Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,600
Åbn den skide dør!
Kom nu!
2
00:00:05,158 --> 00:00:10,158
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
3
00:00:10,600 --> 00:00:13,880
Luk døren op nu!
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,840
Hvad vil du?
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,960
Kom nu, jeg kender folk derude.
Luk op!
6
00:00:26,480 --> 00:00:31,040
Jeg er kommissær Edward Robert Sutton.
7
00:00:31,120 --> 00:00:37,360
Jeg er politimand.
Mit skilt har nummer 5149.
8
00:00:39,040 --> 00:00:43,080
Jeg har tjent med ære,
mod og integritet.
9
00:00:44,320 --> 00:00:48,960
Jeg har tjent med udmærkelse
i hele min karriere.
10
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Jeg er politimand i mit hjerte.
11
00:00:53,280 --> 00:00:56,480
Det vil jeg altid være.
12
00:00:57,120 --> 00:01:03,280
Jeg vil fortælle om hændelsen
i den rigtige rækkefølge.
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,440
I kan stykke det sammen,
som I vil.
14
00:01:05,519 --> 00:01:08,480
Det her er min historie,
og jeg står ved den.
15
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
Alle vogne! Mulig kidnapning
ved Oakford Rd
16
00:02:00,920 --> 00:02:04,400
Her er vogn 1276,
vi er nogle gader derfra.
17
00:02:15,680 --> 00:02:19,640
Den mistænkte er en hvid mand.
Han er bevæbnet og farlig.
18
00:02:20,000 --> 00:02:23,600
Jeg gentager. Bevæbnet og farlig.
Udvis forsigtighed.
19
00:02:33,680 --> 00:02:37,320
Modtaget, 10-4. Vi er på sagen.
20
00:03:04,080 --> 00:03:06,680
TO DAGE TIDLIGERE
21
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
Jeg savner opgaverne.
22
00:04:03,560 --> 00:04:08,480
Jeag har sat mit aftryk.
Jeg udførte mit arbejde.
23
00:04:12,560 --> 00:04:17,720
Jeg var en af drengene.
Jeg var stolt af det, jeg lavede.
24
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
Jeg er sygemeldt.
25
00:04:32,440 --> 00:04:37,680
Siden skaden i benet har jeg
taget smertestillende piller.
26
00:04:41,080 --> 00:04:45,240
Det negative er,
at de er vanedannende.
27
00:05:10,200 --> 00:05:14,440
-Det er Rose.
-Det er mig. Hvor er du?
28
00:05:14,520 --> 00:05:18,040
Jeg holder i kø igen.
29
00:05:19,000 --> 00:05:23,520
-Er der nogen rester fra i går?
-Jeg tror, jeg lagde dem i fryseren.
30
00:05:23,600 --> 00:05:28,240
-Der er ingenting.
-Jeg smed dem måske ud.
31
00:05:28,320 --> 00:05:34,120
-Jeg lavede det for tre dage siden.
-Så laver jeg noget til os begge.
32
00:05:34,200 --> 00:05:38,520
-Kør forsigtigt.
-Vi ses snart, skat.
33
00:05:45,680 --> 00:05:49,560
Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre
uden hende.
34
00:05:50,720 --> 00:05:54,000
Hun er altid ved min side.
35
00:06:07,440 --> 00:06:11,720
Den aften, da jeg så nyhederne
36
00:06:11,800 --> 00:06:16,400
er jeg ret sikker på, at det var første
gang, jeg hørte om den savnede pige.
37
00:06:16,480 --> 00:06:21,360
Jeg havde ingen anelse om,
at sagen ville komme så tæt på.
38
00:06:21,560 --> 00:06:23,200
...de holder ham i live.
39
00:06:23,280 --> 00:06:26,560
I mellemtiden vil vi have
flere oplysninger fra Illinois.
40
00:06:26,640 --> 00:06:31,520
Politiet jager en person, de mener
har kidnappet unge piger i årevis.
41
00:06:31,600 --> 00:06:36,160
Offeret er Lisa Coleman, som vidner så
blive bortført ved Oakford Rd.
42
00:06:36,240 --> 00:06:41,080
Pigens far, Richard, arbejder om natten
og tog til træning om morgenen.
43
00:06:41,160 --> 00:06:44,320
Derfra ringede han til Lisa, som sagde
at manden fulgte efter hende.
44
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
Da han kom hjem,
var hun forsvundet.
45
00:06:47,280 --> 00:06:51,240
Vi håber, hun har det godt. Vi er
tilbage med flere nyheder om lidt.
46
00:06:51,320 --> 00:06:54,360
Der er stormvarsel for Illinois.
47
00:06:54,440 --> 00:06:57,320
Meteorologerne anbefaler folk
at blive indendørs.
48
00:06:57,400 --> 00:07:00,440
Vær forberedt på strømafbrydelser
i de kommende dage.
49
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Rose?
50
00:08:44,280 --> 00:08:46,320
Rose?
