All language subtitles for T.O.T.S.S01E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,711 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,792 --> 00:00:05,082 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,666 -Let's go! -♪ Oh ♪ 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,580 -♪ Time to fly with ♪ -(Pip) One, two, three, four. 5 00:00:11,667 --> 00:00:14,247 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 6 00:00:14,333 --> 00:00:17,543 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 7 00:00:17,625 --> 00:00:22,575 ♪ Bringing babies home to meet Their happy moms and pops ♪ 8 00:00:22,667 --> 00:00:25,417 ♪ Every day feels so sweet ♪ 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,880 ♪ We're making Families complete ♪ 10 00:00:27,959 --> 00:00:31,879 -(Beakman) Great work. -♪ Singing, oh ♪ 11 00:00:31,959 --> 00:00:34,209 ♪ It's time to fly with TOTS ♪ 12 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 (giggling) 13 00:00:39,458 --> 00:00:41,128 (KC) "Koala Cuisine." 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,958 (all babbling) 15 00:00:44,041 --> 00:00:46,211 It's feeding time! 16 00:00:46,291 --> 00:00:48,211 Yippee! I'm starving. 17 00:00:48,291 --> 00:00:51,711 (laughs) For the babies, Freddy. Not us. 18 00:00:51,792 --> 00:00:53,212 I know. I'm just hungry. 19 00:00:53,291 --> 00:00:55,581 (laughs) You're always hungry. 20 00:00:55,667 --> 00:00:59,037 Only because food is so yummalicious! 21 00:00:59,125 --> 00:01:02,415 We've got Puppy Pellets for Penelope the Puppy. 22 00:01:02,500 --> 00:01:03,540 Dig in, little doggy. 23 00:01:04,333 --> 00:01:06,133 (babbles) 24 00:01:06,208 --> 00:01:09,128 There's Monkey Munchies for Melvin the Monkey. 25 00:01:09,834 --> 00:01:11,794 Mmm. Munch, munch, munch! 26 00:01:11,875 --> 00:01:13,375 (chomps) 27 00:01:13,458 --> 00:01:16,878 And a box of Hippo-Ohs for Henry the Hippo. 28 00:01:16,959 --> 00:01:19,079 Oh, oh, oh! 29 00:01:19,166 --> 00:01:21,416 (giggles) Boy, someone's hungry. 30 00:01:21,500 --> 00:01:25,130 Okay, here come your yummy Hippo-Ohs. 31 00:01:25,792 --> 00:01:27,832 (chomps) 32 00:01:29,208 --> 00:01:32,288 -Oh? -There's more where that came from. 33 00:01:34,083 --> 00:01:35,633 Huh. I guess there isn't. 34 00:01:35,709 --> 00:01:37,129 Let me grab another box. 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,750 Hippo Squares? Hmm. 36 00:01:40,834 --> 00:01:42,384 Looks like we got new hippo food. 37 00:01:42,458 --> 00:01:44,748 (gasps) And with a new shape too. Fun! 38 00:01:44,834 --> 00:01:46,134 Yay! 39 00:01:46,208 --> 00:01:48,208 Okay, Henry. Dig in! 40 00:01:48,917 --> 00:01:50,537 Ohs? 41 00:01:50,625 --> 00:01:53,075 Sorry, Henry. The Hippo-Ohs are all gone. 42 00:01:53,166 --> 00:01:55,416 But give these Hippo Squares a try. 43 00:01:55,500 --> 00:01:57,580 -I'm sure they're just as yummy. -Mm-mmm. 44 00:01:57,667 --> 00:02:00,167 Ohs, ohs, ohs! 45 00:02:00,250 --> 00:02:02,130 (bell chimes) 46 00:02:02,208 --> 00:02:03,578 That's the delivery bell. 47 00:02:03,667 --> 00:02:06,077 Ready to meet your forever family, Penelope? 48 00:02:06,166 --> 00:02:07,076 (babbles) 49 00:02:07,166 --> 00:02:10,126 -How about you, Melvin? -(babbles) 50 00:02:10,208 --> 00:02:11,538 (Penelope, Melvin giggling) 51 00:02:11,625 --> 00:02:13,455 Have a safe flight! 52 00:02:13,542 --> 00:02:14,752 Miss you already! 53 00:02:14,834 --> 00:02:17,384 Come on, Henry. Take a bite for me? 54 00:02:17,458 --> 00:02:18,918 -Nuh-uh. -(Pip) Hey, KC. 55 00:02:19,000 --> 00:02:21,130 Shouldn't Henry be going out for delivery too? 56 00:02:21,208 --> 00:02:24,918 He should. But I have to feed every baby before they meet their parents. 