All language subtitles for Suttons Case 2020 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,600 Öppna den satans dörren! Kom igen, vi sticker! 2 00:00:05,007 --> 00:00:10,007 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,880 Öppna dörren nu! 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,840 Vad vill du? 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,960 Kom igen, jag kĂ€nner folk dĂ€rute. Öppna! 6 00:00:26,480 --> 00:00:31,040 Jag Ă€r kommissarie Edward Robert Sutton. 7 00:00:31,120 --> 00:00:37,360 Jag Ă€r poliskommissarie. Min bricka har nummer 5149. 8 00:00:39,040 --> 00:00:43,080 Jag har tjĂ€nat med heder, mod och integritet. 9 00:00:44,320 --> 00:00:48,960 Jag har tjĂ€nat med distinktion hela min karriĂ€r. 10 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Jag Ă€r polisman i hjĂ€rtat. 11 00:00:53,280 --> 00:00:56,480 Det kommer jag alltid att vara. 12 00:00:57,120 --> 00:01:03,280 Jag ska berĂ€tta vad som hĂ€nde i den ordning hĂ€ndelserna uppstod. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,440 Ni kan tolka den som ni vill. 14 00:01:05,519 --> 00:01:08,480 Det hĂ€r Ă€r min historia och jag stĂ„r för den. 15 00:01:40,720 --> 00:01:44,600 Alla enheter! MisstĂ€nkt kidnappning vid Oakford Rd. 16 00:02:00,920 --> 00:02:04,400 Det hĂ€r Ă€r enhet 1276, vi Ă€r nĂ„gra kvarter dĂ€rifrĂ„n. 17 00:02:15,680 --> 00:02:19,640 Den misstĂ€nkte Ă€r en vit man. Han Ă€r bevĂ€pnad och farlig. 18 00:02:20,000 --> 00:02:23,600 Jag repeterar. Han Ă€r bevĂ€pnad och farlig. Iaktta försiktighet. 19 00:02:33,680 --> 00:02:37,320 Uppfattat, 10-4. Vi Ă€r pĂ„. 20 00:03:04,080 --> 00:03:06,680 TVÅ DAGAR TIDIGARE 21 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 Jag saknar uppdragen. 22 00:04:03,560 --> 00:04:08,480 Jag har satt mitt avtryck. Jag gjorde jobbet. 23 00:04:12,560 --> 00:04:17,720 Jag var en av killarna. Jag var stolt över det jag gjorde. 24 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Jag Ă€r sjukskriven. 25 00:04:32,440 --> 00:04:37,680 Sen benskadan har jag tagit smĂ€rtstillande. 26 00:04:41,080 --> 00:04:45,240 Det negativa Ă€r att de Ă€r beroendeframkallande. 27 00:05:10,200 --> 00:05:14,440 -Det Ă€r Rose. -Det Ă€r jag. Var Ă€r du? 28 00:05:14,520 --> 00:05:18,040 Jag sitter i köer igen. 29 00:05:19,000 --> 00:05:23,520 -Finns det rester kvar frĂ„n igĂ„r? -Jag tror jag la dem i kylen. 30 00:05:23,600 --> 00:05:28,240 -Det finns inget dĂ€r. -Jag kanske kastade dem. 31 00:05:28,320 --> 00:05:34,120 -Jag lagade det för tre dagar sen. -DĂ„ lagar jag nĂ„t till oss bĂ„da. 32 00:05:34,200 --> 00:05:38,520 -Kör försiktigt. -Vi ses snart, Ă€lskling. 33 00:05:45,680 --> 00:05:49,560 Jag vet inte vad jag skulle ta mig till utan henne. 34 00:05:50,720 --> 00:05:54,000 Hon stĂ„r alltid vid min sida. 35 00:06:07,440 --> 00:06:11,720 Den kvĂ€llen nĂ€r jag tittade pĂ„ nyheterna 36 00:06:11,800 --> 00:06:16,400 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att det var första gĂ„ngen jag hörde om den saknade tjejen. 37 00:06:16,480 --> 00:06:21,360 Jag hade ingen aning att fallet skulle komma sĂ„ nĂ€ra. 38 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 ...de hĂ„ller honom vid liv. 39 00:06:23,280 --> 00:06:26,560 Under tiden vill vi ha mer information frĂ„n Illinois. 40 00:06:26,640 --> 00:06:31,520 Polisen jagar en person som de tror kidnappat unga flickor i Ă„ratal. 41 00:06:31,600 --> 00:06:36,160 Offret Ă€r Lisa Coleman som sĂ„gs bortföras nĂ€ra hemmet vid Oakford Rd. 42 00:06:36,240 --> 00:06:41,080 Flickans pappa, Richard, arbetar natt och gick pĂ„ gym nĂ€sta morgon. 43 00:06:41,160 --> 00:06:44,320 DĂ€rifrĂ„n ringde han Lisa som sa att en man förföljde henne. 