51
00:08:51,320 --> 00:08:53,600
Rose?
52
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
Rose?
53
00:09:10,040 --> 00:09:14,800
Hej, det er Rose. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
54
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
Hvor er du?
55
00:09:18,800 --> 00:09:22,160
Er alt okay? Jeg har ventet hele natten.
56
00:09:24,800 --> 00:09:28,800
Rose, ring til mig med det samme.
57
00:09:42,920 --> 00:09:46,160
Jeg gik forvirret rundt i lejligheden
58
00:09:46,240 --> 00:09:49,560
da jeg faldt over nogle gamle sager.
59
00:09:53,200 --> 00:09:57,880
De mindede mig om min partner...
Paul Brenner.
60
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
Rose?
61
00:10:11,200 --> 00:10:15,600
Hvis det er dig, Rose, så sig noget.
Hvad sker der?
62
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
Hej, det er Rose. Læg en besked.
63
00:10:49,360 --> 00:10:53,960
Selvfølgelig var jeg urolig, men hun
har været væk i længere tid før.
64
00:11:00,040 --> 00:11:05,720
Jeg havde ingen grund til at melde
hende savnet. Hun var på vej hjem.
65
00:11:06,320 --> 00:11:12,120
Jeg brugte det meste af min karriere på
at forberede mig på det værste.
66
00:11:12,560 --> 00:11:15,200
På arbejdet...
67
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
Dag efter dag.
68
00:11:17,560 --> 00:11:21,160
Forskellige forbrydelsesscenarier,
som optog mit indre.
69
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
Sæt nu...
70
00:11:24,360 --> 00:11:30,000
Jeg havde ingen grund til at være
bekymret. Jeg vidste, at hun var okay.
71
00:11:31,160 --> 00:11:35,840
Jeg manglede bare noget, der
kunne adsprede mine tanker en tid.
72
00:11:52,120 --> 00:11:54,200
For helvede!
73
00:11:58,000 --> 00:12:01,440
Hallo! Så tag den dog med ro!
74
00:12:49,360 --> 00:12:52,800
Skrivebordsarbejde er
ikke noget for mig.
75
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
Jeg hører hjemme ude i felten.
76
00:12:56,880 --> 00:13:00,840
Den første på gerningsstedet,
det er mig.
77
00:13:21,520 --> 00:13:25,480
Hallo... Er her nogen?
78
00:13:47,400 --> 00:13:50,560
Jeg kunne huske lugten.
79
00:13:50,640 --> 00:13:55,200
Det var ikke kun de patogene sporer,
som man kunne forvente.
80
00:13:55,280 --> 00:13:58,600
Der var også noget andet.
81
00:14:23,400 --> 00:14:28,080
Jeg har arbejdet i korpset
så længe, jeg kan huske.
82
00:14:28,520 --> 00:14:32,360
Jeg begyndte for mange år siden.
83
00:14:33,080 --> 00:14:38,560
Jeg tog min grunduddannelse
og steg hurtigt i graderne.
84
00:14:38,840 --> 00:14:45,160
Drabsafdelingen, Savnede personer,
Vold, Vold i hjemmet. Jeg var overalt.
85
00:14:45,560 --> 00:14:49,760
Jeg har set modbydelige ting.
86
00:15:04,920 --> 00:15:08,520
Ingen tegn på kamp. Ingenting.
87
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
Ingen tydelige beviser.
88
00:15:14,880 --> 00:15:21,000
Men min mavefornemmelse
sagde mig, at der var noget galt...
89
00:15:21,080 --> 00:15:23,600
Helt galt.
90
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
For fanden da!
91
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
-Rose?
-Hej, skat.
92
00:20:31,920 --> 00:20:39,280
-Hvad sker der? Er du okay?
-Ja. Telefonen var flad.
93
00:20:39,360 --> 00:20:42,360
Hvad skete der i går aftes?
Jeg var ude af mig selv af bekymring.
94
00:20:42,440 --> 00:20:45,320
Jeg kunne ikke køre hjem.
De lukkede vejen pga. stormen.
95
00:20:45,400 --> 00:20:48,600
-Hvor er du nu?
-På motellet ved søen.
96
00:20:48,680 --> 00:20:53,360
-Hvor vi lejede kanoer sidste sommer.
-Okay, det var godt.
97
00:20:53,440 --> 00:20:57,640
Jeg må løbe nu.
Vi ses i morgen, skat.
98
00:21:05,920 --> 00:21:11,480
Min stærke side er,
at jeg lægger mærke til detaljer.
99
00:21:11,760 --> 00:21:15,840
I min branche er det nødvendigt.
100
00:21:17,160 --> 00:21:24,080
Det giver en vis tilfredsstillelse
at opklare en indviklet sag.
101
00:21:26,240 --> 00:21:31,520
Det er som at lægge
et svært puslespil.
102
00:21:38,960 --> 00:21:41,240
Edward!
