Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,688 --> 00:00:39,555
Despite the end of the Cold War in 1991,
following the collapse of the Soviet Union,
2
00:00:39,580 --> 00:00:43,897
the Korean Peninsula missed a chance
to build a peace regime.
3
00:00:44,597 --> 00:00:47,852
It remains the last
Cold War system in the world.
4
00:01:05,881 --> 00:01:11,893
Senkaku (Diaoyu) Islands:
located between Taiwan and Okinawa Island
5
00:02:14,369 --> 00:02:15,652
Shinzo Mori
Director of Yamato Foundation (Japan)
6
00:02:15,876 --> 00:02:17,040
Sir.
7
00:02:18,208 --> 00:02:20,000
He has arrived.
8
00:02:30,584 --> 00:02:34,708
Song Shikai
No.3, P.R.C. Ministry of State Security
9
00:02:38,124 --> 00:02:41,916
Kagemusha: Political decoy tactic
to protect the real king
10
00:02:51,960 --> 00:02:54,668
You dare to wage war
against China?
11
00:02:55,832 --> 00:02:57,752
Do you think you could win?
12
00:02:58,376 --> 00:03:00,916
Then you really think China could win
13
00:03:01,708 --> 00:03:06,668
against an alliance
of the United States and Japan?
14
00:03:11,792 --> 00:03:14,416
Operation Kagemusha: Takeshima
15
00:03:26,792 --> 00:03:29,248
Why are you showing this to me?
16
00:03:29,416 --> 00:03:31,332
To offer you a choice.
17
00:03:31,624 --> 00:03:33,416
Kagemusha on Senkaku?
18
00:03:33,500 --> 00:03:36,084
Or Kagemusha on Takeshima.
19
00:03:41,540 --> 00:03:46,208
STEEL RAIN2: SUMMIT
20
00:03:50,351 --> 00:03:52,059
The U.S. Department of Defense
21
00:03:52,084 --> 00:03:54,000
called us to join
the Senkaku exercises
22
00:03:54,084 --> 00:03:58,000
as a member of
the tripartite alliance, sir.
23
00:04:00,708 --> 00:04:04,832
It's always been a U.S.-Japan exercise.
Why ask us to suddenly join?
24
00:04:05,208 --> 00:04:07,584
That's what I said, sir.
25
00:04:08,124 --> 00:04:13,376
But they said circumstances changed
and we can't have everything.
26
00:04:14,168 --> 00:04:16,416
They asked so blatantly, sir.
27
00:04:19,752 --> 00:04:22,084
But the peace talks are coming up...
28
00:04:24,876 --> 00:04:26,208
Minister.
29
00:04:27,416 --> 00:04:32,668
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
30
00:04:33,752 --> 00:04:35,668
Yes, Mr. President.
31
00:04:41,668 --> 00:04:43,916
You had a briefing for me on Dokdo?
32
00:04:44,168 --> 00:04:45,248
Yes, sir.
33
00:04:45,511 --> 00:04:47,971
It's a growing situation.
34
00:04:49,000 --> 00:04:51,540
You must be informed, sir.
35
00:04:52,040 --> 00:04:53,668
Let's talk inside.
36
00:04:55,626 --> 00:04:56,601
Case Report on Dokdo
37
00:04:56,626 --> 00:05:00,124
A month ago, on June 25th
to be exact,
38
00:05:00,292 --> 00:05:05,248
a Coast Guard patrol vessel captain
turned himself in to the NSO.
39
00:05:05,584 --> 00:05:08,876
I met a woman about two months ago.
40
00:05:09,040 --> 00:05:13,752
She's a pretty Japanese-Korean woman.
41
00:05:13,876 --> 00:05:18,752
We dated, and she took me
to the casino a few times.
42
00:05:19,208 --> 00:05:22,460
I ended up hundreds of thousands
in debt.
43
00:05:22,916 --> 00:05:25,916
I asked her to lend me some money.
44
00:05:26,292 --> 00:05:28,668
She said she'll give it to me
under one condition.
45
00:05:29,040 --> 00:05:32,208
When a Japanese patrol ship
soon sails around Dokdo,
46
00:05:32,584 --> 00:05:36,500
she said to attack it
without any warning shots.
47
00:05:37,416 --> 00:05:41,584
We worked with the NIS
to investigate the woman first.
48
00:05:42,500 --> 00:05:44,624
Her real name is Ito Hideko.
49
00:05:44,916 --> 00:05:46,000
She works for
50
00:05:46,168 --> 00:05:50,208
Yamato Foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
51
00:05:50,584 --> 00:05:54,708
She came to Korea and approached people
with connections to Dokdo.
52
00:05:55,124 --> 00:05:57,540
Apart from the Coast Guard captain,
53
00:05:57,832 --> 00:06:01,792
she had affairs with several
senior naval officers.
54
00:06:02,540 --> 00:06:06,248
Lt-Col CHOI at Navy HQ.
55
00:06:06,500 --> 00:06:08,708
The NIS brought him
in for questioning.
56
00:06:08,752 --> 00:06:09,752
Forgive me...
57
00:06:09,752 --> 00:06:11,332
Forgive me...
But he killed himself.
58
00:06:14,332 --> 00:06:15,832
What have you found?
59
00:06:15,876 --> 00:06:19,000
We know she's working
for the Yamato Foundation.
60
00:06:19,124 --> 00:06:21,916
We'll keep investigating
through the NIS.
61
00:06:22,208 --> 00:06:24,040
But we fear...
62
00:06:24,584 --> 00:06:29,292
We could see
a repeat of the 2006 Dokdo War, sir.
63
00:06:30,416 --> 00:06:33,792
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at Dokdo
64
00:06:34,084 --> 00:06:36,540
and our Coast Guards drove it out?
65
00:06:36,792 --> 00:06:37,876
Yes, sir.
66
00:06:38,792 --> 00:06:41,752
But behind the patrol ship
67
00:06:42,332 --> 00:06:45,248
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
68
00:06:46,146 --> 00:06:48,923
If we had attacked the patrol ship,
69
00:06:49,160 --> 00:06:52,576
the flotilla would have attacked
our Coast Guards and Navy.
70
00:06:53,700 --> 00:06:58,740
The situation was
at the very brink of war, sir.
71
00:06:59,284 --> 00:07:02,160
If the U.S. hadn't intervened quickly,
72
00:07:02,576 --> 00:07:07,992
a confrontation between the two navies
would've been inevitable.
73
00:07:11,740 --> 00:07:13,032
What if
74
00:07:13,116 --> 00:07:17,076
there is a confrontation at Dokdo
as Japan intends this time?
75
00:07:17,284 --> 00:07:20,952
With just our Navy and Air Force...
76
00:07:23,448 --> 00:07:25,368
We'd be defeated.
77
00:07:31,908 --> 00:07:35,076
Hiroshima Peace Memorial Park, Japan
78
00:07:35,076 --> 00:07:35,740
Hiroshima Peace Memorial Park, Japan
80 years ago,
79
00:07:35,740 --> 00:07:36,700
80 years ago,
80
00:07:36,952 --> 00:07:38,952
when the U.S. cut off our oil supply
81
00:07:39,160 --> 00:07:42,824
Japan had no choice
but to go to war with them.
82
00:07:43,492 --> 00:07:46,408
So began the Pacific War
83
00:07:47,660 --> 00:07:51,824
which ended
with the atomic bombing here.
84
00:07:52,160 --> 00:07:55,032
However,
great Japan did not give up
85
00:07:55,616 --> 00:07:57,868
but rose again!
86
00:07:59,660 --> 00:08:01,784
This time, it was our economy.
87
00:08:02,032 --> 00:08:05,740
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
88
00:08:05,952 --> 00:08:07,660
we could buy all the land in the U.S.
89
00:08:07,740 --> 00:08:10,660
Japan was the reigning global
economic power.
90
00:08:10,952 --> 00:08:14,908
But we were exploited
by the U.S. again.
91
00:08:15,660 --> 00:08:19,076
The Plaza Accord
and appreciation of the yen
92
00:08:19,240 --> 00:08:23,368
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
93
00:08:24,532 --> 00:08:28,740
The U.S. may be our ally,
94
00:08:29,660 --> 00:08:34,200
but we must recall how America
influenced Japan in the last century!
95
00:08:34,532 --> 00:08:37,116
The author of
'Japan: The Future of Our Great Nation',
96
00:08:37,200 --> 00:08:40,116
Shinzo Mori.
Let's give him a big hand!
97
00:08:43,616 --> 00:08:45,324
Damn Yankees!
98
00:08:45,660 --> 00:08:48,160
Pitting us against China?
99
00:08:49,160 --> 00:08:51,868
We won't be used by them any longer.
100
00:08:52,116 --> 00:08:54,284
It's our turn to use them.
101
00:08:54,368 --> 00:08:55,408
Yes, sir.
102
00:08:56,700 --> 00:08:58,532
As the U.S. wants,
103
00:08:58,824 --> 00:09:01,740
we'll pretend to prepare
a war with China.
104
00:09:01,908 --> 00:09:04,576
But we'll reclaim
our stolen territory.
105
00:09:04,700 --> 00:09:05,408
Yes, sir.
106
00:09:06,076 --> 00:09:07,700
Our invasions of Korea,
107
00:09:07,868 --> 00:09:10,160
the Sino-Japanese War,
the Russo-Japanese War,
108
00:09:10,576 --> 00:09:12,240
and finally, the Korean War,
109
00:09:12,368 --> 00:09:15,868
the expansion of Japanese reign
always began in Korea.
110
00:09:16,408 --> 00:09:20,116
Through war with Korea,
111
00:09:21,116 --> 00:09:25,284
the dormant Japanese spirit
will be awakened.
112
00:09:26,532 --> 00:09:27,740
Yes, sir.
113
00:09:28,492 --> 00:09:31,368
The Blue House (South Korea)
114
00:09:31,532 --> 00:09:33,824
The U.S. will take all
the nuclear warheads,
115
00:09:33,908 --> 00:09:35,408
in exchange for
116
00:09:35,532 --> 00:09:40,368
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
117
00:09:40,992 --> 00:09:44,824
There is some disagreement
on some details,
118
00:09:45,240 --> 00:09:49,492
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
119
00:09:49,576 --> 00:09:51,324
Chief Secretary
120
00:09:51,324 --> 00:09:52,868
The Foreign Minister
is on the line, sir.