44 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 NĂ€r Richard Ă„tervĂ€nde hem var hon försvunnen. 45 00:06:47,280 --> 00:06:51,240 Vi fĂ„r hoppas hon mĂ„r. Vi Ă„terkommer med fler nyheter alldeles strax. 46 00:06:51,320 --> 00:06:54,360 Det Ă€r stormvarning över Illinois. 47 00:06:54,440 --> 00:06:57,320 Meteorologerna rekommenderar mĂ€nniskor att stanna inomhus. 48 00:06:57,400 --> 00:07:00,440 Var beredda pĂ„ strömavbrott... 49 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 Rose? 50 00:08:44,280 --> 00:08:46,320 Rose? 51 00:08:51,320 --> 00:08:53,600 Rose? 52 00:08:56,840 --> 00:08:58,680 Rose? 53 00:09:10,040 --> 00:09:14,800 Hej, det Ă€r Rose. LĂ€mna ett meddelande, sĂ„ Ă„terkommer jag. 54 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 Var Ă€r du? 55 00:09:18,800 --> 00:09:22,160 Är allt okej? Jag har vĂ€ntat hela natten. 56 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 Jag vill att du ringer direkt, Rose. 57 00:09:42,920 --> 00:09:46,160 Jag irrade runt i lĂ€genheten nĂ€r 58 00:09:46,240 --> 00:09:49,560 jag ramlade pĂ„ nĂ„gra gamla fall. 59 00:09:53,200 --> 00:09:57,880 De pĂ„minde mig om min partner... Paul Brenner. 60 00:10:05,640 --> 00:10:07,560 Rose? 61 00:10:11,200 --> 00:10:15,600 Om det Ă€r du Rose, prata med mig. Vad Ă€r det som hĂ€nder? 62 00:10:38,520 --> 00:10:41,280 Hej, det Ă€r Rose. LĂ€mna ett meddelande... 63 00:10:49,360 --> 00:10:53,960 SjĂ€lvklart var jag orolig, men hon har varit borta lĂ€ngre förut 64 00:11:00,040 --> 00:11:05,720 Jag hade inget skĂ€l till att anmĂ€la henne. Hon var ju pĂ„ vĂ€g hem. 65 00:11:06,320 --> 00:11:12,120 Jag tillbringade mesta delen av karriĂ€ren att förbereda mig för det vĂ€rsta. 66 00:11:12,560 --> 00:11:15,200 PĂ„ jobbet... 67 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 Dag efter dag. 68 00:11:17,560 --> 00:11:21,160 Olika brottsscenarier som upptog mitt inre. 69 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 TĂ€nk om... 70 00:11:24,360 --> 00:11:30,000 Jag hade inget skĂ€l att oroa mig för henne. Jag visste att hon var okej. 71 00:11:31,160 --> 00:11:35,840 Jag behövde bara nĂ„t som skingrade mina tankar ett tag. 72 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Helvete! 73 00:11:58,000 --> 00:12:01,440 Hej! Kan ni hĂ„lla kĂ€ften! 74 00:12:49,360 --> 00:12:52,800 Skrivbordsjobb Ă€r inte min grej. 75 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Jag hör hemma ute pĂ„ fĂ€ltet. 76 00:12:56,880 --> 00:13:00,840 Den förste pĂ„ brottsplatsen, det Ă€r jag. 77 00:13:21,520 --> 00:13:25,480 HallĂ„...Ă€r det nĂ„n hĂ€r? 78 00:13:47,400 --> 00:13:50,560 Jag mindes lukten. 79 00:13:50,640 --> 00:13:55,200 Det var inte bara de patogena sporerna som man kan förvĂ€nta sig. 80 00:13:55,280 --> 00:13:58,600 Det var nĂ„nting annat ocksĂ„. 81 00:14:23,400 --> 00:14:28,080 Jag har jobbat pĂ„ kĂ„ren sĂ„ lĂ€nge jag minns. 82 00:14:28,520 --> 00:14:32,360 Jag började för en massa Ă„r sen. 83 00:14:33,080 --> 00:14:38,560 Jag gjorde min grundutbildning och steg snabbt i graderna. 84 00:14:38,840 --> 00:14:45,160 Mordroteln, Saknade personer, VĂ„ldet, VĂ„ld i hemmet. Jag var överallt. 85 00:14:45,560 --> 00:14:49,760 Jag har sett vidriga grejer. 86 00:15:04,920 --> 00:15:08,520 Inga tecken pĂ„ kamp. Ingenting. 87 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Inga tydliga bevis. 88 00:15:14,880 --> 00:15:21,000 Jag hade Ă€ndĂ„ en magkĂ€nsla att nĂ„nting var fel... 89 00:15:21,080 --> 00:15:23,600 VĂ€ldigt fel. 90 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 Helvete! 91 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 -Rose? -Hej, Ă€lskling. 