103
00:21:41,320 --> 00:21:43,360
Edward?
104
00:21:43,760 --> 00:21:46,640
-Edward Sutton!
-Ja.
105
00:21:46,720 --> 00:21:52,200
-Hvad laver du? Dæmp dig lidt.
-Undskyld? Hvad taler du om?
106
00:21:52,280 --> 00:21:58,520
-Får jeg flere klager, ryger du ud.
-Har du ikke andet at lave?
107
00:21:58,600 --> 00:22:02,440
For resten så naboerne dig gå
med en masse tæpper i sidste uge.
108
00:22:02,520 --> 00:22:06,320
Du må ikke ændre på noget.
Det ved du.
109
00:22:06,400 --> 00:22:11,600
-Jeg gør, hvad jeg vil i min lejlighed.
-Det er min lejlighed, ikke din.
110
00:22:11,680 --> 00:22:16,280
-Fuck dig!
-Du skal betale for alle skader.
111
00:22:16,360 --> 00:22:19,600
-Hører du mig?
-Det er min lejlighed.
112
00:22:19,680 --> 00:22:25,120
-Jeg kender mine rettigheder. Skrid!
-Du får et helvede. Bare vent.
113
00:22:25,200 --> 00:22:28,480
Truer du mig?
Du ved vel, at jeg er strømer?
114
00:22:28,560 --> 00:22:32,560
Dæmp dig lidt, Edward. Dæmp dig!
115
00:22:32,640 --> 00:22:36,080
Ingen skal betale noget
for sådan et hul.
116
00:23:01,520 --> 00:23:04,320
Jeg fornemmede tilstedeværelsen.
117
00:23:07,640 --> 00:23:10,040
En anden var dernede.
118
00:24:36,640 --> 00:24:41,600
Den første på stedet skal
beskytte gerningsstedet.
119
00:24:43,840 --> 00:24:48,160
Beviser må ikke kontamineres.
120
00:24:56,440 --> 00:25:01,800
Hvis sagen ikke er igangværende,
får en kriminalbetjent sagen.
121
00:25:07,200 --> 00:25:13,760
Han indsamler videnskabelige beviser
som fingeraftryk, blod eller spyt.
122
00:26:30,920 --> 00:26:34,120
Du, stands!
123
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
Hvor blev du af?
124
00:26:47,600 --> 00:26:49,120
Fandens!
125
00:27:02,960 --> 00:27:06,320
Stillwaters politi,
hvad kan vi gøre?
126
00:27:06,400 --> 00:27:11,400
-Paul Brenner, tak.
-Jeg stiller om.
127
00:27:12,680 --> 00:27:15,720
-Paul Brenner.
-Det er mig, Edward.
128
00:27:15,800 --> 00:27:19,200
-Hvordan går det, Eddie?
-Fint.
129
00:27:19,280 --> 00:27:23,880
Hvad med trykket mod brystet
og benet?
130
00:27:23,960 --> 00:27:28,880
-Hvad foregår der, Eddie?
-Det er mærkeligt.
131
00:27:28,960 --> 00:27:35,280
-Hvad er mærkeligt?
-Sære lyde fra kælderen, og blod.
132
00:27:35,360 --> 00:27:40,000
-Nogen overfaldt mig.
-Har du det godt, Eddie?
133
00:27:40,080 --> 00:27:44,200
-Jeg tror, at du kan hjælpe mig.
-Du har været mærkelig på det seneste.
134
00:27:44,280 --> 00:27:49,840
De smertestillende piller skader dig.
Prøv nu at sove, og glem det der.
135
00:27:55,640 --> 00:28:02,520
Det blev mere og mere tydeligt...
at nogen forsøgte at fælde mig.
136
00:28:04,240 --> 00:28:07,680
Men jeg kunne ikke komme på,
hvem der kunne have et motiv.
137
00:28:13,200 --> 00:28:16,080
Det gav ingen mening.
138
00:28:16,160 --> 00:28:22,080
Hvem ville anstrenge sig så meget
for at fælde mig?
139
00:28:28,200 --> 00:28:31,880
-Eddie?
-Rose? Er det dig?
140
00:28:31,960 --> 00:28:35,120
Ja, hvem skulle det ellers være?
Du lyder underlig.
141
00:28:36,320 --> 00:28:38,960
Jeg har det ikke så godt.
142
00:28:39,040 --> 00:28:44,440
-Hvad er klokken? Noget galt?
-Nej. Hvornår kommer du hjem?
143
00:28:44,520 --> 00:28:48,680
Jeg ved det ikke. Hvis jeg
er heldig, er jeg hjemme i aften.
144
00:28:50,040 --> 00:28:52,840
Jeg savner dig meget.
145
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
Rose? Rose!
146
00:29:00,120 --> 00:29:02,480
LÅS IKKE CYKLER FAST TIL HEGNET
147
00:29:03,720 --> 00:29:08,000
-Rose?