57 00:02:25,000 --> 00:02:26,960 And I can't get little Henry to eat. 58 00:02:27,041 --> 00:02:30,581 (gasps) He doesn't want to eat his yummalicious food? 59 00:02:30,667 --> 00:02:33,957 He only seems to want Hippo-Ohs, but we ran out of them. 60 00:02:34,041 --> 00:02:36,081 Ohs! Ohs! 61 00:02:36,166 --> 00:02:40,076 I've never made a baby late to meet his family, and I'm not gonna start today. 62 00:02:40,166 --> 00:02:43,996 This koala's got a few tricks for getting picky eaters to eat. 63 00:02:45,041 --> 00:02:46,331 (imitates airplane) 64 00:02:46,417 --> 00:02:48,707 Airplane coming in for a landing! 65 00:02:48,792 --> 00:02:51,422 -Open wide, Henry. -Nuh-uh. 66 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Maybe he doesn't like airplanes. 67 00:02:53,542 --> 00:02:57,172 Vroom! Vroom! Open up for the race car! 68 00:02:57,250 --> 00:03:01,080 Mm-mmm. Ohs! Ohs! Ohs! 69 00:03:01,166 --> 00:03:03,076 (gasps) Look at the hot air balloon! 70 00:03:03,166 --> 00:03:04,916 ♪ Floaty-float float Float floaty-float ♪ 71 00:03:05,667 --> 00:03:06,707 Floaty-float? 72 00:03:07,959 --> 00:03:08,959 (sighs) 73 00:03:10,458 --> 00:03:12,458 (humming) 74 00:03:14,750 --> 00:03:16,880 Aha! There he is. 75 00:03:16,959 --> 00:03:18,039 (all) Hi, JP! 76 00:03:18,125 --> 00:03:20,915 I'm supposed to deliver this baby hippopotamus. 77 00:03:21,000 --> 00:03:22,670 Why is he not ready? 78 00:03:22,750 --> 00:03:25,460 Sorry, JP. I'm having trouble getting Henry to eat. 79 00:03:25,542 --> 00:03:28,382 But I promise I'll get him fed and to your gate in time. 80 00:03:28,458 --> 00:03:30,378 (gasps) Which is running out! 81 00:03:30,458 --> 00:03:32,668 Don't worry, JP. We're helping too. 82 00:03:32,750 --> 00:03:35,500 That makes me worry more. 83 00:03:35,583 --> 00:03:38,583 Fellas, I've dealt with lots of picky eaters. 84 00:03:38,667 --> 00:03:41,747 But Henry is the pickiest eater I've ever seen. 85 00:03:41,834 --> 00:03:42,884 Ohs! 86 00:03:42,959 --> 00:03:45,499 All Henry wants to eat are his Hippo-Ohs. 87 00:03:45,583 --> 00:03:48,213 Then we have to find another box. Come on! 88 00:03:48,291 --> 00:03:50,581 Let's go search the pantry. 89 00:03:52,166 --> 00:03:55,036 Okay, Robo-Mop. Happy cleaning! 90 00:03:57,166 --> 00:03:58,376 Let's see. 91 00:03:58,458 --> 00:04:02,038 Bear Biscuits, Birdie Birdseed Bunches, Deer Dots... 92 00:04:02,125 --> 00:04:05,745 Kangaroo Krunchies, Fox Flakes, Monkey Munchies... 93 00:04:05,834 --> 00:04:09,044 Piggy Puffs, Puppy Pellets and Slothy Snacks. 94 00:04:09,125 --> 00:04:11,415 But no Hippo-Ohs. Let's check up there. 95 00:04:11,500 --> 00:04:15,580 (grunts) There's one more shelf, but I can't reach it. 96 00:04:15,667 --> 00:04:17,167 Koala coming through! 97 00:04:17,250 --> 00:04:20,500 Just need a little bounce, and... 98 00:04:20,583 --> 00:04:23,633 Hey! I see a box... of Hippo-Ohs! 99 00:04:23,709 --> 00:04:24,959 -(laughs) -Ohs! 100 00:04:25,041 --> 00:04:27,581 Almost... Gotcha! Whoops! 101 00:04:32,583 --> 00:04:35,173 They landed on Mr. Woodbird's Robo-Mop. 102 00:04:35,250 --> 00:04:37,500 We gotta get them back! After those Ohs! 103 00:04:41,667 --> 00:04:44,497 Oh, no! Robo-Mop! Where you going? 104 00:04:49,542 --> 00:04:50,962 (grunts) 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,130 There it is! 106 00:04:55,417 --> 00:04:56,287 (all gasp) 107 00:04:59,208 --> 00:05:00,578 -The Hippo-Ohs! -Oh, no! 108 00:05:00,667 --> 00:05:04,667 It's okay. I'm on it. Flamin-go! 109 00:05:07,291 --> 00:05:08,671 (muffled) I got it! 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,424 I don't got it. 111 00:05:13,542 --> 00:05:17,212 The last box of Hippo-Ohs, gone. 112 00:05:17,291 --> 00:05:19,041 Ohs. 113 00:05:19,125 --> 00:05:21,375 How are we gonna get Henry to eat now? 114 00:05:21,458 --> 00:05:23,998 Well, the TOTS instruction manual says, 115 00:05:24,083 --> 00:05:28,213 "If your TOT just won't eat, try cooking them a tasty treat." 