:33,129 Now. 622 01:00:33,129 --> 01:00:37,216 It seems to me whenever someone dies, 623 01:00:37,216 --> 01:00:40,261 we seem to lose a little Indian. 624 01:00:40,261 --> 01:00:44,140 If you are going to sit on top of the hill, Mr. Rodgers, 625 01:00:44,140 --> 01:00:48,811 I'm sure you wouldn't mind taking the key with you. 626 01:00:48,811 --> 01:00:50,813 We'd all sleep better that way. 627 01:00:53,024 --> 01:00:54,651 My pleasure. 628 01:00:58,112 --> 01:01:00,823 I won't be sleeping. 629 01:01:10,083 --> 01:01:11,209 Brilliant. 630 01:01:15,129 --> 01:01:16,714 One last suggestion. 631 01:01:18,758 --> 01:01:23,262 That we all keep our tents closed during the night 632 01:01:23,262 --> 01:01:26,974 and open them to no one. 633 01:01:26,974 --> 01:01:28,226 No one? 634 01:01:49,288 --> 01:01:52,917 There he is on the top of the hill. 635 01:01:52,917 --> 01:01:54,794 He should be safe there. 636 01:01:54,794 --> 01:01:59,173 I hope so. I do hope so. 637 01:01:59,173 --> 01:02:00,508 Goodnight, Doctor. 638 01:02:00,508 --> 01:02:01,843 Goodnight. 639 01:02:58,733 --> 01:03:00,276 Marion! 640 01:03:12,246 --> 01:03:14,916 It's Marion! She's not in her tent. 641 01:03:14,916 --> 01:03:16,876 Okay. Don't worry, we'll find her. 642 01:03:16,876 --> 01:03:18,294 All right, everybody, let's spread out. 643 01:03:18,294 --> 01:03:19,545 Come on. 644 01:03:33,392 --> 01:03:35,019 Damn you, Owen. 645 01:04:11,806 --> 01:04:13,349 There you are. 646 01:04:13,349 --> 01:04:15,268 Oh, you frightened me. 647 01:04:15,268 --> 01:04:17,144 - Did I? - Yes. 648 01:04:17,144 --> 01:04:18,271 We were worried about you. 649 01:04:18,271 --> 01:04:20,523 Hey! Here she is! 650 01:04:20,523 --> 01:04:22,942 Everybody, Miss Marshall is here! 651 01:04:25,319 --> 01:04:28,197 You shouldn't be out alone, you know. 652 01:04:28,197 --> 01:04:29,949 Thank you, darling. 653 01:04:29,949 --> 01:04:33,160 I'm not alone. The Lord is with me. 654 01:04:58,686 --> 01:05:00,062 Let me look at that. 655 01:05:07,194 --> 01:05:08,654 Where's she going? 656 01:05:24,211 --> 01:05:25,630 Good heavens. 657 01:05:31,928 --> 01:05:34,472 "Seven little Indians" 658 01:05:34,472 --> 01:05:37,516 chopping up sticks. 659 01:05:37,516 --> 01:05:41,187 One chopped himself in half 660 01:05:41,187 --> 01:05:43,230 "and then there were six." 661 01:05:43,230 --> 01:05:44,774 So where's Mr. Rodgers? 662 01:06:02,249 --> 01:06:03,584 I'm going up. 663 01:06:23,270 --> 01:06:24,855 Hey, you all right? 664 01:06:26,565 --> 01:06:28,359 Agh! 665 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 The devil is amongst us. 666 01:06:44,625 --> 01:06:47,628 You okay? 667 01:06:47,628 --> 01:06:50,339 Did you ever hear of a bee sting being fatal? 668 01:06:50,339 --> 01:06:52,633 No. 669 01:06:52,633 --> 01:06:54,844 "Six little Indians playing with a hive. 670 01:06:54,844 --> 01:06:56,637 - "A bumblebee stung one..." - Shh. 671 01:07:00,057 --> 01:07:01,809 Only makes it worse. 672 01:07:10,860 --> 01:07:12,903 We must get out of here. 673 01:07:12,903 --> 01:07:14,238 We must! 674 01:07:14,238 --> 01:07:15,948 Take your shot, Doctor. 675 01:07:15,948 --> 01:07:19,744 And keep calm. 676 01:07:19,744 --> 01:07:22,663 Your hand is trembling. 677 01:07:22,663 --> 01:07:28,127 Is it nerves... or alcohol? 678 01:07:28,127 --> 01:07:32,631 This, uh, Ursula Margaret Lismann, was it? 679 01:07:32,631 --> 01:07:36,010 Do you remember, the voice on the gramophone? 