-Hjælp mig!
148
00:29:08,080 --> 00:29:12,720
-Hvem er det?
-Jeg hedder Lisa. Jeg kan ikke se.
149
00:29:12,800 --> 00:29:17,520
-Jeg er bundet.
-Bundet? Hvor har du mit nummer fra?
150
00:29:17,600 --> 00:29:21,400
Jeg vågnede og fandt mobilen.
151
00:29:22,800 --> 00:29:27,760
Jeg kan hjælpe dig, Lisa.
Hvordan ser der ud derinde?
152
00:29:27,840 --> 00:29:31,240
Jeg kan ikke se noget.
Der er kulsort.
153
00:29:31,320 --> 00:29:34,640
Tag det roligt. Jeg er betjent.
Jeg vil hjælpe dig.
154
00:29:34,720 --> 00:29:36,320
Hjælp...
155
00:29:36,400 --> 00:29:40,160
-Er der andre der?
-Nej, jeg kan ikke høre ham.
156
00:29:40,240 --> 00:29:43,400
Han kan komme tilbage når som helst.
157
00:29:43,480 --> 00:29:47,240
Hvem kan have gjort det her mod dig?
Hvor kan de have ført dig hen?
158
00:29:47,320 --> 00:29:53,560
Jeg husker et ansigt... Jeg blev
smidt ind i en bil og kørt væk.
159
00:29:53,640 --> 00:29:57,000
Hvad var det sidste sted, du var,
inden de tog dig?
160
00:29:57,080 --> 00:30:01,080
Jeg kan huske...
161
00:30:36,280 --> 00:30:41,720
-Lisa, er du der?
-Få mig ud herfra.
162
00:30:41,800 --> 00:30:45,360
Gå til side.
163
00:30:57,040 --> 00:31:00,520
-Hold fast, Lisa.
-Jeg kan ikke få vejret.
164
00:31:02,800 --> 00:31:05,520
Hold fast.
165
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
Lisa!
166
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
Alarmcentralen.
167
00:32:09,520 --> 00:32:12,680
Det er Edward Sutton.
Der er sket en kidnapning.
168
00:32:12,760 --> 00:32:17,280
Send nogen hjem til mig straks.
East Mullberry St 237.
169
00:32:17,360 --> 00:32:20,480
Vi sender en vogn straks, sir.
Hvad så du?
170
00:32:20,560 --> 00:32:23,640
Den savnede pige fra nyhederne,
Lisa Coleman.
171
00:32:23,720 --> 00:32:28,960
De kørte hende væk i en bil,
registreringsnummer 549 9681.
172
00:32:29,280 --> 00:32:31,840
Skynd jer.
173
00:32:46,600 --> 00:32:49,200
Hvad foregår der?
174
00:33:39,760 --> 00:33:42,480
Politiet kom slet ikke.
175
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Hvor blev de af?
176
00:34:04,960 --> 00:34:09,840
Selvfølgelig kom han tilbage. Han
havde efterladt sig for mange beviser.
177
00:34:09,920 --> 00:34:16,120
Han ville komme tilbage
og fjerne sporene.
178
00:34:25,480 --> 00:34:32,239
Det var standard. Overvåg gerningsstedet
til der kommer forstærkning.
179
00:34:32,320 --> 00:34:36,400
Det er den grundlæggende
fremgangsmåde.
180
00:35:13,800 --> 00:35:16,840
Alle kriminelle begår fejl.
181
00:35:16,920 --> 00:35:21,480
Han største fejl var
at lave numre hjemme hos mig.
182
00:36:55,240 --> 00:36:57,640
Kom nu!
183
00:36:59,440 --> 00:37:02,400
Hvor er du, din skiderik?
184
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
Hvad er det, du skjuler?
185
00:38:19,400 --> 00:38:24,240
Du har ringet til Stillwaters politi.
Vi kan ikke svare i øjeblikket.
186
00:38:24,320 --> 00:38:27,120
Indtil en besked efter tonen.
187
00:38:27,520 --> 00:38:34,200
Anne, vi har en kidnapning. Send nogen
hjem til mig, East Mullberry St 237.
188
00:38:34,280 --> 00:38:39,880
Jeg har ringet 911, men der kom ingen.
Det er pigen fra nyhederne.
189
00:38:39,960 --> 00:38:44,800
De kørte hende væk i en bil
med nummeret:
190
00:38:44,880 --> 00:38:48,800
549 9681. Skynd jer.
191
00:39:10,240 --> 00:39:12,640
Hvem er du?
192
00:40:01,760 --> 00:40:04,960
Hvad fanden er det der?
193
00:40:07,440 --> 00:40:10,880
Det giver ingen mening.
194
00:40:25,000 --> 00:40:26,840
Hallo!
195
00:40:31,920 --> 00:40:34,600
Hvad laver du?
196
00:40:36,600 --> 00:40:39,760
Åbn døren!