Chief Secretary
121
00:09:52,868 --> 00:09:54,032
The Foreign Minister
is on the line, sir.
122
00:09:57,284 --> 00:09:58,824
Yes, Minister YOON.
123
00:10:03,740 --> 00:10:05,492
Let's listen together.
124
00:10:06,448 --> 00:10:07,868
Mr. President.
125
00:10:08,116 --> 00:10:12,492
The U.S. State Department
just postponed the summit, sir.
South Korea-North Korea-United States
Summit Preparation Committee
126
00:10:12,660 --> 00:10:15,076
Did they say why?
I thought the big picture was set.
127
00:10:15,200 --> 00:10:18,868
They cited issues with
the nuclear weapon handover procedures.
128
00:10:20,324 --> 00:10:21,660
What procedures?
129
00:10:21,824 --> 00:10:27,160
North Korea wanted a deadline for
inspections as well.
130
00:10:27,660 --> 00:10:31,284
The U.S. apparently refused.
131
00:10:31,824 --> 00:10:37,076
So North Korea said no handover
until inspections are done.
132
00:10:37,868 --> 00:10:39,868
Did they give
a new date for the summit?
133
00:10:39,992 --> 00:10:43,952
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
134
00:10:48,152 --> 00:10:49,152
Minister YOON.
135
00:10:49,276 --> 00:10:51,816
Please arrange a call
with President Smoot.
136
00:10:52,232 --> 00:10:53,108
Yes, sir.
137
00:10:53,316 --> 00:10:55,776
I'll inform you once it is arranged.
138
00:11:10,232 --> 00:11:12,360
Where'd you find the chips?
139
00:11:30,192 --> 00:11:32,484
Is it because the summit
has gone belly up?
140
00:11:32,816 --> 00:11:35,568
It's not gone belly up.
It's been postponed.
141
00:11:39,940 --> 00:11:42,608
How can a teacher say that?
142
00:11:44,400 --> 00:11:48,276
A math teacher should still use
more appropriate words, no?
143
00:11:51,400 --> 00:11:52,776
Sorry.
144
00:11:54,084 --> 00:11:58,292
It's been postponed before.
Be patient. It'll work out.
145
00:11:59,960 --> 00:12:01,332
Exactly...
146
00:12:02,876 --> 00:12:06,040
What are you reading so intently?
147
00:12:06,748 --> 00:12:09,084
A copy of the Armistice.
148
00:12:09,460 --> 00:12:13,624
68 years ago, this agreement
stopped the Korean War.
149
00:12:14,876 --> 00:12:18,000
An armistice, a cessation of arms.
150
00:12:18,540 --> 00:12:21,792
I hoped a peace agreement
would replace this.
151
00:12:21,916 --> 00:12:24,460
KIM Il-sung and NAM Il
were North Koreans.
152
00:12:25,000 --> 00:12:27,624
Mark Clark and William Harrison
were Americans.
153
00:12:27,708 --> 00:12:30,084
Peng Teh Huai represented China.
154
00:12:31,084 --> 00:12:32,624
Wait, no South Korea?
155
00:12:32,876 --> 00:12:35,208
Though we've been invited this time,
156
00:12:35,624 --> 00:12:37,416
South Korea won't be signing anywhere.
157
00:12:40,876 --> 00:12:46,084
I know you majored in math,
158
00:12:46,376 --> 00:12:50,500
but shouldn't you know we weren't
a signatory to the Armistice?
159
00:12:54,040 --> 00:12:56,876
What's the area of a circle
with a 10cm diameter?
160
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
25Ď€ square cm.
161
00:13:02,792 --> 00:13:05,416
You know π is 3.1415926, right?
162
00:13:06,708 --> 00:13:12,168
Why try to save a country when you
can't solve the area of a tiny circle?
163
00:13:13,040 --> 00:13:14,500
Why you!
164
00:13:16,252 --> 00:13:19,208
Stop wallowing in self pity
and come to bed!
165
00:13:20,460 --> 00:13:21,540
Ouch!
166
00:13:25,324 --> 00:13:28,200
This soup is delicious.
167
00:13:28,784 --> 00:13:30,948
It really hits the spot.
168
00:13:31,576 --> 00:13:32,532
Would you like some more?
169
00:13:32,616 --> 00:13:34,992
No, thank you. I've had plenty.
170
00:13:35,200 --> 00:13:37,700
Experience is a great teacher.
171
00:13:38,240 --> 00:13:42,784
You gentlemen didn't come here
this early to try my cooking.
172
00:13:42,908 --> 00:13:44,324
Young-hee? Are you finished?
173
00:13:44,452 --> 00:13:46,740
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
174
00:13:50,824 --> 00:13:52,324
Goodbye, dear.
175
00:13:52,492 --> 00:13:53,740
- Bye, Dad.
- Bye.
176
00:13:53,824 --> 00:13:55,240
Thank you for breakfast.
177
00:13:55,576 --> 00:13:56,908
Have a great day.
178
00:13:59,032 --> 00:14:00,992
Shall we talk in the sitting room?
179
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
Dad!
180
00:14:02,992 --> 00:14:04,740
- Yes?
- I polished your shoes.
181
00:14:05,240 --> 00:14:06,324
Right.
182
00:14:10,200 --> 00:14:11,784
Where's my wallet?
183
00:14:12,368 --> 00:14:13,532
Here.
184
00:14:15,284 --> 00:14:16,452
$50?
185
00:14:23,532 --> 00:14:24,616
Mom!
186
00:14:25,032 --> 00:14:27,660
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
187
00:14:27,784 --> 00:14:28,868
Let's go.
188
00:14:30,452 --> 00:14:32,324
- See you later.
- Bye.
189
00:14:32,576 --> 00:14:33,992
Young-hee, have fun!
190
00:14:35,076 --> 00:14:37,284
I've checked through
the back channels.
191
00:14:37,740 --> 00:14:40,740
President Smoot will not schedule
a video call
192
00:14:41,576 --> 00:14:46,576
unless we agree to participate
in the Senkaku exercises, sir.
193
00:15:18,408 --> 00:15:20,700
Please tell them we'll take part.
194
00:15:21,324 --> 00:15:22,700
Yes, sir.
195
00:15:23,284 --> 00:15:26,452
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese Ambassador?
196
00:15:26,660 --> 00:15:30,324
He's coming to thank you
for not partaking in the exercises.
197
00:15:31,492 --> 00:15:35,616
Oh my...
198
00:15:38,824 --> 00:15:41,824
I have updates on
the Yamato Foundation investigation.
199
00:15:42,784 --> 00:15:46,032
We've been monitoring its accounts.
200
00:15:46,576 --> 00:15:49,576
$1 billion was deposited, recently.
201
00:15:50,824 --> 00:15:53,784
We've confirmed that half of it
202
00:15:53,992 --> 00:15:56,284
was withdrawn in cash, sir.
203
00:15:56,324 --> 00:15:59,076
Where did the money go to?
204
00:15:59,824 --> 00:16:01,908
We're looking into it, sir.
205
00:16:01,992 --> 00:16:04,368
But we know
who transferred it to Yamato.
206
00:16:04,576 --> 00:16:08,284
It's Chen Longfei,
a Chinese real estate mogul.
207
00:16:10,032 --> 00:16:13,616
A Chinese mogul gave money
to right-wing Japanese extremists?
208
00:16:13,824 --> 00:16:14,784
Yes, sir.
209
00:16:14,948 --> 00:16:19,284
We dug deeper and found
the Chinese public security bureau
210
00:16:20,076 --> 00:16:23,868
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
211
00:16:23,908 --> 00:16:25,324
Meaning,
212
00:16:25,408 --> 00:16:30,200
it was the Chinese government
that sent the money not Chen Longfei.
213
00:16:31,492 --> 00:16:33,740
But it doesn't make sense.
214
00:16:34,284 --> 00:16:38,992
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
215
00:16:46,660 --> 00:16:49,408
A confrontation at Dokdo would mean
216
00:16:51,032 --> 00:16:53,948
the end of
the U.S.-Japan-Korean alliance.
217
00:16:55,160 --> 00:16:58,240
Then the biggest beneficiary would be...
218
00:17:01,908 --> 00:17:03,784
China.
219
00:17:03,992 --> 00:17:08,284
East Sea International Waters
220
00:17:09,284 --> 00:17:11,240
Hurry up! Take them!
221
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Get them!
222
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Hurry! Catch!
223
00:17:21,032 --> 00:17:22,948
Save Min-chul first!
224
00:17:23,660 --> 00:17:26,032
Grab hold tightly!
225
00:17:27,368 --> 00:17:28,368
Pull!
226
00:17:36,740 --> 00:17:39,408
Yamato Bank
227
00:17:40,492 --> 00:17:42,200
First Officer of the Paektu SSBN
228
00:17:42,200 --> 00:17:44,576
Captain of the Paektu SSBN
229
00:17:52,624 --> 00:17:54,708
Sighing brings you bad luck.
230
00:17:55,292 --> 00:17:57,084
Try to relax and sleep.
231
00:17:57,876 --> 00:17:59,876
Sorry. Let's sleep.
232
00:18:04,248 --> 00:18:06,624
I said it's bad luck!
233
00:18:08,792 --> 00:18:12,208
Sorry. I didn't mean to.
234
00:18:12,376 --> 00:18:14,084
It wasn't a sigh.
235
00:18:14,752 --> 00:18:16,584
You know I exhale longer.
236
00:18:17,540 --> 00:18:20,500
The Foreign Minister is on the line.
237
00:18:21,376 --> 00:18:24,040
The Foreign Minister is on the line.
238
00:18:26,168 --> 00:18:27,708
Yes, Minister YOON.
239
00:18:28,668 --> 00:18:30,792
No, I was awake.
240
00:18:32,792 --> 00:18:34,084
3 p.m.?
241
00:18:35,000 --> 00:18:36,876
Eastern Standard Time...
242
00:18:38,416 --> 00:18:41,916
It's fine. The sooner the better.
243
00:18:43,936 --> 00:18:45,268
Good morning, sir.