116 00:05:28,291 --> 00:05:29,791 But we don't know how to cook. 117 00:05:29,875 --> 00:05:31,705 We only know how to eat. 118 00:05:31,792 --> 00:05:33,882 Fellas, I know how to cook. 119 00:05:34,000 --> 00:05:37,460 And I bet the three of us can whip up something tasty that Henry will love. 120 00:05:37,542 --> 00:05:38,962 -(giggles) -Ooh! 121 00:05:39,041 --> 00:05:40,421 -But we gotta be fast. -(beeps) 122 00:05:40,500 --> 00:05:43,170 I can't make Henry late to his family. Come on! 123 00:05:44,792 --> 00:05:46,582 (timer ticking) Okay, Henry. 124 00:05:46,667 --> 00:05:50,247 Prepare to be wowed by this koala classic. (timer dings) 125 00:05:50,333 --> 00:05:53,253 Da da da-da! Treetop Muffins. 126 00:05:53,333 --> 00:05:56,383 -Mmm. Smell that? -Treetop-alicious. 127 00:05:58,625 --> 00:06:02,075 Uh-uh. Ohs! Ohs! 128 00:06:02,166 --> 00:06:04,536 All Henry wants is his Hippo-Ohs. 129 00:06:04,625 --> 00:06:07,245 Yeah. They're shaped like O's. 130 00:06:07,333 --> 00:06:11,083 Maybe he'll eat other O-shaped food. 131 00:06:11,166 --> 00:06:12,786 (rings) 132 00:06:18,542 --> 00:06:21,042 -Mm-mmm. -But they're also bright blue. 133 00:06:21,125 --> 00:06:23,495 Maybe Henry likes food that's blue. 134 00:06:31,041 --> 00:06:32,081 Nuh-uh. 135 00:06:35,500 --> 00:06:39,750 Ohs. Ohs. Ohs! 136 00:06:39,834 --> 00:06:42,754 (sighs) He won't try any of the food. 137 00:06:42,834 --> 00:06:44,384 Not even a taste. 138 00:06:44,458 --> 00:06:45,998 There you are. 139 00:06:46,083 --> 00:06:48,633 I must deliver this hippopotamus now, 140 00:06:48,709 --> 00:06:50,959 or I will be late getting him to his parents. 141 00:06:51,041 --> 00:06:54,041 (sighs) I've cooked every kind of food I could think of. 142 00:06:54,125 --> 00:06:56,245 But Henry still won't eat. 143 00:06:56,333 --> 00:06:58,133 I'm sorry, JP. 144 00:06:58,208 --> 00:07:02,538 You do not need to apologize. I can help you. 145 00:07:02,625 --> 00:07:04,995 You know how to cook, JP? 146 00:07:05,083 --> 00:07:09,423 Of course! JP is not only a Super-Duper Flier. 147 00:07:09,500 --> 00:07:12,920 JP is also a super-duper chef. 148 00:07:14,792 --> 00:07:16,582 Voilà. Here it is. 149 00:07:16,667 --> 00:07:19,957 One Wingding Soufflé for one lucky little hippo. 150 00:07:20,041 --> 00:07:24,631 Bon appétit. That means, mmm! Enjoy. 151 00:07:25,250 --> 00:07:26,540 (all) Mmm! 152 00:07:27,333 --> 00:07:30,423 Observe as Henry eats. 153 00:07:32,709 --> 00:07:33,709 (all gasp) 154 00:07:35,959 --> 00:07:37,789 (giggling) 155 00:07:39,500 --> 00:07:43,880 No, little hippo! You must eat this delicious food I have prepared. 156 00:07:44,667 --> 00:07:45,497 No. 157 00:07:45,583 --> 00:07:48,133 Henry won't go near JP's food either. 158 00:07:48,208 --> 00:07:51,878 If only he would taste it. Then he would see how good it is to eat. 159 00:07:52,500 --> 00:07:53,790 I'll show him how. 160 00:07:53,875 --> 00:07:56,625 Look how yummalicious this is, Henry! 161 00:07:56,709 --> 00:07:59,169 (licks lips, chomps) 162 00:07:59,250 --> 00:08:01,380 -(gags, gulps) -(Henry giggles) 163 00:08:01,458 --> 00:08:03,628 -Oh, yuck! -Huh? 164 00:08:03,709 --> 00:08:07,079 I've never tasted anything like that before. 165 00:08:07,166 --> 00:08:09,036 (giggling) 166 00:08:11,208 --> 00:08:13,248 Hey! Freddy just gave me an idea! 167 00:08:13,333 --> 00:08:16,083 I think I know how to get Henry to try a little taste. 168 00:08:16,166 --> 00:08:17,876 -You do? -How? 169 00:08:17,959 --> 00:08:19,329 I'll show you. 170 00:08:19,417 --> 00:08:22,577 -Pip, take a bite. -But what if I don't like it either? 171 00:08:22,667 --> 00:08:25,417 Then just say "No, thank you" after you try it. 172 00:08:25,500 --> 00:08:27,290 It's called a No, Thank You bite. 173 00:08:27,375 --> 00:08:30,995 Oh. All right. Here I go. 174 00:08:31,083 --> 00:08:32,923 (chomps, chews, gags) 175 00:08:33,000 --> 00:08:34,290 -(Henry giggles) -(gulps) 176 00:08:34,375 --> 00:08:36,575 -(KC) Another? -No, thank you. 177 00:08:36,667 --> 00:08:39,377 (giggles) 178 00:08:39,458 --> 00:08:42,328 You both don't like it? Impossible. 