680 01:07:36,010 --> 01:07:38,554 Did you operate? 681 01:07:38,554 --> 01:07:40,931 Perhaps you were drunk. 682 01:07:40,931 --> 01:07:42,767 This slander. 683 01:07:42,767 --> 01:07:44,852 Oh yes. 684 01:07:44,852 --> 01:07:46,771 What does it matter? 685 01:07:46,771 --> 01:07:49,023 We're all under sentence of death. 686 01:07:53,819 --> 01:07:58,199 Four dead, no idea who it can be. 687 01:07:58,199 --> 01:08:00,034 Oh, I wouldn't quite say that. 688 01:08:08,250 --> 01:08:10,544 Do you know something? 689 01:08:10,544 --> 01:08:14,673 As a matter of practical evidence, I have none. 690 01:08:14,673 --> 01:08:18,219 But it seems to me that one particular person 691 01:08:18,219 --> 01:08:21,639 is sufficiently indicated. 692 01:08:21,639 --> 01:08:25,643 Opportunity and means. 693 01:08:25,643 --> 01:08:31,065 Surgical skills, access to dangerous drugs 694 01:08:31,065 --> 01:08:33,943 and implements. 695 01:08:49,166 --> 01:08:51,919 You have your own way of killing, Judge. 696 01:08:51,919 --> 01:08:55,339 Sentence of death, yes. 697 01:08:55,339 --> 01:08:57,591 You wouldn't know about that. 698 01:08:57,591 --> 01:09:03,389 You cooked Edward Seton's goose, an innocent man. 699 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 The hanging judge. 700 01:09:05,975 --> 01:09:08,102 Yes. 701 01:09:08,144 --> 01:09:10,813 I have been called that. 702 01:09:34,420 --> 01:09:36,046 - Miss Marshall? - Oh! 703 01:09:36,046 --> 01:09:38,132 - May I come in? - Yes, please. 704 01:09:40,301 --> 01:09:43,262 - I wish I wasn't so frightened. - Don't worry, it'll pass. 705 01:09:43,262 --> 01:09:45,639 We'll be out of here soon... I hope. 706 01:09:47,850 --> 01:09:49,435 Yes. 707 01:09:49,435 --> 01:09:52,146 Whoever is out there killing us one by one is laughing 708 01:09:52,146 --> 01:09:54,231 and we're still here, stranded and helpless. 709 01:09:54,231 --> 01:09:55,858 That's why we have to stick together. 710 01:09:55,858 --> 01:09:59,570 It's the only thing left to reassure us. 711 01:09:59,570 --> 01:10:03,991 Laying down the burden of guilt is the only thing that's going to reassure me. 712 01:10:03,991 --> 01:10:08,162 It wasn't true, you know, what they said in all the papers. 713 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 What wasn't? 714 01:10:09,830 --> 01:10:12,082 About Beatrice Taylor. 715 01:10:14,210 --> 01:10:17,963 She wasn't charming, she wasn't fun, she wasn't a saint. 716 01:10:17,963 --> 01:10:21,717 She was vulgar and ruthless. 717 01:10:21,717 --> 01:10:24,762 I thought you were supposed to be great friends. 718 01:10:30,100 --> 01:10:31,644 We were lovers. 719 01:10:38,901 --> 01:10:42,655 And when I tried to break away, she threatened me. 720 01:10:42,655 --> 01:10:44,907 She said she'd go to the studio and tell them about us 721 01:10:44,907 --> 01:10:47,076 and ruin my career forever. 722 01:10:47,076 --> 01:10:51,288 Hers was over, mine was just beginning. 723 01:10:51,288 --> 01:10:53,749 She was found floating in her pool. 724 01:10:56,794 --> 01:11:00,339 Yes. 725 01:11:00,339 --> 01:11:02,591 What else was I to do? 726 01:11:08,389 --> 01:11:10,224 She was drunk, we had a terrible fight. 727 01:11:10,266 --> 01:11:13,143 She fell. 728 01:11:13,143 --> 01:11:16,230 I left her there, 729 01:11:16,230 --> 01:11:18,857 quietly. 