92 00:20:31,920 --> 00:20:39,280 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? Är du okej? -Ingen fara. Batteriet laddades ur. 93 00:20:39,360 --> 00:20:42,360 Vad hĂ€nde i gĂ„r kvĂ€ll? Jag var utom mig av oro. 94 00:20:42,440 --> 00:20:45,320 Jag kunde inte köra hem. De stĂ€ngde vĂ€gen p.g.a. stormen. 95 00:20:45,400 --> 00:20:48,600 -Var Ă€r du nu? -PĂ„ motellet nĂ€ra sjön. 96 00:20:48,680 --> 00:20:53,360 -DĂ€r vi hyrde kanoter förra sommaren. -Okej, det Ă€r bra. 97 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. Vi ses i morgon, Ă€lskling. 98 00:21:05,920 --> 00:21:11,480 Min starka sida Ă€r att jag lĂ€gger mĂ€rke till detaljer. 99 00:21:11,760 --> 00:21:15,840 I den hĂ€r branschen Ă€r det nödvĂ€ndigt. 100 00:21:17,160 --> 00:21:24,080 En typ av tillfredstĂ€llelse infinner sig nĂ€r man löst ett svĂ„rt fall. 101 00:21:26,240 --> 00:21:31,520 Det Ă€r som att lĂ€gga ett komplicerat pussel. 102 00:21:38,960 --> 00:21:41,240 Edward! 103 00:21:41,320 --> 00:21:43,360 Edward? 104 00:21:43,760 --> 00:21:46,640 -Edward Sutton! -Ja. 105 00:21:46,720 --> 00:21:52,200 -Vad gör du dĂ€rinne? DĂ€mpa dig. -Vad pratar du om? 106 00:21:52,280 --> 00:21:58,520 -FĂ„r jag fler klagomĂ„l vrĂ€ker jag dig. -Har du inget bĂ€ttre för dig? 107 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 Förresten sĂ„g grannarna dig bĂ€ra en massa mattor förra veckan. 108 00:22:02,520 --> 00:22:06,320 Du fĂ„r inte renovera, det vet du. 109 00:22:06,400 --> 00:22:11,600 -Jag gör vad jag vill i min lĂ€genhet. -Det Ă€r min lĂ€genhet, inte din. 110 00:22:11,680 --> 00:22:16,280 -Dra Ă„t helvete! -Du fĂ„r pröjsa för allt du pajar. 111 00:22:16,360 --> 00:22:19,600 -Hör du mig? -Det Ă€r min lĂ€genhet. 112 00:22:19,680 --> 00:22:25,120 -Jag kan mina rĂ€ttigheter. Dra Ă„t helvete! -Du ska fĂ„ ett helvete. VĂ€nta bara. 113 00:22:25,200 --> 00:22:28,480 Hotar du mig? Du vet vĂ€l att jag Ă€r snut? 114 00:22:28,560 --> 00:22:32,560 DĂ€mpa dig lite, Edward. DĂ€mpa dig! 115 00:22:32,640 --> 00:22:36,080 Ingen ska behöva pröjsa för ett sĂ„nt hĂ€r skithĂ„l. 116 00:23:01,520 --> 00:23:04,320 Jag kĂ€nde nĂ€rvaron. 117 00:23:07,640 --> 00:23:10,040 NĂ„n annan var dĂ€r nere. 118 00:24:36,640 --> 00:24:41,600 Den första pĂ„ plats mĂ„ste skydda brottsplatsen. 119 00:24:43,840 --> 00:24:48,160 Bevis fĂ„r inte kontamineras. 120 00:24:56,440 --> 00:25:01,800 Om fallet inte Ă€r pĂ„gĂ„ende fĂ„r en utredare hand om det. 121 00:25:07,200 --> 00:25:13,760 Utredaren samlar in forensiska bevis, som fingeravtryck, blod eller saliv. 122 00:26:30,920 --> 00:26:34,120 Du, stanna! 123 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 Vart tog du vĂ€gen? 124 00:26:47,600 --> 00:26:49,120 Helvete! 125 00:27:02,960 --> 00:27:06,320 Stillwaterpolisen, vad gĂ€ller det? 126 00:27:06,400 --> 00:27:11,400 -Paul Brenner, tack. -Det Ă€r kopplat. 127 00:27:12,680 --> 00:27:15,720 -Paul Brenner. -Det Ă€r jag, Edward. 128 00:27:15,800 --> 00:27:19,200 -Hur Ă€r det, Eddie? -Det Ă€r bra. 129 00:27:19,280 --> 00:27:23,880 Hur Ă€r det med trycket mot bröstet och benet? 130 00:27:23,960 --> 00:27:28,880 -Vad Ă€r det som hĂ€nder, Eddie? -Det Ă€r mĂ€rkligt. 131 00:27:28,960 --> 00:27:35,280 -Vad Ă€r mĂ€rkligt? -MĂ€rkliga ljud frĂ„n kĂ€llaren och blod. 132 00:27:35,360 --> 00:27:40,000 -NĂ„n hoppade pĂ„ mig. -MĂ„r du bra, Eddie? 133 00:27:40,080 --> 00:27:44,200 -Jag tror att du kan hjĂ€lpa mig. -Du har uppfört dig mĂ€rkligt pĂ„ sistone. 134 00:27:44,280 --> 00:27:49,840 Jag vet att de smĂ€rtstillande sĂ€nkt dig? Försök sova lite och slĂ€pp det dĂ€r. 135 00:27:55,640 --> 00:28:02,520 Det blev mer och mer uppenbart... att nĂ„n försökte sĂ€tta dit mig. 136 00:28:04,240 --> 00:28:07,680 Men jag kunde inte komma pĂ„ vem som kunde ha nĂ„t motiv. 137 00:28:13,200 --> 00:28:16,080 Det kĂ€ndes bara helt vridet. 