179 00:08:42,417 --> 00:08:45,747 I will show the baby how delicious this is. 180 00:08:47,500 --> 00:08:50,790 -(chomps) -(Henry giggles) 181 00:08:50,875 --> 00:08:52,745 (gags) 182 00:08:52,834 --> 00:08:58,384 That is terrible! Perhaps I used a little too much stinky cheese. 183 00:08:58,458 --> 00:09:01,418 -Another bite, JP? -No, thank you. 184 00:09:01,500 --> 00:09:03,250 (giggles) 185 00:09:06,291 --> 00:09:10,541 Oh, Henry, wanna try your own No, Thank You bite? 186 00:09:10,625 --> 00:09:14,035 ♪ All you need to say is No, thank you ♪ 187 00:09:14,125 --> 00:09:16,625 ♪ No, thank you I'm all right ♪ 188 00:09:16,709 --> 00:09:20,329 ♪ All you need to say is No, thank you ♪ 189 00:09:20,417 --> 00:09:22,957 ♪ And take one No, Thank You bite ♪ 190 00:09:23,041 --> 00:09:26,751 ♪ Take one No, Thank You bite ♪ 191 00:09:26,834 --> 00:09:30,004 -No, thank you. -Right! Now listen. 192 00:09:30,083 --> 00:09:31,673 ♪ Food can be delicious ♪ 193 00:09:31,750 --> 00:09:33,040 ♪ Mm-mm-mmm ♪ 194 00:09:33,125 --> 00:09:34,785 ♪ Food can be divine ♪ 195 00:09:34,875 --> 00:09:35,995 ♪ Yum, yum, yum ♪ 196 00:09:36,083 --> 00:09:38,133 ♪ Try this I bet you'll love it ♪ 197 00:09:38,208 --> 00:09:41,748 ♪ But if you don't Well, that's just fine ♪ 198 00:09:41,834 --> 00:09:45,084 ♪ 'Cause all you need to say is No, thank you ♪ 199 00:09:45,166 --> 00:09:47,326 ♪ We're gonna find A food you like ♪ 200 00:09:47,417 --> 00:09:48,707 No, thank you. 201 00:09:48,792 --> 00:09:50,632 ♪ Take a little nibble and say No, thank you ♪ 202 00:09:50,709 --> 00:09:51,959 (coughs) No, thank you. 203 00:09:52,041 --> 00:09:54,671 -♪ Take one No, Thank You bite ♪ -No, thank you. 204 00:09:54,750 --> 00:09:57,380 -♪ Take one No, Thank You bite ♪ -No, thank you. 205 00:09:57,458 --> 00:10:00,128 -♪ One more No, Thank You bite ♪ -No, thank you. 206 00:10:00,208 --> 00:10:02,538 ♪ You gotta eat before you fly ♪ 207 00:10:02,625 --> 00:10:05,915 ♪ So take a One more No, Thank You bite ♪ 208 00:10:06,000 --> 00:10:07,630 -No, thank you. No, thank you. -♪ One more fun ♪ 209 00:10:07,709 --> 00:10:10,709 -No, thank you. No, thank you. -No, Thank You bite ♪ 210 00:10:10,792 --> 00:10:12,422 (all sigh) 211 00:10:15,500 --> 00:10:18,960 (sniffs) Yum! 212 00:10:19,041 --> 00:10:20,831 -Wait a second. -Did you hear that? 213 00:10:20,917 --> 00:10:24,167 Yep! It sounded like this: Yum! 214 00:10:24,250 --> 00:10:26,080 Because he took "No, Thank You" bites, 215 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 he finally found something he likes! 216 00:10:28,250 --> 00:10:30,380 And it's one of KC's Treetop Muffins. 217 00:10:30,458 --> 00:10:33,748 -Mmm. -You want another muffin, Henry? 218 00:10:33,834 --> 00:10:35,634 Uh-huh! Uh-huh! (giggles) 219 00:10:35,709 --> 00:10:38,249 -They're my favorite too. -(belches) 220 00:10:38,333 --> 00:10:42,213 Now that you've got a full tummy, Henry, time to meet your family! 221 00:10:46,166 --> 00:10:51,706 On the way to yet another super-duper on-time delivery! 222 00:10:51,792 --> 00:10:53,712 -Fly safe! -Bye, Henry! 223 00:10:53,792 --> 00:10:55,462 Say hi to your family! 224 00:10:55,542 --> 00:10:57,462 Buh-bye! 225 00:10:57,542 --> 00:10:59,332 Thanks for your help today, fellas. 226 00:10:59,417 --> 00:11:02,207 Now Henry knows how fun it is to try new foods. 227 00:11:02,291 --> 00:11:05,381 And, in case Henry gets hungry on the way home, 228 00:11:05,458 --> 00:11:08,918 we gave him some extra Treetop Muffins in this snack bag. 229 00:11:09,000 --> 00:11:12,250 (gasps) Freddy! We forgot to give Henry his snack bag! 230 00:11:12,333 --> 00:11:14,793 You're right! JP, wait! 231 00:11:14,875 --> 00:11:18,415 -We're coming, Henry! -And we're bringing muffins! 232 00:11:21,000 --> 00:11:23,080 (giggles) 233 00:11:25,291 --> 00:11:27,671 (Freddy) "Monkeying Around and Around." 