Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,791
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
2
00:00:02,875 --> 00:00:05,125
♪ Time to fly with TOTS ♪
3
00:00:05,208 --> 00:00:08,788
-Let's go!
-♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,245
♪ Time to fly with ♪
5
00:00:10,333 --> 00:00:11,753
(Pip) One, two, three, four!
6
00:00:11,834 --> 00:00:14,424
♪ Soaring throughThe skies of blue ♪
7
00:00:14,500 --> 00:00:17,000
♪ It's time to fly with TOTS ♪
8
00:00:17,667 --> 00:00:19,667
♪ Bringing babies home ♪
9
00:00:19,750 --> 00:00:22,710
♪ To meet their happyMoms and pops ♪
10
00:00:22,792 --> 00:00:25,422
(Pip) ♪ Every dayFeels so sweet ♪
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,830
♪ We're makingFamilies complete ♪
12
00:00:27,917 --> 00:00:29,037
(Captain Beakman) Great work!
13
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
♪ Singing ,oh, oh, oh, oh, oh ♪
14
00:00:31,959 --> 00:00:34,459
♪ It's time to fly with TOTS ♪
15
00:00:34,542 --> 00:00:38,042
(babies giggling)
16
00:00:38,667 --> 00:00:39,537
(babies giggling)
17
00:00:39,625 --> 00:00:42,125
(Pip) "The Ultimate Easter Egg Hunt."
18
00:00:43,834 --> 00:00:49,334
A polka dot here.
A polka dot there. And... Ta-da!
19
00:00:49,417 --> 00:00:50,997
Polka-dotted to perfection.
20
00:00:51,083 --> 00:00:53,463
-It looks just like you, Chuck.
-(giggles)
21
00:00:53,542 --> 00:00:56,752
You guys sure are doing
a great job decorating these eggs.
22
00:00:56,834 --> 00:00:58,634
And this one looks just like you.
23
00:00:58,709 --> 00:01:00,919
-Happy Easter, bunny! (laughs)
-(giggles)
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,880
Pass me another egg to paint, Pip.
25
00:01:02,959 --> 00:01:04,749
You got it, Fredaming-- Whaaa?
26
00:01:04,834 --> 00:01:08,544
You will have to be faster than that
if you want to beat me today.
27
00:01:08,625 --> 00:01:10,415
-Beat you at what, JP?
-(coos)
28
00:01:10,500 --> 00:01:12,960
The TOTS Annual Egg Hunt, of course.
29
00:01:13,041 --> 00:01:17,171
-Snow way! TOTS has its own egg hunt?
-Sounds fun.
30
00:01:17,250 --> 00:01:21,540
It will be fun watching me
win another trophy.
31
00:01:21,625 --> 00:01:24,575
Like I did last year,
and the year before that,
32
00:01:24,667 --> 00:01:26,207
and the year before that,
33
00:01:26,291 --> 00:01:28,501
-and the year before that.
-(both) Whoa.
34
00:01:28,583 --> 00:01:31,213
(Freddy) How do you get them so shiny?
35
00:01:31,291 --> 00:01:35,381
When I win another one today,
I will let both of you hold it.
36
00:01:35,458 --> 00:01:36,828
See you at the hunt!
37
00:01:36,917 --> 00:01:38,287
This is so exciting!
38
00:01:38,375 --> 00:01:40,915
Our first Easter Egg Hunt at TOTS.
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,210
Imagine if we could win a trophy, Freddy.
40
00:01:43,291 --> 00:01:45,041
But we would have to beat JP.
41
00:01:45,125 --> 00:01:47,535
And he's the best. He said so himself.
42
00:01:47,625 --> 00:01:50,035
But I can do something JP can't do!
43
00:01:50,125 --> 00:01:53,625
I can use my expert sense
of smell to sniff eggs anywhere.
44
00:01:53,709 --> 00:01:55,379
(sniffing)
45
00:01:55,458 --> 00:01:57,288
Like this one. Huh.
46
00:01:57,375 --> 00:01:59,535
This egg seems bigger
than the others.
47
00:01:59,625 --> 00:02:01,415
It's eggnormous!
48
00:02:01,500 --> 00:02:04,460
Imagine all the polka dots
you could paint on it.
49
00:02:04,542 --> 00:02:08,252
Fellas, be careful with that!
This is not an Easter egg.
50
00:02:08,333 --> 00:02:11,963
It's your next delivery,
a baby peacock named Percy!
51
00:02:12,041 --> 00:02:15,831
That's a peacock? I thought
a peacock looked more like this.
52
00:02:16,417 --> 00:02:19,207
Yeah, Percy here looks more like an egg.
53
00:02:19,291 --> 00:02:21,331
(chuckles) That's because he
hasn't hatched yet.
54
00:02:21,417 --> 00:02:24,747
Can I count on you two to keep his egg
warm and safe until he's ready?
55
00:02:24,834 --> 00:02:27,794
You sure can.
We won't let him out of our sight, KC.
56
00:02:27,875 --> 00:02:30,825
We're taking care of an egg on Easter?
57
00:02:30,917 --> 00:02:33,077
I've got a great idea.
58
00:02:33,166 --> 00:02:34,956
'Scuse me a sec, Pipster!
59
00:02:35,041 --> 00:02:39,461
Uh-huh. Mm-hmm. Uh-huh. And done.
60
00:02:39,542 --> 00:02:42,712
Isn't Percy absolutely eggdorable?
61
00:02:42,792 --> 00:02:45,502
Aw! I knew you were the perfect birds
62
00:02:45,583 --> 00:02:47,383
-for this special Easter delivery.
-(giggles)
63
00:02:47,458 --> 00:02:50,038
(Paulie) Attention, Fliers!The TOTS Egg Hunt
64
00:02:50,125 --> 00:02:51,165
-is about to begin.
-(gasps)
65
00:02:51,250 --> 00:02:53,380
Report to the park. Report to the park!
66
00:02:53,458 --> 00:02:54,628
Hear that, Freddy?
67
00:02:54,709 --> 00:02:56,579
We gotta go if we're
gonna win that trophy.