138 00:28:16,160 --> 00:28:22,080 Vem skulle vilja anstrĂ€nga sig sĂ„ mycket för att sĂ€tta dit mig? 139 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 -Eddie? -Rose? Är det du? 140 00:28:31,960 --> 00:28:35,120 Ja, vem skulle det annars vara? Du lĂ„ter konstig 141 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. 142 00:28:39,040 --> 00:28:44,440 -Vad Ă€r klockan? Är det nĂ„t som Ă€r fel? -Nej...nĂ€r kommer du hem? 143 00:28:44,520 --> 00:28:48,680 Jag vet inte. Om jag har tur Ă€r jag hemma i kvĂ€ll. 144 00:28:50,040 --> 00:28:52,840 Jag saknar dig verkligen. 145 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 Rose? Rose! 146 00:29:00,120 --> 00:29:02,480 KEDJA INTE FAST CYKELN I STÄNGSLET 147 00:29:03,720 --> 00:29:08,000 -Rose? -SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 148 00:29:08,080 --> 00:29:12,720 -Vem Ă€r det? -Jag heter Lisa. Jag kan inte se. 149 00:29:12,800 --> 00:29:17,520 -Jag fastbunden. -Fastbunden? Hur fick du numret? 150 00:29:17,600 --> 00:29:21,400 Jag vaknade och sĂ„ hittade jag mobilen. 151 00:29:22,800 --> 00:29:27,760 Jag kan hjĂ€lpa dig, Lisa. Hur ser det ut dĂ€rinne? 152 00:29:27,840 --> 00:29:31,240 Jag ser inte. Det Ă€r kolsvart. 153 00:29:31,320 --> 00:29:34,640 Lugna dig. Jag Ă€r polis. Jag ska hjĂ€lpa dig. 154 00:29:34,720 --> 00:29:36,320 SnĂ€lla... 155 00:29:36,400 --> 00:29:40,160 -Är det nĂ„n annan dĂ€r? -Nej, jag hör honom inte. 156 00:29:40,240 --> 00:29:43,400 Han kan vara tillbaka nĂ€r som helst. 157 00:29:43,480 --> 00:29:47,240 Vem kan ha gjort det hĂ€r mot dig? Vart kan de ha fört dig? 158 00:29:47,320 --> 00:29:53,560 Jag minns ett ansikte... Jag slĂ€ngdes in i en bil och fördes bort. 159 00:29:53,640 --> 00:29:57,000 Vilket var det sista stĂ€llet du var pĂ„ innan de tog dig? 160 00:29:57,080 --> 00:30:01,080 Jag minns... 161 00:30:36,280 --> 00:30:41,720 -Lisa, Ă€r du dĂ€r? -Ta mig hĂ€rifrĂ„n. 162 00:30:41,800 --> 00:30:45,360 -HĂ„ll dig undan. -SnĂ€lla... 163 00:30:57,040 --> 00:31:00,520 -HĂ„ll fast, Lisa. -Jag kan inte andas. 164 00:31:02,800 --> 00:31:05,520 HĂ„ll fast. 165 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Lisa! 166 00:32:07,600 --> 00:32:09,440 911, vad har hĂ€nt? 167 00:32:09,520 --> 00:32:12,680 Det hĂ€r Ă€r Edward Sutton. Det har skett en kidnappning. 168 00:32:12,760 --> 00:32:17,280 Skicka nĂ„n hem till mig pĂ„ en gĂ„ng. East Mullberry St 237. 169 00:32:17,360 --> 00:32:20,480 Vi skickar en bil direkt, sir. Vad sĂ„g du? 170 00:32:20,560 --> 00:32:23,640 Den saknade flickan frĂ„n nyheterna, Lisa Coleman. 171 00:32:23,720 --> 00:32:28,960 De tog henne i en bil, regnummer 549 9681. 172 00:32:29,280 --> 00:32:31,840 Skynda er, snĂ€lla. 173 00:32:46,600 --> 00:32:49,200 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 174 00:33:39,760 --> 00:33:42,480 Polisen kom aldrig. 175 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Var var de? 176 00:34:04,960 --> 00:34:09,840 SjĂ€lvklart var han tillbaka. Han hade lĂ€mnat för mycket bevis efter sig. 177 00:34:09,920 --> 00:34:16,120 Han skulle komma tillbaka och tĂ€cka över spĂ„ren. 178 00:34:25,480 --> 00:34:32,239 Det var enligt regelboken. Bevaka brottsplatsen i vĂ€ntan pĂ„ förstĂ€rkning. 179 00:34:32,320 --> 00:34:36,400 Det Ă€r det operativa tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€ttet. 180 00:35:13,800 --> 00:35:16,840 Alla kriminella begĂ„r misstag. 181 00:35:16,920 --> 00:35:21,480 Han största var att leka pĂ„ min bakgĂ„rd. 182 00:36:55,240 --> 00:36:57,640 Kom igen! 183 00:36:59,440 --> 00:37:02,400 Var hĂ„ller du hus, din jĂ€vel? 184 00:37:05,560 --> 00:37:08,120 Vad Ă€r det du döljer? 