244
00:18:45,293 --> 00:18:45,891
National Security Council
245
00:18:45,916 --> 00:18:47,332
You came early.
246
00:18:47,584 --> 00:18:49,332
You as well, sir.
247
00:18:50,182 --> 00:18:54,292
Once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
248
00:18:54,540 --> 00:18:58,292
But the Senkaku exercises
are not this important.
249
00:19:00,416 --> 00:19:02,624
Is there something more to it?
250
00:19:03,376 --> 00:19:08,500
Things have become rocky with Japan.
Maybe the U.S. wants to mend ties.
251
00:19:10,292 --> 00:19:12,084
I hope that's all it is.
252
00:19:12,876 --> 00:19:15,752
A stronger tripartite alliance
253
00:19:16,416 --> 00:19:19,332
will only help keep China in check.
254
00:19:19,668 --> 00:19:21,668
When North Korea is taken care of,
255
00:19:21,792 --> 00:19:25,460
China will be the Americans'
primary concern.
256
00:19:25,832 --> 00:19:27,332
We are on? Yeah.
257
00:19:27,668 --> 00:19:28,960
President HAN.
258
00:19:29,124 --> 00:19:32,292
Thank you for accommodating
the time difference.
259
00:19:32,540 --> 00:19:35,960
President Smoot.
Thank you for your time.
260
00:19:36,040 --> 00:19:37,332
And let me just say
261
00:19:37,416 --> 00:19:40,832
that you made the right decision
to join the Senkaku Exercises.
262
00:19:40,960 --> 00:19:44,876
You are the key
to our tripartite alliance, President HAN,
263
00:19:45,040 --> 00:19:47,332
protecting our interests in the region,
264
00:19:47,416 --> 00:19:51,376
bringing peace and prosperity
to Japan and Korea.
265
00:20:08,916 --> 00:20:10,292
Mr. President?
266
00:20:11,752 --> 00:20:13,000
Mr. President?
267
00:20:15,416 --> 00:20:18,168
Dear? What time is it?
268
00:20:18,292 --> 00:20:19,752
It's almost 8 o'clock.
269
00:20:19,832 --> 00:20:21,916
5 more minutes...
270
00:20:22,540 --> 00:20:23,752
I'm sorry, sir.
271
00:20:30,832 --> 00:20:34,000
I'm glad we share
the same Korean heritage.
272
00:20:34,124 --> 00:20:37,000
We share the same language
and tastes.
273
00:20:37,624 --> 00:20:41,500
My appointment as ambassador
as a Korean-Chinese,
274
00:20:42,040 --> 00:20:46,668
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
275
00:20:47,000 --> 00:20:48,416
Yes, of course.
276
00:20:50,084 --> 00:20:57,000
I know the U.S. asked you to partake
in military exercises off Diaoyu.
277
00:20:58,000 --> 00:21:01,168
Our government extends
our gratitude
278
00:21:01,416 --> 00:21:05,792
for maintaining your neutrality
by refusing to join.
279
00:21:06,000 --> 00:21:07,668
Thank you.
280
00:21:14,040 --> 00:21:17,248
We will be taking part
in the exercises after all.
281
00:21:17,460 --> 00:21:21,876
It's just a routine exercise.
The Chinese government need not worry.
282
00:21:27,584 --> 00:21:29,084
President HAN.
283
00:21:30,708 --> 00:21:34,168
Are you aware
what this exercise signifies?
284
00:21:35,000 --> 00:21:41,124
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
285
00:21:41,292 --> 00:21:43,668
Why would your forces join in?
286
00:21:44,332 --> 00:21:46,460
South Korea's participation
287
00:21:47,084 --> 00:21:52,292
means a declaration of war
against China!
288
00:21:52,540 --> 00:21:56,124
It's not a declaration of war.
It's just an exercise.
289
00:21:59,084 --> 00:22:00,584
Mr. President.
290
00:22:02,876 --> 00:22:05,416
After the first summit
with North Korea,
291
00:22:05,668 --> 00:22:08,168
do you know
what the Americans did first?
292
00:22:09,000 --> 00:22:11,624
They dispatched the marines
to the American consulate in Taiwan.
293
00:22:11,752 --> 00:22:15,584
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan Strait!
294
00:22:15,668 --> 00:22:19,876
Then the American trade war
against China began!
295
00:22:20,248 --> 00:22:23,708
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
296
00:22:24,000 --> 00:22:27,084
how do you think the U.S.
will act towards us?
297
00:22:28,708 --> 00:22:29,624
Mr. Ambassador.
298
00:22:29,792 --> 00:22:32,168
We apologize for the tight schedule.
299
00:22:32,248 --> 00:22:33,416
Mr. President?
300
00:22:33,708 --> 00:22:36,376
The Foreign Minister
has urgent matters to report.
301
00:22:38,292 --> 00:22:39,168
Mr. Ambassador.
302
00:22:39,248 --> 00:22:42,248
My apologies.
I'm afraid I must go.
303
00:22:47,460 --> 00:22:50,416
Stay out of the exercise.
304
00:22:51,876 --> 00:22:53,000
Listen.
305
00:22:53,292 --> 00:23:01,292
I say this as your friend,
not an ambassador from China.
306
00:23:09,416 --> 00:23:12,248
Foreign Minister
307
00:23:12,332 --> 00:23:14,832
It appears it didn't go well.
308
00:23:17,248 --> 00:23:19,000
U.S. State Department
309
00:23:19,332 --> 00:23:22,916
will soon call with the set date
for the summit, sir.
310
00:23:23,540 --> 00:23:26,752
The new date of the postponed
North Korea-U.S. summit is August 1st.
311
00:23:26,832 --> 00:23:30,584
The world awaits the announcement
of where it will be held.
312
00:23:30,708 --> 00:23:34,540
- President Smoot wrote on Twitter...
- The Unification Minister is on the line.
313
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
Yes, Minister.
314
00:23:37,708 --> 00:23:41,416
that U.S. will transport
all North Korean nuclear weapons...
315
00:23:41,540 --> 00:23:42,752
I understand.
316
00:23:43,708 --> 00:23:44,832
Thank you, Minister.
317
00:23:49,168 --> 00:23:51,916
Why? Another early morning meeting?
318
00:23:54,248 --> 00:23:58,500
The summit's location
has been decided.
319
00:23:59,248 --> 00:24:01,960
All the best, Mr. President!
320
00:24:03,832 --> 00:24:05,876
Mr. President!
321
00:24:06,084 --> 00:24:07,708
It's President HAN!
322
00:24:09,460 --> 00:24:11,124
Hello, Mr. President!
323
00:24:15,616 --> 00:24:18,740
American military transport aircrafts
will come for the nukes.
324
00:24:18,908 --> 00:24:22,868
It'll unease people in Pyongyang,
so they decided on Wonsan.
325
00:24:22,992 --> 00:24:28,532
It seems Americans welcome the end
of the North Korean nuclear problem.
326
00:24:29,076 --> 00:24:33,992
But the U.S. Congress says
no peace agreement
327
00:24:34,408 --> 00:24:37,116
before inspections are complete.
328
00:24:37,240 --> 00:24:41,700
The White House are also concerned
about President Smoot's safety.
329
00:24:43,408 --> 00:24:45,616
That sounds nice.
330
00:24:46,284 --> 00:24:50,160
No one in the Blue House
seems worried about my safety.
331
00:24:52,116 --> 00:24:53,408
What was it again?
332
00:24:53,448 --> 00:24:57,532
'Commie! Live in North Korea
and don't come back!'
333
00:24:57,576 --> 00:24:59,532
It was on the Blue House
petition board.
334
00:24:59,616 --> 00:25:01,116
No...
335
00:25:01,324 --> 00:25:03,868
Typhoon Aere,
which was headed to Shanghai,
336
00:25:03,952 --> 00:25:06,824
and Typhon Dianmu,
which was headed to Kyushu,
337
00:25:06,952 --> 00:25:10,700
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hPa
338
00:25:10,908 --> 00:25:14,200
- and wind speeds of over 90m/s.
- Mr. President.
339
00:25:14,324 --> 00:25:15,663
U.S. Air Force Weather Agency
calls super typhoon 'Steel Rain'
340
00:25:15,688 --> 00:25:17,024
Yes, Prime Minister.
341
00:25:17,324 --> 00:25:18,200
Yes.
342
00:25:19,532 --> 00:25:22,160
Even the weather isn't cooperating.
343
00:25:22,492 --> 00:25:26,868
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
344
00:25:26,893 --> 00:25:28,007
Where is typhoon Steel Rain headed?
345
00:25:28,032 --> 00:25:30,632
I'll see you when I get back.
346
00:25:30,660 --> 00:25:32,660
... and is expected to go past
Dokdo and Ulleungdo.
347
00:25:32,740 --> 00:25:34,240
Everything is ready, sir.
348
00:25:37,960 --> 00:25:45,492
Wonsan Kalma Airport
349
00:25:46,200 --> 00:25:53,408
Wonsan Airport VIP Room
350
00:25:54,199 --> 00:25:56,324
Would you care for one?
351
00:25:56,448 --> 00:25:58,076
No, thank you.
352
00:25:59,408 --> 00:26:01,740
Though smoking indoors is prohibited
in South Korea,
353
00:26:01,824 --> 00:26:03,824
it's not here. So, excuse me.
354
00:26:03,908 --> 00:26:04,868
Sure.
355
00:26:15,448 --> 00:26:18,576
What is it? Is something funny?
356
00:26:18,660 --> 00:26:22,700
Someone recently told me
sighing brings bad luck.
357
00:26:24,032 --> 00:26:25,160
Anyway,
358
00:26:25,284 --> 00:26:28,824
it'll be a good day.
What's worrying you?
359
00:26:30,492 --> 00:26:34,116
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
360
00:26:34,324 --> 00:26:37,868
And opposition to this summit
was always a given.
361
00:26:38,952 --> 00:26:41,908
But recently, it has died down.
362
00:26:42,200 --> 00:26:43,660
Thanks to your persuasiveness...
363
00:26:43,700 --> 00:26:47,324
We don't persuade here.
We simply decide.
364
00:26:49,740 --> 00:26:53,324
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
365
00:26:53,448 --> 00:26:56,240
and warned us to stand up to the U.S.
