Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,575 --> 00:00:37,618
Since Mid-Qing Dynasty
2
00:00:37,619 --> 00:00:41,330
western powers have invaded China
3
00:00:41,331 --> 00:00:46,331
China was facing unprecedented challenges...
4
00:00:47,295 --> 00:00:50,005
Out of the way.
5
00:00:50,006 --> 00:00:50,797
Move!
6
00:00:50,798 --> 00:00:52,758
In order to save China from the invaders
7
00:00:52,759 --> 00:00:54,760
progressive party initiated
the Self-Strengthening Movement.
8
00:00:54,761 --> 00:00:56,386
Prince Dun is the leader...
9
00:00:56,387 --> 00:00:57,304
Prince Dun.
10
00:00:57,305 --> 00:00:58,347
We have lost the city of Beitang
11
00:00:58,348 --> 00:01:01,850
20,000 British soldiers
are moving towards Peking.
12
00:01:01,851 --> 00:01:02,684
Prince Dun your coat.
13
00:01:02,685 --> 00:01:03,727
Shut up!
14
00:01:03,728 --> 00:01:05,521
Prince Dun was deeply trusted by Empress Cixi.
15
00:01:05,522 --> 00:01:07,105
He built rail roads and factories
16
00:01:07,106 --> 00:01:08,982
and modernized China's military
17
00:01:08,983 --> 00:01:10,359
to fight against western armies...
18
00:01:10,360 --> 00:01:11,235
Your Highness
19
00:01:11,236 --> 00:01:12,277
4,000 soldiers in our Bordered Blue Banner army
20
00:01:12,278 --> 00:01:13,695
were defeated in Xin He.
21
00:01:13,696 --> 00:01:18,696
General Tu Er De committed suicide.
22
00:01:18,952 --> 00:01:19,660
Your Highness.
23
00:01:19,661 --> 00:01:20,661
Where are the firearms
24
00:01:20,662 --> 00:01:22,120
we bought to defeat the westerners?
25
00:01:22,121 --> 00:01:23,497
There are minor problems with our firearms.
26
00:01:23,498 --> 00:01:25,624
We still need half an hour to fix them.
27
00:01:25,625 --> 00:01:26,542
Here is the blueprint.
28
00:01:26,543 --> 00:01:27,209
Please take a look.
29
00:01:27,210 --> 00:01:28,710
Blueprint?
30
00:01:28,711 --> 00:01:29,503
The Westerners are right at our door.
31
00:01:29,504 --> 00:01:30,754
You want me to look at the blueprint?
32
00:01:30,755 --> 00:01:31,880
Take me to the Battalion.
33
00:01:31,881 --> 00:01:32,381
Yes sir.
34
00:01:38,429 --> 00:01:43,429
Please mind the step.
35
00:01:54,028 --> 00:01:58,323
What is that?
36
00:01:58,324 --> 00:02:00,033
Is that the Heaven's Wings?
37
00:02:00,034 --> 00:02:01,410
Yes.
38
00:02:01,411 --> 00:02:03,954
We can attack the enemy's camps by air
39
00:02:03,955 --> 00:02:05,706
just like soldiers from heaven.
40
00:02:05,707 --> 00:02:08,250
We can definitely sweep out those devils.
41
00:02:08,251 --> 00:02:09,918
"Starring Yuan Wen Kang as Prince Dun."
42
00:02:09,919 --> 00:02:14,919
"The Iron King in the Qing Dynasty
Leader of the Self-Strengthening Movement."
43
00:02:21,431 --> 00:02:26,431
What ties does this have
with the leading characters in the story?
44
00:02:26,644 --> 00:02:28,270
None.
45
00:02:28,271 --> 00:02:33,271
At least none for now.
46
00:02:46,497 --> 00:02:48,832
He is Yang Lu Chan.
47
00:02:48,833 --> 00:02:52,169
He faced many hardships in the last episode
but failed to learn Chen-style kung fu.
48
00:02:52,170 --> 00:02:54,046
But luck grows out of adversity.
49
00:02:54,047 --> 00:02:57,507
He will marry the Chen-style kung fu
Grandmaster's daughter Yu Niang.
50
00:02:57,508 --> 00:02:58,216
But
51
00:02:58,217 --> 00:03:02,971
will he learn Chen-style kung fu that easily?
52
00:03:02,972 --> 00:03:03,516
Lu Chan!
53
00:03:14,484 --> 00:03:15,776
Lu Chan.
54
00:03:15,777 --> 00:03:17,944
Learn kung fu well from the master.
55
00:03:17,945 --> 00:03:19,613
Lu Chan!
56
00:03:19,614 --> 00:03:23,617
Let's get this battle over with and eat
57
00:03:23,618 --> 00:03:24,868
I'm looking for Master Chen
58
00:03:24,869 --> 00:03:25,911
I want to learn Chen-style kung fu.
59
00:03:25,912 --> 00:03:30,912
Chen-style kung fu is not taught to outsiders.
60
00:03:31,793 --> 00:03:34,544
Once you've helped destroy the iron monster
61
00:03:34,545 --> 00:03:37,005
you'll be a great hero to the Chen Village.
62
00:03:37,006 --> 00:03:38,799
Then it will be an easy matter
63
00:03:38,800 --> 00:03:41,843
for you to learn our style of martial arts.
64
00:03:41,844 --> 00:03:46,844
Arrest them!
65
00:03:47,809 --> 00:03:50,477
Yang Lu Chan did indeed steal our kung fu.
66
00:03:50,478 --> 00:03:52,979
His kung fu has to be disabled
if he steals our family's kung fu.
67
00:03:52,980 --> 00:03:54,731
If he marries me
68
00:03:54,732 --> 00:03:59,732
and takes our surname of Chen
he'll no longer be an outsider.
69
00:04:26,639 --> 00:04:30,976
First kowtow.
70
00:04:30,977 --> 00:04:34,604
Second kowtow.
71
00:04:34,605 --> 00:04:37,190
Third kowtow.
72
00:04:37,191 --> 00:04:41,737
Bring them to the bridal chamber.
73
00:04:41,738 --> 00:04:42,238
Wait!
74
00:05:08,347 --> 00:05:13,347
Who's the intruder?
75
00:05:33,039 --> 00:05:37,083
You don't recognize me?
76
00:05:37,084 --> 00:05:39,461
My Big Brother!
77
00:05:39,462 --> 00:05:40,337
My Big Brother!
78
00:05:40,338 --> 00:05:41,963
Big Brother?
79
00:05:41,964 --> 00:05:46,176
Big Brother!
80
00:05:46,177 --> 00:05:48,553
You are finally back.
81
00:05:48,554 --> 00:05:50,430
Today is your wedding day.
82
00:05:50,431 --> 00:05:52,224
As your brother I've got to come back.
83
00:05:52,225 --> 00:05:53,225
Zai Yang.
84
00:05:53,226 --> 00:05:58,226
Starring Feng Shaofeng as Chen Zai Yang.
85
00:06:06,364 --> 00:06:08,448
Granduncle.
86
00:06:08,449 --> 00:06:13,449
You are finally back.
87
00:06:43,150 --> 00:06:44,818
Zai Yang is back!
88
00:06:44,819 --> 00:06:45,319
Music!
89
00:07:05,464 --> 00:07:06,673
Everybody.
90
00:07:06,674 --> 00:07:08,633
Cheers.
91
00:07:08,634 --> 00:07:13,634
Granduncle cheers.
92
00:07:13,681 --> 00:07:15,140
Zai Yang
93
00:07:15,141 --> 00:07:16,850
I can't imagine that
94
00:07:16,851 --> 00:07:18,768
you used to be such a loafer
95
00:07:18,769 --> 00:07:20,729
who caused trouble in our village.
96
00:07:20,730 --> 00:07:22,814
Even your dad thought you were hopeless.
97
00:07:22,815 --> 00:07:24,524
Now you are married and settled down
98
00:07:24,525 --> 00:07:27,152
and brought a pretty wife to our family.
99
00:07:27,153 --> 00:07:31,573
She has been deaf and mute since her childhood.
100
00:07:31,574 --> 00:07:33,617
Being a loafer
101
00:07:33,618 --> 00:07:36,119
was so miserable.
102
00:07:36,120 --> 00:07:39,748
But whenever I recalled the moment
when dad swore
103
00:07:39,749 --> 00:07:42,876
I was frightened to come back.
104
00:07:42,877 --> 00:07:44,127
Indeed.
105
00:07:44,128 --> 00:07:45,754
You two haven't met for over a decade.
106
00:07:45,755 --> 00:07:48,715
But he left without a word.
107
00:07:48,716 --> 00:07:49,633
Hey
108
00:07:49,634 --> 00:07:54,634
why hasn't your husband come back yet?
109
00:07:59,518 --> 00:08:01,311
What is he doing?
110
00:08:01,312 --> 00:08:05,357
Seems like he is hungry.
111
00:08:05,358 --> 00:08:06,107
Is he eating leaves?
112
00:08:06,108 --> 00:08:08,443
I'll go stop him.
113
00:08:08,444 --> 00:08:11,821
Actually he is not born stupid
114
00:08:11,822 --> 00:08:15,200
just the "Three Blossoms on the Crown"
has cost him lots of energy
115
00:08:15,201 --> 00:08:17,619
so he acts foolish.
116
00:08:17,620 --> 00:08:19,329
No wonder he acts like this.
117
00:08:19,330 --> 00:08:21,998
In order to benefit
from "Three Blossoms on the Crown"
118
00:08:21,999 --> 00:08:24,542
you need to practice kung fu for over decades.
119
00:08:24,543 --> 00:08:26,670
This guy was born
with "Three Blossoms on the Crown"
120
00:08:26,671 --> 00:08:28,672
but he was deeply hurt by it.
121
00:08:28,673 --> 00:08:30,423
We have to clear the energy channels
in his body
122
00:08:30,424 --> 00:08:33,385
so that his energy and body
and mind are integrated
123
00:08:33,386 --> 00:08:36,346
then he can live
124
00:08:36,347 --> 00:08:40,058
and even become an unrivaled kung fu master.
125
00:08:40,059 --> 00:08:41,851
Him?
126
00:08:41,852 --> 00:08:45,480
There's no problem for him
to fight common people.
127
00:08:45,481 --> 00:08:48,108
But to carry forward and further develop
the Chen-style kung fu
128
00:08:48,109 --> 00:08:51,611
he has to rely on...
129
00:08:51,612 --> 00:08:56,612
Rely on what?
130
00:08:57,868 --> 00:09:01,746
Your Yin to be in harmony with his Yang.
131
00:09:01,747 --> 00:09:03,123
No I can't
132
00:09:03,124 --> 00:09:04,332
I don't love him
133
00:09:04,333 --> 00:09:06,835
I can't sleep with him
134
00:09:06,836 --> 00:09:09,379
I don't get it.
135
00:09:09,380 --> 00:09:12,382
Yu Niang is very smart and pretty.
136
00:09:12,383 --> 00:09:17,383
Why did dad betroth her to such a fool?
137
00:09:20,307 --> 00:09:23,685
We are forbidden to teach Chen-style kung fu
to an outsider.
138
00:09:23,686 --> 00:09:28,106
Has dad forgotten the Bronze Bell prophecy
left by the 10th Grandmaster?
139
00:09:28,107 --> 00:09:29,983
What Bronze Bell Prophecy?
140
00:09:29,984 --> 00:09:34,571
Why haven't I heard of it?
141
00:09:34,572 --> 00:09:36,364
Why are you so harsh on Big Brother?
142
00:09:36,365 --> 00:09:38,491
You even treat this idiot better than him
143
00:09:38,492 --> 00:09:40,493
I know why you sent Second Brother out.
144
00:09:40,494 --> 00:09:41,161
You want to investigate...
145
00:09:41,162 --> 00:09:42,829
So what he's back?