234 00:11:27,750 --> 00:11:32,040 First we put each of you little nuggets into one of these cozy crates like this. 235 00:11:32,125 --> 00:11:34,705 You get a Binky, a bottle and a rattle. 236 00:11:34,792 --> 00:11:38,382 And then you get all wrapped up super snuggly in a blankie. 237 00:11:38,458 --> 00:11:40,708 (babbling) 238 00:11:40,792 --> 00:11:44,542 Then it's clackety, clackety, clackety, clack, off to meet your brave Fliers. 239 00:11:44,625 --> 00:11:47,535 Ooh, brave Fliers! Where? Where? 240 00:11:47,625 --> 00:11:51,075 -Us. -Oh, yeah. We're the brave Fliers. 241 00:11:51,166 --> 00:11:53,206 (both chuckling) 242 00:11:53,291 --> 00:11:56,001 Next, we load you up to meet your forever family. 243 00:11:57,041 --> 00:11:58,331 (grunts) 244 00:11:58,417 --> 00:12:02,877 -And then, we take off. -Flamin-go! 245 00:12:02,959 --> 00:12:05,579 (all gasp) 246 00:12:05,667 --> 00:12:08,747 (Pip) And we soar through the clouds, bringing you to your home... 247 00:12:09,875 --> 00:12:12,035 (Pip grunting) 248 00:12:12,125 --> 00:12:15,625 ...where you meet your forever family for the very first time. 249 00:12:15,709 --> 00:12:18,419 -(all gasp) -(giggles) 250 00:12:18,500 --> 00:12:20,670 And that's how we make a delivery. 251 00:12:20,750 --> 00:12:22,670 (babbling) 252 00:12:25,500 --> 00:12:28,250 That's Marty. He's the baby you're delivering today. 253 00:12:29,542 --> 00:12:31,502 (giggles) Yeah! 254 00:12:31,583 --> 00:12:35,543 Aw. How cute. I think he wants to play Delivery. (babbles) 255 00:12:35,625 --> 00:12:38,165 (chuckles) If you're gonna make a delivery, Marty, 256 00:12:38,250 --> 00:12:40,880 you need an official TOTS hat. 257 00:12:40,959 --> 00:12:45,289 (babbles, giggles) Dewivery! 258 00:12:45,375 --> 00:12:49,705 (grunts, giggles) Dewivery! 259 00:12:49,792 --> 00:12:52,672 (babbles) 260 00:12:53,583 --> 00:12:55,293 -(Freddy) Hey, Marty! -Huh? 261 00:12:55,375 --> 00:12:57,535 I got just the thing to go with that hat. 262 00:12:57,625 --> 00:12:59,955 -Huh? -(chuckles) 263 00:13:00,041 --> 00:13:02,831 Ooh! (babbles) 264 00:13:02,917 --> 00:13:04,787 A delivery uniform! 265 00:13:05,333 --> 00:13:06,503 (giggles) 266 00:13:06,583 --> 00:13:09,463 Arms through the sleeve, and ta-da! 267 00:13:09,542 --> 00:13:13,042 You look like an official Junior Junior Flier. 268 00:13:13,125 --> 00:13:14,955 Now you're ready to play Delivery. 269 00:13:15,041 --> 00:13:16,751 You're clear for takeoff. 270 00:13:16,834 --> 00:13:20,464 (babbles) Dewivery! Dewivery! 271 00:13:20,542 --> 00:13:22,332 -(babbles) -Ooh! 272 00:13:22,417 --> 00:13:25,577 Oh, look! He wants to deliver all these loveys. 273 00:13:26,500 --> 00:13:29,130 -(gasps) -(babbles) 274 00:13:30,083 --> 00:13:32,043 -(bell chimes) -(giggles) 275 00:13:32,125 --> 00:13:33,285 -Dewivery! -Uh-huh. 276 00:13:33,375 --> 00:13:36,665 Okay, fellas. Time for you guys to deliver Marty. 277 00:13:36,750 --> 00:13:38,170 Aw. 278 00:13:38,250 --> 00:13:41,080 Aw. We were just about to play with little Marty. 279 00:13:41,166 --> 00:13:44,206 We can play for a few more minutes, right, KC? 280 00:13:44,291 --> 00:13:47,131 Well... maybe a few minutes. 281 00:13:47,208 --> 00:13:48,708 (all) Yay! 282 00:13:48,792 --> 00:13:51,212 Flamin-go! 283 00:13:51,291 --> 00:13:55,001 (all laughing) 284 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 (Marty) Dewivery! 285 00:13:56,834 --> 00:13:59,544 Hey, Eva! Marty's playing Delivery. 286 00:13:59,625 --> 00:14:00,915 Dewivery. 287 00:14:01,000 --> 00:14:02,920 -(whistling) -And he's great at it! 288 00:14:03,000 --> 00:14:05,080 (babbles) Dewivery. 289 00:14:05,166 --> 00:14:06,706 (shrieks) 290 00:14:07,667 --> 00:14:08,627 Huh? 291 00:14:09,333 --> 00:14:11,173 (giggles) Dewivery! 