185 00:38:19,400 --> 00:38:24,240 Du har ringt Stillwaterpolisen. Vi kan inte svara just nu. 186 00:38:24,320 --> 00:38:27,120 LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 187 00:38:27,520 --> 00:38:34,200 Anne, det har skett en kidnappning. Skicka folk till mig, East Mullberry 237. 188 00:38:34,280 --> 00:38:39,880 Jag ringde 911 förut, men det kom aldrig nĂ„n. Det gĂ€ller flickan frĂ„n nyheterna. 189 00:38:39,960 --> 00:38:44,800 De tog henne i en bil med regnummer: 190 00:38:44,880 --> 00:38:48,800 549 9681. Skynda er. 191 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Vem Ă€r du? 192 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 Vad fan Ă€r det dĂ€r? 193 00:40:07,440 --> 00:40:10,880 Det stĂ€mmer inte. 194 00:40:25,000 --> 00:40:26,840 Hej! 195 00:40:31,920 --> 00:40:34,600 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 196 00:40:36,600 --> 00:40:39,760 Öppna dörren! 197 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 HallĂ„? 198 00:40:47,960 --> 00:40:51,320 Öppna dörrjĂ€veln! 199 00:40:57,760 --> 00:41:02,240 Öppna dörren nu! Öppna dörrjĂ€veln! 200 00:41:04,720 --> 00:41:06,920 Vad vill du? 201 00:41:09,880 --> 00:41:13,560 Jag vet att nĂ„n Ă€r dĂ€r! 202 00:42:18,640 --> 00:42:22,320 Vad vill du? SĂ€g det. 203 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Jag hör dig inte! 204 00:42:31,720 --> 00:42:34,440 Helvete! 205 00:43:37,400 --> 00:43:40,320 Han lurade mig. 206 00:43:43,320 --> 00:43:46,760 Jag vet inte hur jag kunde ha varit sĂ„ dum. 207 00:43:49,600 --> 00:43:52,280 Jag var fast i lejonhĂ„lan. 208 00:43:55,040 --> 00:44:00,280 Det enda jag kunde göra var att invĂ€nta polisen. 209 00:44:00,360 --> 00:44:05,160 -Fick du med allt? -Ja, absolut. 210 00:44:11,280 --> 00:44:17,760 Det Ă€r ingen tvekan att det hĂ€r har varit traumatiskt, kommissarie Sutton. 211 00:44:17,960 --> 00:44:22,560 Med din erfarenhet Ă€r man expert pĂ„ det operativa regelverket. 212 00:44:22,640 --> 00:44:25,800 Det tvivlar jag inte pĂ„. 213 00:44:28,240 --> 00:44:32,760 Vi borde hĂ„llas ansvariga, eller hur? 214 00:44:39,360 --> 00:44:42,040 Absolut. 215 00:44:44,760 --> 00:44:52,000 I normala fall skulle jag nöja mig med det hĂ€r och Ă€rendet skulle avslutas. 216 00:44:55,640 --> 00:45:00,200 Det hĂ€r Ă€r inga normala förhĂ„llanden, eller vad sĂ€ger kommissarien? 217 00:45:01,280 --> 00:45:04,400 Nej, jag antar det inte Ă€r det. 218 00:45:06,160 --> 00:45:13,320 Som du vet har du inte rĂ€tt till advokat under en internutredning. 219 00:45:13,400 --> 00:45:17,760 KĂ€nner du till dina rĂ€ttigheter och kĂ€nns det okej för dig? 220 00:45:17,840 --> 00:45:20,880 Vad spelar det för roll? 221 00:45:22,000 --> 00:45:25,960 -Kan vi fortsĂ€tta? -FĂ„r jag röka en cigarett? 222 00:45:26,480 --> 00:45:30,320 Nej, det gĂ„r inte, enligt regelverket. 223 00:45:44,400 --> 00:45:46,440 Var var jag? 224 00:45:46,520 --> 00:45:49,040 FĂ„ngad. 225 00:46:06,680 --> 00:46:09,120 Jag vaknade... 226 00:46:09,720 --> 00:46:13,080 Han... 227 00:46:25,840 --> 00:46:28,400 Vem gjorde det? 228 00:46:30,280 --> 00:46:32,560 SĂ„g du honom? 229 00:46:33,440 --> 00:46:36,640 Kan du ge oss ett signalement? 230 00:46:51,280 --> 00:46:54,440 Vad gjorde han i din kĂ€llare? 231 00:46:55,520 --> 00:46:58,200 Han lekte med mig. 232 00:47:01,680 --> 00:47:04,640 Han kom undan. 233 00:47:07,840 --> 00:47:11,600 Han fick mig att se ut som en dĂ„re. 234 00:47:27,920 --> 00:47:31,000 LĂ„t oss tala om din partner. 235 00:47:31,520 --> 00:47:37,240 -Kom ni överens? -Jag valde inte partner. Det gör ingen. 236 00:47:38,960 --> 00:47:43,720 Han var populĂ€r i kĂ„ren. Han var omtyckt. 237 00:47:50,360 --> 00:47:54,080 Han har en imponerande meritförteckning. 238 00:47:56,560 --> 00:47:58,480 Men... 239 00:48:00,040 --> 00:48:02,680 ...han har dubbla mĂ„ttstockar. 240 00:48:06,720 --> 00:48:12,400 En för honom och hans kollegor. 