366
00:26:56,700 --> 00:27:01,160
It's caused some unrest
among my military officers.
367
00:27:01,992 --> 00:27:07,032
A strong typhoon is headed north
from the south.
368
00:27:08,032 --> 00:27:10,116
Two typhoons have merged.
369
00:27:10,492 --> 00:27:18,368
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
370
00:27:19,368 --> 00:27:24,032
High wave warnings are in place
in the eastern coast.
371
00:27:24,824 --> 00:27:30,116
Therefore, each sector of the Republic
must take measures
372
00:27:30,492 --> 00:27:33,740
to prevent damage from
the heavy rain.
373
00:27:34,700 --> 00:27:37,668
In particular, urban management
and construction sectors must...
374
00:27:37,693 --> 00:27:39,501
Supreme Guard Commander
375
00:28:10,740 --> 00:28:11,700
Welcome.
376
00:28:11,868 --> 00:28:12,952
How are you doing?
377
00:28:13,616 --> 00:28:14,368
Welcome, President Smoot.
378
00:28:14,648 --> 00:28:15,816
Good to see you again.
379
00:28:16,024 --> 00:28:17,692
Oh! What a nice little...
380
00:28:17,816 --> 00:28:22,152
The DPRK honor guards welcome you!
381
00:28:22,360 --> 00:28:25,108
Colonel YOO, speaking!
382
00:28:25,484 --> 00:28:26,524
This way, sir!
383
00:29:01,900 --> 00:29:06,232
Wonsan Kalma International Hotel
384
00:29:08,740 --> 00:29:09,452
Mr. Chairman.
385
00:29:09,492 --> 00:29:13,408
You'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
386
00:29:14,116 --> 00:29:17,660
There's a lot of people
who are up in arms about
387
00:29:17,740 --> 00:29:20,908
me signing this agreement
way too early, you know.
388
00:29:21,408 --> 00:29:27,408
And I know that here in North Korea,
it's whatever the Chairman says goes.
389
00:29:27,616 --> 00:29:30,740
In Washington,
it's a whole different story.
390
00:29:30,908 --> 00:29:35,616
You know we got the bureaucrats,
politicians, the press...
391
00:29:35,740 --> 00:29:39,368
Hardliners are not exclusive
to America.
392
00:29:39,908 --> 00:29:42,076
We have many here, too.
393
00:29:44,948 --> 00:29:46,576
I'm gonna be honest with you.
394
00:29:47,284 --> 00:29:48,532
I envy you.
395
00:29:48,824 --> 00:29:52,284
You're a dictator.
You can do anything you want.
396
00:29:52,408 --> 00:29:56,324
You can drag your enemies out of their beds
in the middle of the night 3 a.m.
397
00:29:56,532 --> 00:29:58,200
Have them shot. Boom! Boom!
398
00:29:58,408 --> 00:30:00,284
I mean, it's a beautiful thing.
399
00:30:01,032 --> 00:30:03,868
And politics is show business.
400
00:30:03,948 --> 00:30:05,576
And that's what I do.
401
00:30:05,868 --> 00:30:07,160
Show business.
402
00:30:07,240 --> 00:30:10,824
So I'm gonna take your nukes
back home.
403
00:30:11,948 --> 00:30:13,700
I'm gonna put on a good show.
404
00:30:14,408 --> 00:30:16,452
You are gonna sign the agreement.
405
00:30:16,700 --> 00:30:18,740
We'll normalize ties.
406
00:30:19,660 --> 00:30:21,948
And then you and I are gonna make
a lot of money together.
407
00:30:22,032 --> 00:30:23,076
It's a beautiful thing.
408
00:30:23,116 --> 00:30:26,492
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
409
00:30:26,908 --> 00:30:28,324
President Smoot.
410
00:30:29,240 --> 00:30:32,076
I, too, can only do so much.
411
00:30:33,160 --> 00:30:36,908
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
412
00:30:38,200 --> 00:30:39,116
Well...
413
00:30:39,408 --> 00:30:42,948
Who do you think is gonna take the flak
when I go home empty handed?
414
00:30:43,284 --> 00:30:45,032
Not me. You!
415
00:30:45,200 --> 00:30:48,076
So you'd better think about this
very carefully.
416
00:30:48,452 --> 00:30:49,824
Mr. Chairman.
417
00:30:50,660 --> 00:30:52,368
Is he allowed to smoke in here?
418
00:30:52,784 --> 00:30:54,160
Excuse me, please.
419
00:30:54,324 --> 00:30:55,616
No smoking.
420
00:30:57,532 --> 00:30:59,368
30 years ago,
421
00:30:59,908 --> 00:31:02,908
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
422
00:31:03,076 --> 00:31:06,160
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
423
00:31:06,324 --> 00:31:07,948
But you ignored us
424
00:31:08,076 --> 00:31:09,908
and said we're a failed state.
425
00:31:10,076 --> 00:31:12,240
That's why we chose nuclear weapons.
426
00:31:12,368 --> 00:31:15,700
With them, you'd pay attention to us!
427
00:31:16,700 --> 00:31:19,740
It took 30 years for you
to sit down with us.
428
00:31:20,868 --> 00:31:22,700
In exchange for your signature here,
429
00:31:23,160 --> 00:31:27,824
we're giving up
what we labored 30 years to build!
430
00:31:28,032 --> 00:31:33,076
Is that so much to ask
for you to sign?
431
00:31:34,532 --> 00:31:35,824
Are you finished?
432
00:31:36,368 --> 00:31:37,700
You're not listening to me.
433
00:31:37,908 --> 00:31:39,824
I told you I want to sign it.
434
00:31:40,324 --> 00:31:42,740
But there's the Neocons
who want nothing to...
435
00:31:42,948 --> 00:31:44,240
They want nothing more to do
436
00:31:44,408 --> 00:31:47,660
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
437
00:31:48,032 --> 00:31:49,616
How dare you!
438
00:31:50,032 --> 00:31:53,240
So you know,
I'd appreciate a little gratitude.
439
00:31:53,368 --> 00:31:54,324
Because right now,
440
00:31:54,408 --> 00:31:58,076
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
441
00:31:58,160 --> 00:31:59,368
Please, please, please.
442
00:32:00,116 --> 00:32:01,700
Why don't we take a break?
443
00:32:01,784 --> 00:32:04,868
No need! Goodbye to you both!
444
00:32:05,160 --> 00:32:06,868
Fucking spits all over me?
445
00:32:07,076 --> 00:32:08,160
Fuck you.
446
00:32:10,032 --> 00:32:11,992
What's his fucking problem?
447
00:32:12,868 --> 00:32:13,784
You know?
448
00:32:14,200 --> 00:32:16,240
Just wanna make some money?
449
00:32:20,408 --> 00:32:21,700
Mr. Chairman.
450
00:32:22,076 --> 00:32:23,948
If we pass this final hurdle,
451
00:32:24,616 --> 00:32:27,616
the Korean Peninsula
will no longer be used
452
00:32:28,076 --> 00:32:30,032
for foreign ambition and conflict...
453
00:32:30,116 --> 00:32:32,868
Stop beating around the bush!
454
00:32:33,200 --> 00:32:36,992
Do whatever the U.S. tells you.
Isn't that your point?
455
00:32:38,240 --> 00:32:40,076
Let me ask you this.
456
00:32:40,240 --> 00:32:43,324
Are you really interested
in our people's future?
457
00:32:43,616 --> 00:32:46,616
Aren't you doing this
to improve your ratings?
458
00:32:47,284 --> 00:32:48,324
Please leave.
459
00:33:00,368 --> 00:33:01,284
Mr. Chairman.
460
00:33:04,076 --> 00:33:06,948
The South Korean President
serves just one 5-year term.
461
00:33:07,160 --> 00:33:08,700
The only reason I'm here
462
00:33:09,408 --> 00:33:12,408
is because we almost went to war again.
463
00:33:12,992 --> 00:33:15,616
I'm doing my best
to prevent war.
464
00:33:18,232 --> 00:33:22,484
Please remember that
when you sit down at the talks.
465
00:33:30,316 --> 00:33:34,148
Nuclear inspections take
a long time and have limitations.
466
00:33:34,524 --> 00:33:38,148
If North Korea cheats and hides
a few nuclear warheads, we're screwed.
467
00:33:38,440 --> 00:33:41,108
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
468
00:33:41,416 --> 00:33:44,040
I think it'll be easier to resolve.
469
00:33:44,332 --> 00:33:50,416
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
470
00:33:50,724 --> 00:33:55,348
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
471
00:33:55,432 --> 00:33:56,768
If you open an embassy in North Korea,
472
00:33:56,808 --> 00:33:57,600
An embassy, another embassy.
473
00:33:57,640 --> 00:33:59,392
your staff will have
a base for their operations.
474
00:33:59,432 --> 00:33:59,892
Okay.
475
00:33:59,932 --> 00:34:01,420
That will make inspections
much easier.
476
00:34:01,445 --> 00:34:04,167
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
477
00:34:04,191 --> 00:34:09,968
Mr. HAN. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
478
00:34:10,432 --> 00:34:11,516
Oh, sorry.
479
00:34:12,624 --> 00:34:16,332
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
480
00:34:16,708 --> 00:34:19,460
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
481
00:34:19,916 --> 00:34:22,332
North KoreaĘĽs carrying a big stick.
482
00:34:23,411 --> 00:34:26,220
Few years ago, after the North Korean tell that...
483
00:34:26,416 --> 00:34:27,832
Well, you're wrong.
484
00:34:27,916 --> 00:34:30,668
North Korea's carrying a big stick.
485
00:34:30,916 --> 00:34:34,668
After their 6th nuclear and ICBM test,
486
00:34:34,792 --> 00:34:37,084
America was going to go to war.
487
00:34:37,208 --> 00:34:40,792
Jesus Christ would've bombed
North Korea too.
488
00:34:40,960 --> 00:34:42,500
He talks too fast.
489
00:34:45,000 --> 00:34:49,000
Thanks to me, we're negotiating now
without a nuclear war.
490
00:34:52,084 --> 00:34:53,876
Isn't that a great achievement?
491
00:34:53,960 --> 00:34:55,332
Somebody get me a coke. Now.
492
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
Where's Coke?
493
00:34:57,960 --> 00:35:00,332
I am well aware of your efforts.