146
00:09:42,830 --> 00:09:44,456
I know he acted wrong
147
00:09:44,457 --> 00:09:48,043
but he deserves a chance.
148
00:09:48,044 --> 00:09:50,211
That won't help.
149
00:09:50,212 --> 00:09:54,716
He's still trashing himself.
150
00:09:54,717 --> 00:09:59,717
Can't you tell?
151
00:10:07,104 --> 00:10:08,063
What are you laughing at?
152
00:10:08,064 --> 00:10:10,523
As a kid I used to eat flowers
when I was hungry.
153
00:10:10,524 --> 00:10:12,984
My mom also beat me.
154
00:10:12,985 --> 00:10:14,152
Kneel down!
155
00:10:14,153 --> 00:10:15,945
Kneel down?
156
00:10:15,946 --> 00:10:17,489
Isn't this our wedding day?
157
00:10:17,490 --> 00:10:18,656
Just kneel down when I tell you to.
158
00:10:18,657 --> 00:10:23,657
How dare you talk back?
159
00:10:26,457 --> 00:10:27,707
We may be man and wife in name
160
00:10:27,708 --> 00:10:29,501
but the reality's different
161
00:10:29,502 --> 00:10:30,668
I've laid down some rules.
162
00:10:30,669 --> 00:10:33,421
You either abide or get out.
163
00:10:33,422 --> 00:10:34,255
First
164
00:10:34,256 --> 00:10:35,298
I sleep on the bed
165
00:10:35,299 --> 00:10:36,633
you sleep on the floor.
166
00:10:36,634 --> 00:10:38,093
If you dare come near my bed
167
00:10:38,094 --> 00:10:39,886
I'll destroy you right away.
168
00:10:39,887 --> 00:10:41,096
Second
169
00:10:41,097 --> 00:10:42,514
we may be man and wife in name
170
00:10:42,515 --> 00:10:44,224
but in fact we're master and disciple.
171
00:10:44,225 --> 00:10:45,975
Whatever I say goes.
172
00:10:45,976 --> 00:10:47,894
Never question anything
173
00:10:47,895 --> 00:10:49,562
I'm the only one you can learn from.
174
00:10:50,940 --> 00:10:53,441
You have objections?
175
00:10:53,442 --> 00:10:54,609
No problem darling.
176
00:10:54,610 --> 00:10:55,902
Darling?
177
00:10:55,903 --> 00:10:57,320
I mean Master.
178
00:10:57,321 --> 00:10:59,864
We'll start practicing now.
179
00:10:59,865 --> 00:11:00,365
Now?
180
00:11:04,912 --> 00:11:11,963
Don't you think
181
00:11:23,013 --> 00:11:25,014
Lower your stance.
182
00:11:25,015 --> 00:11:26,224
Stop hitting me!
183
00:11:26,225 --> 00:11:27,308
Dare to talk back?
184
00:11:27,309 --> 00:11:28,685
I'll kill you!
185
00:11:28,686 --> 00:11:31,437
Carry on!
186
00:11:31,438 --> 00:11:32,522
I am telling you.
187
00:11:32,523 --> 00:11:34,732
Lower your stance.
188
00:11:34,733 --> 00:11:36,526
How long do I need to keep this stance?
189
00:11:36,527 --> 00:11:40,027
Until I'm haPPY.
190
00:11:49,206 --> 00:11:54,206
Big Brother it's me.
191
00:11:59,175 --> 00:12:01,718
You Zhi
192
00:12:01,719 --> 00:12:04,345
you come to see me at this hour?
193
00:12:04,346 --> 00:12:07,015
It's rather late.
194
00:12:07,016 --> 00:12:09,809
What's the matter?
195
00:12:09,810 --> 00:12:12,061
Just tell me.
196
00:12:12,062 --> 00:12:14,981
What is the Bronze Bell Prophecy?
197
00:12:14,982 --> 00:12:19,982
Does it have anything to do with the idiot?
198
00:12:21,488 --> 00:12:24,032
You Zhi.
199
00:12:24,033 --> 00:12:27,869
You know our family's kung fu
can't be taught to outsiders.
200
00:12:27,870 --> 00:12:30,413
But what's the reason
for keeping it in the family?
201
00:12:30,414 --> 00:12:32,999
You don't know yet.
202
00:12:33,000 --> 00:12:34,959
A hundred years ago
203
00:12:34,960 --> 00:12:38,421
our 9th Grandmaster Chen Wang Ting
created our family's kung fu.
204
00:12:38,422 --> 00:12:41,549
Our 10th Grandmaster Chen Suo Le flourished it.
205
00:12:41,550 --> 00:12:44,344
Our family became known in the region
206
00:12:44,345 --> 00:12:45,428
and brought endless challengers to our doors
207
00:12:45,429 --> 00:12:50,429
countless people begging for instruction.
208
00:12:55,606 --> 00:12:57,941
Starring Patrick Tse as the 10th Grandmaster.
209
00:12:57,942 --> 00:12:59,943
A fortunate win.
210
00:12:59,944 --> 00:13:03,112
Our 10th Grandmaster welcomed all challengers.
211
00:13:03,113 --> 00:13:04,572
If someone came from afar
212
00:13:04,573 --> 00:13:06,282
he would give them travelling expenses.
213
00:13:06,283 --> 00:13:09,661
His generosity rivalled.
214
00:13:09,662 --> 00:13:12,247
One day a mad monk turned up
215
00:13:12,248 --> 00:13:14,916
dressed in rags and acting ruthless.
216
00:13:14,917 --> 00:13:16,709
He carried a large bag on his back
217
00:13:16,710 --> 00:13:18,044
to beg for alms
218
00:13:18,045 --> 00:13:21,422
and installed himself in our ancestral hall
219
00:13:21,423 --> 00:13:23,675
I'm starving.
220
00:13:23,676 --> 00:13:27,345
Bring out your best food and wine!
221
00:13:27,346 --> 00:13:29,639
The mad monk had an enormous appetite.
222
00:13:29,640 --> 00:13:32,058
Each day he put away 10 pecks of rice
and 8 liters of wine
223
00:13:32,059 --> 00:13:34,644
and copious amount of fruits and vegetables.
224
00:13:34,645 --> 00:13:36,479
Everybody wanted to send him on his way
225
00:13:36,480 --> 00:13:38,773
but our 10th Grandmaster said it was all right.
226
00:13:38,774 --> 00:13:41,025
We had plenty of food to spare.
227
00:13:41,026 --> 00:13:44,279
A fortnight passed.
228
00:13:44,280 --> 00:13:45,571
One day
229
00:13:45,572 --> 00:13:47,407
the monk watched the disciples
practice Chen-style kung fu.
230
00:13:47,408 --> 00:13:48,074
The Tiger Style Grandmaster
231
00:13:48,075 --> 00:13:50,034
and began snickering at them.
232
00:13:50,035 --> 00:13:51,995
The disciples couldn't bear it
233
00:13:51,996 --> 00:13:56,996
and decided to teach him a lesson.
234
00:14:03,882 --> 00:14:06,175
You're a follower of Buddha
235
00:14:06,176 --> 00:14:08,094
but you don't conduct yourself
in a befitting manner
236
00:14:08,095 --> 00:14:09,512
I've treated you with respect.
237
00:14:09,513 --> 00:14:14,350
Why did you injure my disciples?
238
00:14:14,351 --> 00:14:16,269
From his large bag
239
00:14:16,270 --> 00:14:18,021
the monk brought out a man
240
00:14:18,022 --> 00:14:23,022
whose limbs had been folded back like a blanket.
241
00:14:23,193 --> 00:14:25,069
Wu Kui the Wind Chaser!
242
00:14:25,070 --> 00:14:26,112
Indeed.
243
00:14:26,113 --> 00:14:27,363
This is Wu Kui.
244
00:14:27,364 --> 00:14:29,073
Your fine disciple.
245
00:14:29,074 --> 00:14:30,825
Thanks to your Chen-style kung fu
246
00:14:30,826 --> 00:14:31,993
he killed burned raped and pillaged his way
247
00:14:31,994 --> 00:14:33,161
throughout the provinces of Shaanxi and Gansu.
248
00:14:33,162 --> 00:14:34,495
He took many lives
249
00:14:34,496 --> 00:14:35,913
I apprehended him
250
00:14:35,914 --> 00:14:37,623
I meant to come here
251
00:14:37,624 --> 00:14:39,083
to settle the matter with his Master.
252
00:14:39,084 --> 00:14:40,501
But after living here for a fortnight
253
00:14:40,502 --> 00:14:43,421
I found that Chen Villagers were honest
and simple folk.
254
00:14:43,422 --> 00:14:45,715
This fellow is a bad egg.
255
00:14:45,716 --> 00:14:47,216
But.
256
00:14:47,217 --> 00:14:48,551
YOU got to
257
00:14:48,552 --> 00:14:50,803
make up for what he did
258
00:14:50,804 --> 00:14:53,056
I'm grateful for your reverence.
259
00:14:53,057 --> 00:14:55,725
If you will hand him over to me
260
00:14:55,726 --> 00:14:57,852
I'll rectify my wrong.
261
00:14:57,853 --> 00:14:59,645
The mad monk went back into the house.
262
00:14:59,646 --> 00:15:01,022
A huge bang.
263
00:15:01,023 --> 00:15:04,859
The Bronze Bell crashed through the wall.
264
00:15:04,860 --> 00:15:06,986
Since you can't distinguish good and bad.
265
00:15:06,987 --> 00:15:08,279
Heed my advice
266
00:15:08,280 --> 00:15:10,448
be careful in accepting disciples.
267
00:15:10,449 --> 00:15:12,867
If someone of a different surname
learns your style
268
00:15:12,868 --> 00:15:16,871
disaster will befall Chen Village.
269
00:15:16,872 --> 00:15:20,166
Remember my words!
270
00:15:20,167 --> 00:15:21,584
Before the monk left
271
00:15:21,585 --> 00:15:24,962
he left behind a prophecy.
272
00:15:24,963 --> 00:15:29,963
If outsiders learn the Chen-style disaster
shall befall the village.
273
00:15:30,010 --> 00:15:35,010
If the bell tolls at night
all the clan shall be obliterated.
274
00:15:35,182 --> 00:15:37,975
If the bell tolls at night
all the clan shall be obliterated?
275
00:15:37,976 --> 00:15:40,353
What does that mean?
276
00:15:40,354 --> 00:15:42,188
What it means is
277
00:15:42,189 --> 00:15:45,983
that it's an omen of a great impending disaster.
278
00:15:45,984 --> 00:15:47,860
After what happened
279
00:15:47,861 --> 00:15:50,196
our 10th Grandmaster laid down the rules
280
00:15:50,197 --> 00:15:53,825
that our style couldn't be taught to outsiders.
281
00:15:53,826 --> 00:15:55,952
The rule's been broken!
282
00:15:55,953 --> 00:15:58,496
Now that Yang Lu Chan has become
part of our family.
283
00:15:58,497 --> 00:15:59,914
Doesn't that mean
the prophecy's been fulfilled?
284
00:15:59,915 --> 00:16:04,915
He'll bring disaster to us all!
285
00:16:05,671 --> 00:16:09,549
After the most inhumane
wedding night in history.
286
00:16:09,550 --> 00:16:11,050
Lu Chan was exhausted.
287
00:16:11,051 --> 00:16:14,053
He went out to look for food.
288
00:16:14,054 --> 00:16:16,013
Little did he know that overnight
289
00:16:16,014 --> 00:16:21,014
the Chen villagers took him as the black sheep.
290
00:16:23,272 --> 00:16:24,230
Brother Tofu
291
00:16:24,231 --> 00:16:25,273
I'd like 5 bowls of tofu pudding.
292
00:16:25,274 --> 00:16:26,524
The stall's closed
293
00:16:26,525 --> 00:16:29,777
I'd like 5 catties of deep-fried dough sticks.