730 01:11:18,857 --> 01:11:20,401 No one ever knew. 731 01:11:22,987 --> 01:11:25,239 I pray to God every day that He will forgive me, 732 01:11:25,281 --> 01:11:27,825 and until He does, I know I won't forget. 733 01:11:32,496 --> 01:11:34,748 I need to sleep for a while now. 734 01:11:37,835 --> 01:11:39,920 Is Miss Marshall all right? 735 01:11:39,920 --> 01:11:41,171 Yes. 736 01:11:41,171 --> 01:11:43,132 She shouldn't be alone. 737 01:11:43,132 --> 01:11:47,011 - No one should be alone. - Well, that's what I've just told her. 738 01:11:47,011 --> 01:11:49,555 - Well, maybe we should go to her. - No! 739 01:11:51,056 --> 01:11:52,683 Well, she's sleeping. 740 01:11:52,683 --> 01:11:54,935 She's better off with a rest. 741 01:11:57,438 --> 01:12:02,818 Didn't you think Miss Claythorne was, uh, awfully nervous? 742 01:12:02,818 --> 01:12:04,570 Yes. 743 01:12:15,080 --> 01:12:16,874 Any luck? 744 01:12:16,874 --> 01:12:18,375 No. 745 01:12:21,712 --> 01:12:23,881 RXQ, RXQ, can you read me? 746 01:12:23,881 --> 01:12:26,091 RXQ, RXQ, come in. 747 01:12:26,091 --> 01:12:27,384 Can you read me? 748 01:12:27,384 --> 01:12:30,804 This is RXQ, this is RXQ, I can read you. Come on. 749 01:12:30,804 --> 01:12:31,930 Message received. 750 01:12:31,930 --> 01:12:33,599 Sending a spotter plane in the morning. 751 01:12:33,599 --> 01:12:35,225 Over and out. 752 01:13:58,684 --> 01:14:01,270 What's he doing? 753 01:14:01,270 --> 01:14:03,647 What's it look like? 754 01:14:03,647 --> 01:14:05,274 He's trying to light the fire. 755 01:14:05,274 --> 01:14:07,526 He's wasting his time. 756 01:14:07,526 --> 01:14:09,528 - Oh, it's cold! - Damn. 757 01:14:09,528 --> 01:14:13,157 Perhaps we should all go into the tent. 758 01:14:13,157 --> 01:14:15,868 All right, enough of this crap. 759 01:14:15,868 --> 01:14:18,328 All right, Doctor. 760 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 Who else here has a hypodermic needle? 761 01:14:20,747 --> 01:14:22,166 Huh? 762 01:14:22,166 --> 01:14:24,668 Detective Blore. 763 01:14:24,668 --> 01:14:28,005 Anybody could have stolen it from my bag. 764 01:14:28,005 --> 01:14:31,133 Anybody, including you. 765 01:14:31,133 --> 01:14:34,261 It is not too hard to be a thief. 766 01:14:34,261 --> 01:14:35,804 What did you say? 767 01:14:41,226 --> 01:14:42,644 Please! 768 01:14:44,730 --> 01:14:49,234 Miss Claythorne, would you pass me the decanter? 769 01:14:49,234 --> 01:14:55,449 Perhaps Mr. Blore and the doctor and yourself 770 01:14:55,449 --> 01:14:57,701 would join me in a drink? 771 01:14:59,495 --> 01:15:03,332 Oh, by the way. 772 01:15:03,332 --> 01:15:08,170 Weren't you the last person to see Miss Marshall alive? 773 01:15:08,170 --> 01:15:10,797 That is right. 774 01:15:10,797 --> 01:15:15,344 We saw you coming out of her tent. 775 01:15:15,344 --> 01:15:17,971 Well, you did see me coming out of her tent. 776 01:15:17,971 --> 01:15:20,182 But then I left and you two stayed. 777 01:15:20,182 --> 01:15:22,434 Just a few feet from her doorway, in fact. 778 01:15:22,434 --> 01:15:24,603 Yes, I remember. 779 01:15:24,603 --> 01:15:30,484 But I left immediately to relieve myself. 780 01:15:30,484 --> 01:15:36,073 And I... This has gone far enough! 781 01:15:36,073 --> 01:15:38,116 I don't know. 782 01:15:38,116 --> 01:15:39,660 It's cold. 783 01:15:39,660 --> 01:15:41,411 I'm going to go put something warmer on. 784 01:15:41,411 --> 01:15:43,455 Perhaps 785 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 I should go with you. 786 01:15:45,290 --> 01:15:47,668 It's all right, Mr. Lombard's out there. 