68
00:02:56,667 --> 00:03:00,287
But Pip, we have to take care
of little Percy, remember?
69
00:03:01,542 --> 00:03:03,212
Right. Well...
70
00:03:03,291 --> 00:03:06,461
-What if we take Percy with us?
-I don't know.
71
00:03:06,542 --> 00:03:08,632
You think we can keep
Percy warm and safe
72
00:03:08,709 --> 00:03:10,959
and find Easter eggs at the same time?
73
00:03:11,041 --> 00:03:14,581
It'll be fine.
We'll make sure to be eggstra careful.
74
00:03:14,667 --> 00:03:18,627
Eh? Eh? (giggles) Get it?
Eggstra careful?
75
00:03:18,709 --> 00:03:20,129
(both laugh)
76
00:03:20,959 --> 00:03:22,879
-(Ava) Ah! Oh, yeah!
-(Bodhi) I'm so excited.
77
00:03:22,959 --> 00:03:25,749
If we're gonna win this hunt,
we can't waste a second.
78
00:03:25,834 --> 00:03:27,084
You see any eggs, Freddy?
79
00:03:27,166 --> 00:03:28,996
(humming)
80
00:03:29,083 --> 00:03:31,213
Just little Percy in my wings,
81
00:03:31,291 --> 00:03:33,131
all warm and safe.
82
00:03:33,208 --> 00:03:35,578
Aw, and he looks so happy.
83
00:03:35,667 --> 00:03:38,037
Welcome to the TOTS Egg Hunt.
84
00:03:38,125 --> 00:03:40,205
-(excited chatter)
-Cannot wait!
85
00:03:40,291 --> 00:03:43,421
Whoever finds the most eggs
before this timer runs out
86
00:03:43,500 --> 00:03:45,710
will win this special
Egg Hunting Trophy.
87
00:03:45,792 --> 00:03:47,042
-(Ava) Wow!
-(Bodhi) Ooh!
88
00:03:47,125 --> 00:03:48,375
-Whoa!
-Exciting.
89
00:03:48,458 --> 00:03:49,538
Wow!
90
00:03:49,625 --> 00:03:51,285
On your marks, Fliers!
91
00:03:51,375 --> 00:03:53,915
You think anyone can beat you this year,
JP?
92
00:03:54,000 --> 00:03:57,040
Well, I suppose everyone has a chance.
93
00:03:57,125 --> 00:03:58,325
Even me and Freddy?
94
00:03:58,417 --> 00:04:01,577
A chance at second place.
95
00:04:01,667 --> 00:04:03,497
-(Captain Beakman) And go!
-(whistle blows)
96
00:04:03,583 --> 00:04:05,833
♪ The hunt is onLet the fun begin ♪
97
00:04:05,917 --> 00:04:08,917
(sniffs) ♪ The hunt is onAnd I'm gonna win ♪
98
00:04:09,000 --> 00:04:12,250
(all) ♪ We're gonna searchTill every last egg is gone ♪
99
00:04:12,333 --> 00:04:14,383
-Found one!
-Just one, eh?
100
00:04:14,458 --> 00:04:16,418
♪ I'm on a questTo be the best ♪
101
00:04:16,500 --> 00:04:18,170
♪ The hunt is on ♪
102
00:04:18,250 --> 00:04:20,790
-(all) ♪ The hunt is on ♪
-(sniffs)
103
00:04:20,875 --> 00:04:23,245
♪ The hunt is onAnd I'm gonna zoom ♪
104
00:04:23,333 --> 00:04:26,633
♪ Trophy number fiveI'll see you soon ♪
105
00:04:26,709 --> 00:04:28,629
♪ Freddy, come onWe've got to keep ♪
106
00:04:28,709 --> 00:04:29,959
♪ Moving along ♪
107
00:04:30,041 --> 00:04:32,001
Coming, Pip! Come on, Percy.
108
00:04:32,083 --> 00:04:34,003
♪ We're in a raceTo win first place ♪
109
00:04:34,083 --> 00:04:36,923
-♪ The hunt is on ♪
-(all) ♪ The hunt is on ♪
110
00:04:37,000 --> 00:04:37,960
(sniffs) This way!
111
00:04:38,041 --> 00:04:39,751
♪ Don't worry, Percy ♪
112
00:04:39,834 --> 00:04:41,884
♪ I'll keep you right here ♪
113
00:04:41,959 --> 00:04:43,379
♪ Nestled happily ♪
114
00:04:43,458 --> 00:04:44,498
(Ava) Fly by! (chuckles)
115
00:04:44,583 --> 00:04:46,793
Hey Pip, may the best bird win,
116
00:04:46,875 --> 00:04:49,915
and I think we both know
that's me. Yoink!
117
00:04:50,000 --> 00:04:51,170
(all) ♪ The hunt is on ♪
118
00:04:51,250 --> 00:04:53,080
♪ And we're pulling ahead ♪
119
00:04:53,166 --> 00:04:54,246
(all) ♪ The hunt is on ♪
120
00:04:54,333 --> 00:04:56,293
That's not an egg! (screams)
121
00:04:56,375 --> 00:04:57,915
(all) ♪ We're gonna swimGonna fly ♪
122
00:04:58,000 --> 00:04:59,290
♪ Gonna get it done ♪
123
00:04:59,375 --> 00:05:01,825
♪ I'm keeping PercySafe and warm ♪
124
00:05:01,917 --> 00:05:04,037
-♪ Digging the sand ♪
-♪ Diving the pond ♪
125
00:05:04,125 --> 00:05:06,165
-♪ Safe and warm ♪
-♪ Shaking the trees ♪
126
00:05:06,250 --> 00:05:08,080
-♪ Combing the lawn ♪
-♪ Safe and warm ♪
127
00:05:08,166 --> 00:05:09,706
(Pip) ♪ I'm gonna findThem all ♪
128
00:05:09,792 --> 00:05:11,172
♪ The hunt is on ♪
129
00:05:11,250 --> 00:05:12,540
(all) ♪ The hunt is on ♪
130
00:05:12,625 --> 00:05:16,245
"The puffy cloud family huffed
and puffed their way across the sky."