241 00:48:13,520 --> 00:48:16,160 Och en annan för alla andra. 242 00:48:20,480 --> 00:48:23,560 Det Ă€r Paul. 243 00:48:41,120 --> 00:48:44,400 Ingen Ă€r perfekt, antar jag. 244 00:48:45,480 --> 00:48:49,280 Hur lĂ€nge jobbade ni ihop? 245 00:48:50,400 --> 00:48:52,920 Det kĂ€nns som jĂ€ttelĂ€nge. 246 00:49:10,960 --> 00:49:15,360 Paul Brenner, Edward Sutton. Rosie Cooper, saknad. 247 00:49:19,480 --> 00:49:22,200 Paul Brenner, Edward Sutton. 248 00:49:24,360 --> 00:49:29,000 Paul Brenner, Edward Sutton. Mary Jones, saknad. 249 00:49:30,680 --> 00:49:36,960 Olösta fall. Anne Gardner, saknad. 250 00:49:38,040 --> 00:49:40,800 Olösta fall. 251 00:49:43,280 --> 00:49:45,360 Olösta fall. 252 00:50:11,960 --> 00:50:14,280 -Det Ă€r Paul. -Hej, Paul. 253 00:50:14,360 --> 00:50:20,600 -Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ viktigt? -Vad Ă€r det som lĂ„ter? 254 00:50:21,120 --> 00:50:24,320 VadĂ„ lĂ„ter? 255 00:50:24,400 --> 00:50:27,640 -Var Ă€r du nu? -Jag Ă€r upptagen. 256 00:50:27,720 --> 00:50:31,000 Du, Paul? 257 00:50:55,040 --> 00:50:57,560 VadĂ„ för ljud? 258 00:50:59,360 --> 00:51:02,840 -Var Ă€r du nu? -Jag Ă€r upptagen. 259 00:51:04,640 --> 00:51:06,520 Paul? 260 00:51:08,560 --> 00:51:12,040 Paul, vad sysslar du med? 261 00:51:23,400 --> 00:51:28,960 Hej, du har kommit till Rose. LĂ€mna ett meddelande sĂ„ Ă„terkommer jag. 262 00:51:29,400 --> 00:51:35,320 Lyssna pĂ„ mig, Rose. Det Ă€r bĂ€st om du hĂ„ller dig borta nĂ„gra dagar. 263 00:51:36,160 --> 00:51:40,600 Ring, sĂ„ förklarar jag situationen. 264 00:51:48,160 --> 00:51:51,560 Jag hade varit blind. 265 00:51:52,880 --> 00:51:56,800 Jag trodde han var en hĂ„rt jobbande polis, som jag. 266 00:51:59,040 --> 00:52:03,920 Jag har jagat skuggor, nĂ€r svaret fanns framför nĂ€san mig hela tiden. 267 00:52:11,720 --> 00:52:15,200 MisstĂ€nkte du inte honom tidigare? 268 00:52:16,080 --> 00:52:18,960 Jag hade inget skĂ€l att göra det. 269 00:52:19,040 --> 00:52:24,160 Hur kan det komma sig? 270 00:52:25,040 --> 00:52:28,440 Vi stod nĂ€ra varandra. 271 00:52:28,840 --> 00:52:32,320 Vi jobbade lĂ€nge ihop. 272 00:52:33,600 --> 00:52:38,840 Att inte anmĂ€la ett tjĂ€nstefel. Anser du det vara ett brott? 273 00:52:39,760 --> 00:52:45,720 Ja, om min inte anmĂ€ler tjĂ€nstefel pĂ„ avdelningen. Det vet jag. 274 00:52:46,360 --> 00:52:51,480 Det kallas för "blĂ„ koden". Man skyddar sin partner Ă€ven om han begĂ„r ett brott. 275 00:52:52,160 --> 00:52:56,160 Jag skulle bli suspenderad, eller hamna i fĂ€ngelse. 276 00:52:56,440 --> 00:52:59,800 Skulle du tĂ€cka upp för honom, av lojalitetsskĂ€l? 277 00:52:59,880 --> 00:53:06,360 -Visst finns det lojalitet mellan er? -Visst Ă€r det sĂ„ inom avdelningen. 278 00:53:06,440 --> 00:53:13,120 Men vi har en kod. BegĂ„r man ett brott, mĂ„ste man sona för det. 279 00:53:13,200 --> 00:53:16,680 Till och med om man Ă€r polis. 280 00:53:34,400 --> 00:53:36,800 Okej... 281 00:54:11,960 --> 00:54:13,880 Nu kör vi. 282 00:54:16,160 --> 00:54:18,240 SĂ„dĂ€r ja. 283 00:54:18,720 --> 00:54:21,080 Okej... 284 00:54:51,640 --> 00:54:53,280 Bra. 285 00:55:10,920 --> 00:55:12,600 Nej! 286 00:55:17,960 --> 00:55:20,240 Kom igen! 287 00:56:17,880 --> 00:56:20,720 Ed, vad hĂ€nde? 288 00:56:30,320 --> 00:56:33,440 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 289 00:56:41,400 --> 00:56:43,800 Han var dĂ€r. 290 00:57:46,760 --> 00:57:51,280 Det var inte möjligt att vĂ€nta pĂ„ förstĂ€rkning. 291 00:57:51,560 --> 00:57:55,600 Det var en aktiv hĂ€ndelse. 292 00:58:06,080 --> 00:58:08,680 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 293 00:58:10,760 --> 00:58:12,880 Öppna dörren! 294 00:58:15,920 --> 00:58:17,560 HallĂ„? 