197
00:40:41,640 --> 00:40:44,240
Hallo?
198
00:40:47,960 --> 00:40:51,320
Åbn den skide dør!
199
00:40:57,760 --> 00:41:02,240
Luk op nu!
Åbn den side dør!
200
00:41:04,720 --> 00:41:06,920
Hvad vil du?
201
00:41:09,880 --> 00:41:13,560
Jeg ved, at der er nogen!
202
00:42:18,640 --> 00:42:22,320
Hvad vil du? Sig det.
203
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
Jeg kan ikke høre dig!
204
00:42:31,720 --> 00:42:34,440
Fandens!
205
00:43:37,400 --> 00:43:40,320
Han havde narret mig.
206
00:43:43,320 --> 00:43:46,760
Jeg ved ikke, hvordan
jeg kunne have været så dum.
207
00:43:49,600 --> 00:43:52,280
Jeg var fanget i løvens hule.
208
00:43:55,040 --> 00:44:00,280
Jeg kunne kun vente på,
at politiet dukkede op.
209
00:44:00,360 --> 00:44:05,160
-Fik du det hele med?
-Ja, det gjorde jeg.
210
00:44:11,280 --> 00:44:17,760
Der er ingen tvivl om, at det har
været traumatisk, kommissær Sutton.
211
00:44:17,960 --> 00:44:22,560
Med din erfaring er man ekspert
i den operative fremgangsmåde.
212
00:44:22,640 --> 00:44:25,800
Det tvivler jeg ikke på.
213
00:44:28,240 --> 00:44:32,760
Vi bør holdes ansvarlige, ikke sandt?
214
00:44:39,360 --> 00:44:42,040
Absolut.
215
00:44:44,760 --> 00:44:52,000
Normalt ville jeg være tilfreds nu,
og så blev sagen afsluttet her.
216
00:44:55,640 --> 00:45:00,200
Men det her er ikke
normale omstændigheder, vel?
217
00:45:01,280 --> 00:45:04,400
Nej, det er det vel ikke.
218
00:45:06,160 --> 00:45:13,320
Som du ved, har du ikke ret til en
advokat under en intern udredning.
219
00:45:13,400 --> 00:45:17,760
Kender du dine rettigheder,
og føles det her godt nok?
220
00:45:17,840 --> 00:45:20,880
Hvilken rolle spiller det?
221
00:45:22,000 --> 00:45:25,960
-Kan vi fortsætte?
-Må jeg ryge en cigaret?
222
00:45:26,480 --> 00:45:30,320
Nej, det går ikke,
ifølge reglementet.
223
00:45:44,400 --> 00:45:46,440
Hvor kom jeg til?
224
00:45:46,520 --> 00:45:49,040
Fanget.
225
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
Jeg vågnede.
226
00:46:09,720 --> 00:46:13,080
Han lukkede mig ud.
227
00:46:25,840 --> 00:46:28,400
Hvem lukkede dig ud?
228
00:46:30,280 --> 00:46:32,560
Så du ham?
229
00:46:33,440 --> 00:46:36,640
Kan du give os et signalement?
230
00:46:51,280 --> 00:46:54,440
Hvad lavede han i din kælder?
231
00:46:55,520 --> 00:46:58,200
Han legede med mig.
232
00:47:01,680 --> 00:47:04,640
Han slap væk.
233
00:47:07,840 --> 00:47:11,600
Han fik mig til at ligne en idiot.
234
00:47:27,920 --> 00:47:31,000
Lad os tale om din partner.
235
00:47:31,520 --> 00:47:37,240
-Kom I godt ud af det?
-Jeg valgte ikke partner. Det gør ingen.
236
00:47:38,960 --> 00:47:43,720
Han var populær i korpset.
Han var afholdt.
237
00:47:50,360 --> 00:47:54,080
Han har en imponerende
meritliste.
238
00:47:56,560 --> 00:47:58,480
Men...
239
00:48:00,040 --> 00:48:02,680
...han er dobbeltmoralsk.
240
00:48:06,720 --> 00:48:12,400
Et sæt regler for ham og hans kolleger.
241
00:48:13,520 --> 00:48:16,160
Og et andet for alle andre.
242
00:48:20,480 --> 00:48:23,560
Det er Paul.
243
00:48:41,120 --> 00:48:44,400
Ingen er perfekt, velsagtens.
244
00:48:45,480 --> 00:48:49,280
Hvor længe arbejdede I sammen?
245
00:48:50,400 --> 00:48:52,920
Det føles som meget længe.
246
00:49:10,960 --> 00:49:15,360
Paul Brenner, Edward Sutton.
Rosie Cooper, savnet.
247
00:49:19,480 --> 00:49:22,200
Paul Brenner, Edward Sutton.
248
00:49:24,360 --> 00:49:29,000
Paul Brenner, Edward Sutton.
Mary Jones, savnet.
249
00:49:30,680 --> 00:49:36,960
Uopklarede sager.