292 00:14:11,250 --> 00:14:13,920 (chuckles) Thanks, little guy. 293 00:14:14,000 --> 00:14:15,170 (giggles) 294 00:14:16,500 --> 00:14:18,710 Dewivery! (giggles) 295 00:14:20,792 --> 00:14:24,502 All right, Fliers. Let's get those TOTS to their moms and pops. 296 00:14:25,333 --> 00:14:28,083 (giggles) Dewivery! 297 00:14:28,166 --> 00:14:30,626 Hmm. What do you have there? 298 00:14:30,709 --> 00:14:31,789 Dewivery! 299 00:14:31,875 --> 00:14:34,375 Oh. Hi, Captain Beakman. 300 00:14:34,458 --> 00:14:37,708 -We're playing Delivery with Marty. -Dewivery! 301 00:14:37,792 --> 00:14:40,962 Aren't you supposed to actually be delivering Marty? 302 00:14:41,041 --> 00:14:43,251 Yes, Captain Beakman. We're sorry. 303 00:14:43,333 --> 00:14:45,753 It's just that we were having so much fun! 304 00:14:45,834 --> 00:14:47,464 I know it's fun to play. 305 00:14:47,542 --> 00:14:49,502 But at some point, you have to stop playing, 306 00:14:49,583 --> 00:14:51,583 or you won't get your delivery done on time. 307 00:14:51,667 --> 00:14:55,457 -(humming) -(giggles) 308 00:14:55,542 --> 00:14:57,542 What? What is this? 309 00:14:57,625 --> 00:14:59,785 Dewivery! (giggles) 310 00:14:59,875 --> 00:15:02,125 -(gasps) -Dewivery! 311 00:15:02,208 --> 00:15:04,628 Will you please take this baby out of my way? 312 00:15:04,709 --> 00:15:06,579 -Dewivery! -Sorry, JP! 313 00:15:10,458 --> 00:15:13,458 Okay, Marty. We have to stop playing Delivery now. 314 00:15:13,542 --> 00:15:15,752 It's time for us to deliver you to your family. 315 00:15:15,834 --> 00:15:18,174 Aw. Dewivery? 316 00:15:18,250 --> 00:15:20,750 Aw. Don't be sad, Marty. 317 00:15:20,834 --> 00:15:22,294 Can't we play a little longer? 318 00:15:22,375 --> 00:15:25,245 You heard Captain Beakman. We gotta go. 319 00:15:25,333 --> 00:15:26,583 (whimpers) 320 00:15:26,667 --> 00:15:29,957 Well... maybe we can play on the way. 321 00:15:30,041 --> 00:15:31,921 -Dewivery? -Yes! 322 00:15:32,000 --> 00:15:33,580 -Delivery! -Delivery! 323 00:15:34,792 --> 00:15:37,172 All right, Marty. Let's get you loaded up. 324 00:15:41,625 --> 00:15:42,745 Your turn. 325 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 -Dewivery! -(chuckles) 326 00:15:46,333 --> 00:15:49,753 You're clear for takeoff, Junior Junior Flier. 327 00:15:49,834 --> 00:15:52,334 -Flamin-go! -Flamin-go! 328 00:15:52,417 --> 00:15:55,127 ♪ La da da da da da da ♪ 329 00:15:55,208 --> 00:15:57,828 ♪ La da da da da da ♪ 330 00:15:57,917 --> 00:16:00,537 ♪ La da da da da da da ♪ 331 00:16:00,625 --> 00:16:02,995 ♪ La da da da da da ♪ 332 00:16:03,083 --> 00:16:05,963 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 333 00:16:06,041 --> 00:16:09,001 -♪ Bringing this baby home ♪ -(giggles) 334 00:16:09,083 --> 00:16:11,253 ♪ Soon you'll be with your family ♪ 335 00:16:11,333 --> 00:16:14,043 ♪ Bringing this baby home ♪ 336 00:16:14,125 --> 00:16:16,285 ♪ I do the mapping ♪ 337 00:16:16,375 --> 00:16:19,375 ♪ And I do the flapping ♪ 338 00:16:19,458 --> 00:16:24,628 ♪ Pip and Freddy Ready, set, let's go ♪ 339 00:16:24,709 --> 00:16:26,919 ♪ La da da da da da da ♪ 340 00:16:27,000 --> 00:16:30,330 -♪ Bringing this baby home ♪ -(vocalizing) 341 00:16:30,417 --> 00:16:32,207 ♪ La da da da da da da ♪ 342 00:16:32,291 --> 00:16:35,831 -♪ Bringing this baby home ♪ -(vocalizing) 343 00:16:35,917 --> 00:16:37,627 ♪ Bringing this baby home ♪ 344 00:16:39,750 --> 00:16:41,920 Whoa! (grunts) 345 00:16:43,000 --> 00:16:44,710 Look! We made it, Marty! 346 00:16:46,583 --> 00:16:48,003 We're at your house. 347 00:16:48,083 --> 00:16:51,043 And that means we've finished the Delivery game. 348 00:16:51,125 --> 00:16:52,955 Huh? 349 00:16:53,041 --> 00:16:56,211 -I'll just take my hat back now. -Dewivery! 350 00:16:57,375 --> 00:17:00,665 -(giggles) Marty do dewivery! -(Pip) No, Marty! 351 00:17:00,750 --> 00:17:02,540 We have to deliver you now! 352 00:17:02,625 --> 00:17:05,455 (vocalizing, babbling) 353 00:17:05,542 --> 00:17:09,792 Aw. Listen to him. He's singing our song as he's swinging away. 354 00:17:09,875 --> 00:17:11,575 (gasps) He's swinging away! 355 00:17:11,667 --> 00:17:15,877 Marty! Come back! We have to deliver you to your parents! 