295 00:58:21,760 --> 00:58:25,040 Öppna dörren! 296 00:58:29,960 --> 00:58:31,720 Kom igen. 297 00:58:51,040 --> 00:58:53,360 Helvete! 298 00:59:35,520 --> 00:59:38,920 Stillwaterpolisen. Vad kan jag hjĂ€lpa er med? 299 00:59:39,000 --> 00:59:41,560 Fick du mitt meddelande? Var Ă€r förstĂ€rkningarna? 300 00:59:41,640 --> 00:59:44,880 Eddie, de sa att du inte var hemma. 301 00:59:44,960 --> 00:59:49,160 -Kollade du nummerplĂ„ten? -Ja, den stĂ„r pĂ„ Paul. 302 00:59:49,240 --> 00:59:54,360 -Har du sett honom nyligen? -Nej, inte pĂ„ nĂ„gra dagar. 303 01:00:16,040 --> 01:00:18,880 Kom igen! 304 01:00:21,160 --> 01:00:24,880 Stillwaterpolisen, Edward Sutton hĂ€r, kom. 305 01:00:27,880 --> 01:00:30,800 Stillwaterpolisen, kommissarie Sutton hĂ€r, kom. 306 01:00:38,600 --> 01:00:41,560 Det hĂ€r Ă€r kommissarie Sutton, kom. 307 01:01:03,560 --> 01:01:06,480 Var Ă€r ni? 308 01:01:07,760 --> 01:01:11,320 Paul, jag vet att det Ă€r du. 309 01:01:12,680 --> 01:01:15,360 Vad Ă€r det med dig? 310 01:01:17,400 --> 01:01:19,760 Prata med mig! 311 01:01:19,880 --> 01:01:21,360 HallĂ„! 312 01:01:22,760 --> 01:01:26,120 HallĂ„! Paul! 313 01:01:26,240 --> 01:01:29,560 Paul! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 314 01:01:29,640 --> 01:01:32,880 Om det Ă€r du... 315 01:01:33,120 --> 01:01:36,680 ...sĂ„ Ă€r polisen pĂ„ vĂ€g. De Ă€r hĂ€r nĂ€r som helst. 316 01:01:36,760 --> 01:01:39,920 Öppna dörren! 317 01:01:40,760 --> 01:01:44,080 Öppna dörrjĂ€veln. Kom igen! 318 01:01:47,520 --> 01:01:51,960 Öppna dörrjĂ€veln nu! 319 01:01:54,200 --> 01:01:59,080 Vad vill du? Sluta jiddra nu. 320 01:01:59,160 --> 01:02:02,120 Öppna dörren. Jag vet att du Ă€r dĂ€r. 321 01:02:02,480 --> 01:02:04,600 Vad vill du? 322 01:03:52,080 --> 01:03:54,360 Kommissarie Sutton? 323 01:03:57,360 --> 01:04:01,240 Kommissarie Sutton! Vad hittade du under golvet? 324 01:04:07,600 --> 01:04:09,720 Kommissarie Sutton? 325 01:04:11,840 --> 01:04:15,360 -Jag vet inte. Det har jag glömt. -Vad letade du efter? 326 01:04:16,400 --> 01:04:19,080 Kommissarie Sutton. 327 01:04:19,320 --> 01:04:22,320 Jag försökte bara hjĂ€lpa Lisa. 328 01:04:22,400 --> 01:04:27,240 -Flickan frĂ„n nyheterna? -Jag gjorde allt för att hjĂ€lpa Lisa. 329 01:04:28,760 --> 01:04:34,080 -SĂ„g du henne pĂ„ tv? -Hon ringde. Hon var nere i kĂ€llaren. 330 01:04:34,200 --> 01:04:38,960 Hon var skadad. Hennes liv var i fara. 331 01:05:34,080 --> 01:05:37,240 Det finns ingen kĂ€llare dĂ€r. 332 01:05:51,400 --> 01:05:55,560 HjĂ€lp. SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. 333 01:05:57,560 --> 01:06:00,440 Det Ă€r den saknade flickan frĂ„n nyheterna. 334 01:06:01,840 --> 01:06:06,360 Jag heter Lisa. Jag kan inte se. Jag Ă€r bunden. 335 01:06:06,440 --> 01:06:09,440 Jag ringde 991, men de dök aldrig upp. 336 01:06:09,520 --> 01:06:14,200 Kommissarie Paul Brenner. 337 01:06:14,800 --> 01:06:17,240 Jag tryckte pĂ„ ring tillbaka. 338 01:06:17,400 --> 01:06:20,120 Eddie, hur Ă€r lĂ€get? 339 01:06:27,000 --> 01:06:30,440 Kommissarie Sutton, det fanns ingen Lisa dĂ€r. 340 01:07:00,800 --> 01:07:08,080 Vi kan inte bekrĂ€fta din version. Vi kan faktiskt bevisa motsatsen. 341 01:07:08,880 --> 01:07:11,920 Det finns ingen polis vid namn Paul Brenner. 342 01:07:12,000 --> 01:07:16,040 I vĂ„ra papper stĂ„r det att du mestadels arbetade ensam. 343 01:07:16,280 --> 01:07:19,920 Du Ă€r en jĂ€vla lögnare, Ed! Du ringde aldrig. 344 01:07:20,000 --> 01:07:24,240 Din vĂ€rd anmĂ€lde misstĂ€nksam verksamhet. 345 01:07:26,240 --> 01:07:29,680 Vi har kommit fram till den enda möjliga lösningen. 346 01:07:29,760 --> 01:07:32,480 Du har orsakat skadorna sjĂ€lv. 347 01:07:32,560 --> 01:07:36,720 Och du fabulerade hĂ€ndelseförloppet, för sanningen var outhĂ€rdlig. 