294
00:16:29,778 --> 00:16:31,529
What the hell?
295
00:16:31,530 --> 00:16:36,530
Brother-in-law!
296
00:16:37,119 --> 00:16:38,578
You're a native of Guang Ping?
297
00:16:38,579 --> 00:16:40,580
Why have you come here to learn kung fu?
298
00:16:40,581 --> 00:16:41,664
Because my mother...
299
00:16:41,665 --> 00:16:43,708
told me to learn kung fu from Master Zhao.
300
00:16:43,709 --> 00:16:45,501
Master Zhao brought me
into the Divine Truth Cult.
301
00:16:45,502 --> 00:16:46,919
Then I met old Master Dong.
302
00:16:46,920 --> 00:16:49,881
Old Master Dong said that
I wasn't fit to practice anything.
303
00:16:49,882 --> 00:16:51,507
My only option is
to practice Chen-style kung fu.
304
00:16:51,508 --> 00:16:53,468
And so I came here.
305
00:16:53,469 --> 00:16:56,262
You spent time in the Divine Truth Cult?
306
00:16:56,263 --> 00:16:58,598
Yes I fought in the vanguard
307
00:16:58,599 --> 00:17:00,683
and beat the hell out
of a lot of imperial troops.
308
00:17:00,684 --> 00:17:01,767
Big Brother.
309
00:17:01,768 --> 00:17:02,977
You're really good at kung fu.
310
00:17:02,978 --> 00:17:07,857
Won't you teach me please?
311
00:17:07,858 --> 00:17:10,276
Certainly.
312
00:17:10,277 --> 00:17:12,361
But there are no short cuts in kung fu.
313
00:17:12,362 --> 00:17:14,739
First you must perfect the basics.
314
00:17:14,740 --> 00:17:18,701
Our family style emphasizes lower-body strength.
315
00:17:18,702 --> 00:17:23,702
Calm your heart and take a deep breath.
316
00:17:27,169 --> 00:17:27,919
That's awesome!
317
00:17:27,920 --> 00:17:32,920
Power comes from the lower body.
318
00:17:34,968 --> 00:17:39,968
Your stance must be firm.
319
00:17:43,310 --> 00:17:44,810
Wow that's really awesome!
320
00:17:44,811 --> 00:17:46,687
Teach me Big Brother.
321
00:17:46,688 --> 00:17:48,397
Big Brother.
322
00:17:48,398 --> 00:17:49,941
We've talked it over
323
00:17:49,942 --> 00:17:51,150
Yang Lu Chan will bring disaster upon us.
324
00:17:51,151 --> 00:17:52,777
We must expel him from the village immediately.
325
00:17:57,032 --> 00:17:59,325
What the hell?
326
00:17:59,326 --> 00:18:04,326
Come with us.
327
00:18:05,290 --> 00:18:06,707
Big Brother help me.
328
00:18:06,708 --> 00:18:11,708
We can't let you bring disaster
upon the whole village.
329
00:18:16,218 --> 00:18:21,218
Brother-in-law your hat.
330
00:18:29,064 --> 00:18:31,274
Chen-style kung fu can't be taught to outsiders.
331
00:18:31,275 --> 00:18:36,275
That's why only the Chen's may practice it
332
00:18:39,533 --> 00:18:40,992
I am not interested.
333
00:18:40,993 --> 00:18:45,993
You can go a few rounds with them if you like.
334
00:18:51,336 --> 00:18:52,503
This bell
335
00:18:52,504 --> 00:18:54,046
has been here for over a century.
336
00:18:54,047 --> 00:18:55,965
We call it the Bronze Bell.
337
00:18:55,966 --> 00:18:57,717
It's meant for practicing kung fu
338
00:18:57,718 --> 00:18:59,385
but I've never seen them use it.
339
00:18:59,386 --> 00:19:00,219
No!
340
00:19:00,220 --> 00:19:01,304
This is bad!
341
00:19:01,305 --> 00:19:03,306
The idiot's gone mad!
342
00:19:03,307 --> 00:19:04,015
Sister-in-law
343
00:19:04,016 --> 00:19:04,765
wait here
344
00:19:04,766 --> 00:19:07,602
I'll be back in a moment.
345
00:19:07,603 --> 00:19:12,603
Come and help!
346
00:19:19,156 --> 00:19:24,156
Chief Instigator.
347
00:19:48,518 --> 00:19:53,518
Accomplice in Violence.
348
00:20:01,782 --> 00:20:06,782
Accessory After the Fact.
349
00:20:18,674 --> 00:20:23,674
Put me down!
350
00:20:30,352 --> 00:20:30,852
Lu Chan.
351
00:20:44,241 --> 00:20:49,241
Tianjin North Gate Outer Street
352
00:21:37,085 --> 00:21:42,085
so this is what cost Chen Zai Yang a fortune?
353
00:21:42,382 --> 00:21:45,509
Are you Chen Zai Yang?
354
00:21:45,510 --> 00:21:50,510
We've been waiting for you for a long time
355
00:21:50,974 --> 00:21:52,266
I'm afraid you're mistaken.
356
00:21:52,267 --> 00:21:53,851
My surname's Fang
357
00:21:53,852 --> 00:21:55,269
I'm a friend of Zai Yang's.
358
00:21:55,270 --> 00:21:56,437
His friend?
359
00:21:56,438 --> 00:21:57,938
ExceHent.
360
00:21:57,939 --> 00:21:59,565
He owes us a lot of money.
361
00:21:59,566 --> 00:22:01,567
The bank's been looking for him.
362
00:22:01,568 --> 00:22:02,401
Take him away!
363
00:22:02,402 --> 00:22:04,195
He needs to be interrogated
364
00:22:04,196 --> 00:22:05,488
I can take care of the money.
365
00:22:05,489 --> 00:22:08,089
Don't move!
366
00:22:12,704 --> 00:22:14,455
Who is it?
367
00:22:14,456 --> 00:22:15,748
Who's the intruder?
368
00:22:15,749 --> 00:22:17,249
This is government property.
369
00:22:17,250 --> 00:22:22,250
Didn't you know that?
370
00:22:25,175 --> 00:22:26,717
Are you blind?
371
00:22:26,718 --> 00:22:28,344
This is Duke Fleming of the East India Company.
372
00:22:28,345 --> 00:22:30,387
Don't you recognize him?
373
00:22:30,388 --> 00:22:31,430
Your Grace
374
00:22:31,431 --> 00:22:34,767
to what do we owe the honor of your visit?
375
00:22:34,768 --> 00:22:36,977
He's my colleague.
376
00:22:36,978 --> 00:22:39,647
Release him.
377
00:22:39,648 --> 00:22:41,232
Certainly.
378
00:22:41,233 --> 00:22:43,651
Release him!
379
00:22:43,652 --> 00:22:48,652
He said release him!
380
00:22:55,872 --> 00:23:00,543
This isn't about me.
381
00:23:00,544 --> 00:23:04,547
But all I can see in front of me
is a sore looser
382
00:23:04,548 --> 00:23:08,048
raging because somebody
wrecked his favorite toy.
383
00:23:12,180 --> 00:23:15,975
By the way
384
00:23:15,976 --> 00:23:19,395
the East India Company
385
00:23:19,396 --> 00:23:24,396
demands thirteen thousand taels
for the mess of Troy.
386
00:23:26,403 --> 00:23:31,403
And furthermore our helpful chap Jiang
387
00:23:32,200 --> 00:23:34,535
wanted to see you dead.
388
00:23:34,536 --> 00:23:38,289
Fortunately I stepped in just before.
389
00:23:38,290 --> 00:23:43,290
Prince Dun ordered your execution
390
00:24:07,861 --> 00:24:12,615
it looks like we really have to let him go.
391
00:24:12,616 --> 00:24:14,867
Why?
392
00:24:14,868 --> 00:24:16,327
All because of a stupid legend?
393
00:24:16,328 --> 00:24:20,623
Look what it's done to all of us.
394
00:24:20,624 --> 00:24:22,124
Dear sister
395
00:24:22,125 --> 00:24:23,334
marriage isn't a children's game.
396
00:24:23,335 --> 00:24:25,419
It's an important decision you make in life.
397
00:24:25,420 --> 00:24:30,420
You deserve much better.
398
00:24:30,508 --> 00:24:35,508
He saved my life.
399
00:24:36,514 --> 00:24:38,641
That's ridiculous.
400
00:24:38,642 --> 00:24:40,459
Just because he saved you
401
00:24:40,460 --> 00:24:42,602
you have to express your gratitude
402
00:24:42,646 --> 00:24:46,482
You must love him
403
00:24:46,483 --> 00:24:51,483
just like you loved Fang Zi Jing.
404
00:25:22,936 --> 00:25:23,978
You.
405
00:25:23,979 --> 00:25:24,728
You need to focus!
406
00:25:24,729 --> 00:25:25,896
Your form's all over the place.
407
00:25:25,897 --> 00:25:26,772
Says who?
408
00:25:26,773 --> 00:25:28,148
I know the entire form inside-out
409
00:25:28,149 --> 00:25:29,858
I can even practice the routine backwards.
410
00:25:29,859 --> 00:25:34,859
How dare you talk back!
411
00:25:35,073 --> 00:25:35,573
Let go!
412
00:25:42,372 --> 00:25:42,872
Hey!
413
00:25:47,877 --> 00:25:48,919
Grandmaster
414
00:25:48,920 --> 00:25:51,672
I've angered my Master.
415
00:25:51,673 --> 00:25:53,757
The day your Master stops being angry at you
416
00:25:53,758 --> 00:25:54,633
that's when you've perfected your kung fu.
417
00:25:54,634 --> 00:25:58,220
Come on.
418
00:25:58,221 --> 00:25:59,179
There's one thing
419
00:25:59,180 --> 00:26:00,806
I don't understand.
420
00:26:00,807 --> 00:26:02,641
You're the Grandmaster.
421
00:26:02,642 --> 00:26:06,103
Why are you always dressed in rags?
422
00:26:06,104 --> 00:26:08,439
Whenever I appear as the Grandmaster
423
00:26:08,440 --> 00:26:10,482
everyone acts nothing but courteous
424
00:26:10,483 --> 00:26:12,568
I can't see the other side of them.
425
00:26:12,569 --> 00:26:15,821
Dressed up like this no one will recognize me.
426
00:26:15,822 --> 00:26:18,532
It allows me to see my true self.
427
00:26:18,533 --> 00:26:21,118
Howdy Grandmaster.
428
00:26:21,119 --> 00:26:23,203
Chen-style kung fu comes from daily life
429
00:26:23,204 --> 00:26:26,498
and is integrated into life.
430
00:26:26,499 --> 00:26:27,875
The way to live life
431
00:26:27,876 --> 00:26:30,419
is to adapt to nature and learn from it.
432
00:26:30,420 --> 00:26:34,006
That is how you reach harmony in life.
433
00:26:34,007 --> 00:26:36,091
That is the way of TAICHI
434
00:26:36,092 --> 00:26:39,261
and the principle behind our martial arts style.
435
00:26:39,262 --> 00:26:41,055
To live life...
436
00:26:41,056 --> 00:26:42,306
In that case
437
00:26:42,307 --> 00:26:43,891
eat drink
438
00:26:43,892 --> 00:26:45,225
shit and fart
439
00:26:45,226 --> 00:26:50,226
all of that is related to kung fu?
440
00:26:54,778 --> 00:26:57,654
It's turning a lighter color.
441
00:26:57,655 --> 00:27:02,655
No wonder your brain's working better.
442
00:27:57,757 --> 00:28:01,885
Her body was sent back to England
as regard to her wishes
443
00:28:01,886 --> 00:28:06,765
I buried her clothes and shoes
and erected this stone
444
00:28:06,766 --> 00:28:08,851
at least
445
00:28:08,852 --> 00:28:12,479
I have a place to go to remember her.