131
00:05:16,333 --> 00:05:18,713
(sniffing) Sparkling egg by the pond.
132
00:05:18,792 --> 00:05:20,712
Whoo-hoo!
133
00:05:20,792 --> 00:05:22,712
-(groans)
-That egg is mine!
134
00:05:22,792 --> 00:05:24,882
"And they lived puffily ever aft--"
135
00:05:24,959 --> 00:05:26,129
(screams)
136
00:05:26,792 --> 00:05:28,882
Oh, no. Pip!
137
00:05:30,375 --> 00:05:33,075
I got it! I got it! (grunts)
138
00:05:33,917 --> 00:05:35,707
-Phew.
-Good catch, Pip.
139
00:05:35,792 --> 00:05:37,672
Are you okay, little Percy?
140
00:05:37,750 --> 00:05:40,960
Oh, good! You're such a smiley,
happy little egg.
141
00:05:41,041 --> 00:05:43,791
Ha! Another egg for JP!
142
00:05:43,875 --> 00:05:46,535
There's nothing wrong
with second place.
143
00:05:46,625 --> 00:05:48,875
Unless, of course, you're me.
144
00:05:49,417 --> 00:05:50,827
We're falling behind, Freddy.
145
00:05:50,917 --> 00:05:52,497
I need you to find some eggs, too.
146
00:05:52,583 --> 00:05:55,583
It's kinda hard
to pick up eggs and hold Percy.
147
00:05:55,667 --> 00:05:58,747
Hmm. This penguin's got a plan.
148
00:05:58,834 --> 00:06:01,214
(grunting)
149
00:06:01,291 --> 00:06:02,581
There! How's it feel?
150
00:06:03,208 --> 00:06:04,918
Uh. Tangly?
151
00:06:05,000 --> 00:06:06,750
Great! We can go faster like this.
152
00:06:06,834 --> 00:06:10,674
Come on, I'll sniff them out,
and you follow me and pick them up.
153
00:06:11,625 --> 00:06:13,325
(sniffs) There's one in the grass.
154
00:06:13,417 --> 00:06:15,207
(sniffs) Another in the sand.
155
00:06:15,291 --> 00:06:16,831
(sniffs) One more in the bush.
156
00:06:16,917 --> 00:06:19,037
If we keep this up we're sure to win.
157
00:06:19,125 --> 00:06:20,285
You getting them all, Freddy?
158
00:06:20,375 --> 00:06:22,535
(straining) Almost got it.
159
00:06:22,625 --> 00:06:24,375
(grunts) Oh, no! Percy!
160
00:06:24,458 --> 00:06:27,168
(grunting)
161
00:06:27,250 --> 00:06:28,540
Look. We got an egg.
162
00:06:28,625 --> 00:06:30,705
Freddy! You're dropping eggs!
163
00:06:31,291 --> 00:06:32,921
I am? Where?
164
00:06:36,000 --> 00:06:37,210
Ha-ha! Score!
165
00:06:37,291 --> 00:06:39,581
Yay! I found one!
166
00:06:39,667 --> 00:06:41,287
(gasps, grunts)
167
00:06:43,250 --> 00:06:44,750
-(grunts)
-Oh, no!
168
00:06:45,750 --> 00:06:49,000
Mm-wah, mm-wah. Two more for JP.
169
00:06:49,083 --> 00:06:51,293
If we're gonna catch up
and win that trophy,
170
00:06:51,375 --> 00:06:53,625
we need to find a lot more eggs.
171
00:06:53,709 --> 00:06:56,579
(sniffing)
172
00:06:56,959 --> 00:06:58,879
Freddy, look!
173
00:06:58,959 --> 00:07:02,829
If we can get all those eggs
we will win!
174
00:07:02,917 --> 00:07:05,247
Wowzers. Come on, Percy!
175
00:07:07,417 --> 00:07:08,667
(straining)
176
00:07:09,250 --> 00:07:11,460
(groans) I can't reach.
177
00:07:11,542 --> 00:07:13,132
You gotta fly me up there.
178
00:07:13,208 --> 00:07:15,458
I can't really fly
with Percy like this.
179
00:07:15,542 --> 00:07:18,002
He'll be warm and safe right here.
180
00:07:18,083 --> 00:07:19,753
I don't know.
181
00:07:19,834 --> 00:07:22,714
We told KC we wouldn't let
little Percy out of our sight.
182
00:07:22,792 --> 00:07:24,292
It'll just take a second.
183
00:07:24,792 --> 00:07:27,752
Oh, um, but... Percy.
184
00:07:27,834 --> 00:07:30,084
It's okay. Percy's gonna be fine.
185
00:07:32,083 --> 00:07:35,133
(crackling)
186
00:07:35,208 --> 00:07:37,498
These'll put us back in the lead.
187
00:07:39,208 --> 00:07:40,748
(crackling)
188
00:07:41,709 --> 00:07:45,499
-Just look at all these eggs.
-Sure are lots of them.
189
00:07:45,583 --> 00:07:47,673
But I think we should go
check on Percy now.
190
00:07:47,750 --> 00:07:49,250
All right. Take us down.
191
00:07:49,333 --> 00:07:50,253
We're back, Percy!
192
00:07:50,333 --> 00:07:51,543
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
193
00:07:51,625 --> 00:07:53,165
-10, 11, 12, 13, 14, 15, 16--
-Percy? Pip!
194
00:07:53,250 --> 00:07:54,920
-Huh? What? But he's an egg!
-Percy's gone!
195
00:07:55,000 --> 00:07:57,130
It's not like he could
just get up and walk away.
196
00:07:57,208 --> 00:07:58,168
He doesn't have legs.
197
00:07:58,250 --> 00:07:59,920
-Percy!
-(sniffing) A-ha!
198
00:08:00,000 --> 00:08:01,330
There! On the grass.
199
00:08:01,417 --> 00:08:02,287
(crackling)
200
00:08:02,375 --> 00:08:04,245
We're coming, Percy!