Anne Gardner, savnet.
250
00:49:38,040 --> 00:49:40,800
Uopklarede sager.
251
00:49:43,280 --> 00:49:45,360
Uopklarede sager.
252
00:50:11,960 --> 00:50:14,280
-Det er Paul.
-Hej, Paul.
253
00:50:14,360 --> 00:50:20,600
-Hvad er det, der er så vigtigt?
-Hvad er det for en lyd?
254
00:50:21,120 --> 00:50:24,320
Hvilken lyd?
255
00:50:24,400 --> 00:50:27,640
-Hvor er du nu?
-Jeg er optaget.
256
00:50:27,720 --> 00:50:31,000
Du, Paul...?
257
00:50:55,040 --> 00:50:57,560
Hvilken lyd?
258
00:50:59,360 --> 00:51:02,840
-Hvor er du nu?
-Jeg er optaget.
259
00:51:04,640 --> 00:51:06,520
Paul?
260
00:51:08,560 --> 00:51:12,040
Paul, hvad har du gang i?
261
00:51:23,400 --> 00:51:28,960
Hej, det er Rose. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
262
00:51:29,400 --> 00:51:35,320
Hør her, Rose. Det er nok bedst,
hvis du holder dig væk et par dage.
263
00:51:36,160 --> 00:51:40,600
Ring, så forklarer jeg situationen.
264
00:51:48,160 --> 00:51:51,560
Jeg havde været blind.
265
00:51:52,880 --> 00:51:56,800
Jeg troede, han var en
hårdt arbejdende betjent, ligesom mig.
266
00:51:59,040 --> 00:52:03,920
Jeg havde jaget skygger, men svaret
var for næsen af mig hele tiden.
267
00:52:11,720 --> 00:52:15,200
Mistænkte du ikke din partner
tidligere?
268
00:52:16,080 --> 00:52:18,960
Det havde jeg ikke haft grund til.
269
00:52:19,040 --> 00:52:24,160
Hvordan kan det være?
270
00:52:25,040 --> 00:52:28,440
Vi stod hinanden nær.
271
00:52:28,840 --> 00:52:32,320
Vi havde arbejdet sammen længe.
272
00:52:33,600 --> 00:52:38,840
Ikke at anmelde en tjenestefejl.
Betragter du det som kriminelt?
273
00:52:39,760 --> 00:52:45,720
Ja, hvis man ikke anmelder tjenestefejl
i afdelingen. Det ved jeg.
274
00:52:46,360 --> 00:52:51,480
Det kaldes "blå kode". Man beskytter
sin partner, som begår en forbrydelse.
275
00:52:52,160 --> 00:52:56,160
Jeg ville blive suspenderet,
eller havne i fængsel.
276
00:52:56,440 --> 00:52:59,800
Ville du dække over ham,
af loyalitet?
277
00:52:59,880 --> 00:53:06,360
-Der er vel loyalitet mellem jer?
-Jo, det er der i afdelingen.
278
00:53:06,440 --> 00:53:13,120
Men vi har en kode. Begår man
en forbrydelse, så koster det.
279
00:53:13,200 --> 00:53:16,680
Selv hvis man er betjent.
280
00:53:34,400 --> 00:53:36,800
Okay...
281
00:54:11,960 --> 00:54:13,880
Nu kører vi.
282
00:54:16,160 --> 00:54:18,240
Sådan.
283
00:54:18,720 --> 00:54:21,080
Okay...
284
00:54:51,640 --> 00:54:53,280
Godt.
285
00:55:10,920 --> 00:55:12,600
Nej!
286
00:55:17,960 --> 00:55:20,240
Kom nu!
287
00:56:04,400 --> 00:56:07,400
Hvad skete der i kælderen?
288
00:56:17,880 --> 00:56:20,720
Ed, hvad skete der?
289
00:56:30,320 --> 00:56:33,440
Fortæl os, hvad der skete.
290
00:56:41,400 --> 00:56:43,800
Han var der.
291
00:57:46,760 --> 00:57:51,280
Det var ikke muligt
at vente på forstærkning.
292
00:57:51,560 --> 00:57:55,600
Det var en aktiv hændelse.
293
00:58:06,080 --> 00:58:08,680
Hvad laver du?
294
00:58:10,760 --> 00:58:12,880
Åbn døren!
295
00:58:15,920 --> 00:58:17,560
Hallo?
296
00:58:21,760 --> 00:58:25,040
Luk nu døren op!
297
00:58:29,960 --> 00:58:31,720
Kom nu.
298
00:58:51,040 --> 00:58:53,360
For helvede!
299
00:59:35,520 --> 00:59:38,920
Stillwaters politi.
Hvad kan jeg hjælpe med?
300
00:59:39,000 --> 00:59:41,560
Fik du min besked?
Hvor bliver forstærkningen af?
301
00:59:41,640 --> 00:59:44,880
Eddie, de sagde, du ikke var hjemme.