787 01:15:47,668 --> 01:15:49,419 I'll only be a minute. 788 01:17:17,215 --> 01:17:19,968 Oh! I'm sorry, I didn't mean to scare you. 789 01:17:22,804 --> 01:17:24,723 Come on, there's something I wanna show you. 790 01:17:24,723 --> 01:17:25,974 Come. 791 01:17:27,934 --> 01:17:30,062 Can I trust you to keep a secret? 792 01:17:30,062 --> 01:17:31,521 Mm-hm. 793 01:17:31,521 --> 01:17:33,023 When Marston arrived, I remember him saying 794 01:17:33,023 --> 01:17:35,067 that he brought his own bullets. 795 01:17:35,067 --> 01:17:37,277 You mean you're the only one with a loaded gun? 796 01:17:37,277 --> 01:17:38,445 That's right. 797 01:17:38,445 --> 01:17:39,988 I don't want you to tell anyone. 798 01:17:39,988 --> 01:17:42,407 We have a better chance of making it through the night. 799 01:17:42,407 --> 01:17:44,743 - And if we do make it through the night... - Do you think it would have 800 01:17:44,743 --> 01:17:47,579 made any difference if Mr. Marston had had a gun? 801 01:17:47,579 --> 01:17:50,082 Or Marion or the general or Rodgers? 802 01:17:50,082 --> 01:17:53,001 Even if they had had a gun, they'd all still be dead. 803 01:17:53,001 --> 01:17:56,505 Wait! Where are you going? 804 01:17:56,505 --> 01:17:59,132 I'm sorry. 805 01:17:59,132 --> 01:18:02,386 I just don't trust anybody anymore. 806 01:18:02,386 --> 01:18:04,638 I'm all right now. 807 01:18:04,638 --> 01:18:05,889 Goodnight. 808 01:18:14,398 --> 01:18:17,859 If you were a betting man, 809 01:18:17,859 --> 01:18:22,739 would you bet someone else would die tonight? 810 01:18:22,739 --> 01:18:25,909 I never bet. 811 01:18:33,166 --> 01:18:34,459 I fold. 812 01:18:50,434 --> 01:18:52,894 It's only fair. 813 01:18:52,894 --> 01:18:55,230 Now I wanna tell you about me. 814 01:18:57,482 --> 01:19:00,026 Landor. 815 01:19:00,026 --> 01:19:01,778 You familiar with the name? 816 01:19:04,364 --> 01:19:06,533 He was a bank robber and I was a cop. 817 01:19:10,328 --> 01:19:13,540 Many years before that, we grew up together on the same block. 818 01:19:16,668 --> 01:19:19,796 My testimony 819 01:19:19,796 --> 01:19:23,383 sent him up the river. 820 01:19:23,383 --> 01:19:27,387 Mr. Owen accused you of murder. 821 01:19:27,387 --> 01:19:29,848 Did Mr. Landor die? 822 01:19:32,601 --> 01:19:36,646 In prison, a year later. 823 01:19:36,646 --> 01:19:39,483 Called on the feds. 824 01:19:39,483 --> 01:19:43,737 He was about to make a confession about something. 825 01:19:43,737 --> 01:19:49,367 And you were about to be implicated. 826 01:19:49,367 --> 01:19:52,329 Yeah, right. 827 01:19:52,329 --> 01:19:54,623 That's why I'm here 828 01:19:54,623 --> 01:19:58,168 and he's dead. 829 01:19:58,168 --> 01:20:03,340 The fact is, I lost my license over it. 830 01:20:03,340 --> 01:20:08,011 He was guilty 831 01:20:08,011 --> 01:20:10,472 and I was doing my duty. 832 01:20:14,309 --> 01:20:17,062 That's all that any of us can hope to do. 833 01:20:19,439 --> 01:20:21,483 Our duty? 834 01:21:00,188 --> 01:21:02,607 Good God, what's happening? 835 01:21:02,607 --> 01:21:04,693 - T he judge has disappeared. - Oh no. 836 01:21:04,693 --> 01:21:06,945 Look, the shot came from over there. Let's go, come on. 837 01:21:06,945 --> 01:21:08,446 Let's go. 838 01:21:33,305 --> 01:21:35,390 Agh! 839 01:21:54,576 --> 01:21:56,995 We can't bury him now. 840 01:21:56,995 --> 01:21:59,623 Not until it clears. 