446
00:28:12,480 --> 00:28:17,480
We can't let them get away with this
447
00:28:18,862 --> 00:28:20,529
I let her down Fleming
448
00:28:20,530 --> 00:28:23,657
I gotta make it right.
449
00:28:23,658 --> 00:28:27,161
They recently gave you sound trashing.
450
00:28:27,162 --> 00:28:32,162
What on earth makes you believe
that you can beat them now huh?
451
00:28:33,668 --> 00:28:36,295
I was too soft.
452
00:28:36,296 --> 00:28:39,631
This time there'll be no mercy.
453
00:28:39,632 --> 00:28:43,927
When it comes to our dear friend Jiang
454
00:28:43,928 --> 00:28:45,846
what do you propose huh?
455
00:28:45,847 --> 00:28:50,847
After all he's in charge of all matters
regarding the rail road.
456
00:28:52,896 --> 00:28:55,856
Swine like him will ruin this country.
457
00:28:55,857 --> 00:28:57,524
If we let him go
458
00:28:57,525 --> 00:29:02,525
the rail road will fail.
459
00:29:02,614 --> 00:29:04,364
Fleming
460
00:29:04,365 --> 00:29:07,701
I need your help.
461
00:29:07,702 --> 00:29:08,202
Please.
462
00:29:40,735 --> 00:29:41,944
Father.
463
00:29:41,945 --> 00:29:44,655
You're finally home.
464
00:29:44,656 --> 00:29:46,114
What's happened with Lu Chan is really serious.
465
00:29:46,115 --> 00:29:51,115
You need to come forward and say something.
466
00:29:53,164 --> 00:29:57,125
This 1000-year-old rhizome's been
handed down in our family.
467
00:29:57,126 --> 00:30:01,672
Hold on to it for me.
468
00:30:01,673 --> 00:30:06,673
Give it to Zai Yang tomorrow.
469
00:30:07,345 --> 00:30:07,845
Why?
470
00:30:14,894 --> 00:30:17,688
Yu Niang.
471
00:30:17,689 --> 00:30:18,981
Go.
472
00:30:18,982 --> 00:30:23,982
The truth shall soon be revealed.
473
00:30:29,993 --> 00:30:32,869
What the hell?
474
00:30:32,870 --> 00:30:37,870
Why is the Bronze Bell ringing?
475
00:30:54,309 --> 00:30:56,351
What's going on?
476
00:30:56,352 --> 00:30:58,603
The Bronze Bell rings.
477
00:30:58,604 --> 00:31:01,064
Granduncle.
478
00:31:01,065 --> 00:31:06,065
It bodes the end of our village.
479
00:31:07,030 --> 00:31:09,364
Granduncle.
480
00:31:09,365 --> 00:31:10,782
Granduncle.
481
00:31:10,783 --> 00:31:12,117
You.
482
00:31:12,118 --> 00:31:13,285
Go away.
483
00:31:13,286 --> 00:31:14,411
Get out of here.
484
00:31:14,412 --> 00:31:15,996
We can't allow you to stay in our Village.
485
00:31:15,997 --> 00:31:20,997
Otherwise disasters are coming.
486
00:31:47,862 --> 00:31:50,906
Hands.
487
00:31:50,907 --> 00:31:52,032
Stroke.
488
00:31:52,033 --> 00:31:53,116
Squeeze.
489
00:31:53,117 --> 00:31:55,077
Push.
490
00:31:55,078 --> 00:31:56,995
Pull.
491
00:31:56,996 --> 00:31:59,581
Twist.
492
00:31:59,582 --> 00:32:00,290
Elbow.
493
00:32:00,291 --> 00:32:00,999
Lean.
494
00:32:01,000 --> 00:32:01,583
Advance.
495
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Retreat.
496
00:32:02,585 --> 00:32:03,335
Look right.
497
00:32:03,336 --> 00:32:05,003
Glance left.
498
00:32:05,004 --> 00:32:05,504
Hold.
499
00:32:11,052 --> 00:32:16,052
Connect the front with the back.
500
00:32:16,307 --> 00:32:21,307
Coordinated and consistent.
501
00:32:36,160 --> 00:32:39,788
Good.
502
00:32:39,789 --> 00:32:40,289
Great.
503
00:33:07,984 --> 00:33:09,734
Your kung fu is not bad.
504
00:33:09,735 --> 00:33:12,028
Much better than your husband.
505
00:33:12,029 --> 00:33:14,531
But unfortunately you fell into the wrong path.
506
00:33:14,532 --> 00:33:16,116
What machine have you installed
507
00:33:16,117 --> 00:33:21,117
to make the Bronze Bell turn so fast?
508
00:33:33,634 --> 00:33:35,385
Both for the safety of our village
509
00:33:35,386 --> 00:33:37,012
and for the future of our kids
510
00:33:37,013 --> 00:33:39,014
Yang Lu Chan must be expelled.
511
00:33:39,015 --> 00:33:41,766
Expel him from our village.
512
00:33:41,767 --> 00:33:43,643
Are you all crazy?
513
00:33:43,644 --> 00:33:45,020
In today's world
514
00:33:45,021 --> 00:33:47,147
you still believe in superstition.
515
00:33:47,148 --> 00:33:48,523
There must be someone
who manipulates the whole thing.
516
00:33:48,524 --> 00:33:49,483
Everybody.
517
00:33:49,484 --> 00:33:51,693
Today our village is facing
significant challenges.
518
00:33:51,694 --> 00:33:53,862
As the eldest son
519
00:33:53,863 --> 00:33:55,697
he should be the lead of the family.
520
00:33:55,698 --> 00:33:56,242
Zai Yang.
521
00:34:05,500 --> 00:34:07,876
Thanks Granduncle.
522
00:34:07,877 --> 00:34:08,877
U nfortunately I have
523
00:34:08,878 --> 00:34:10,003
great ambition but little talent
524
00:34:10,004 --> 00:34:11,588
I am ignorant and incompetent
525
00:34:11,589 --> 00:34:13,465
I'm afraid
526
00:34:13,466 --> 00:34:18,466
I can't do that.
527
00:34:21,224 --> 00:34:22,432
However
528
00:34:22,433 --> 00:34:24,726
if you insist
529
00:34:24,727 --> 00:34:27,062
I will definitely try my best
530
00:34:27,063 --> 00:34:31,900
to take care of our family.
531
00:34:31,901 --> 00:34:32,101
Yes.
532
00:34:32,193 --> 00:34:33,026
No way.
533
00:34:33,027 --> 00:34:34,736
How can you make such a decision
in my dad's absence?
534
00:34:34,737 --> 00:34:35,987
Of course we can.
535
00:34:35,988 --> 00:34:38,823
The Grandmaster is elected
by the 8 elders of our family.
536
00:34:38,824 --> 00:34:39,783
Your dad has made mistakes.
537
00:34:39,784 --> 00:34:42,202
The 8 elders can dismiss him
538
00:34:42,203 --> 00:34:43,620
I can fire him in his absence
539
00:34:43,621 --> 00:34:44,454
and even if he is here.
540
00:34:44,455 --> 00:34:45,288
I...
541
00:34:45,289 --> 00:34:49,417
Who says I am absent?
542
00:34:49,418 --> 00:34:49,918
Dad.
543
00:34:55,424 --> 00:34:56,841
Okay.
544
00:34:56,842 --> 00:34:57,509
Many years ago
545
00:34:57,510 --> 00:34:58,843
when you became the Grandmaster
546
00:34:58,844 --> 00:35:00,220
you claimed to abide
by the rules set by our ancestors.
547
00:35:00,221 --> 00:35:02,472
Now do you have anything to say?
548
00:35:02,473 --> 00:35:03,515
Please don't dismiss him
549
00:35:03,516 --> 00:35:06,935
I will leave the village.
550
00:35:06,936 --> 00:35:09,479
You are really disgusting.
551
00:35:09,480 --> 00:35:13,066
You are not qualified
to take care of our family.
552
00:35:13,067 --> 00:35:15,527
Tell us
553
00:35:15,528 --> 00:35:20,528
who asked you to come back and cause troubles?
554
00:35:23,619 --> 00:35:28,248
This is the telegram Geng Yun sent from Tianjin.
555
00:35:28,249 --> 00:35:29,958
The day when you came back home
556
00:35:29,959 --> 00:35:32,127
I felt something was not right.
557
00:35:32,128 --> 00:35:35,005
So I asked Geng Yun
to get medicines from Tianjin.
558
00:35:35,006 --> 00:35:38,133
In fact his real mission was to investigate you.
559
00:35:38,134 --> 00:35:39,259
As it turns out
560
00:35:39,260 --> 00:35:42,596
he's made contact with Fang Zi Jing.
561
00:35:42,597 --> 00:35:44,848
No I didn't.
562
00:35:44,849 --> 00:35:45,932
Enough.
563
00:35:45,933 --> 00:35:46,975
In a word
564
00:35:46,976 --> 00:35:48,602
you would rather abuse your son
565
00:35:48,603 --> 00:35:51,813
but protect Yang Lu Chan right?
566
00:35:51,814 --> 00:35:55,108
Last chance for you.
567
00:35:55,109 --> 00:35:59,654
Tell us the truth.
568
00:35:59,655 --> 00:36:01,906
Dad
569
00:36:01,907 --> 00:36:06,494
I don't quite get you.
570
00:36:06,495 --> 00:36:07,871
Come here.
571
00:36:07,872 --> 00:36:10,332
Fight with him to see his kung fu skills.
572
00:36:10,333 --> 00:36:12,292
What?
573
00:36:12,293 --> 00:36:16,129
He can kill me easily.
574
00:36:16,130 --> 00:36:21,130
Just do as I say.
575
00:36:23,679 --> 00:36:24,179
Go!
576
00:36:45,242 --> 00:36:50,242
Lean slightly.
577
00:36:59,173 --> 00:37:02,008
Hands in front of your abdomen.
578
00:37:02,009 --> 00:37:02,509
Go.
579
00:37:15,022 --> 00:37:20,022
No easy way out for him.
580
00:37:22,321 --> 00:37:23,655
Big Brother's kung fu is supposed
to be very solid.
581
00:37:23,656 --> 00:37:25,573
His push should be equivalent to over 50 KG.
582
00:37:25,574 --> 00:37:30,574
But how come he is so weak?
583
00:38:33,893 --> 00:38:38,893
Dad it's my turn.
584
00:38:39,106 --> 00:38:40,190
Dad.
585
00:38:40,191 --> 00:38:41,441
Let me show it to you.
586
00:38:41,442 --> 00:38:42,054
Very good.
587
00:39:11,680 --> 00:39:13,681
Dad! Zai Yang is great!
588
00:39:13,682 --> 00:39:18,682
I want to be as good as him.
589
00:39:29,949 --> 00:39:31,366
Dad.
590
00:39:31,367 --> 00:39:33,201
Dad.
591
00:39:33,202 --> 00:39:36,329
Dad help me
592
00:39:36,330 --> 00:39:38,414
I can't stop.
593
00:39:38,415 --> 00:39:38,915
Dad.
594
00:40:05,818 --> 00:40:06,318
Dad!
595
00:40:11,407 --> 00:40:15,076
Big Brother.
596
00:40:15,077 --> 00:40:19,622
Forget it.
597
00:40:19,623 --> 00:40:24,623
He is hopeless.
598
00:40:31,093 --> 00:40:36,093
Big Brother why did you do that?
599
00:40:38,058 --> 00:40:43,058
I just don't like practicing kung fu.
600
00:40:46,901 --> 00:40:49,485
We are in a new world now.
601
00:40:49,486 --> 00:40:51,029
Westerners invaded us with modern weapons.
602
00:40:51,030 --> 00:40:56,030
We are still fighting here with kung fu
603
00:40:56,285 --> 00:40:59,454
I like making machines.