302
00:59:44,960 --> 00:59:49,160
-Tjekkede du nummerpladen?
-Ja, den står i Pauls navn.
303
00:59:49,240 --> 00:59:54,360
-Har du set ham for nylig?
-Nej, ikke i nogle dage.
304
01:00:16,040 --> 01:00:18,880
Kom nu!
305
01:00:21,160 --> 01:00:24,880
Stillwaters politi,
Edward Sutton her, kom.
306
01:00:27,880 --> 01:00:30,800
Stillwaters politi,
kommissær Sutton her, kom.
307
01:00:38,600 --> 01:00:41,560
Her er kommissær Sutton, kom.
308
01:01:03,560 --> 01:01:06,480
Hvor er I?
309
01:01:07,760 --> 01:01:11,320
Paul, jeg ved, at det er dig.
310
01:01:12,680 --> 01:01:15,360
Hvad er der med dig?
311
01:01:17,400 --> 01:01:19,760
Sig noget!
312
01:01:19,880 --> 01:01:21,360
Hallo!
313
01:01:22,760 --> 01:01:26,120
Hallo! Paul!
314
01:01:26,240 --> 01:01:29,560
-Paul!
-Hvad laver du?
315
01:01:29,640 --> 01:01:32,880
Hvis det er dig...
316
01:01:33,120 --> 01:01:36,680
...så er politiet på vej.
De er her når som helst.
317
01:01:36,760 --> 01:01:39,920
Åbn døren!
318
01:01:40,760 --> 01:01:44,080
Åbn den skide dør. Kom nu!
319
01:01:47,520 --> 01:01:51,960
Luk op nu!
320
01:01:54,200 --> 01:01:59,080
Hvad vil du? Nu ingen numre.
321
01:01:59,160 --> 01:02:02,120
Åbn døren.
Jeg ved, at du er der.
322
01:02:02,480 --> 01:02:04,600
Hvad vil du?
323
01:03:52,080 --> 01:03:54,360
Kommissær Sutton?
324
01:03:57,360 --> 01:04:01,240
Kommissær Sutton!
Hvad fandt du under gulvet?
325
01:04:07,600 --> 01:04:09,720
Kommissær Sutton?
326
01:04:11,840 --> 01:04:15,360
-Jeg ved det ikke. Jeg har glemt det.
-Hvad ledte du efter?
327
01:04:16,400 --> 01:04:19,080
Kommissær Sutton.
328
01:04:19,320 --> 01:04:22,320
Jeg ville bare hjælpe Lisa.
329
01:04:22,400 --> 01:04:27,240
-Pigen fra nyhederne?
-Jeg gjorde alt for at hjælpe Lisa.
330
01:04:28,760 --> 01:04:34,080
-Så du hende i tv?
-Nej, hun ringede. Hun var i kælderen.
331
01:04:34,200 --> 01:04:38,960
Hun var skadet.
Hendes liv var i fare.
332
01:05:34,080 --> 01:05:37,240
Der er ingen kælder, vel?
333
01:05:51,400 --> 01:05:55,560
Hjælp. Hjælp mig.
334
01:05:57,560 --> 01:06:00,440
Det er den savnede pige
fra nyhederne.
335
01:06:01,840 --> 01:06:06,360
Jeg hedder Lisa. Jeg kan ikke se.
Jeg er bundet.
336
01:06:06,440 --> 01:06:09,440
Jeg ringede 991, men de kom ikke.
337
01:06:09,520 --> 01:06:14,200
Kommissær Paul Brenner.
338
01:06:14,800 --> 01:06:17,240
Jeg trykkede på ring tilbage.
339
01:06:17,400 --> 01:06:20,120
Eddie, hvordan går det?
340
01:06:27,000 --> 01:06:30,440
Betjent Sutton,
der var ingen Lisa der.
341
01:07:00,800 --> 01:07:08,080
Vi kan ikke bekræfte din version.
Vi kan faktisk bevise det modsatte.
342
01:07:08,880 --> 01:07:11,920
Der er ingen betjent
ved navn Paul Brenner.
343
01:07:12,000 --> 01:07:16,040
I vores papirer står der, at du
hovedsageligt arbejdede alene.
344
01:07:16,280 --> 01:07:19,920
Du er en løgnhals, Ed!
Du ringede slet ikke.
345
01:07:20,000 --> 01:07:24,240
Din udlejer anmeldte
mistænkelig aktivitet.
346
01:07:26,240 --> 01:07:29,680
Vi er kommet frem til
den eneste mulige løsning.
347
01:07:29,760 --> 01:07:32,480
Du har selv forårsaget skaderne.
348
01:07:32,560 --> 01:07:36,720
Og du opdigtede hændelsesforløbet,
fordi sandheden var uudholdelig.
349
01:07:44,000 --> 01:07:48,560
Hvornår har du sidst talt
med din kone, Rose?
350
01:08:07,000 --> 01:08:10,680
-Hej, det er Eddie.