494
00:35:00,960 --> 00:35:06,752
If everything goes well,
the Nobel Peace Prize will be yours.
495
00:35:06,832 --> 00:35:09,416
The Nobel peace prize
will definitely be yours.
496
00:35:10,000 --> 00:35:12,084
Yeah, and I deserve it
because you know,
497
00:35:12,168 --> 00:35:14,584
Let's say that the nukes
are out of the question, Mr. HAN.
498
00:35:14,708 --> 00:35:16,960
I deserve it, right?
499
00:35:17,460 --> 00:35:18,376
Mr. HAN.
500
00:35:18,708 --> 00:35:21,248
Let's say the nukes
are out of the question.
501
00:35:21,376 --> 00:35:24,624
If we give indulgence to North Korea,
China's ally,
502
00:35:24,708 --> 00:35:26,584
how would that benefit the U.S.?
503
00:35:26,916 --> 00:35:29,540
Why should we let
North Korea off the hook?
504
00:35:29,668 --> 00:35:33,540
Then North Korea would act
in China's best interest.
505
00:35:33,792 --> 00:35:37,540
It'd be like a free pass.
506
00:35:37,752 --> 00:35:39,124
Where's ketchup?
507
00:35:40,168 --> 00:35:42,960
We'd be letting the enemy walk free.
508
00:35:44,460 --> 00:35:48,376
If they think, they can deal
with us apart from China,
509
00:35:48,584 --> 00:35:50,624
it'd be a strategic mistake.
510
00:35:52,460 --> 00:35:55,124
North Korea's mistaken.
511
00:35:56,540 --> 00:35:58,876
It doesn't work like that.
512
00:35:58,960 --> 00:36:02,292
But if they break alliance
with China and join us,
513
00:36:02,668 --> 00:36:05,084
what's a few nuclear warheads
between friends?
514
00:36:05,916 --> 00:36:07,208
Have some doughnuts.
515
00:36:07,332 --> 00:36:08,708
Put a little weight on yourself.
516
00:36:08,832 --> 00:36:10,460
You should gain weight.
517
00:36:11,832 --> 00:36:13,208
God bless America.
518
00:36:13,832 --> 00:36:14,916
Oh god.
519
00:36:15,792 --> 00:36:19,248
Waters off Sinpo Port (North Korea)
520
00:36:19,248 --> 00:36:19,624
Waters off Sinpo Port (North Korea)
A big typhoon is headed our way.
It's so windy, sir.
521
00:36:19,624 --> 00:36:23,124
A big typhoon is headed our way.
It's so windy, sir.
522
00:36:23,956 --> 00:36:26,000
Are we ferrying money again?
523
00:36:26,444 --> 00:36:29,584
Even if it's on the Chairman's orders,
it doesn't feel right.
524
00:36:30,380 --> 00:36:31,689
Naval officers transporting money...
525
00:36:31,714 --> 00:36:32,103
GPB Political Officer:
Sent to keep watch on the Captain
526
00:36:32,128 --> 00:36:34,099
What you feel doesn't matter.
It's the Chairman's orders.
527
00:36:34,124 --> 00:36:35,168
Never mind.
528
00:36:35,332 --> 00:36:37,916
We will stop in Wonsan,
then head to the East Sea.
529
00:36:38,708 --> 00:36:39,624
Wonsan?
530
00:36:40,376 --> 00:36:43,708
The Chairman wanted to inspect our sub
before commissioning.
531
00:36:43,832 --> 00:36:45,500
- Does that mean...?
- Comrade JANG.
532
00:36:45,584 --> 00:36:48,040
Do you still hold a grudge
against the Chairman?
533
00:36:48,584 --> 00:36:49,668
No, sir.
534
00:36:50,124 --> 00:36:53,460
He wants to use the nuclear weapons
to protect our Republic.
535
00:36:53,624 --> 00:36:54,584
And...
536
00:36:58,040 --> 00:36:59,248
Let's dive, sir.
537
00:36:59,752 --> 00:37:00,916
Prepare to dive!
538
00:37:01,532 --> 00:37:02,408
Prepare to dive!
539
00:37:02,432 --> 00:37:03,129
Director of GPB
540
00:37:03,154 --> 00:37:06,735
Of all people, how could you
turn against the Republic?
541
00:37:06,759 --> 00:37:07,708
Supreme Guard Command:
Defense and security agency for the head of state
542
00:37:07,709 --> 00:37:11,983
Besides the Supreme Guard Command,
what unit could pull off a coup?
543
00:37:12,008 --> 00:37:12,968
Exactly!
544
00:37:13,000 --> 00:37:17,061
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
545
00:37:25,840 --> 00:37:27,800
Minister of the People's Armed Forces
546
00:37:30,968 --> 00:37:32,968
Use your brains!
547
00:37:35,056 --> 00:37:37,216
If we hand over
all our nuclear weapons,
548
00:37:37,300 --> 00:37:42,548
seek reform and open up,
what will happen to us?
549
00:37:45,716 --> 00:37:49,884
Our Republic is different from
Vietnam or China.
550
00:37:50,424 --> 00:37:53,632
They can reform and open up.
Why?
551
00:37:53,716 --> 00:37:56,384
Because they can survive
even if they fail.
552
00:37:56,424 --> 00:37:57,424
But us?
553
00:37:57,632 --> 00:38:01,548
If we reform and open rashly,
the country will collapse!
554
00:38:02,300 --> 00:38:04,800
We'd be taken over by South Korea.
555
00:38:06,340 --> 00:38:08,008
Am I wrong?
556
00:38:10,840 --> 00:38:14,716
Our only hope
is our blood ally China!
557
00:38:15,176 --> 00:38:18,424
Soon, China will surpass the U.S.
in every way.
558
00:38:18,508 --> 00:38:20,132
We must endure!
559
00:38:21,092 --> 00:38:24,716
We must wait until they do.
560
00:38:43,632 --> 00:38:44,800
Evac! Evac!
561
00:38:45,132 --> 00:38:46,132
Secure Mogul!
562
00:38:47,052 --> 00:38:48,508
Secure a way out!
563
00:38:51,384 --> 00:38:52,424
Let's go!
564
00:38:53,216 --> 00:38:55,260
President HAN! It's a coup!
565
00:39:01,716 --> 00:39:02,760
Blackout!
566
00:39:03,340 --> 00:39:04,216
Find an escape route!
567
00:39:04,300 --> 00:39:05,340
Find an escape!
568
00:39:10,300 --> 00:39:11,676
Move, move, move, move!
569
00:39:12,800 --> 00:39:13,924
Clear a path! Clear a path!
570
00:39:14,008 --> 00:39:15,884
Let them go!
571
00:39:16,884 --> 00:39:18,092
Go! Go! Go! Come on!
572
00:39:19,008 --> 00:39:19,424
Move!
573
00:39:19,508 --> 00:39:20,340
Cover him!
574
00:39:21,384 --> 00:39:22,676
Come tight! Go!
575
00:39:25,132 --> 00:39:26,760
Protect the Chairman!
576
00:39:52,760 --> 00:39:53,760
Secure the back!
577
00:40:00,216 --> 00:40:01,132
Tighter!
578
00:40:06,260 --> 00:40:08,384
Stand down! Stand down!
579
00:40:23,884 --> 00:40:25,760
We'll be escorting you three.
580
00:40:28,384 --> 00:40:29,676
Listen. You know.
581
00:40:29,884 --> 00:40:36,548
I'm sorry, but if you think taking me
hostage is gonna help you out...
582
00:40:36,760 --> 00:40:38,008
You're wrong. I mean...
583
00:40:38,176 --> 00:40:41,676
The United States America
does not negotiate with terrorists.
584
00:40:41,760 --> 00:40:43,840
Be quiet. I don't understand you.
585
00:40:43,924 --> 00:40:47,760
He said the U.S. does not
negotiate with terrorists.
586
00:40:48,132 --> 00:40:53,760
We're soldiers protecting our Republic,
not terrorists, sir.
587
00:40:57,840 --> 00:41:01,632
He says they are soldiers,
not terrorists.
588
00:41:04,132 --> 00:41:06,176
You speak English?
589
00:41:07,632 --> 00:41:09,008
Why not?
590
00:41:10,008 --> 00:41:12,468
Fuck... Could have told me.
591
00:41:13,300 --> 00:41:16,884
Well, that's even more serious
you can tell him because...
592
00:41:17,548 --> 00:41:20,800
North Korean military
taking me hostage?
593
00:41:20,924 --> 00:41:23,132
That's a declaration of war.
594
00:41:24,228 --> 00:41:25,027
Wonsan Port (North Korea)
595
00:41:25,052 --> 00:41:30,206
This is the Paektu,
our first ballistic missile submarine!
596
00:41:30,260 --> 00:41:34,340
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
597
00:41:34,716 --> 00:41:35,716
Escort them.
598
00:41:35,840 --> 00:41:36,968
This way, sir.
599
00:42:06,340 --> 00:42:07,300
- Mr. Chairman!
- Sir!
600
00:42:07,424 --> 00:42:08,884
Comrades in Arms!
601
00:42:18,340 --> 00:42:20,548
Escort them to the captain's cabin.
602
00:42:20,632 --> 00:42:22,384
What's happening, sir?
603
00:42:23,468 --> 00:42:25,676
He's from the GPB.
604
00:42:45,384 --> 00:42:48,260
Escort them to the cabin.
605
00:42:48,592 --> 00:42:49,676
Follow me, sir.
606
00:42:50,716 --> 00:42:53,176
You two stand guard outside.
607
00:42:55,092 --> 00:42:59,884
Isn't he General JANG Ki-sok,
former head of Submarine Command?
608
00:43:02,010 --> 00:43:03,054
That's right.
609
00:43:03,676 --> 00:43:06,632
Hwaseong 14, 15: North Korea's ICBM
610
00:43:06,657 --> 00:43:08,260
He was demoted after opposing
the Hwaseong 14 and 15 ICBM tests.
611
00:43:08,340 --> 00:43:10,092
Why'd he oppose the test launches?
612
00:43:10,340 --> 00:43:14,924
He said if we wanted to use ICBMs,
we need to deploy SLBMs first,
613
00:43:15,632 --> 00:43:18,132
or we would be attacked.