841 01:21:59,623 --> 01:22:01,833 You take care of her. 842 01:22:01,833 --> 01:22:03,793 We'll put him in the store tent. 843 01:22:10,717 --> 01:22:16,598 "Five little Indians going in for law. 844 01:22:16,598 --> 01:22:24,147 Once got into Chancery and then there were four." 845 01:22:25,982 --> 01:22:28,318 What's so funny, Doc? 846 01:22:31,863 --> 01:22:33,573 Oh. 847 01:22:33,573 --> 01:22:36,743 Blore, Vera? 848 01:22:36,743 --> 01:22:39,079 She's feeling much better. 849 01:22:39,079 --> 01:22:41,414 I brought her in here because I didn't want her to be alone. 850 01:22:43,291 --> 01:22:45,126 - I'm gonna go get the doc. - Don't. 851 01:22:47,796 --> 01:22:49,422 What's wrong with you two? 852 01:22:59,307 --> 01:23:01,518 It's not what you think. 853 01:23:01,518 --> 01:23:03,144 You were the only one who had any bullets. 854 01:23:03,144 --> 01:23:05,146 - Of course it's you. - Look. 855 01:23:07,273 --> 01:23:09,484 Feel it, smell it. 856 01:23:09,484 --> 01:23:10,986 Go ahead. 857 01:23:13,905 --> 01:23:15,657 Now, if I'd have shot him, 858 01:23:15,657 --> 01:23:19,411 that gun would be hot and you'd smell the gunpowder. 859 01:23:19,411 --> 01:23:22,122 Well? Do you? 860 01:23:24,666 --> 01:23:26,334 No. 861 01:23:31,006 --> 01:23:33,842 Vera, I have a hunch. It's the Doctor. 862 01:23:33,842 --> 01:23:36,386 Couldn't be Blore. Blore used to be a cop. 863 01:23:36,386 --> 01:23:38,513 Look, I don't know what all of this is about for you, 864 01:23:38,513 --> 01:23:40,640 but I know what it's about for me. 865 01:23:40,640 --> 01:23:42,809 There was a little boy, I was his governess. 866 01:23:42,809 --> 01:23:44,352 He was forbidden to swim out too far. 867 01:23:44,352 --> 01:23:45,979 It won't help. 868 01:23:46,021 --> 01:23:49,190 I'm not guilty. 869 01:23:49,190 --> 01:23:50,942 Well, damnit, I'm not. 870 01:23:52,694 --> 01:23:55,280 We were on the beach one day, and... 871 01:23:55,280 --> 01:23:57,532 he just started off. 872 01:23:57,532 --> 01:24:00,577 Somebody... somebody said something, and I just turned away 873 01:24:00,577 --> 01:24:03,747 just for a second. 874 01:24:03,747 --> 01:24:08,710 When I looked back, he... He was just gone. 875 01:24:08,710 --> 01:24:11,212 I tried to swim out after him. 876 01:24:11,212 --> 01:24:15,508 It was too late. 877 01:24:15,508 --> 01:24:18,845 I've never been able to forgive myself. 878 01:24:18,845 --> 01:24:20,889 But it was an accident! 879 01:24:20,889 --> 01:24:23,183 Why do you keep doing this to yourself? 880 01:24:26,686 --> 01:24:28,813 Why are you so nice? 881 01:24:34,903 --> 01:24:38,281 Who's Jack Hutchinson? 882 01:24:38,281 --> 01:24:39,866 Why? 883 01:24:39,866 --> 01:24:41,576 There was a letter, I saw it. 884 01:24:41,576 --> 01:24:44,537 It was addressed to Jack Hutchinson. 885 01:24:44,537 --> 01:24:46,247 You wouldn't believe me if I told you. 886 01:24:46,247 --> 01:24:50,043 Maybe I would. Try me. 887 01:24:50,043 --> 01:24:54,214 Okay. I'm Jack Hutchinson. 888 01:24:54,214 --> 01:24:57,175 Where's Lombard? 889 01:24:57,175 --> 01:24:59,552 Lombard's dead. 890 01:25:01,930 --> 01:25:05,058 He was a real good friend of mine, Lombard. 891 01:25:05,058 --> 01:25:07,519 He knew this country like I know this country. 892 01:25:07,519 --> 01:25:09,771 You know, there's not too many of us left. 893 01:25:09,771 --> 01:25:13,066 We're what you call a dying breed. 