-Hej, det er mig.
351
01:08:10,760 --> 01:08:13,560
Hej, skat.
352
01:08:13,840 --> 01:08:18,640
-Hvor er du?
-Jeg er stadig på motellet.
353
01:08:19,000 --> 01:08:22,840
-Okay.
-Ved søen.
354
01:08:22,920 --> 01:08:28,240
-Hvornår kommer du tilbage?
-Stormen tager til.
355
01:08:30,880 --> 01:08:35,920
-Kan du huske, da vi var ved søen?
-Ja.
356
01:08:36,000 --> 01:08:40,680
Det var sjovt. Det regnede.
357
01:08:40,800 --> 01:08:44,840
Alle løb omkring for at komme i ly.
358
01:08:44,920 --> 01:08:47,040
De gik ind i hytterne.
359
01:08:47,120 --> 01:08:52,399
Så besluttede vi at sejle i kano.
360
01:08:52,479 --> 01:08:55,920
Vi ville padle søen rundt.
361
01:08:56,000 --> 01:09:02,200
-Ja, du var gennemblødt.
-Ja, jeg er ikke god til at padle.
362
01:09:03,000 --> 01:09:08,960
Det ved jeg. Vi kom ikke ind til land.
363
01:09:09,040 --> 01:09:15,000
-Hvornår kommer du tilbage?
-Stormen bliver ved i flere dage.
364
01:09:15,160 --> 01:09:19,359
-Okay. Jeg savner dig.
-Jeg savner også dig.
365
01:09:19,439 --> 01:09:23,279
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
366
01:09:24,520 --> 01:09:27,279
Jeg må lægge på.
367
01:09:27,359 --> 01:09:30,160
Vi ses snart.
368
01:09:40,720 --> 01:09:44,080
Det her genopfrisker måske
din hukommelse.
369
01:10:01,280 --> 01:10:06,040
Du dræbte hende, Ed.
Du kan ikke gøre det ugjort.
370
01:10:06,120 --> 01:10:08,800
Din tid er slut.
371
01:10:28,840 --> 01:10:32,120
Eddie?
Eddie, det er betjent James.
372
01:10:32,200 --> 01:10:36,720
Jeg er med betjent Burns.
Er du okay, Eddie?
373
01:10:36,880 --> 01:10:40,480
Eddie, sig, at du er okay!
Luk op, Eddie!
374
01:10:45,280 --> 01:10:48,240
Se på det her.
375
01:10:52,400 --> 01:10:56,000
Hvad har du gjort ved hende?
Hvad har du gjort ved Rose?
376
01:10:57,160 --> 01:11:01,200
Ned på gulvet og rør dig ikke.
Ned!
377
01:11:02,520 --> 01:11:07,400
Du har ret til at tie. Alt, du siger,
kan bruges mod dig i en retssag.
378
01:11:07,480 --> 01:11:12,320
Du har ret til en advokat,
som er til stede under forhøret.
379
01:11:12,440 --> 01:11:16,200
Hvis du ikke har råd,
vil staten beskikke en advokat.
380
01:11:33,240 --> 01:11:36,320
Edward Sutton, vores arbejde her
er færdigt.
381
01:11:38,520 --> 01:11:41,680
Statsanklageren overtager nu.
382
01:11:43,760 --> 01:11:46,760
Ja.
383
01:11:59,920 --> 01:12:03,440
Sagen var soleklar.
384
01:12:04,440 --> 01:12:08,520
Vi havde en forbrydelse,
et offer og en mistænkt.
385
01:12:08,840 --> 01:12:11,800
Beviserne var overvældende.
386
01:12:11,880 --> 01:12:14,800
De ville alle sammen
blive godkendt i en retssag.
387
01:12:14,880 --> 01:12:19,040
Dommeren ville dømme
til fordel for sagsøger.
388
01:12:21,480 --> 01:12:25,280
Jeg er kommissær Edward Rober Sutton.
389
01:12:25,360 --> 01:12:29,560
Nummer på skiltet: 5149.
390
01:12:30,240 --> 01:12:35,160
Jeg har tjent med
ære, mod og integritet.
391
01:12:36,160 --> 01:12:39,480
Sagen afsluttet.
392
01:12:39,560 --> 01:12:41,360
Paul?
393
01:12:42,720 --> 01:12:44,960
Paul?
394
01:12:45,600 --> 01:12:48,600
Tag det roligt.
395
01:12:48,680 --> 01:12:51,480
Ja, jeg er her nu.
396
01:12:51,560 --> 01:12:54,920
Paul...? Vær ikke urolig.
397
01:12:55,120 --> 01:12:58,320
Du behøver ikke lede længere.
398
01:12:58,400 --> 01:13:00,560
Jeg er her...
399
01:13:01,280 --> 01:13:04,520
Denne gang bliver jeg her.
400
01:13:05,966 --> 01:13:10,966
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
31704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.