614
00:43:18,716 --> 00:43:19,840
Accused by the party
615
00:43:20,260 --> 00:43:24,716
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
616
00:43:25,260 --> 00:43:27,592
That's why he's a First Officer now?
617
00:43:31,300 --> 00:43:33,384
I don't know what he's thinking,
618
00:43:33,716 --> 00:43:38,340
but he's the best submarine
strategist, brother.
619
00:43:45,840 --> 00:43:48,884
We're not brothers when on duty.
620
00:43:49,052 --> 00:43:51,800
Submarines have 3 basic problems.
621
00:43:52,008 --> 00:43:53,760
First, the space is very tight.
622
00:43:54,592 --> 00:43:56,760
It's cramped, but try to rest.
623
00:43:56,924 --> 00:43:58,132
General JANG Ji-sok.
624
00:43:58,216 --> 00:43:59,176
Yes, sir.
625
00:44:01,092 --> 00:44:02,176
Are you with them, too?
626
00:44:02,384 --> 00:44:04,260
It's not Ji-sok, but Ki-sok.
627
00:44:04,508 --> 00:44:06,300
And I'm a major, not a general.
628
00:44:06,468 --> 00:44:08,632
You demoted me, sir.
629
00:44:12,508 --> 00:44:13,800
Rest, sir.
630
00:44:43,968 --> 00:44:45,424
Can's too small.
631
00:44:45,592 --> 00:44:48,008
Room, room's too small.
Everything too small!
632
00:44:48,216 --> 00:44:49,132
Hey, you!
633
00:44:49,632 --> 00:44:51,176
Yeah, I'm talking to you.
634
00:44:51,592 --> 00:44:55,052
What's the plan?
These guys. They are your guys, huh?
635
00:44:55,340 --> 00:44:56,716
What's the plan?
636
00:44:57,340 --> 00:45:00,384
He's got a bed.
You got a... You've got a chair.
637
00:45:00,800 --> 00:45:01,884
Where's my chair?
638
00:45:01,968 --> 00:45:03,760
The can? I can sit in the can?
639
00:45:03,840 --> 00:45:05,216
Please, sit here.
640
00:45:05,300 --> 00:45:06,924
Oh! Thank you.
641
00:45:07,260 --> 00:45:09,132
Very kind of you, sir.
642
00:45:11,008 --> 00:45:12,052
Too small.
643
00:45:17,676 --> 00:45:19,592
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
644
00:45:19,840 --> 00:45:21,468
Assumed U.S. sub detected.
645
00:45:21,548 --> 00:45:24,340
Bastards.
This isn't your own backyard!
646
00:45:24,424 --> 00:45:25,548
Never mind.
647
00:45:26,092 --> 00:45:28,300
Say hello and send out a ping.
648
00:45:29,176 --> 00:45:32,008
They're just here to guard
their President.
649
00:45:32,092 --> 00:45:33,884
We'll give away our location!
650
00:45:33,968 --> 00:45:35,092
Never mind.
651
00:45:35,548 --> 00:45:39,260
We found them now.
They likely knew our location earlier.
652
00:45:40,592 --> 00:45:41,924
Send the ping.
653
00:45:55,132 --> 00:45:57,884
They've pinged back, sir.
654
00:45:58,840 --> 00:46:01,384
They have no idea what happened.
655
00:46:03,592 --> 00:46:06,800
Captain. Take us to our destination.
656
00:46:06,884 --> 00:46:08,340
Yes, sir.
657
00:46:59,800 --> 00:47:01,300
What are you doing?
658
00:47:10,000 --> 00:47:11,191
The White House
National Security Council
659
00:47:11,216 --> 00:47:13,485
A coup has broken out here
in North Korea,
660
00:47:13,890 --> 00:47:15,067
and it appears President Smoot,
661
00:47:15,092 --> 00:47:18,564
the South Korean President,
and the North Korean Supreme Leader
662
00:47:18,840 --> 00:47:20,424
have been taken hostage.
663
00:47:20,468 --> 00:47:23,687
Members of the U.S. high-level
government delegation
664
00:47:23,902 --> 00:47:25,259
have also been locked up,
665
00:47:25,568 --> 00:47:30,053
and members of the press, like myself,
are being kept in a separate room.
666
00:47:30,760 --> 00:47:33,974
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
667
00:47:34,212 --> 00:47:36,335
the coup seems to have succeeded.
668
00:47:36,360 --> 00:47:38,860
Find out which duties can be executed
by the Vice President
669
00:47:38,940 --> 00:47:41,776
when the President has been captured
by an enemy but is still alive.
670
00:47:43,692 --> 00:47:44,984
Who's on the phone!
671
00:47:45,360 --> 00:47:47,108
Hand over your phones!
672
00:47:48,316 --> 00:47:49,776
This is breaking news.
673
00:47:49,984 --> 00:47:52,652
FAX Jennifer is reporting
from North Korea.
674
00:47:53,024 --> 00:47:55,524
President Smoot
has been captured as hostage
675
00:47:55,608 --> 00:47:57,652
with North and South Korean leaders.
676
00:48:00,812 --> 00:48:02,123
Blue House NSC
677
00:48:02,148 --> 00:48:04,568
Humint in Pyongyang found
678
00:48:04,652 --> 00:48:07,732
the Supreme Guard Command
started the coup.
679
00:48:07,776 --> 00:48:08,751
Prime Minister
680
00:48:08,776 --> 00:48:09,732
What about the border?
681
00:48:09,816 --> 00:48:13,692
There's no movement.
They're not part of the coup.
682
00:48:13,732 --> 00:48:16,148
Declare a state of emergency
across all forces,
683
00:48:16,276 --> 00:48:19,984
and please get more intel
from Humint in the North.
684
00:48:20,232 --> 00:48:20,860
Yes, ma'am.
685
00:48:21,024 --> 00:48:24,316
Now meanwhile, North Korean ground forces
near the Armistice Line
686
00:48:24,400 --> 00:48:26,984
have only just begun showing signs
of movement.
687
00:48:27,440 --> 00:48:28,692
Another problem
688
00:48:28,776 --> 00:48:32,860
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
689
00:48:32,940 --> 00:48:37,276
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
690
00:48:37,652 --> 00:48:40,068
China knew the coup was gonna happen.
691
00:48:40,732 --> 00:48:41,816
If they're on the bridge now,
692
00:48:41,900 --> 00:48:44,900
it's only a matter of time
before they cross into North Korea.
693
00:48:45,400 --> 00:48:46,652
Madam Vice President?
694
00:48:47,148 --> 00:48:51,148
When the President is incapable of
discharging his duties as commander-in-chief,
695
00:48:51,276 --> 00:48:53,360
then this authority
is transferred to you.
696
00:48:53,440 --> 00:48:57,148
Given he's a prisoner right now,
it's safe to assume he is incapacitated.
697
00:48:57,608 --> 00:49:00,608
So you're saying
I have supreme operational command?
698
00:49:00,984 --> 00:49:01,900
Yes, ma'am.
699
00:49:02,316 --> 00:49:02,900
Okay.
700
00:49:03,316 --> 00:49:05,860
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
701
00:49:06,192 --> 00:49:09,692
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
702
00:49:09,816 --> 00:49:13,568
To do that,
we'll have to strike North Korea first.
703
00:49:13,732 --> 00:49:15,860
But what if something happens
to the President?
704
00:49:15,940 --> 00:49:19,068
If we just sit here doing nothing,
out of concern for the President's safety,
705
00:49:19,148 --> 00:49:21,860
future historians will devote pages
706
00:49:21,940 --> 00:49:24,900
in their books to the incompetence
of the people in this room.
707
00:49:24,984 --> 00:49:25,692
Mr. Secretary!
708
00:49:25,776 --> 00:49:28,984
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. ASAP!
709
00:49:33,232 --> 00:49:34,652
Meet me in the hallway.
710
00:49:35,440 --> 00:49:36,484
You bet.
711
00:49:41,192 --> 00:49:43,108
All due respect Joanne,
what the hell are you doing?
712
00:49:43,484 --> 00:49:46,400
They have our President,
our colleagues, our reporters.
713
00:49:47,276 --> 00:49:48,400
Think with me.
714
00:49:48,860 --> 00:49:52,068
What is the worst thing
that could happen?
715
00:49:52,440 --> 00:49:54,860
Well, that's obvious.
Losing our President.
716
00:49:55,276 --> 00:49:56,276
That's right.
717
00:49:56,524 --> 00:49:59,400
And if that worst thing
were to happen,
718
00:50:00,652 --> 00:50:02,568
what would we have to lose?
719
00:50:03,608 --> 00:50:06,400
If something were to happen
to the President,
720
00:50:07,108 --> 00:50:08,360
our party would have itself
721
00:50:08,440 --> 00:50:13,524
the first ever President
to die a hero in a foreign country.
722
00:50:17,776 --> 00:50:19,692
And what about Kagemusha?
723
00:50:19,816 --> 00:50:22,900
Neocons think the Chinese are
the Nazis of the 21st century
724
00:50:22,984 --> 00:50:26,860
and that we are destined to go to war
with them sooner or later.
725
00:50:27,276 --> 00:50:29,732
Better to do it when we can win.
726
00:50:30,440 --> 00:50:31,776
Don't you agree?
727
00:50:53,900 --> 00:50:57,316
You heard from
Chinese Ambassador Liang Wei
728
00:50:57,984 --> 00:51:01,816
about America's plans for
Operation Kagemusha, have you not?
729
00:51:04,024 --> 00:51:05,732
It's highly improbable.
730
00:51:05,860 --> 00:51:08,524
Why would Japan
go to war against China?
731
00:51:08,900 --> 00:51:12,316
The Japanese don't do things
to their disadvantage.
732
00:51:12,900 --> 00:51:14,776
Administer the injection.
733
00:51:15,940 --> 00:51:17,984
Motherfuckers! Mother!
734
00:51:18,148 --> 00:51:19,568
What are you doing!
735
00:51:19,900 --> 00:51:24,108
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
736
00:51:24,608 --> 00:51:26,108
You, especially you!
737
00:51:26,316 --> 00:51:28,568
Tell him to stop resisting
and sit still!
738
00:51:28,652 --> 00:51:30,148
Hey!