356 00:17:15,959 --> 00:17:17,669 (vocalizing) 357 00:17:17,750 --> 00:17:20,460 -(Freddy) Marty! Come back here! No! -(Pip) Marty, come back! 358 00:17:20,542 --> 00:17:22,882 -(Pip) Marty, please stop swinging! -(vocalizing) 359 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 Marty! Marty, wait up! 360 00:17:25,583 --> 00:17:26,753 Playtime is over! 361 00:17:26,834 --> 00:17:28,584 Time to go to your house! (giggling) 362 00:17:28,667 --> 00:17:31,167 -I got him! I got him! (grunts) -(Marty giggles) 363 00:17:32,000 --> 00:17:34,420 -You're not Marty. -I am not. 364 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 (babbling) 365 00:17:37,083 --> 00:17:38,253 Dewivery! 366 00:17:38,333 --> 00:17:41,083 Marty, you gotta stop playing Delivery... (grunts) 367 00:17:41,166 --> 00:17:43,576 ...so we can finish our... 368 00:17:43,667 --> 00:17:46,077 -(both grunt) -...delivery. 369 00:17:46,166 --> 00:17:47,206 (giggles) 370 00:17:47,291 --> 00:17:48,791 Marty! 371 00:17:50,375 --> 00:17:51,915 (giggles) 372 00:17:52,000 --> 00:17:53,540 Freddy, look out! 373 00:17:53,625 --> 00:17:56,825 (grunting) Phew! 374 00:17:56,917 --> 00:17:57,957 I'm okay. 375 00:17:58,041 --> 00:18:00,171 -(giggling) -Oh, no. 376 00:18:00,250 --> 00:18:01,710 We should've listened to Captain Beakman 377 00:18:01,792 --> 00:18:04,132 and stopped the game when we had the chance. 378 00:18:04,208 --> 00:18:07,248 -We're gonna be late. -His parents will be so worried. 379 00:18:07,333 --> 00:18:09,133 And I don't see him anywhere! 380 00:18:11,792 --> 00:18:13,712 Did you happen to see a baby pass through here? 381 00:18:13,792 --> 00:18:18,422 He's yea tall, cute eyes, laughs like this. (giggles) 382 00:18:18,500 --> 00:18:19,880 He's a baby monkey. 383 00:18:19,959 --> 00:18:21,709 I probably should have started with that, huh? 384 00:18:21,792 --> 00:18:25,292 -Was he handing out loveys like this? -Yes! 385 00:18:26,959 --> 00:18:29,329 -He was just here. -(vocalizing) 386 00:18:31,041 --> 00:18:33,881 I can't see him, but I can hear him. 387 00:18:33,959 --> 00:18:36,419 And he's somewhere up there. 388 00:18:36,500 --> 00:18:39,170 If we were monkeys, then we could climb up after him. 389 00:18:39,250 --> 00:18:41,630 (sighs) Too bad we're not monkeys. 390 00:18:41,709 --> 00:18:45,709 We're not monkeys, but we are birds. You can fly up there, Freddy. 391 00:18:45,792 --> 00:18:48,042 Oh, yeah. Hop on, Pip! 392 00:18:49,792 --> 00:18:51,002 Good luck! 393 00:18:51,083 --> 00:18:53,543 (vocalizing) 394 00:18:55,458 --> 00:18:58,498 -There! He's right there! -I see him! 395 00:18:58,583 --> 00:19:02,423 (vocalizing continues) 396 00:19:02,500 --> 00:19:03,830 Gotcha, little Marty. 397 00:19:03,917 --> 00:19:07,417 (JP humming) 398 00:19:07,500 --> 00:19:09,540 Dewivery! 399 00:19:09,625 --> 00:19:11,125 (gasps) 400 00:19:11,208 --> 00:19:12,458 Got it! 401 00:19:12,542 --> 00:19:14,172 Uh-oh. 402 00:19:14,250 --> 00:19:17,420 (all shouting) 403 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 Phew. Whoa! (thuds) 404 00:19:22,959 --> 00:19:25,129 -Dewivery! (giggles) -(sighs) 405 00:19:25,208 --> 00:19:26,498 We're sorry, JP. 406 00:19:26,583 --> 00:19:29,463 We were playing a game with Marty back at TOTS. 407 00:19:29,542 --> 00:19:31,752 Yeah, and now nothing will get him to stop playing. 408 00:19:31,834 --> 00:19:34,294 -Huh? Dewivery? -(babbles) 409 00:19:34,375 --> 00:19:39,125 Hmph. You will not see me playing when I have a delivery to make. 410 00:19:39,208 --> 00:19:40,958 Now, then. Huh? 411 00:19:41,041 --> 00:19:42,581 Where is my crate? 412 00:19:42,667 --> 00:19:45,037 -Dewivery! (giggles) -(all) What? 413 00:19:45,125 --> 00:19:48,125 -Flamin-go! -(giggling) 414 00:19:48,208 --> 00:19:51,038 -Oh, no, you don't! -That is my delivery. 