201
00:08:04,959 --> 00:08:07,039
-(grunts)
-(gasps)
202
00:08:07,125 --> 00:08:08,455
(both) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8--
203
00:08:08,542 --> 00:08:12,252
(gasps) You and I have
the same number of eggs.
204
00:08:12,333 --> 00:08:17,383
(gasps) But I think I spotted the egg
that will make me this year's winner.
205
00:08:19,041 --> 00:08:19,881
(both) Oooh!
206
00:08:19,959 --> 00:08:22,079
Not if I get there first.
207
00:08:22,166 --> 00:08:23,916
Back in a belly slide, Freddy.
208
00:08:24,000 --> 00:08:25,380
(grunts)
209
00:08:25,875 --> 00:08:27,125
Gotta beat JP.
210
00:08:27,208 --> 00:08:28,958
-I gotcha, Percy!
-(crackling)
211
00:08:29,041 --> 00:08:31,921
Huh? Aw. Percy's about to hatch.
212
00:08:32,000 --> 00:08:34,580
(gasps) Percy's about to hatch!
213
00:08:34,667 --> 00:08:36,957
Percy! Where'd you go?
214
00:08:38,083 --> 00:08:40,173
I can't find Percy!
215
00:08:40,250 --> 00:08:42,580
Freddy can't find Percy? Oh, no!
216
00:08:42,667 --> 00:08:44,077
Why did you stop?
217
00:08:44,166 --> 00:08:46,076
Don't you want to win the trophy?
218
00:08:46,875 --> 00:08:48,955
Percy! Where are you?
219
00:08:49,041 --> 00:08:52,791
I did. But there's something
more important than winning.
220
00:08:52,875 --> 00:08:55,245
What could be more important
than winning?
221
00:08:55,333 --> 00:08:57,213
Percy is more important.
222
00:08:57,291 --> 00:08:59,331
I'm coming, Freddy! (grunts)
223
00:08:59,834 --> 00:09:01,674
-Percy!
-Percy!
224
00:09:02,625 --> 00:09:04,375
-Percy, where are you?
-(sniffing)
225
00:09:04,458 --> 00:09:06,418
-Percy!
-Percy!
226
00:09:06,500 --> 00:09:10,080
Percy! Percy! Where are you?
227
00:09:10,166 --> 00:09:11,376
I don't see him anywhere.
228
00:09:11,458 --> 00:09:13,248
What are we gonna do?
229
00:09:13,333 --> 00:09:14,583
I'm sorry, Freddy.
230
00:09:14,667 --> 00:09:16,207
I was so focused on winning,
231
00:09:16,291 --> 00:09:18,631
when I should've been helping
you take care of Percy.
232
00:09:18,709 --> 00:09:21,209
(Fliers) Percy! Percy!
233
00:09:21,291 --> 00:09:23,921
-Percy!
-Percy!
234
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
JP? What are you doing?
235
00:09:25,834 --> 00:09:27,504
I thought you wanted to win the trophy.
236
00:09:27,583 --> 00:09:30,383
There are more important
things than winning.
237
00:09:30,458 --> 00:09:32,498
Like finding a lost TOT.
238
00:09:32,583 --> 00:09:34,583
And who better to help you
239
00:09:34,667 --> 00:09:39,247
than an egg-hunting champion
like moi, me, JP?
240
00:09:39,333 --> 00:09:41,423
Yeah, anything you need.
241
00:09:41,500 --> 00:09:42,880
(all) We're here to help!
242
00:09:42,959 --> 00:09:46,419
(gasps) Look! Percy's jumping
across the tires.
243
00:09:46,500 --> 00:09:48,130
After that egg!
244
00:09:48,208 --> 00:09:49,288
(all) ♪ The hunt is on ♪
245
00:09:49,375 --> 00:09:50,875
♪ Help is on the way ♪
246
00:09:50,959 --> 00:09:52,129
(all) ♪ The hunt is on ♪
247
00:09:52,208 --> 00:09:54,168
♪ You're gonna be okay ♪
248
00:09:54,250 --> 00:09:56,080
(all) ♪ We're gonna swimGonna fly ♪
249
00:09:56,166 --> 00:09:57,376
♪ Gonna get it done ♪
250
00:09:57,458 --> 00:10:00,168
♪ We've got to keep himSafe and warm ♪
251
00:10:00,250 --> 00:10:02,920
-♪ Don't trip, Percy ♪
-(all) ♪ Don't fall ♪
252
00:10:03,000 --> 00:10:05,710
♪ You're the most importantEgg of all ♪
253
00:10:05,792 --> 00:10:10,002
♪ Working all as one ♪
254
00:10:10,083 --> 00:10:11,003
-(gasps)
-(squawks)
255
00:10:11,083 --> 00:10:12,173
♪ The hunt is on ♪
256
00:10:12,250 --> 00:10:14,130
(all) ♪ The hunt is on ♪
257
00:10:14,709 --> 00:10:16,209
Phew. Got you, Percy.
258
00:10:16,291 --> 00:10:18,921
You're warm and safe with us.
259
00:10:19,000 --> 00:10:20,790
(all) With all of us!
260
00:10:20,875 --> 00:10:21,995
-(crackling)
-(all gasp)
261
00:10:22,834 --> 00:10:25,384
Look, Pip!
Percy is coming out of his shell!
262
00:10:25,458 --> 00:10:26,628
(crackling)
263
00:10:26,709 --> 00:10:29,379
(babbling)
264
00:10:29,458 --> 00:10:30,788
(all) Aw!
265
00:10:30,875 --> 00:10:32,625
You're even more eggdorable
266
00:10:32,709 --> 00:10:34,129
-out of your shell.
-(giggles)
267
00:10:34,208 --> 00:10:35,998
-Congratulations, JP.
-(gasps)
268
00:10:36,083 --> 00:10:37,543
You've got the most eggs.
269
00:10:37,625 --> 00:10:39,205
Which means you're still
270
00:10:39,291 --> 00:10:41,541
the TOTS Egg Hunting Champion.