739
00:51:30,900 --> 00:51:32,608
It is just a drug.
740
00:51:32,776 --> 00:51:34,524
It will make you happy. Okay?
741
00:51:34,692 --> 00:51:35,860
Relax!
742
00:51:40,524 --> 00:51:42,360
Fuck you, man!
743
00:51:44,816 --> 00:51:50,816
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
744
00:51:51,068 --> 00:51:51,860
Give him one more.
745
00:51:51,940 --> 00:51:52,860
So go fuck yourself!
746
00:51:56,692 --> 00:51:58,484
I'm gonna fuckin'...
747
00:51:59,276 --> 00:52:01,400
I'm gonna... fuck you...
748
00:52:10,148 --> 00:52:12,400
Explain Operation Kagemusha.
749
00:52:12,732 --> 00:52:14,608
Explain Operation Kagemusha.
750
00:52:18,316 --> 00:52:21,068
The objective of Operation Kagemusha
751
00:52:21,148 --> 00:52:22,984
The goal of Operation Kagemusha
752
00:52:25,024 --> 00:52:27,232
is a regime change in China.
753
00:52:27,440 --> 00:52:29,940
is a regime change in China.
754
00:52:31,940 --> 00:52:34,232
A U.S. submarine
755
00:52:34,440 --> 00:52:38,440
sinks a Japanese fleet off Senkaku.
756
00:52:39,940 --> 00:52:45,816
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
757
00:52:51,068 --> 00:52:56,400
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
758
00:52:58,732 --> 00:53:02,860
And guess who takes
the credit for it all?
759
00:53:03,148 --> 00:53:05,608
Guess who takes
the credit for it all?
760
00:53:07,900 --> 00:53:09,276
Japan.
761
00:53:09,568 --> 00:53:16,484
And in the air we provide intelligence,
and we provide air power.
762
00:53:16,860 --> 00:53:20,360
And the Japanese air force,
763
00:53:22,524 --> 00:53:24,816
they emerge superior.
764
00:53:25,776 --> 00:53:27,484
What is this shit?
765
00:53:29,024 --> 00:53:30,940
It feels so fucking good.
766
00:53:31,276 --> 00:53:35,068
Oh, yeah!
What is the point of it all? I ask you.
767
00:53:37,232 --> 00:53:43,192
China will be crushed into
a million porcelain pieces of dust.
768
00:53:43,900 --> 00:53:50,232
The arrogance that made China think
it could ever be a contender in the ring.
769
00:53:50,524 --> 00:53:52,400
China will be crushed to dust.
770
00:53:52,484 --> 00:53:55,316
I mean, because
what did they invent? Eh?
771
00:53:55,608 --> 00:53:58,524
The Chinese!
What the fuck did they invent?
772
00:53:59,652 --> 00:54:01,192
Noodles?
773
00:54:01,732 --> 00:54:03,776
And we invented the atom bomb.
774
00:54:05,068 --> 00:54:10,860
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
775
00:54:11,276 --> 00:54:14,276
Yeah, and the America
just keeps getting greater and greater.
776
00:54:14,360 --> 00:54:18,316
And America will become greater.
777
00:54:19,192 --> 00:54:20,860
Do you see now?
778
00:54:22,108 --> 00:54:25,276
This is the true nature
of the Yankee bastards.
779
00:54:26,484 --> 00:54:29,108
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
780
00:54:29,192 --> 00:54:32,024
Now, they'll start one between
China and Japan
781
00:54:32,108 --> 00:54:35,568
and bind our blood ally
in chains of defeat.
782
00:54:35,860 --> 00:54:36,984
Why?
783
00:54:37,900 --> 00:54:40,400
Because we chose to give up
our nuclear weapons
784
00:54:40,484 --> 00:54:44,484
and turned our back
on our ally of 70 years!
785
00:54:44,524 --> 00:54:45,732
Comrade!
786
00:54:46,192 --> 00:54:49,400
How much did you get paid
by the Chinese for this!
787
00:54:49,484 --> 00:54:51,276
Yes, I've been paid!
788
00:54:51,568 --> 00:54:53,652
But you got it wrong, sir.
789
00:54:54,108 --> 00:54:56,024
It wasn't by the Chinese.
790
00:54:56,276 --> 00:54:58,984
I got $500 million from the Japanese.
791
00:54:59,400 --> 00:55:00,652
Of course,
792
00:55:01,401 --> 00:55:03,136
Should we report what's coming
from the cabin?
793
00:55:03,161 --> 00:55:05,208
the Chinese promised
restoration of mutual aid and treaty...
794
00:55:05,233 --> 00:55:06,043
Leave it!
795
00:55:06,068 --> 00:55:07,860
It's not our place to interfere.
796
00:55:07,984 --> 00:55:10,440
... as well as economic aid!
797
00:55:11,252 --> 00:55:13,628
China promised me!
798
00:55:18,184 --> 00:55:19,268
So,
799
00:55:20,432 --> 00:55:22,348
we should do our best
800
00:55:22,852 --> 00:55:26,976
to stop a Sino-Japanese war,
shouldn't we?
801
00:55:30,516 --> 00:55:31,976
Goodnight, then.
802
00:55:55,184 --> 00:55:56,808
What's that sound?
803
00:56:03,976 --> 00:56:05,476
What did you do?
804
00:56:05,600 --> 00:56:06,976
Let's hope
805
00:56:09,060 --> 00:56:11,684
not everyone on this sub
is a traitor.
806
00:56:11,924 --> 00:56:14,424
There's a typhoon
passing over the East Sea,
807
00:56:14,508 --> 00:56:17,760
so deploying an aircraft carrier
will be impossible.
808
00:56:17,800 --> 00:56:20,968
And it's too stormy to dispatch
the Seventh Air Force.
809
00:56:21,092 --> 00:56:22,924
Now, there is one other option.
810
00:56:23,260 --> 00:56:27,508
An artillery attack by ground troops
deployed in South Korea.
811
00:56:27,760 --> 00:56:31,216
The President's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
812
00:56:31,968 --> 00:56:34,760
We need to strike back before
they even know what hit them.
813
00:56:34,968 --> 00:56:36,676
And make it resoundingly clear
814
00:56:37,260 --> 00:56:40,924
that no good will come from provoking
the United States of America.
815
00:56:42,092 --> 00:56:45,260
Ma'am. We did plan an operation
some time ago.
816
00:56:46,176 --> 00:56:47,676
Prompt Global Strike.
817
00:56:47,924 --> 00:56:49,424
Prompt Global Strike?
818
00:56:49,592 --> 00:56:52,548
We attack with a Minuteman ICBM,
819
00:56:52,632 --> 00:56:56,300
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
820
00:56:56,424 --> 00:56:59,468
Now it is expensive,
but it's very fast, impossible to stop,
821
00:56:59,548 --> 00:57:01,676
and perfect for demoralizing
your enemy.
822
00:57:02,300 --> 00:57:03,632
How long would the operation take?
823
00:57:03,800 --> 00:57:05,092
Just say the word,
824
00:57:05,176 --> 00:57:08,132
and a warhead will be dropped over
North Korea in half an hour.
825
00:57:08,216 --> 00:57:09,216
And our target?
826
00:57:09,260 --> 00:57:10,340
The bridge.
827
00:57:10,800 --> 00:57:11,924
On the North Korean side,
828
00:57:11,968 --> 00:57:13,800
where the Chinese
are assembling their troops.
829
00:57:13,884 --> 00:57:17,424
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
830
00:57:17,508 --> 00:57:20,176
and sending a clear warning
to both sides.
831
00:57:21,260 --> 00:57:22,052
Do it.
832
00:57:22,468 --> 00:57:24,508
All right. There's just one problem.
833
00:57:25,260 --> 00:57:26,968
If we fire an ICBM,
834
00:57:27,052 --> 00:57:30,632
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
835
00:57:31,260 --> 00:57:34,340
They once mistook
one of our missile tests for an attack,
836
00:57:34,468 --> 00:57:37,300
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
837
00:57:38,008 --> 00:57:39,508
So this time,
838
00:57:39,800 --> 00:57:42,384
we're gonna have to give them
a heads up.
839
00:57:43,800 --> 00:57:46,760
Aren't they allied with
the North Koreans?
840
00:57:47,300 --> 00:57:49,052
Look. If we fire without warning,
841
00:57:49,132 --> 00:57:53,508
the entire human race could be
obliterated in under an hour.
842
00:58:00,840 --> 00:58:02,260
We got the evidence.
843
00:58:02,384 --> 00:58:07,052
Since we saved China,
keep your promise to help North Korea.
844
00:58:09,008 --> 00:58:09,800
Understood.
845
00:58:09,884 --> 00:58:12,092
I'm sure it will go as planned.
846
00:58:12,716 --> 00:58:15,384
I'll see you next time in Pyongyang.
847
00:58:16,800 --> 00:58:17,968
Comrade!
848
00:58:18,260 --> 00:58:20,800
Transmit this
to the Chinese PLA frequency.
849
00:58:20,884 --> 00:58:22,052
Yes, sir!
850
00:58:24,884 --> 00:58:27,468
During the 2008 financial crisis,
851
00:58:27,592 --> 00:58:31,800
the U.S. moved its Pacific fleet
to Afghanistan and Iraq.
852
00:58:32,508 --> 00:58:35,840
Then China sent some nuclear submarines
to the Pacific.
853
00:58:35,924 --> 00:58:38,760
The U.S. was furious
when it found out,
854
00:58:39,260 --> 00:58:41,300
but there wasn't enough money.
855
00:58:41,508 --> 00:58:44,968
The U.S. proposed to Japan to block
Chinese expansion.
856
00:58:45,176 --> 00:58:49,716
The U.S. would block south of Taiwan
and Japan to the north.
857
00:58:50,760 --> 00:58:52,300
Japan took the offer
858
00:58:52,384 --> 00:58:58,424
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
859
00:58:59,632 --> 00:59:03,592
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
860
00:59:03,884 --> 00:59:05,260
But in reality,
861
00:59:05,548 --> 00:59:08,676
Japan and the U.S. did it
to keep China in check.
862
00:59:09,716 --> 00:59:13,008
But since we declared
we'll give up our weapons,
863
00:59:13,092 --> 00:59:15,632
Japan loses justification
for militarization, right?