348 01:07:44,000 --> 01:07:48,560 NĂ€r talade du med din fru, Rose, senast? 349 01:08:07,000 --> 01:08:10,680 -Hej, det Ă€r Eddie. -Hej, det Ă€r jag. 350 01:08:10,760 --> 01:08:13,560 Hej, Ă€lskling. 351 01:08:13,840 --> 01:08:18,640 -Var Ă€r du? -Jag Ă€r kvar pĂ„ motellet. 352 01:08:19,000 --> 01:08:22,840 -Okej. -NĂ€ra sjön. 353 01:08:22,920 --> 01:08:28,240 -NĂ€r kommer du tillbaka? -Stormen tilltar. 354 01:08:30,880 --> 01:08:35,920 -Minns du nĂ€r vi var vid sjön? -Ja. 355 01:08:36,000 --> 01:08:40,680 Det var kul. Det regnade. 356 01:08:40,800 --> 01:08:44,840 Alla sprang runt för att hitta skydd. 357 01:08:44,920 --> 01:08:47,040 Det sprang in i stugorna. 358 01:08:47,120 --> 01:08:52,399 Sen bestĂ€mde vi oss för att paddla kanot. 359 01:08:52,479 --> 01:08:55,920 Vi ville paddla runt sjön. 360 01:08:56,000 --> 01:09:02,200 -Ja, du var genomsur. -Ja, jag Ă€r inget vidare pĂ„ att paddla. 361 01:09:03,000 --> 01:09:08,960 Jag vet. Vi kom inte in till land. 362 01:09:09,040 --> 01:09:15,000 -NĂ€r tror du att du kommer tillbaka? -Stormen ska hĂ„lla pĂ„ flera dagar. 363 01:09:15,160 --> 01:09:19,359 -Okej. Jag saknar dig. -Jag saknar dig ocksĂ„. 364 01:09:19,439 --> 01:09:23,279 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 365 01:09:24,520 --> 01:09:27,279 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 366 01:09:27,359 --> 01:09:30,160 Vi ses snart. 367 01:09:40,720 --> 01:09:44,080 Det hĂ€r kanske friskar upp minnet. 368 01:10:01,280 --> 01:10:06,040 Du dödade henne, Ed. Du kan inte fĂ„ det ogjort. 369 01:10:06,120 --> 01:10:08,800 Din tid Ă€r ute. 370 01:10:28,840 --> 01:10:32,120 Eddie? Eddie, det Ă€r kommissarie James. 371 01:10:32,200 --> 01:10:36,720 Jag Ă€r med kommissarie Burns. Är du okej, Eddie? 372 01:10:36,880 --> 01:10:40,480 Eddie, sĂ€g att du Ă€r okej! Öppna, Eddie! 373 01:10:45,280 --> 01:10:48,240 Titta inte pĂ„ det hĂ€r. 374 01:10:52,400 --> 01:10:56,000 Vad har du gjort med henne? Vad har du gjort med Rose? 375 01:10:57,160 --> 01:11:01,200 Ner pĂ„ golvet och rör dig inte. Ner! 376 01:11:02,520 --> 01:11:07,400 Du har rĂ€tt att vara tyst. Allt du sĂ€ger kan anvĂ€ndas mot dig i en rĂ€ttegĂ„ng. 377 01:11:07,480 --> 01:11:12,320 Du har rĂ€tt till en advokat som nĂ€rvarar under förhöret. 378 01:11:12,440 --> 01:11:16,200 Om du inte har rĂ„d kommer staten att bekosta en advokat. 379 01:11:33,240 --> 01:11:36,320 Edward Sutton, vĂ„rt jobb Ă€r avklarat. 380 01:11:38,520 --> 01:11:41,680 StatsĂ„klagaren tar över nu. 381 01:11:43,760 --> 01:11:46,760 Ja. 382 01:11:59,920 --> 01:12:03,440 Fallet var solklart. 383 01:12:04,440 --> 01:12:08,520 Vi hade ett brott, ett offer och en misstĂ€nkt. 384 01:12:08,840 --> 01:12:11,800 Bevisen var förkrossande. 385 01:12:11,880 --> 01:12:14,800 Det skulle hĂ„lla i en rĂ€ttegĂ„ng. 386 01:12:14,880 --> 01:12:19,040 Domaren kommer att döma i den kĂ€randes favör. 387 01:12:21,480 --> 01:12:25,280 Jag Ă€r kommissarie Edward Rober Sutton. 388 01:12:25,360 --> 01:12:29,560 Nummer pĂ„ brickan: 5149. 389 01:12:30,240 --> 01:12:35,160 Jag har tjĂ€nat med heder, mod och integritet. 390 01:12:36,160 --> 01:12:39,480 Fallet avslutat. 391 01:12:39,560 --> 01:12:41,360 Paul? 392 01:12:42,720 --> 01:12:44,960 Paul? 393 01:12:45,600 --> 01:12:48,600 Oroa dig inte. 394 01:12:48,680 --> 01:12:51,480 Ja, jag Ă€r hĂ€r nu. 395 01:12:51,560 --> 01:12:54,920 Paul...? Oroa dig inte. 396 01:12:55,120 --> 01:12:58,320 Du behöver inte leta lĂ€ngre. 397 01:12:58,400 --> 01:13:00,560 Jag Ă€r hĂ€r... 398 01:13:01,280 --> 01:13:04,520 Jag Ă€r hĂ€r för gott den hĂ€r gĂ„ngen. 399 01:13:04,940 --> 01:13:09,940 Subtitles by sub.Trader subscene.com 32359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.