271
00:10:41,625 --> 00:10:43,205
(Percy babbling)
272
00:10:43,291 --> 00:10:44,541
(both laugh)
273
00:10:45,625 --> 00:10:49,285
Well, I might have found
the most Easter eggs,
274
00:10:49,375 --> 00:10:50,665
-but Pip and Freddy
-(both laugh)
275
00:10:50,750 --> 00:10:53,380
found the most important egg.
276
00:10:53,458 --> 00:10:55,628
-(JP) I think they deserve this trophy.
-(both gasp)
277
00:10:55,709 --> 00:10:58,169
Wow. Thanks, JP.
278
00:10:58,250 --> 00:11:00,380
-Our very own trophy!
-(giggles)
279
00:11:00,458 --> 00:11:02,748
-Whoo-hoo! All right!
-Way to go, guys!
280
00:11:02,834 --> 00:11:05,464
Besides, I already have so many.
281
00:11:06,041 --> 00:11:07,211
-(giggles)
-Hey, Percy.
282
00:11:07,291 --> 00:11:08,581
(both) Where are you going?
283
00:11:08,667 --> 00:11:10,707
(giggling)
284
00:11:10,792 --> 00:11:15,132
Aw, this is the most special
Easter basket I've ever seen.
285
00:11:15,208 --> 00:11:18,078
Ready for us to make
the perfect Easter delivery.
286
00:11:18,166 --> 00:11:19,706
(giggles)
287
00:11:19,792 --> 00:11:21,212
(all) Aw!
288
00:11:27,208 --> 00:11:28,958
(Mr. Woodbird) "A Chewy Challenge."
289
00:11:29,041 --> 00:11:32,381
Hmm, hmm, hmm. Oh, is it ready yet?
290
00:11:32,458 --> 00:11:34,378
-(Mr. Woodbird) Almost!
-How about now?
291
00:11:34,458 --> 00:11:36,628
-(rattling)
-Not yet.
292
00:11:37,834 --> 00:11:39,174
Can I go now?
293
00:11:40,333 --> 00:11:42,043
Okay, Freddy. Give it a try.
294
00:11:42,125 --> 00:11:44,035
Oh, I can't wait to do this.
295
00:11:44,792 --> 00:11:46,502
Wahoo!
296
00:11:47,041 --> 00:11:50,291
(laughs) That was coconuts.
297
00:11:50,375 --> 00:11:52,415
It's even slide-ier than before.
298
00:11:52,500 --> 00:11:54,380
Thanks for fixing the slide, Mr. Woodbird!
299
00:11:54,458 --> 00:11:56,628
-(cart squeaking)
-My pleasure boys.
300
00:11:56,709 --> 00:11:58,419
It's like I always say--
301
00:11:58,500 --> 00:12:00,130
Freddy, don't break that?
302
00:12:00,208 --> 00:12:02,788
Oh, (chuckles) Uh. No, no. Uh...
303
00:12:02,875 --> 00:12:06,575
The other thing I always say, "If you have
a problem, give me a shout.
304
00:12:06,667 --> 00:12:09,827
I'll keep on trying
till I figure it out."
305
00:12:09,917 --> 00:12:12,917
Well, I'm glad you kept trying,
because now it's ice-mazing.
306
00:12:13,000 --> 00:12:16,040
-(laughs)
-Yeah, I looooove it.
307
00:12:16,125 --> 00:12:17,705
-(grinding)
-(gasps)
308
00:12:17,792 --> 00:12:19,632
(cracking, thuds)
309
00:12:20,000 --> 00:12:21,330
I loved it too much.
310
00:12:21,917 --> 00:12:24,537
Your hug isn't what broke
the slide, Freddy.
311
00:12:24,625 --> 00:12:25,745
It was Bernice.
312
00:12:25,834 --> 00:12:28,964
Um... There you are.
313
00:12:29,041 --> 00:12:31,711
Did you chew your way out
of your cradle again?
314
00:12:31,792 --> 00:12:34,332
(babbling)
315
00:12:34,417 --> 00:12:37,577
(chuckles) Bernice
is the baby you're delivering today.
316
00:12:37,667 --> 00:12:38,577
She's a beaver.
317
00:12:38,667 --> 00:12:41,167
Hi, Bernice. Aw.
318
00:12:41,250 --> 00:12:42,330
(giggles)
319
00:12:42,417 --> 00:12:43,457
Whoa!
320
00:12:43,542 --> 00:12:45,172
Look at those teethy-weethies.
321
00:12:45,250 --> 00:12:46,460
They're so cute.
322
00:12:46,542 --> 00:12:48,172
-(babbling)
-(chuckles)
323
00:12:48,250 --> 00:12:51,000
They are cute, but they're
causing a bit of trouble.
324
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
-Bernice just loves
-(babbling)
325
00:12:52,417 --> 00:12:54,667
using those big teeth
to chew on everything.
326
00:12:55,208 --> 00:12:57,378
-(babbling)
-(grinding)
327
00:12:57,458 --> 00:12:58,668
I see what you mean.
328
00:12:58,750 --> 00:13:00,420
(babbling)
329
00:13:00,500 --> 00:13:02,130
(grinding)
330
00:13:02,208 --> 00:13:03,078
(babbles)
331
00:13:03,166 --> 00:13:04,826
(grinding)
332
00:13:04,917 --> 00:13:06,077
(babbles)
333
00:13:06,166 --> 00:13:07,746
If Bernice keeps this up,
334
00:13:07,834 --> 00:13:09,674
there'll be anything left
in the nursery.
335
00:13:09,750 --> 00:13:10,920
And that's a problem.
336
00:13:11,000 --> 00:13:14,380
We always call Mr. Woodbird
when we have a problem we can't fix.
337
00:13:14,458 --> 00:13:18,128
Yeah. He can fix anything.
He just fixed the slide.
338
00:13:18,208 --> 00:13:20,248
-(tools rattling)
-(Mr. Woodbird) Twice.
339
00:13:20,333 --> 00:13:22,133
Now let's try this out.