894 01:25:13,066 --> 01:25:17,028 But anyway, this guy Owen already paid his way out. 895 01:25:17,028 --> 01:25:18,530 I came instead. 896 01:25:18,530 --> 01:25:20,907 Why did you wait so long before you told? 897 01:25:20,907 --> 01:25:23,535 What's the difference? It wouldn't change anything. 898 01:25:23,535 --> 01:25:24,953 How do you know? 899 01:25:24,953 --> 01:25:26,246 Maybe it would. 900 01:25:26,246 --> 01:25:28,748 Maybe it would have saved somebody. 901 01:25:31,709 --> 01:25:33,920 Where are you going, Vera? 902 01:25:33,920 --> 01:25:36,840 I'm going out to find the doctor and Blore. 903 01:25:36,840 --> 01:25:38,633 I'm going to tell them what you just told me. 904 01:25:38,633 --> 01:25:40,927 Don't leave me now. vera! 905 01:25:44,430 --> 01:25:46,015 Listen to me. 906 01:25:46,015 --> 01:25:47,642 You're wrong. 907 01:25:51,104 --> 01:25:53,773 - Mr. Blore. - Oh, fer Christ sakes! 908 01:25:53,773 --> 01:25:55,233 I think I know who Mr. Owen is. 909 01:25:55,233 --> 01:25:56,401 In fact, I'm sure of it. 910 01:25:56,401 --> 01:25:58,069 - Vera. - Wait a minute. 911 01:25:58,069 --> 01:26:01,948 - He's got real bullets. - Wait a minute. 912 01:26:01,948 --> 01:26:03,658 Where's the doc? 913 01:26:33,521 --> 01:26:35,440 Now, look, we have to stick together. 914 01:26:35,440 --> 01:26:36,524 He's right. 915 01:26:36,524 --> 01:26:38,735 - No, thank you. - Wait! 916 01:26:38,735 --> 01:26:41,029 Where's this spotter plane you promised? 917 01:26:41,029 --> 01:26:43,448 Or did you lie about that too? 918 01:26:47,243 --> 01:26:50,788 If you want to kill me, go on. Go on! 919 01:27:35,166 --> 01:27:39,629 "A red herring swallowed one," 920 01:27:39,629 --> 01:27:44,092 and then there were... 921 01:27:44,092 --> 01:27:46,052 "three." 922 01:28:53,077 --> 01:28:55,038 Agh! 923 01:29:10,803 --> 01:29:12,221 Vera! 924 01:29:31,157 --> 01:29:32,283 What happened? 925 01:29:32,283 --> 01:29:33,910 He's in the tent. 926 01:29:55,598 --> 01:29:59,644 Very neat, really. 927 01:29:59,644 --> 01:30:01,854 "Three little Indians off to the zoo. 928 01:30:01,854 --> 01:30:05,108 A bear hugged one and then there were two." 929 01:30:12,657 --> 01:30:17,829 Nice try, Vera, but I'm not buying. 930 01:30:17,829 --> 01:30:19,705 Arms up. 931 01:30:19,705 --> 01:30:21,749 I was right, it was you. 932 01:30:21,749 --> 01:30:24,794 - Come on. - Don't move, I'm warning you. 933 01:30:24,794 --> 01:30:27,630 Marion Marshall suspected you, and the judge. 934 01:30:27,630 --> 01:30:29,257 Trying to get me on your side. 935 01:30:29,257 --> 01:30:31,843 "Oh, let's keep the bullets a secret," you said. 936 01:30:31,843 --> 01:30:33,886 It's sordid! 937 01:30:33,886 --> 01:30:35,388 And what's worse is, 938 01:30:35,430 --> 01:30:37,765 just for a time there, in the beginning, 939 01:30:37,765 --> 01:30:39,809 I thought that you... 940 01:30:39,809 --> 01:30:41,644 it turns my stomach! 941 01:30:41,644 --> 01:30:42,937 Let go! 942 01:31:04,125 --> 01:31:07,003 Good morning, Miss Claythorne. 943 01:31:07,003 --> 01:31:08,379 You! 944 01:31:08,379 --> 01:31:12,425 I'm so glad that you were the last one to survive. 945 01:31:12,425 --> 01:31:15,094 You must forgive my appearance. 946 01:31:15,094 --> 01:31:20,933 My judicial robes for my very last sentencing of death. 947 01:31:20,933 --> 01:31:23,978 Oh! The blood. 948 01:31:26,814 --> 01:31:29,400 Tomato sauce. 