604
00:40:59,455 --> 00:41:01,456
The more machines I produced
605
00:41:01,457 --> 00:41:04,208
the more debt I had.
606
00:41:04,209 --> 00:41:07,170
The government wanted to shut down my factory.
607
00:41:07,171 --> 00:41:08,004
Fang Zi Jing said that
608
00:41:08,005 --> 00:41:11,049
he could help me
609
00:41:11,050 --> 00:41:14,260
provided that
610
00:41:14,261 --> 00:41:16,220
I had to come back to our village
611
00:41:16,221 --> 00:41:21,221
and replace dad
612
00:41:22,353 --> 00:41:25,438
I thought it over
613
00:41:25,439 --> 00:41:28,608
I had to distribute the crazy monk's prophecy.
614
00:41:28,609 --> 00:41:33,609
Then I might have a chance.
615
00:41:56,512 --> 00:41:58,554
Shameful.
616
00:41:58,555 --> 00:42:03,555
That's so shameful.
617
00:42:23,664 --> 00:42:25,665
Big Brother.
618
00:42:25,666 --> 00:42:30,666
Big Brother.
619
00:42:34,883 --> 00:42:35,383
Take it.
620
00:42:40,764 --> 00:42:44,142
This is our family's Thousand Year Rhizome.
621
00:42:44,143 --> 00:42:46,060
Why did you bring it here?
622
00:42:46,061 --> 00:42:47,145
Don't worry.
623
00:42:47,146 --> 00:42:49,272
Take it to the medicine shop in Tianjin
to see how much it's worth
624
00:42:49,273 --> 00:42:54,273
and exchange it for money
625
00:42:57,322 --> 00:43:02,322
I didn't look after you well
as your Big Brother
626
00:43:09,293 --> 00:43:14,293
I let you down.
627
00:44:09,144 --> 00:44:14,144
Do you want to revolt?
628
00:44:28,914 --> 00:44:29,458
Zi Jing!
629
00:44:39,716 --> 00:44:42,885
According to the governor of Zhi Li.
630
00:44:42,886 --> 00:44:45,680
Jiang Yan Hao the deputy governor
of Henan violated disciplines.
631
00:44:45,681 --> 00:44:47,598
We have solid evidences of his corruption.
632
00:44:47,599 --> 00:44:49,684
Now send him to prison and put him in custody.
633
00:44:49,685 --> 00:44:51,978
He will be replaced by the Chief Engineer
of Zhi Li rail road.
634
00:44:51,979 --> 00:44:54,564
Fang Zi Jing.
635
00:44:54,565 --> 00:44:55,857
The order takes effect now.
636
00:44:55,858 --> 00:44:57,608
Nobody can argue with it.
637
00:44:57,609 --> 00:45:01,654
This is the order from the governor
638
00:45:01,655 --> 00:45:05,867
I want to appeal to the governor
639
00:45:05,868 --> 00:45:10,868
I paid 30,000 taels to get this job.
640
00:45:15,794 --> 00:45:20,047
The East India Company paid 50,000 taels for me.
641
00:45:20,048 --> 00:45:22,675
Whoever paid less
642
00:45:22,676 --> 00:45:27,346
goes to prison.
643
00:45:27,347 --> 00:45:30,141
Take him away.
644
00:45:30,142 --> 00:45:32,059
Go.
645
00:45:32,060 --> 00:45:33,144
Fang Zi Jing.
646
00:45:33,145 --> 00:45:33,645
Go.
647
00:46:00,255 --> 00:46:04,383
Why are you out here this late?
648
00:46:04,384 --> 00:46:06,469
I was thinking of Big Brother
649
00:46:06,470 --> 00:46:08,179
I couldn't sleep.
650
00:46:08,180 --> 00:46:09,889
Then I got up and practiced kung fu.
651
00:46:09,890 --> 00:46:12,850
Big Brother left
652
00:46:12,851 --> 00:46:17,851
I don't know when I can see him again.
653
00:46:27,032 --> 00:46:28,991
Excuse me how much is the bun?
654
00:46:28,992 --> 00:46:33,204
One coin.
655
00:46:33,205 --> 00:46:38,205
You want one?
656
00:46:42,297 --> 00:46:45,341
Let's get out of here.
657
00:46:45,342 --> 00:46:47,635
Fang Zi Jing promised me to get it done.
658
00:46:47,636 --> 00:46:50,304
Why is it still sealed?
659
00:46:50,305 --> 00:46:55,305
That bastard.
660
00:48:09,885 --> 00:48:14,885
Didn't you say not to remove the seals?
661
00:48:38,663 --> 00:48:43,663
Look at me
662
00:48:45,962 --> 00:48:46,462
vvimP.
663
00:48:52,386 --> 00:48:54,845
You are the deputy governor?
664
00:48:54,846 --> 00:48:55,846
How dare you?
665
00:48:55,847 --> 00:49:00,847
Kneel down.
666
00:49:03,522 --> 00:49:05,272
You promised me that
667
00:49:05,273 --> 00:49:07,650
you could sort out the problem
in the Chen Village.
668
00:49:07,651 --> 00:49:08,859
Did you get it done?
669
00:49:08,860 --> 00:49:13,072
You also promised to get my factory back.
670
00:49:13,073 --> 00:49:15,741
What?
671
00:49:15,742 --> 00:49:18,202
You took my money.
672
00:49:18,203 --> 00:49:21,038
It's been awhile.
673
00:49:21,039 --> 00:49:26,039
What task have you fulfilled?
674
00:49:28,422 --> 00:49:29,713
Torture this woman.
675
00:49:29,714 --> 00:49:32,425
Yes!
676
00:49:32,426 --> 00:49:33,300
Fang Zi Jing.
677
00:49:33,301 --> 00:49:34,427
Torture me instead.
678
00:49:34,428 --> 00:49:39,428
A great man won't torture a lady
679
00:49:39,766 --> 00:49:42,518
I was kicked around by you in my childhood
680
00:49:42,519 --> 00:49:44,562
I have never been a great man
681
00:49:44,563 --> 00:49:48,441
and for all you have done to my childhood.
682
00:49:48,442 --> 00:49:51,861
It's payback time.
683
00:49:51,862 --> 00:49:53,487
Beather.
684
00:49:53,488 --> 00:49:54,947
Hang on for a minute.
685
00:49:54,948 --> 00:49:56,240
We have done all we could.
686
00:49:56,241 --> 00:49:57,741
We have tried our best
687
00:49:57,742 --> 00:50:00,578
I was almost there.
688
00:50:00,579 --> 00:50:02,955
But my dad discovered everything.
689
00:50:02,956 --> 00:50:04,874
Besides I was defeated by Yang Lu Chan.
690
00:50:04,875 --> 00:50:06,500
There's nothing we could do.
691
00:50:06,501 --> 00:50:07,543
All this time you spent planning
692
00:50:07,544 --> 00:50:10,880
you were defeated by a mere Yang Lu Chan.
693
00:50:10,881 --> 00:50:12,673
Well.
694
00:50:12,674 --> 00:50:14,675
His kung fu is very good.
695
00:50:14,676 --> 00:50:16,218
He used to be in the Divine Truth Cult.
696
00:50:16,219 --> 00:50:17,344
And he was taught by my dad
697
00:50:17,345 --> 00:50:18,262
so I couldn't defeat him for sure.
698
00:50:18,263 --> 00:50:19,472
Divine Truth Cult?
699
00:50:19,473 --> 00:50:21,640
Yes.
700
00:50:21,641 --> 00:50:23,392
He was in the vanguard
of Divine Truth Cult's army.
701
00:50:23,393 --> 00:50:25,478
Furthermore he was in a battle
with our Green Battalion.
702
00:50:25,479 --> 00:50:26,812
Then.
703
00:50:26,813 --> 00:50:28,522
His army broke up.
704
00:50:28,523 --> 00:50:30,065
He went to the Chen Village
705
00:50:30,066 --> 00:50:30,858
to look for...
706
00:50:30,859 --> 00:50:32,234
Interesting
707
00:50:32,235 --> 00:50:34,111
Yang Lu Chan was a member
of the Divine Truth Cult.
708
00:50:34,112 --> 00:50:36,280
Divine Truth Cult is a rebel force.
709
00:50:36,281 --> 00:50:37,656
As a rebel
710
00:50:37,657 --> 00:50:39,533
he hides in the Chen Village.
711
00:50:39,534 --> 00:50:43,829
The Chen Village harbors the criminal.
712
00:50:43,830 --> 00:50:45,247
Chen Zai Yang.
713
00:50:45,248 --> 00:50:50,248
You have made great contributions this time.
714
00:50:50,378 --> 00:50:55,378
Fang Zi Jing.
715
00:50:55,842 --> 00:50:59,512
You told us that you just wanted
to build rail roads.
716
00:50:59,513 --> 00:51:03,974
What do you really want to do?
717
00:51:03,975 --> 00:51:05,851
I also said that I would repay your debt.
718
00:51:05,852 --> 00:51:09,021
Get them out of here.
719
00:51:09,022 --> 00:51:10,356
Fang Zi Jing.
720
00:51:10,357 --> 00:51:12,233
What do you really want to do?
721
00:51:12,234 --> 00:51:13,150
Fang Zi Jing.
722
00:51:13,151 --> 00:51:13,651
YOu!
723
00:51:23,036 --> 00:51:26,080
This is kung fu training?
724
00:51:26,081 --> 00:51:28,541
Shut up.
725
00:51:28,542 --> 00:51:30,292
Okay.
726
00:51:30,293 --> 00:51:31,502
Follow what I do.
727
00:51:31,503 --> 00:51:33,379
Deeply breathe in.
728
00:51:33,380 --> 00:51:37,466
Slowly breathe out.
729
00:51:37,467 --> 00:51:40,010
Okay do it again slowly.
730
00:51:40,011 --> 00:51:42,471
Deeply breathe in.
731
00:51:42,472 --> 00:51:47,472
Slowly breathe out
732
00:52:01,157 --> 00:52:01,701
I got it.
733
00:52:07,872 --> 00:52:12,872
Now I understand why she is not happy.
734
00:52:15,463 --> 00:52:18,549
Grandmaster.
735
00:52:18,550 --> 00:52:21,093
When you know how to observe properly
736
00:52:21,094 --> 00:52:26,094
you have learned it all.
737
00:53:04,012 --> 00:53:09,012
Great! Destroy it!
738
00:53:18,526 --> 00:53:18,726
Idiot.
739
00:53:18,985 --> 00:53:21,820
What are you doing?
740
00:53:21,821 --> 00:53:24,156
This western thing pisses you off
741
00:53:24,157 --> 00:53:29,157
I will beat him for you
742
00:53:50,850 --> 00:53:53,977
Yang Lu Chan.
743
00:53:53,978 --> 00:53:54,590
Come home.
744
00:54:02,737 --> 00:54:05,155
Master I am not done yet.
745
00:54:05,156 --> 00:54:06,824
It's time for dinner.
746
00:54:06,825 --> 00:54:07,325
Okay.
747
00:54:27,387 --> 00:54:28,887
Ready.
748
00:54:28,888 --> 00:54:29,388
Fire.
749
00:54:36,062 --> 00:54:37,855
The western cannon is awesome.
750
00:54:37,856 --> 00:54:39,606
It is even better than the red cannon.
751
00:54:39,607 --> 00:54:41,316
Of course.
752
00:54:41,317 --> 00:54:42,276
This is.
753
00:54:42,277 --> 00:54:43,068
Governor of Zhi Li
754
00:54:43,069 --> 00:54:45,112
German-made Krupp cannon.
755
00:54:45,113 --> 00:54:47,573
It Weighs 50,000 KG
756
00:54:47,574 --> 00:54:50,033
and ranges over 8,000 meters.
757
00:54:50,034 --> 00:54:54,705
The red cannon is rubbish compared to it
758
00:54:54,706 --> 00:54:56,749
2nd round get ready.