340
00:13:22,208 --> 00:13:24,668
Whoo-hoo! Good as new.
341
00:13:24,750 --> 00:13:27,580
Mr. Woodbird, do you think
you can help me stop Bernice
342
00:13:27,667 --> 00:13:29,247
from chewing everything in sight?
343
00:13:29,333 --> 00:13:33,753
Why, of course! Nothing makes me happier
than lending a helping wing.
344
00:13:33,834 --> 00:13:36,384
If you have a problem, give me a shout.
345
00:13:36,458 --> 00:13:39,418
I'll keep on trying till I figure it out.
346
00:13:39,500 --> 00:13:45,040
Hmm. What if I try to invent
an unbreakable chew toy?
347
00:13:45,125 --> 00:13:47,825
So, you can chew
as much as you want,
348
00:13:47,917 --> 00:13:49,377
and it won't break.
349
00:13:49,458 --> 00:13:50,748
(babbles)
350
00:13:50,834 --> 00:13:53,214
Oh, Mr. Woodbird,
that would be wonderful!
351
00:13:53,291 --> 00:13:55,581
-Can you make one right away?
-Of course!
352
00:13:55,667 --> 00:13:59,747
But it'll be faster if I have some help
from my two favorite Fliers.
353
00:13:59,834 --> 00:14:03,634
Who are your favorite Fliers?
I wanna meet them.
354
00:14:03,709 --> 00:14:04,919
It's us, Freddy.
355
00:14:05,000 --> 00:14:07,630
Oh. That's so nice of him to say.
356
00:14:07,709 --> 00:14:10,289
Okay, boys. Let's get to work.
357
00:14:10,375 --> 00:14:14,165
I'll just grab my cart
and then to the workshop.
358
00:14:14,250 --> 00:14:16,080
(grinding)
359
00:14:16,667 --> 00:14:18,877
(babbling)
360
00:14:18,959 --> 00:14:21,539
On second thought,
we'll just go straight to the workshop.
361
00:14:22,542 --> 00:14:23,422
(rattling)
362
00:14:23,500 --> 00:14:25,080
-Wood.
-Wood.
363
00:14:25,583 --> 00:14:27,543
-Spring.
-Spring.
364
00:14:27,625 --> 00:14:28,915
-(spring boings)
-Sandwich.
365
00:14:29,000 --> 00:14:31,500
-Sandwich?
-(munches) Mm.
366
00:14:31,583 --> 00:14:34,633
You know you really work up an appetite
when you're building.
367
00:14:34,709 --> 00:14:37,789
-Eh, some glue here.
-Do doo doo.
368
00:14:37,875 --> 00:14:38,915
(babbling)
369
00:14:39,000 --> 00:14:40,330
So, (chuckles)
370
00:14:40,417 --> 00:14:43,417
Bernice just chewed through all
the cradles in the nursery.
371
00:14:43,500 --> 00:14:47,670
-Any luck yet?
-As a matter of fact, yes!
372
00:14:47,750 --> 00:14:54,330
Presenting the Un-Break-a-toy 1,000.
(echoes)
373
00:14:54,417 --> 00:14:56,457
Bernice will never chew through this.
374
00:14:57,000 --> 00:14:59,960
-(babbles)
-(grinding)
375
00:15:00,041 --> 00:15:01,291
(babbles)
376
00:15:01,375 --> 00:15:03,575
Um, she chewed through it.
377
00:15:03,667 --> 00:15:05,787
Oh, dear. Come here, you little nugget.
378
00:15:05,875 --> 00:15:07,625
Sorry, Mr. Woodbird.
379
00:15:07,709 --> 00:15:10,879
No need to be sorry. I'll just try again.
380
00:15:10,959 --> 00:15:12,379
Freddy, more wood!
381
00:15:12,458 --> 00:15:14,578
-Pip--
-Hammer? Nails? Spring?
382
00:15:14,667 --> 00:15:16,827
Another sandwich, please.
383
00:15:16,917 --> 00:15:18,167
Right away.
384
00:15:18,667 --> 00:15:22,417
-The Un-Break-a-toy 2,000.
-(grinding)
385
00:15:22,500 --> 00:15:23,750
(babbles)
386
00:15:24,875 --> 00:15:27,875
The Un-Break-a-toy 3,000.
387
00:15:27,959 --> 00:15:28,999
(grinding)
388
00:15:29,083 --> 00:15:30,003
(Bernice babbles)
389
00:15:30,083 --> 00:15:32,753
-The Un-Break-a--
-(grinding)
390
00:15:32,834 --> 00:15:33,754
(babbles)
391
00:15:33,834 --> 00:15:35,334
Oh, for feather's sake.
392
00:15:35,417 --> 00:15:37,037
(babbling)
393
00:15:37,458 --> 00:15:39,498
Mr. Woodbird, I am so sorry
394
00:15:39,583 --> 00:15:41,753
that Bernice is making
a mess of your workshop.
395
00:15:41,834 --> 00:15:44,174
It's okay. As I always say,
396
00:15:44,250 --> 00:15:46,880
"If you have a problem,
give me a shout.
397
00:15:46,959 --> 00:15:49,789
I'll keep on trying
till I figure it out."
398
00:15:49,875 --> 00:15:51,245
He does always say that.
399
00:15:51,333 --> 00:15:55,003
We just need a new plan.
Back to the drawing board!
400
00:15:55,083 --> 00:15:58,133
(grinding)
401
00:15:58,208 --> 00:16:01,208
(babbling, giggles)
402
00:16:01,291 --> 00:16:04,291
On second thought, we'll just
skip the drawing board.
403
00:16:05,125 --> 00:16:09,535
I call it the Chase-a-chew 4,000.
404
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
-(babbles)
-Whoa!
405
00:16:11,208 --> 00:16:12,708
On top of the rocket skate,
406
00:16:12,792 --> 00:16:15,252
I've placed a very tempting stick.
407
00:16:15,333 --> 00:16:17,293
Uh-oh, Bernice is gonna chew it.
408
00:16:17,375 --> 00:16:19,285
Not if she can't catch it.