415 00:19:51,125 --> 00:19:53,745 You see what happens when you keep playing for too long? 416 00:19:53,834 --> 00:19:55,464 Playing for too long, huh? 417 00:19:55,542 --> 00:19:57,292 -That's it! -What's it? 418 00:19:57,375 --> 00:19:58,455 Watch! 419 00:19:59,375 --> 00:20:01,375 Okay, Marty. Keep playing. 420 00:20:01,458 --> 00:20:03,038 That's where you deliver the crate. 421 00:20:03,125 --> 00:20:05,075 Dewivery! 422 00:20:05,166 --> 00:20:06,536 (grunting) 423 00:20:07,291 --> 00:20:08,541 (giggles) 424 00:20:08,625 --> 00:20:10,915 Okay. Now, ring the doorbell. 425 00:20:11,000 --> 00:20:13,380 -That is my job! -(doorbell rings) 426 00:20:13,458 --> 00:20:17,498 Fine. As long as the delivery is done on time. 427 00:20:18,125 --> 00:20:20,535 -Deli-- (groans) -Dewivery! 428 00:20:20,625 --> 00:20:22,745 -(gasps) It's her! (gasps) 429 00:20:22,834 --> 00:20:25,004 Oh! Our beautiful baby! 430 00:20:25,083 --> 00:20:27,133 Mama! Dada! 431 00:20:27,208 --> 00:20:29,208 Mama? Dada? 432 00:20:29,291 --> 00:20:33,171 Do you see that, Freddy? Yeah. Another family united. 433 00:20:33,250 --> 00:20:36,210 Aw. That's the best part of a delivery. 434 00:20:36,291 --> 00:20:39,041 Mama. Dada. Mmm! 435 00:20:39,125 --> 00:20:40,785 It is the best part. 436 00:20:40,875 --> 00:20:44,125 And that's how we can get Marty to his parents. 437 00:20:44,208 --> 00:20:46,748 You like this part of the Delivery game, huh, Marty? 438 00:20:46,834 --> 00:20:49,214 Do you want to meet your mama and dada? 439 00:20:49,291 --> 00:20:50,501 Uh-huh! 440 00:20:50,583 --> 00:20:54,043 Well, what if we finish playing now and deliver you? 441 00:20:54,125 --> 00:20:56,245 Yeah! We'll take you to your parents! 442 00:20:56,333 --> 00:20:59,173 You'll share a big hug with your forever family. 443 00:20:59,250 --> 00:21:02,080 -Like them! -(giggling) 444 00:21:02,166 --> 00:21:04,496 Hmm. Mama? Dada? 445 00:21:04,583 --> 00:21:08,213 Thanks, Marty. Ahh. Still fits like a glove. 446 00:21:08,291 --> 00:21:10,831 Well, like a glove that goes on your head anyway. 447 00:21:10,917 --> 00:21:12,997 (babbles) 448 00:21:13,083 --> 00:21:15,383 You got it, Marty. That's the way to your house. 449 00:21:15,458 --> 00:21:16,708 -Bye! -Don't be late! 450 00:21:16,792 --> 00:21:18,832 Here's the map to your forever family. 451 00:21:18,917 --> 00:21:21,417 You and I just have to tell Freddy where to go, okay? 452 00:21:21,500 --> 00:21:24,750 Uh-huh. (babbles) 453 00:21:24,834 --> 00:21:26,504 -(Pip) Hang a left. -(Marty babbles) 454 00:21:26,583 --> 00:21:28,253 -Right turn. -(babbles) 455 00:21:28,333 --> 00:21:30,173 Straight ahead until you pass that tree! 456 00:21:30,250 --> 00:21:31,960 (babbles) 457 00:21:32,041 --> 00:21:34,581 (Pip) This is it, Marty. We made it to your home. 458 00:21:34,667 --> 00:21:36,417 (giggles) Yeah! 459 00:21:38,667 --> 00:21:42,747 Now, I think our Junior Junior Flier should ring the doorbell. 460 00:21:42,834 --> 00:21:45,834 -What do you think, Pip? -I think that's an excellent idea. 461 00:21:45,917 --> 00:21:47,417 Okay, Marty. Go ahead. 462 00:21:47,500 --> 00:21:48,710 Dewivery! 463 00:21:48,792 --> 00:21:51,082 (doorbell rings) 464 00:21:51,166 --> 00:21:52,956 Dewivery! 465 00:21:53,041 --> 00:21:55,461 (gasps) Marty, you're here! 466 00:21:55,542 --> 00:21:58,332 And you're beautiful! 467 00:21:58,417 --> 00:22:00,667 Mama! Dada! 468 00:22:00,750 --> 00:22:04,170 I think we've finally finished playing the Delivery game. 469 00:22:04,250 --> 00:22:08,250 Yeah. And I think the winner is Marty, and his parents. 470 00:22:08,333 --> 00:22:10,333 (all laughing) 471 00:22:11,417 --> 00:22:14,207 ♪ Oh ♪ 472 00:22:14,291 --> 00:22:16,581 ♪ Time to fly with TOTS ♪ 473 00:22:16,667 --> 00:22:17,787 Let's go! 34033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.