759
00:54:56,750 --> 00:54:58,250
Load up shells.
760
00:54:58,251 --> 00:55:00,127
Ready.
761
00:55:00,128 --> 00:55:03,380
Fire.
762
00:55:03,381 --> 00:55:05,215
Governor.
763
00:55:05,216 --> 00:55:08,260
The problem in the Chen Village
is still not fixed.
764
00:55:08,261 --> 00:55:11,138
If we can deploy the Sheng Ji Battalion
765
00:55:11,139 --> 00:55:14,141
and use these western cannons
766
00:55:14,142 --> 00:55:17,144
the problem can be sorted out easily.
767
00:55:17,145 --> 00:55:19,521
Mr. Fang
768
00:55:19,522 --> 00:55:20,981
50,000 taels
769
00:55:20,982 --> 00:55:23,108
was just enough to buy your current job.
770
00:55:23,109 --> 00:55:26,945
It does not include moving our troops.
771
00:55:26,946 --> 00:55:28,071
Governor.
772
00:55:28,072 --> 00:55:32,701
Please take a look
773
00:55:32,702 --> 00:55:37,702
11,470 taels.
774
00:55:41,961 --> 00:55:45,839
Sheng Ji Battalion is our elite royal army.
775
00:55:45,840 --> 00:55:48,550
It can't be deployed easily.
776
00:55:48,551 --> 00:55:49,635
You need to
777
00:55:49,636 --> 00:55:51,887
have the approval from Prince Dun
778
00:55:51,888 --> 00:55:55,891
as well as the consents from ministers
779
00:55:55,892 --> 00:55:57,976
3rd round get ready.
780
00:55:57,977 --> 00:55:59,102
Governor.
781
00:55:59,103 --> 00:56:00,562
Please.
782
00:56:00,563 --> 00:56:02,439
Ready fire.
783
00:56:02,440 --> 00:56:04,817
You are very well connected.
784
00:56:04,818 --> 00:56:06,568
There must be a way.
785
00:56:06,569 --> 00:56:09,279
Heard of the proverb that an army
needs a good reason for waging a war?
786
00:56:09,280 --> 00:56:11,949
As long as we have the right excuse
787
00:56:11,950 --> 00:56:16,870
everything will be easy.
788
00:56:16,871 --> 00:56:21,871
What if we are to put down the rebellion?
789
00:56:31,261 --> 00:56:34,805
I just had a nightmare.
790
00:56:34,806 --> 00:56:39,806
In the dream a disaster came to my home.
791
00:56:44,023 --> 00:56:47,067
Sell this tomorrow morning.
792
00:56:47,068 --> 00:56:52,068
Just sell it without bargaining.
793
00:56:57,579 --> 00:56:58,787
You want
794
00:56:58,788 --> 00:56:59,913
to fix
795
00:56:59,914 --> 00:57:02,332
the Heaven's Wings?
796
00:57:02,333 --> 00:57:03,750
No
797
00:57:03,751 --> 00:57:05,043
I want
798
00:57:05,044 --> 00:57:06,420
to build
799
00:57:06,421 --> 00:57:07,880
a new.
800
00:57:07,881 --> 00:57:12,881
Heaven's Wings.
801
00:57:33,948 --> 00:57:38,948
Good night Master.
802
00:57:47,170 --> 00:57:49,171
Don't sleep on the floor tonight.
803
00:57:49,172 --> 00:57:54,172
Sleep on the bed
804
00:57:56,763 --> 00:58:01,763
I said sleep on the bed.
805
00:58:13,529 --> 00:58:18,529
No the other way around.
806
00:58:22,747 --> 00:58:24,581
Sorry Master.
807
00:58:24,582 --> 00:58:26,249
Don't call me Master.
808
00:58:26,250 --> 00:58:28,377
Call me darling.
809
00:58:28,378 --> 00:58:33,378
Yes Master.
810
00:58:33,383 --> 00:58:37,219
Yes darling.
811
00:58:37,220 --> 00:58:38,804
Darling what are you touching me for?
812
00:58:38,805 --> 00:58:39,305
Shut up.
813
00:58:59,826 --> 00:59:02,744
Pushing-hand is the basic skill
of our family's kung fu.
814
00:59:02,745 --> 00:59:05,914
There is a principle that all the movements
should be coordinated
815
00:59:05,915 --> 00:59:08,041
integrated and consistent.
816
00:59:08,042 --> 00:59:10,085
It means that you should respect the nature
817
00:59:10,086 --> 00:59:15,086
and beat Yang with Yin.
818
01:00:47,683 --> 01:00:48,558
Governor.
819
01:00:48,559 --> 01:00:49,267
We.
820
01:00:49,268 --> 01:00:52,354
No rush.
821
01:00:52,355 --> 01:00:56,983
Let's test the cannon first.
822
01:00:56,984 --> 01:00:57,484
Fire.
823
01:01:33,980 --> 01:01:34,521
Dad.
824
01:01:34,522 --> 01:01:39,522
We are being attacked.
825
01:01:40,444 --> 01:01:41,403
Lu Chan.
826
01:01:41,404 --> 01:01:42,016
Come over
827
01:01:53,249 --> 01:01:55,792
"'8 gone?"
828
01:01:55,793 --> 01:02:00,793
Yes it's gone.
829
01:02:03,134 --> 01:02:04,843
The troops are coming.
830
01:02:04,844 --> 01:02:06,803
What should we do?
831
01:02:06,804 --> 01:02:08,305
Dress up.
832
01:02:08,306 --> 01:02:09,723
Have a good breakfast
833
01:02:09,724 --> 01:02:11,099
then we turn ourselves in.
834
01:02:11,100 --> 01:02:13,226
You are right.
835
01:02:13,227 --> 01:02:14,394
Yu Niang.
836
01:02:14,395 --> 01:02:15,937
Go to the kitchen.
837
01:02:15,938 --> 01:02:20,938
Prepare the breakfast.
838
01:02:23,112 --> 01:02:28,112
One more round?
839
01:02:28,326 --> 01:02:30,202
Yes one more.
840
01:02:30,203 --> 01:02:32,037
One more.
841
01:02:32,038 --> 01:02:32,621
One more.
842
01:02:32,622 --> 01:02:37,622
The prophecy is fulfilled.
843
01:02:48,304 --> 01:02:50,180
People in the Chen Village listen to me.
844
01:02:50,181 --> 01:02:52,515
If you don't hand over the rebels
in the Divine Truth Cult
845
01:02:52,516 --> 01:02:53,225
or the criminals
846
01:02:53,226 --> 01:02:56,269
namely Yang Lu Chan and Chen Chang Xing
and Chen Yu Niang
847
01:02:56,270 --> 01:03:01,270
we will totally demolish your village.
848
01:03:06,239 --> 01:03:07,155
Dad.
849
01:03:07,156 --> 01:03:08,365
The troops are here
850
01:03:08,366 --> 01:03:10,325
they claim to arrest the rebels
in the Divine Truth Cult.
851
01:03:10,326 --> 01:03:11,952
Let's fight them
852
01:03:11,953 --> 01:03:13,703
I know.
853
01:03:13,704 --> 01:03:16,206
Let me talk to Lu Chan and Yu Niang
854
01:03:16,207 --> 01:03:16,819
privately.
855
01:03:30,680 --> 01:03:33,098
Fang Zi Jing came this time
856
01:03:33,099 --> 01:03:36,059
with a large number of troops.
857
01:03:36,060 --> 01:03:39,271
He even framed us as rebels.
858
01:03:39,272 --> 01:03:42,023
Obviously our village is facing carnage.
859
01:03:42,024 --> 01:03:43,900
We can survive.
860
01:03:43,901 --> 01:03:46,403
But our fellow villagers will be involved.
861
01:03:46,404 --> 01:03:48,530
They may even die.
862
01:03:48,531 --> 01:03:50,198
The only choice at the moment is that
863
01:03:50,199 --> 01:03:52,242
I surrender myself to Fang Zi Jing
864
01:03:52,243 --> 01:03:53,952
and you escape from here.
865
01:03:53,953 --> 01:03:56,997
Hopefully this plan can save the Chen Village.
866
01:03:56,998 --> 01:03:57,914
No.
867
01:03:57,915 --> 01:03:59,124
You can't go alone.
868
01:03:59,125 --> 01:04:00,709
Our village's existence is at stake.
869
01:04:00,710 --> 01:04:03,295
If the plan can help hundreds of people
and keep them alive.
870
01:04:03,296 --> 01:04:08,296
This is what I should do.
871
01:04:13,222 --> 01:04:18,222
Lu Chan and Yu Niang listen to me.
872
01:04:18,477 --> 01:04:20,520
Once you get through the siege
873
01:04:20,521 --> 01:04:22,272
you should go to Peking immediately
874
01:04:22,273 --> 01:04:24,274
and look for Master Li Qian Kun.
875
01:04:24,275 --> 01:04:29,275
Maybe it can turn things around.
876
01:05:03,689 --> 01:05:08,689
Surround them.
877
01:05:41,769 --> 01:05:44,312
Deputy governor.
878
01:05:44,313 --> 01:05:46,022
Please forgive me
879
01:05:46,023 --> 01:05:49,859
for not welcoming you.
880
01:05:49,860 --> 01:05:52,237
The Chen Village is absolutely not
the home of rebels.
881
01:05:52,238 --> 01:05:54,155
There must be some misunderstanding.
882
01:05:54,156 --> 01:05:56,950
You can arrest me.
883
01:05:56,951 --> 01:05:59,244
But I wish that you wouldn't
884
01:05:59,245 --> 01:06:02,038
hurt our fellow villagers.
885
01:06:02,039 --> 01:06:03,790
On the list
886
01:06:03,791 --> 01:06:05,959
only three of you are criminals.
887
01:06:05,960 --> 01:06:08,378
If you three surrender
888
01:06:08,379 --> 01:06:12,424
I won't hurt anybody else.
889
01:06:12,425 --> 01:06:14,926
Perhaps I didn't speak clearly
890
01:06:14,927 --> 01:06:17,595
or maybe you didn't hear me
891
01:06:17,596 --> 01:06:20,098
I am the only person who surrenders.
892
01:06:20,099 --> 01:06:22,809
Grandmaster Chen.
893
01:06:22,810 --> 01:06:25,395
What are you trying to pull?
894
01:06:25,396 --> 01:06:29,315
How dare I?
895
01:06:29,316 --> 01:06:32,819
My daughter and her husband
couldn't get along with me
896
01:06:32,820 --> 01:06:36,156
so they are going to Lu Chan's parents' home
897
01:06:36,157 --> 01:06:38,825
I don't want to talk to you peasants
898
01:06:38,826 --> 01:06:42,120
I won't be fooled by you.
899
01:06:42,121 --> 01:06:47,121
Arrest them.
900
01:06:48,043 --> 01:06:49,043
Aim.
901
01:06:49,044 --> 01:06:49,586
LJP
902
01:06:49,587 --> 01:06:53,006
Shoofl.
903
01:06:53,007 --> 01:06:54,757
Stop shooting.
904
01:06:54,758 --> 01:06:56,509
Get out of here if possible.
905
01:06:56,510 --> 01:07:01,510
Be careful.
906
01:07:20,993 --> 01:07:25,993
Protect me.
907
01:07:36,342 --> 01:07:37,091
Soldiers.
908
01:07:37,092 --> 01:07:38,009
Why are you still standing there?
909
01:07:38,010 --> 01:07:43,010
Arrest him
910
01:08:41,282 --> 01:08:42,615
I am the deputy governor.
911
01:08:42,616 --> 01:08:44,284
Don't do anything stupid
912
01:08:44,285 --> 01:08:44,785
I know
913
01:08:54,461 --> 01:08:57,672
I am the deputy governor.
914
01:08:57,673 --> 01:09:00,425
Get out of here if possible.