409
00:16:19,375 --> 00:16:20,625
(giggling)
410
00:16:20,709 --> 00:16:21,789
Oh, it's working.
411
00:16:21,875 --> 00:16:22,995
(babbles)
412
00:16:23,083 --> 00:16:24,173
It's working!
413
00:16:24,250 --> 00:16:25,960
Now, all you boys have to do
414
00:16:26,041 --> 00:16:28,081
is keep her chasing the stick
until delivery time.
415
00:16:28,166 --> 00:16:31,036
She'll be so busy,
she won't chew anything else.
416
00:16:31,125 --> 00:16:32,575
No problem, Mr. Woodbird.
417
00:16:32,667 --> 00:16:35,077
-That'll be easy.
-(grunts)
418
00:16:35,166 --> 00:16:38,496
-(thuds)
-(grunts, babbling)
419
00:16:38,583 --> 00:16:39,633
(whines)
420
00:16:40,208 --> 00:16:42,038
That's not good.
421
00:16:42,125 --> 00:16:45,205
(grinding)
422
00:16:45,709 --> 00:16:46,669
That's not good either.
423
00:16:46,750 --> 00:16:47,960
(babbles)
424
00:16:48,709 --> 00:16:50,999
(grinding)
425
00:16:51,083 --> 00:16:52,503
(both gasp)
426
00:16:52,583 --> 00:16:55,173
-(rumbling)
-(babbling)
427
00:16:55,250 --> 00:16:57,130
-(banging)
-(babbles)
428
00:16:57,208 --> 00:16:59,418
I think we're gonna have
to deliver Bernice
429
00:16:59,500 --> 00:17:01,210
to her forever family right now.
430
00:17:01,291 --> 00:17:02,421
I think you're right.
431
00:17:02,500 --> 00:17:05,880
If Bernice stays here any longer,
she'll destroy TOTS.
432
00:17:05,959 --> 00:17:08,919
I'm sorry. I thought
if I just kept trying,
433
00:17:09,000 --> 00:17:11,040
-I can fix any problem.
-(banging)
434
00:17:11,125 --> 00:17:13,455
-(Freddy) It's okay, Mr. Woodbird.
-Come on, Freddy.
435
00:17:13,542 --> 00:17:15,422
We've gotta bring this baby home.
436
00:17:16,959 --> 00:17:20,039
Flamin-go!
437
00:17:20,125 --> 00:17:24,785
♪ La da da da da da da ♪
438
00:17:24,875 --> 00:17:27,705
♪ Like a rocket throughThe sky we go ♪
439
00:17:27,792 --> 00:17:30,672
-♪ Bringing this baby home ♪
-(giggles)
440
00:17:30,750 --> 00:17:33,330
♪ Soon you'll beWith your family ♪
441
00:17:33,417 --> 00:17:35,127
♪ Bringing this baby home ♪
442
00:17:36,583 --> 00:17:38,543
-♪ I do the mapping ♪
-(grinding)
443
00:17:38,625 --> 00:17:41,325
♪ And I do the flapping ♪
444
00:17:41,417 --> 00:17:46,037
♪ Pip and FreddyReady, set, let's go ♪
445
00:17:46,750 --> 00:17:49,210
♪ La da da da da da da ♪
446
00:17:49,291 --> 00:17:51,381
♪ Bringing this baby home ♪
447
00:17:51,458 --> 00:17:54,208
♪ La da da da da da da ♪
448
00:17:54,291 --> 00:17:59,131
♪ Bringing this baby home ♪
449
00:18:01,333 --> 00:18:04,753
I'll just land
right by this big wall of sticks.
450
00:18:04,834 --> 00:18:08,384
That's called a dam. It protects
the beaver lodge from the water.
451
00:18:08,458 --> 00:18:11,168
(Pip) And that beaver lodge
over there is Bernice's home.
452
00:18:11,250 --> 00:18:13,580
Oh. Smart beavers.
453
00:18:13,667 --> 00:18:15,917
I bet you're excited to meet your family.
454
00:18:16,000 --> 00:18:18,130
Aren't you, you little cutie-pie--
455
00:18:18,709 --> 00:18:20,579
Bernice! Bernice!
456
00:18:20,667 --> 00:18:22,957
I think Bernice chewed
her way out of the crate.
457
00:18:23,041 --> 00:18:24,671
Uh-oh. Where is she?
458
00:18:24,750 --> 00:18:27,420
-There!
-Oh. Phew!
459
00:18:27,500 --> 00:18:29,630
You found her before anything
bad could happen.
460
00:18:29,709 --> 00:18:32,329
(grinding)
461
00:18:33,083 --> 00:18:34,213
(babbles)
462
00:18:34,291 --> 00:18:35,751
Something bad happened.
463
00:18:35,834 --> 00:18:37,674
Quick! We have to plug the hole
464
00:18:37,750 --> 00:18:40,080
-before the water reaches Bernice's house.
-(grunts)
465
00:18:40,166 --> 00:18:42,246
-(sputters)
-(grunts) Got it!
466
00:18:42,333 --> 00:18:44,043
Nice thinking, Fred-amingo.
467
00:18:44,125 --> 00:18:46,875
Thanks. Just using
the old bird brain.
468
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Oops! (grunts)
469
00:18:49,083 --> 00:18:50,293
(grinding)
470
00:18:50,375 --> 00:18:53,745
(giggling)
471
00:18:53,834 --> 00:18:55,884
-(gasps)
-(gasps) Another hole!
472
00:18:56,834 --> 00:18:58,584
-(grunts)
-(grinding)
473
00:18:58,667 --> 00:19:01,537
Bernice, you really need
to stop making holes.
474
00:19:01,625 --> 00:19:02,915
(grinding)
475
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
-(giggles)
-She won't stop chewing.
476
00:19:04,583 --> 00:19:07,043
And the water's getting
closer to her house.
477
00:19:07,125 --> 00:19:08,875
We sure have a problem.
478
00:19:08,959 --> 00:19:10,209
(Pip) A problem...
479
00:19:10,792 --> 00:19:12,082
That's it, Freddy!