949 01:31:29,400 --> 01:31:33,112 A bit left over from my little charade with the doctor. 950 01:31:33,112 --> 01:31:37,074 We rigged up my supposed death so that I could be free 951 01:31:37,074 --> 01:31:39,994 to spy on the rest of you. 952 01:31:39,994 --> 01:31:42,246 Poor old doctor. 953 01:31:42,246 --> 01:31:46,042 He swallowed my red herring beautifully. 954 01:31:46,042 --> 01:31:53,758 "One little Indian left all alone." 955 01:31:53,758 --> 01:32:00,097 She went and hanged herself... 956 01:32:02,808 --> 01:32:06,771 "and then there were none." 957 01:32:06,771 --> 01:32:08,981 Now, come on, come on, come here. 958 01:32:12,026 --> 01:32:14,403 Slip this over your head. 959 01:32:14,403 --> 01:32:17,949 Come on, come on, come on. 960 01:32:23,120 --> 01:32:27,166 Mount the scaffold, Anne Boleyn. 961 01:32:27,166 --> 01:32:28,668 You're mad. 962 01:32:28,668 --> 01:32:30,503 You must be, you're insane. 963 01:32:30,545 --> 01:32:34,632 Do it... or I shall kill you now. 964 01:32:52,066 --> 01:32:53,943 It's the spotter plane! 965 01:32:53,943 --> 01:32:55,444 Oh yes. 966 01:32:55,444 --> 01:32:58,072 Yes. That's good. 967 01:32:58,072 --> 01:33:00,074 Why good? They'll arrest you. 968 01:33:03,077 --> 01:33:05,705 No. 969 01:33:05,705 --> 01:33:08,499 I shall be dead. 970 01:33:08,499 --> 01:33:11,669 Now, pay attention. 971 01:33:11,669 --> 01:33:15,256 When I pull on this rope, you will hang. 972 01:33:22,972 --> 01:33:28,060 This wine contains hemlock. 973 01:33:28,060 --> 01:33:31,147 They tell me that if I drain the glass, 974 01:33:31,147 --> 01:33:35,318 it will be no more than three minutes until death. 975 01:33:45,578 --> 01:33:48,372 You see... 976 01:33:48,372 --> 01:33:51,042 a short while ago, 977 01:33:51,042 --> 01:33:56,589 a doctor gave me only a little time to live. 978 01:33:56,631 --> 01:34:04,639 But I've been able to reflect and to plan this safari. 979 01:34:04,889 --> 01:34:11,604 My own private big game hunt. 980 01:34:11,646 --> 01:34:14,899 And you shall be the last to die. 981 01:34:21,614 --> 01:34:24,033 Very good try. 982 01:34:24,033 --> 01:34:28,704 My dear Miss Claythorne, I wonder how long you can hold on. 983 01:34:35,920 --> 01:34:38,631 I always wanted to see a hanging. 984 01:34:38,673 --> 01:34:43,052 Please! Don't leave me here! 985 01:34:43,052 --> 01:34:45,638 Save your breath. 986 01:34:45,680 --> 01:34:47,848 Listen. 987 01:34:47,848 --> 01:34:52,144 For some time now, I have noticed a change in myself. 988 01:34:52,144 --> 01:34:55,272 After 25years on the bench, 989 01:34:55,272 --> 01:34:59,151 a desire to act instead of to judge. 990 01:34:59,151 --> 01:35:05,574 I wanted to commit a murder, kill on a huge scale. 991 01:35:05,574 --> 01:35:08,786 I chose my victims carefully. 992 01:35:08,786 --> 01:35:11,664 Well, didn't I? 993 01:35:11,706 --> 01:35:14,834 My ten little Indians 994 01:35:14,834 --> 01:35:19,130 who had escaped the hangman. 995 01:35:19,130 --> 01:35:20,673 Please! 996 01:35:25,761 --> 01:35:27,972 I'm beginning to feel dizzy. 997 01:35:29,932 --> 01:35:37,940 Goodbye... my dear Miss Claythorne. 998 01:35:38,524 --> 01:35:45,614 All ten little Indians 999 01:35:45,614 --> 01:35:48,075 are dead. 1000 01:36:01,005 --> 01:36:02,757 Vera! 1001 01:36:17,062 --> 01:36:20,399 When we get out of here, I'm gonna teach you how to shoot straight. 65002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.