915
01:09:00,426 --> 01:09:05,426
Do you really think that is an option?
916
01:09:22,031 --> 01:09:27,031
Out of the way!
917
01:09:37,379 --> 01:09:42,379
Lu Chan watch out!
918
01:09:58,901 --> 01:10:03,901
Chen Zai Yang.
919
01:10:16,752 --> 01:10:18,002
Soldiers.
920
01:10:18,003 --> 01:10:23,003
Shoot down that thing.
921
01:10:25,678 --> 01:10:30,678
You can't shoot me down.
922
01:10:33,686 --> 01:10:36,646
Use the cannon.
923
01:10:36,647 --> 01:10:38,106
Hurry!
924
01:10:38,107 --> 01:10:43,107
Use the cannon.
925
01:11:08,345 --> 01:11:10,930
Hurry and fire its rear!
926
01:11:10,931 --> 01:11:12,306
Turn the cannon.
927
01:11:12,307 --> 01:11:17,307
Hurry and turn it.
928
01:11:18,689 --> 01:11:19,605
Lu Chan.
929
01:11:19,606 --> 01:11:24,606
Bring Yu Niang to go with Zai Yang.
930
01:11:30,743 --> 01:11:32,243
Go to Peking to sue Fang Zi Jing!
931
01:11:32,244 --> 01:11:32,744
Go.
932
01:11:39,001 --> 01:11:39,613
Stop them.
933
01:11:48,093 --> 01:11:48,593
Come on.
934
01:12:04,151 --> 01:12:08,905
Give me the gun.
935
01:12:08,906 --> 01:12:09,906
Hey Wimp.
936
01:12:09,907 --> 01:12:14,285
Suck on this.
937
01:12:14,286 --> 01:12:14,786
Milk!
938
01:12:50,739 --> 01:12:55,739
We're running out of fuel.
939
01:13:16,473 --> 01:13:19,767
We're running out of fuel.
940
01:13:19,768 --> 01:13:21,310
Well.
941
01:13:21,311 --> 01:13:23,104
We are too heavy.
942
01:13:23,105 --> 01:13:25,064
The Heaven's Wings can't sustain
the weight of 3 people.
943
01:13:25,065 --> 01:13:27,567
You will be safe after we fly over the forest.
944
01:13:27,568 --> 01:13:30,528
Hold firmly
945
01:13:30,529 --> 01:13:35,116
I must go.
946
01:13:35,117 --> 01:13:35,661
Zai Yang.
947
01:14:05,647 --> 01:14:08,649
Hold...
948
01:14:08,650 --> 01:14:13,650
one two three.
949
01:14:14,740 --> 01:14:16,157
Pflnce
950
01:14:16,158 --> 01:14:18,784
I'm sorry it's no good... he blinked.
951
01:14:18,785 --> 01:14:20,411
Tell him we have to do it again
952
01:14:20,412 --> 01:14:24,540
and this time please try not to blink.
953
01:14:24,541 --> 01:14:26,667
Prince please cool down.
954
01:14:26,668 --> 01:14:28,502
What's the matter?
955
01:14:28,503 --> 01:14:30,546
Sorry you blinked again.
956
01:14:30,547 --> 01:14:35,547
We have to do it again.
957
01:14:38,722 --> 01:14:40,640
It's so boring to have only myself in the photo.
958
01:14:40,641 --> 01:14:41,807
Master Li.
959
01:14:41,808 --> 01:14:42,642
Come here.
960
01:14:42,643 --> 01:14:44,894
Take a photo with me together.
961
01:14:44,895 --> 01:14:46,187
Pflnce
962
01:14:46,188 --> 01:14:47,563
I heard that this stuff
963
01:14:47,564 --> 01:14:49,523
can take our soul
964
01:14:49,524 --> 01:14:51,150
lam an unlucky guy.
965
01:14:51,151 --> 01:14:52,777
Sorry I can't do it.
966
01:14:52,778 --> 01:14:53,903
Come on.
967
01:14:53,904 --> 01:14:54,779
Be brave.
968
01:14:54,780 --> 01:14:56,405
Pflnce.
969
01:14:56,406 --> 01:15:00,076
Pflnce.
970
01:15:00,077 --> 01:15:02,745
Divine Truth Cult?
971
01:15:02,746 --> 01:15:04,413
Wasn't it suppressed a long time ago?
972
01:15:04,414 --> 01:15:07,208
How come some of their members
are still out there?
973
01:15:07,209 --> 01:15:09,085
Even if they come here
974
01:15:09,086 --> 01:15:10,044
you shouldn't worry.
975
01:15:10,045 --> 01:15:11,963
We have Master Li
976
01:15:11,964 --> 01:15:13,339
I am not afraid.
977
01:15:13,340 --> 01:15:13,840
Go.
978
01:15:17,636 --> 01:15:19,095
Take another photo.
979
01:15:19,096 --> 01:15:20,763
One two three
980
01:15:20,764 --> 01:15:25,764
say cheese.
981
01:15:32,359 --> 01:15:32,859
Sir.
982
01:15:46,498 --> 01:15:49,625
Fleming
983
01:15:49,626 --> 01:15:53,629
I want revenge.
984
01:15:53,630 --> 01:15:58,630
In order to get revenge you have to stay alive.
985
01:15:59,636 --> 01:16:04,636
Take him to the institution.
986
01:16:09,229 --> 01:16:14,229
What should we do now?
987
01:16:39,551 --> 01:16:41,218
The Bird Man is coming.
988
01:16:41,219 --> 01:16:42,845
Hurry UP.
989
01:16:42,846 --> 01:16:45,139
Be careful.
990
01:16:45,140 --> 01:16:46,891
Look I am handcuffed.
991
01:16:46,892 --> 01:16:48,100
Do you think I can escape from here?
992
01:16:48,101 --> 01:16:51,270
Well you flew very well just now didn't you?
993
01:16:51,271 --> 01:16:52,188
Get in there.
994
01:16:52,189 --> 01:16:56,567
Guard this prisoner.
995
01:16:56,568 --> 01:17:01,568
Can you be a bit more careful?
996
01:17:10,624 --> 01:17:13,000
You dared go against me in the past.
997
01:17:13,001 --> 01:17:18,001
Now you should be brave enough
to cover the consequences
998
01:17:19,925 --> 01:17:22,968
I am a loser
999
01:17:22,969 --> 01:17:26,347
I am not successful
1000
01:17:26,348 --> 01:17:29,767
I've made lots of mistakes.
1001
01:17:29,768 --> 01:17:33,354
Just now it was so dangerous.
1002
01:17:33,355 --> 01:17:36,607
Without you or your machine.
1003
01:17:36,608 --> 01:17:38,234
Lu Chan and Yu Niang
1004
01:17:38,235 --> 01:17:43,235
would have been killed for sure
1005
01:17:44,574 --> 01:17:47,743
I should apologize to you.
1006
01:17:47,744 --> 01:17:48,869
Dad
1007
01:17:48,870 --> 01:17:52,206
I have never accepted you for who you are
1008
01:17:52,207 --> 01:17:55,000
I have never spoken highly of you.
1009
01:17:55,001 --> 01:17:57,878
It's my fault
1010
01:17:57,879 --> 01:18:01,257
I have always wanted to go
against the elders in my lifetime.
1011
01:18:01,258 --> 01:18:06,053
But I am not brave enough
1012
01:18:06,054 --> 01:18:11,054
to break the rules set by our ancestors.
1013
01:18:12,144 --> 01:18:14,478
Everyone has his own ambition.
1014
01:18:14,479 --> 01:18:17,189
It's okay that you don't like kung fu.
1015
01:18:17,190 --> 01:18:21,110
But you have cheated us.
1016
01:18:21,111 --> 01:18:24,613
You are unworthy of being in our family.
1017
01:18:24,614 --> 01:18:27,116
Do you think I care?
1018
01:18:27,117 --> 01:18:29,076
You claimed not to pressure me.
1019
01:18:29,077 --> 01:18:32,580
But you abused everytime I do drawings.
1020
01:18:32,581 --> 01:18:34,582
You are double-faced.
1021
01:18:34,583 --> 01:18:36,876
You spend so much time on these useless things.
1022
01:18:36,877 --> 01:18:39,211
You will be a loser.
1023
01:18:39,212 --> 01:18:40,087
No.
1024
01:18:40,088 --> 01:18:44,008
Don't tear up my drawings.
1025
01:18:44,009 --> 01:18:49,009
Heaven's Wings.
1026
01:18:58,398 --> 01:19:00,441
Ok
1027
01:19:00,442 --> 01:19:05,442
I am a loser
1028
01:19:07,616 --> 01:19:12,616
I am not good enough to be your son.
1029
01:19:24,341 --> 01:19:26,592
Today
1030
01:19:26,593 --> 01:19:29,970
you proved yourself.
1031
01:19:29,971 --> 01:19:34,971
You are far better than me.
1032
01:19:35,936 --> 01:19:36,480
Zai Yang.
1033
01:19:44,194 --> 01:19:44,694
Dad.
1034
01:19:48,657 --> 01:19:49,157
Dad.
1035
01:20:12,681 --> 01:20:13,681
Wanted.
1036
01:20:51,177 --> 01:20:51,844
Boss.
1037
01:20:51,845 --> 01:20:55,681
Someone is looking for Master Li.
1038
01:20:55,682 --> 01:20:57,016
Ask him to leave here.
1039
01:20:57,017 --> 01:20:59,768
Tell him that Master Li has moved.
1040
01:20:59,769 --> 01:21:04,769
They brought this.
1041
01:21:10,071 --> 01:21:12,323
There are too many people
who want to see Master Li.
1042
01:21:12,324 --> 01:21:15,159
Our master won't see them.
1043
01:21:15,160 --> 01:21:16,869
But our master said that
1044
01:21:16,870 --> 01:21:19,663
anyone who brings our family's Ba Gua Plate
1045
01:21:19,664 --> 01:21:20,831
should be
1046
01:21:20,832 --> 01:21:25,832
welcomed warmly
1047
01:21:27,130 --> 01:21:32,130
I look forward to your instructions.
1048
01:22:05,919 --> 01:22:07,920
Excuse my behavior.
1049
01:22:07,921 --> 01:22:10,339
Can I see Master Li now?
1050
01:22:10,340 --> 01:22:12,257
I only cover Dui
1051
01:22:12,258 --> 01:22:15,260
which is the 1st stage of Ba Gua.
1052
01:22:15,261 --> 01:22:16,637
Then
1053
01:22:16,638 --> 01:22:21,638
you still have 7 stages to go
1054
01:22:23,561 --> 01:22:28,561
Yang Lu Chan Gen
1055
01:22:36,074 --> 01:22:41,074
Yang Lu Chan Li
1056
01:22:52,674 --> 01:22:57,674
Yang Lu Chan Xun
1057
01:23:00,974 --> 01:23:05,974
Yang Lu Chan Zhen
1058
01:23:13,027 --> 01:23:18,027
Yang Lu Chan Kan.
1059
01:23:29,878 --> 01:23:31,336
Which stage is he in now?
1060
01:23:31,337 --> 01:23:32,546
Kan.
1061
01:23:32,547 --> 01:23:34,006
Both Sister Sun who covers Kun
1062
01:23:34,007 --> 01:23:35,132
and Brother Le who covers Zhen
1063
01:23:35,133 --> 01:23:36,008
were defeated.
1064
01:23:36,009 --> 01:23:36,758
The only one left is.
1065
01:23:36,759 --> 01:23:38,886
Brother Liu who covers Qian.
1066
01:23:38,887 --> 01:23:40,262
Nobody was injured?
1067
01:23:40,263 --> 01:23:41,221
Right.
1068
01:23:41,222 --> 01:23:42,598
His kung fu must be excellent.
1069
01:23:42,599 --> 01:23:44,099
But he tried not to injure anyone.