480
00:19:12,166 --> 00:19:15,786
I know someone who can help us.
This penguin's got a plan.
481
00:19:17,041 --> 00:19:19,081
Hmm, let me see.
482
00:19:20,375 --> 00:19:22,035
Ah, this looks like the place.
483
00:19:22,125 --> 00:19:24,165
(gasps, grunts)
484
00:19:25,208 --> 00:19:26,628
I came as fast as I could.
485
00:19:26,709 --> 00:19:28,539
Thanks, Mr. (grunts) Woodbird.
486
00:19:28,625 --> 00:19:31,285
I'm kinda running out
of feathers. (chuckles)
487
00:19:31,375 --> 00:19:33,165
We need your help fixing these holes
488
00:19:33,250 --> 00:19:35,500
before the water gets to Bernice's house.
489
00:19:35,583 --> 00:19:36,963
I see.
490
00:19:37,041 --> 00:19:39,131
But I don't know why you called me.
491
00:19:39,208 --> 00:19:40,788
None of my ideas worked.
492
00:19:40,875 --> 00:19:42,455
But you gotta keep trying.
493
00:19:42,542 --> 00:19:45,882
Freddy's right. The best fixer
at TOTS once said,
494
00:19:45,959 --> 00:19:49,209
"If you have a problem,
give me a shout!
495
00:19:49,291 --> 00:19:51,751
I'll keep on trying
till I figure it out."
496
00:19:51,834 --> 00:19:53,794
Hmm. I like this fixer guy.
497
00:19:53,875 --> 00:19:56,035
(chuckles) Mr. Woodbird says that.
498
00:19:56,125 --> 00:20:00,125
And that's what makes you the best fixer.
You always try again!
499
00:20:00,208 --> 00:20:02,828
Try again. That's it.
500
00:20:02,917 --> 00:20:04,827
Now, let me see.
501
00:20:05,709 --> 00:20:08,129
(gasps) I have an idea.
502
00:20:08,208 --> 00:20:10,998
What if we use these sticks to plug up
the holes in the dam?
503
00:20:12,041 --> 00:20:13,291
(straining)
504
00:20:13,875 --> 00:20:15,415
This stick is too big.
505
00:20:15,500 --> 00:20:17,250
That's okay. Just keep trying.
506
00:20:17,333 --> 00:20:18,963
But maybe try a little faster.
507
00:20:19,041 --> 00:20:21,751
The water's almost reached
Bernice's house.
508
00:20:21,834 --> 00:20:23,254
-(grinding)
-Huh?
509
00:20:25,083 --> 00:20:28,333
Bernice, you just gave
me another idea.
510
00:20:28,417 --> 00:20:30,537
-You chewed away part of this stick...
-(babbles)
511
00:20:30,625 --> 00:20:31,915
...so now it's smaller.
512
00:20:32,000 --> 00:20:35,210
Behold! The Hole-Plugger 8,000.
513
00:20:37,750 --> 00:20:39,500
-(Mr. Woodbird grunts)
-(Pip gasps) It fits!
514
00:20:39,583 --> 00:20:43,713
Eureka! Trying again
and again worked.
515
00:20:43,792 --> 00:20:47,212
Okay, Bernice.
Let's see those chompers chomp.
516
00:20:47,291 --> 00:20:49,251
(grinding)
517
00:20:52,375 --> 00:20:53,995
Uh-huh. Mm-hmm.
518
00:20:54,792 --> 00:20:56,422
-(laughs)
-Uh-huh.
519
00:20:57,500 --> 00:20:59,540
-(giggles)
-(grinding)
520
00:20:59,625 --> 00:21:01,375
-(Pip grunts)
-(Mr. Woodbird grunts)
521
00:21:02,208 --> 00:21:03,128
(chuckles)
522
00:21:03,208 --> 00:21:05,328
-(grinding)
-(giggles)
523
00:21:05,417 --> 00:21:12,127
Eh. Just one more Hole-Plugger
8,000 and this job is done.
524
00:21:13,208 --> 00:21:14,458
(both) Wow!
525
00:21:14,542 --> 00:21:16,292
Mr. Woodbird, you did it!
526
00:21:16,375 --> 00:21:19,245
You fixed the dam and saved
Bernice's home.
527
00:21:19,333 --> 00:21:22,633
And we couldn't have done
it without you, Bernice.
528
00:21:22,709 --> 00:21:25,499
Yeah, you were quite the little helper.
529
00:21:25,583 --> 00:21:26,833
(babbling)
530
00:21:26,917 --> 00:21:31,037
And thank you Pip and Freddy
for reminding me to never give up.
531
00:21:31,125 --> 00:21:35,785
Now that we solved the problem,
let's bring this baby home.
532
00:21:35,875 --> 00:21:37,125
(laughs)
533
00:21:37,208 --> 00:21:38,328
Did I say that right?
534
00:21:38,417 --> 00:21:40,037
(chuckles) Perfect.
535
00:21:41,542 --> 00:21:45,042
Oh, my baby's here. Come to mama!
536
00:21:45,125 --> 00:21:47,035
(babbles) Mama!
537
00:21:47,125 --> 00:21:48,995
I have a surprise for you.
538
00:21:49,583 --> 00:21:51,883
Our very own chewing pile.
539
00:21:51,959 --> 00:21:52,789
(babbles)
540
00:21:52,875 --> 00:21:55,495
I can't wait to show you how
to chew all these sticks.
541
00:21:55,583 --> 00:21:57,923
(all laughing)
542
00:21:58,000 --> 00:22:00,080
I think Bernice has already
got the hang of it.
543
00:22:00,166 --> 00:22:04,036
(grinding)
544
00:22:04,125 --> 00:22:05,995
(laughs)
545
00:22:06,834 --> 00:22:10,334
-(grinding)
-(all laughing)
546
00:22:11,166 --> 00:22:14,376
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
547
00:22:14,458 --> 00:22:16,748
♪ Time to fly with TOTS ♪
548
00:22:16,834 --> 00:22:18,044
(Pip) Let's go!
39388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.