1070
01:23:44,100 --> 01:23:46,310
Seems like he has other intents.
1071
01:23:46,311 --> 01:23:49,980
According to the Prince's wishes...
1072
01:23:49,981 --> 01:23:51,148
U nderstood.
1073
01:23:51,149 --> 01:23:53,275
Just follow Prince's order.
1074
01:23:53,276 --> 01:23:53,776
Yes
1075
01:23:57,947 --> 01:24:02,947
Yang Lu Chan Qian
1076
01:24:05,330 --> 01:24:06,246
lam just lucky.
1077
01:24:06,247 --> 01:24:07,414
Brother Liu I must trouble you to...
1078
01:24:07,415 --> 01:24:08,624
Never mind.
1079
01:24:08,625 --> 01:24:09,500
Please.
1080
01:24:09,501 --> 01:24:14,501
Our master has been waiting for you.
1081
01:24:18,927 --> 01:24:21,428
Chen-style kung fu is brilliant.
1082
01:24:21,429 --> 01:24:22,638
Twenty years ago
1083
01:24:22,639 --> 01:24:24,640
I went to the Chen Village
1084
01:24:24,641 --> 01:24:27,059
to fight with Master Chen
1085
01:24:27,060 --> 01:24:28,560
I was defeated nine times in a row.
1086
01:24:28,561 --> 01:24:30,020
Finally I improved my kung fu a little bit.
1087
01:24:30,021 --> 01:24:30,646
Before I left
1088
01:24:30,647 --> 01:24:32,689
I gave him a Ba Gua Plate.
1089
01:24:32,690 --> 01:24:33,690
Should he need help
1090
01:24:33,691 --> 01:24:36,068
I will definitely try my best.
1091
01:24:36,069 --> 01:24:38,195
But it's about railway construction
1092
01:24:38,196 --> 01:24:40,531
corruption and rebellion
1093
01:24:40,532 --> 01:24:45,532
I'm in no position to get involved.
1094
01:24:49,832 --> 01:24:50,541
Master Li.
1095
01:24:50,542 --> 01:24:51,458
You hypocrite!
1096
01:24:51,459 --> 01:24:56,459
You promised to try your best.
1097
01:24:59,008 --> 01:25:00,842
Master Li does have difficulties.
1098
01:25:00,843 --> 01:25:03,011
But hundreds of lives in our village
are in jeopardy.
1099
01:25:03,012 --> 01:25:04,930
The Grandmaster's life is also at stake.
1100
01:25:04,931 --> 01:25:07,931
Master Li please help us.
1101
01:25:15,733 --> 01:25:16,345
Master Li.
1102
01:25:30,231 --> 01:25:31,999
Chen-style kung fu has very strict rules
1103
01:25:32,000 --> 01:25:33,417
to take apprentices.
1104
01:25:33,418 --> 01:25:35,043
The top criteria is their ethics and character.
1105
01:25:35,044 --> 01:25:37,754
If they are really from the Chen family
1106
01:25:37,755 --> 01:25:39,256
they must be reliable.
1107
01:25:39,257 --> 01:25:41,857
Prince please investigate the case.
1108
01:25:48,975 --> 01:25:50,019
Stand up.
1109
01:25:53,980 --> 01:25:55,689
You are my butler
1110
01:25:55,690 --> 01:25:59,693
and you dare neglect your job
1111
01:25:59,694 --> 01:26:02,321
to allow these two strangers to enter my house.
1112
01:26:02,322 --> 01:26:05,240
As stated by you just now
1113
01:26:05,241 --> 01:26:08,410
deputy governor Fang Zi Jing
was involved in corruption
1114
01:26:08,411 --> 01:26:10,412
and bribery.
1115
01:26:10,413 --> 01:26:12,831
He hindered railway construction.
1116
01:26:12,832 --> 01:26:15,316
In this case the number of people
who should be executed
1117
01:26:15,317 --> 01:26:16,709
may be more than ten.
1118
01:26:16,710 --> 01:26:17,812
Even hundreds
1119
01:26:18,713 --> 01:26:19,504
I can't
1120
01:26:19,505 --> 01:26:22,758
purely rely on your words.
1121
01:26:22,759 --> 01:26:24,217
In addition
1122
01:26:24,218 --> 01:26:26,053
how do you prove that you are
1123
01:26:26,054 --> 01:26:28,055
from the Chen family?
1124
01:26:28,056 --> 01:26:29,473
I am not lying.
1125
01:26:29,474 --> 01:26:30,932
My dad is Chen Chang Xing.
1126
01:26:30,933 --> 01:26:33,393
We brought the evidence.
1127
01:26:33,394 --> 01:26:35,395
Evidence can be fudged.
1128
01:26:35,396 --> 01:26:39,232
Your words are no guarantee.
1129
01:26:39,233 --> 01:26:40,859
The Prince's meaning is clear.
1130
01:26:40,860 --> 01:26:42,736
We have to show him our kung fu skills.
1131
01:26:42,737 --> 01:26:44,029
Whether or not we are from the Chen family
1132
01:26:44,030 --> 01:26:49,030
can then be judged very easily.
1133
01:26:54,540 --> 01:26:56,875
Everyone thinks Chen-style kung fu is brilliant.
1134
01:26:56,876 --> 01:26:58,001
Master Li.
1135
01:26:58,002 --> 01:27:00,212
Please fight with them.
1136
01:27:00,213 --> 01:27:01,213
If you can defeat Master Li
1137
01:27:01,214 --> 01:27:03,256
then you are really from the Chen family
1138
01:27:03,257 --> 01:27:06,385
I will investigate the case for you.
1139
01:27:06,386 --> 01:27:09,221
But if you lose
1140
01:27:09,222 --> 01:27:14,222
you will be punished as violators to my house.
1141
01:27:20,233 --> 01:27:21,817
How can we fight in this place?
1142
01:27:21,818 --> 01:27:26,196
Follow me.
1143
01:27:26,197 --> 01:27:29,116
Don't worry.
1144
01:27:29,117 --> 01:27:30,701
Everyone stay focus and
1145
01:27:30,702 --> 01:27:32,244
do your job.
1146
01:27:32,245 --> 01:27:33,787
You have to take charge of his meal.
1147
01:27:33,788 --> 01:27:34,288
Yes
1148
01:27:52,890 --> 01:27:57,890
Yang Lu Chan Vs Head of Ba Gua - Li Qian Kun.
1149
01:28:25,131 --> 01:28:26,965
Have you never seen a fight?
1150
01:28:26,966 --> 01:28:30,051
Focus on your job.
1151
01:28:30,052 --> 01:28:32,053
Prepare the meal for the Prince.
1152
01:28:32,054 --> 01:28:32,971
Yes.
1153
01:28:32,972 --> 01:28:37,972
Let's get started.
1154
01:29:27,193 --> 01:29:28,026
Master Li.
1155
01:29:28,027 --> 01:29:33,027
Great move.
1156
01:30:47,773 --> 01:30:52,773
Stay focused.
1157
01:32:35,256 --> 01:32:37,632
Serve the dishes.
1158
01:32:37,633 --> 01:32:40,635
First set.
1159
01:32:40,636 --> 01:32:43,471
Second set.
1160
01:32:43,472 --> 01:32:46,516
Great food brings luck and happiness.
1161
01:32:46,517 --> 01:32:50,228
It also brings longevity and cures ailments.
1162
01:32:50,229 --> 01:32:51,771
First serve the eight entrées
1163
01:32:51,772 --> 01:32:54,190
six desserts and three soups.
1164
01:32:54,191 --> 01:32:55,233
Then serve.
1165
01:32:55,234 --> 01:32:58,862
Steamed pork and stewed duck with rice.
1166
01:32:58,863 --> 01:33:01,740
Sautéed vegetables and assorted sausages.
1167
01:33:01,741 --> 01:33:04,868
Stewed snakes with pigeon egg and braised duck.
1168
01:33:04,869 --> 01:33:08,496
Deep-fried rabbit and simmered deer tail.
1169
01:33:08,497 --> 01:33:11,166
Minced chicken with tofu
and steamed crab with beef.
1170
01:33:11,167 --> 01:33:14,878
Honey glazed Chinese yams
and sugared water chestnuts.
1171
01:33:14,879 --> 01:33:18,840
Longevity dish and roasted clams with tea.
1172
01:33:18,841 --> 01:33:21,843
That's all.
1173
01:33:21,844 --> 01:33:25,972
Prince your meal is ready.
1174
01:33:25,973 --> 01:33:27,974
Are you done?
1175
01:33:27,975 --> 01:33:29,100
Chen-style kung fu
1176
01:33:29,101 --> 01:33:33,104
links Yin with Yang
1177
01:33:33,105 --> 01:33:38,105
and integrates truth with fiction.
1178
01:33:41,447 --> 01:33:46,447
It is not just kung fu.
1179
01:33:47,161 --> 01:33:51,081
It is also a philosophy.
1180
01:33:51,082 --> 01:33:56,082
So who wins?
1181
01:33:56,170 --> 01:33:57,921
Mr. Yang's attainments
1182
01:33:57,922 --> 01:34:02,922
are much more important
than the result of the game.
1183
01:34:03,302 --> 01:34:04,636
So
1184
01:34:04,637 --> 01:34:07,430
what's the name of your kung fu?
1185
01:34:07,431 --> 01:34:09,307
This is our family's kung fu.
1186
01:34:09,308 --> 01:34:11,726
We just call it Chen-style kung fu.
1187
01:34:11,727 --> 01:34:15,563
Chen-style kung fu
1188
01:34:15,564 --> 01:34:17,232
links Yin with Yang
1189
01:34:17,233 --> 01:34:19,359
and integrates everything.
1190
01:34:19,360 --> 01:34:22,195
It reflects the essence
and philosophy of TAICHI.
1191
01:34:22,196 --> 01:34:23,613
In my opinion
1192
01:34:23,614 --> 01:34:26,407
just call it TAICHI.
1193
01:34:26,408 --> 01:34:31,408
Thank you for naming it Prince.
1194
01:34:33,666 --> 01:34:37,377
So this is why it is called TAICHI.
1195
01:34:37,378 --> 01:34:38,253
Now you understand
1196
01:34:38,254 --> 01:34:41,381
why we go through this story.
1197
01:34:41,382 --> 01:34:44,843
Lu Chan changed completely after this event.
1198
01:34:44,844 --> 01:34:46,177
He was no longer foolish.
1199
01:34:46,178 --> 01:34:48,847
He integrated his energy and body and mind.
1200
01:34:48,848 --> 01:34:52,267
He would become an unrivaled kung fu master.
1201
01:34:52,268 --> 01:34:55,562
However this is a later story.
1202
01:34:55,563 --> 01:34:57,730
After the Prince investigated the case
1203
01:34:57,731 --> 01:35:01,776
both Chen Chang Xing
and Chen Zai Yang were released.
1204
01:35:01,777 --> 01:35:06,156
They went back to the Chen Village.
1205
01:35:06,157 --> 01:35:06,657
Dad.
1206
01:35:13,205 --> 01:35:13,705
Dad.
1207
01:35:29,513 --> 01:35:31,014
Dad.
1208
01:35:31,015 --> 01:35:31,515
Look.
1209
01:35:42,026 --> 01:35:47,026
The rail road took another route.
1210
01:35:58,584 --> 01:35:59,084
The End.
1211
01:36:11,972 --> 01:36:16,226
Bear with me a little longer.
1212
01:36:16,227 --> 01:36:21,227
We're almost there.
1213
01:36:23,567 --> 01:36:28,029
After the incident in the Chen Village,
Fleming was fired by the East India Company.
1214
01:36:28,030 --> 01:36:30,073
But he didn't return to the UK.
1215
01:36:30,074 --> 01:36:35,074
He set up a mysterious organization in Tianjin
to study the extremes of the human body79562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.