864
00:59:15,716 --> 00:59:17,968
When the U.S. started pressuring Japan
865
00:59:18,052 --> 00:59:21,300
to cut the act
and face off against China,
866
00:59:21,632 --> 00:59:26,132
Japan chose to rather fight
South Korea on Dokdo
867
00:59:26,548 --> 00:59:30,800
or revive the North Korean
nuclear threat.
868
00:59:31,884 --> 00:59:34,924
With help from China, apparently.
869
00:59:36,468 --> 00:59:37,884
How are you feeling?
870
00:59:38,508 --> 00:59:39,760
You okay?
871
00:59:40,508 --> 00:59:41,548
Water.
872
00:59:41,800 --> 00:59:43,132
Very thirsty.
873
00:59:55,176 --> 00:59:58,260
But what does China get
from all this?
874
00:59:59,760 --> 01:00:02,176
China averts the war
they're destined to fight.
875
01:00:02,260 --> 01:00:05,424
Destined? What do you mean?
876
01:00:05,632 --> 01:00:09,384
When a rising power
and ruling power come into conflict,
877
01:00:09,592 --> 01:00:12,216
historically, it led to war 80%.
878
01:00:13,548 --> 01:00:15,968
Tensions between a rising China
879
01:00:16,092 --> 01:00:18,548
and a ruling America
are no different.
880
01:00:18,800 --> 01:00:22,008
It's all in the book,
'Destined for War'.
881
01:00:24,092 --> 01:00:25,340
More water, please.
882
01:00:26,840 --> 01:00:33,840
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
883
01:00:33,924 --> 01:00:35,008
Thanks.
884
01:00:35,592 --> 01:00:38,716
Will it be Senkaku or Dokdo?
885
01:00:39,924 --> 01:00:41,716
What are you two talking about? Eh?
886
01:00:41,884 --> 01:00:45,760
The world does not revolve
around you, America.
887
01:00:45,924 --> 01:00:49,468
And I'm gonna make
America great again.
888
01:00:49,865 --> 01:00:54,533
Pax Americana! America first.
889
01:00:55,216 --> 01:00:56,884
God bless America.
890
01:00:57,384 --> 01:00:58,800
President Smoot.
891
01:00:59,800 --> 01:01:02,884
You say you'll make America
great again.
892
01:01:03,260 --> 01:01:06,176
But America has been great
since its founding.
893
01:01:07,416 --> 01:01:10,252
A country built to uphold
freedom of conscience and religion.
894
01:01:10,332 --> 01:01:13,000
The first country to claim independence
from colonial rule.
895
01:01:13,332 --> 01:01:15,832
The first to establish a republic
based on separation of powers.
896
01:01:16,208 --> 01:01:20,540
America's greatness lies in the ideals
that birthed and sustained it,
897
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
not in its might.
898
01:01:29,376 --> 01:01:31,624
Say it in English.
899
01:01:32,332 --> 01:01:34,208
He can't understand.
900
01:01:39,292 --> 01:01:42,040
Ah... I can understand it well,
901
01:01:42,292 --> 01:01:45,916
but speaking doesn't come easy.
902
01:01:46,084 --> 01:01:49,876
South Korean cramming education
has far to go.
903
01:01:49,960 --> 01:01:52,416
I guess I shouldn't say that.
904
01:01:54,748 --> 01:01:57,124
Do you really understand English?
905
01:01:57,500 --> 01:01:59,876
I can understand 100%.
906
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
90%.
907
01:02:10,748 --> 01:02:12,084
85%.
908
01:02:13,460 --> 01:02:14,624
80...
909
01:02:16,000 --> 01:02:18,460
80%. I understand that much for sure.
910
01:02:18,540 --> 01:02:20,960
Fuck!
Didn't your mothers ever teach you
911
01:02:21,040 --> 01:02:25,876
that it's rude to talk like this
in googly gook in front of a guest.
912
01:02:26,668 --> 01:02:28,416
Come on! What's he saying?
913
01:02:30,168 --> 01:02:31,376
But...
914
01:02:37,584 --> 01:02:38,748
He said...
915
01:02:39,876 --> 01:02:44,460
Repeat what you said again, slowly.
916
01:02:47,168 --> 01:02:48,252
President Smoot.
917
01:02:48,476 --> 01:02:49,808
President Smoot.
918
01:02:50,224 --> 01:02:50,724
Yeah.
919
01:02:50,768 --> 01:02:52,640
You say you’ll make U.S.A. great again.
920
01:02:52,724 --> 01:02:54,352
The United States of...
921
01:02:54,392 --> 01:02:56,768
Moscow, Russia
922
01:02:56,768 --> 01:02:58,100
Moscow, Russia
Yes, I understand.
923
01:02:58,268 --> 01:02:59,392
Good luck.
924
01:03:03,016 --> 01:03:05,768
ICBM Facility, USA
925
01:03:13,399 --> 01:03:15,451
Beijing, China
926
01:03:15,476 --> 01:03:16,892
Madam Vice President.
927
01:03:17,516 --> 01:03:20,600
We're concerned about your situation
and send our condolences.
928
01:03:21,100 --> 01:03:23,976
But we've received
some unusual information.
929
01:03:24,060 --> 01:03:25,848
Could you explain this?
930
01:03:27,340 --> 01:03:33,508
A U.S. submarine is gonna sink
a Japanese boat in Senkaku.
931
01:03:33,592 --> 01:03:35,884
No! This is bullshit!
932
01:03:36,340 --> 01:03:37,552
This is a conspiracy!
933
01:03:37,632 --> 01:03:40,676
And you can bet that the North Koreans
are responsible.
934
01:03:49,800 --> 01:03:54,552
The U.S. just fired an ICBM near
the border of China and North Korea.
935
01:03:55,968 --> 01:03:57,800
Is it a nuclear attack?
936
01:03:57,924 --> 01:04:00,760
No, it's a conventional
ballistic missile.
937
01:04:02,384 --> 01:04:04,592
Get the U.S. Secretary of Defense
on the line.
938
01:04:05,424 --> 01:04:07,340
We have been a strong alliance.
939
01:04:07,676 --> 01:04:09,632
You should've notified us
before the attack.
940
01:04:09,716 --> 01:04:14,632
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
941
01:04:16,176 --> 01:04:18,800
Anyway, we appreciate your cooperation.
942
01:04:22,008 --> 01:04:23,260
Shit.
943
01:04:24,840 --> 01:04:29,924
The President has told
the North Koreans everything.
944
01:04:31,468 --> 01:04:32,592
The Korean government says
945
01:04:32,676 --> 01:04:35,924
there is reason to believe Japan and China
are also in on the coup.
946
01:04:36,048 --> 01:04:37,508
Japan and China?
947
01:04:37,552 --> 01:04:40,508
The Chinese Government apparently
transferred a billion dollars
948
01:04:40,592 --> 01:04:43,552
to a powerful Japanese tycoon.
949
01:04:43,592 --> 01:04:45,800
Million years America could ever agree...
950
01:04:45,924 --> 01:04:48,968
The U.S. fired a missile
at our Republic!
951
01:04:49,760 --> 01:04:53,424
An ICBM at that!
952
01:04:53,968 --> 01:04:55,340
Was it nuclear?
953
01:04:55,552 --> 01:04:56,800
Next time,
954
01:04:57,008 --> 01:04:58,924
it probably will be!
955
01:04:59,048 --> 01:05:02,552
Your country fired an ICBM
at my country!
956
01:05:05,632 --> 01:05:07,592
Well, sir, with all due respect.
957
01:05:08,176 --> 01:05:10,176
If you don't get me off
the sub right now,
958
01:05:10,260 --> 01:05:11,552
we're all gonna die.
959
01:05:11,632 --> 01:05:12,468
- Start it.
- Yes, sir.
960
01:05:12,508 --> 01:05:15,176
I mean, if it wasn't for him,
and uh his coup,
961
01:05:15,340 --> 01:05:17,552
we would all be entering
a whole new era right now.
962
01:05:17,632 --> 01:05:19,008
But instead we are all gonna die.
963
01:05:19,092 --> 01:05:20,176
Tell him to read it.
964
01:05:20,260 --> 01:05:22,176
Say what I'm saying.
965
01:05:23,716 --> 01:05:25,340
I am in talks with North Korea.
966
01:05:25,716 --> 01:05:27,384
Do not attack without my order.
967
01:05:27,708 --> 01:05:29,876
I am safe and I have not been harmed.
968
01:05:29,960 --> 01:05:32,376
Excuse me. No.
I'm not saying that.
969
01:05:32,832 --> 01:05:35,168
Not in front of a camera.
There's just no...
970
01:05:35,292 --> 01:05:37,668
Okay, would you repeat that please?
971
01:05:37,792 --> 01:05:40,332
I am in talks with North Korea.
972
01:05:41,124 --> 01:05:43,460
I am in talks with North Korea.
973
01:05:43,668 --> 01:05:45,668
Do not attack without my order.
974
01:05:45,708 --> 01:05:49,416
No attacks are to be made
without my order.
975
01:05:49,540 --> 01:05:50,624
I repeat.
976
01:05:50,832 --> 01:05:52,208
I am safe.
977
01:05:52,460 --> 01:05:56,708
Tell the CIA to verify
the South Koreans' intel as soon as possible.
978
01:06:04,024 --> 01:06:05,524
Comrade PARK!
979
01:06:08,024 --> 01:06:11,860
Tell me what you were going to do
for the Japanese for the money.
980
01:06:11,940 --> 01:06:12,900
Let's go, sir.
981
01:06:12,984 --> 01:06:14,148
Stay out of it!
982
01:06:14,900 --> 01:06:17,860
This is my final order
for Commander PARK.
983
01:06:20,524 --> 01:06:21,192
Fine.
984
01:06:21,232 --> 01:06:25,068
I can indulge you one last time
for old times' sake.
985
01:06:25,692 --> 01:06:31,024
Japan asked us to torpedo one of
its patrol ships near Dokdo.
986
01:06:31,400 --> 01:06:35,484
They want to carry out
Operation Kagemusha on Dokdo?
987
01:06:35,732 --> 01:06:37,024
For a few pennies,
988
01:06:38,148 --> 01:06:40,108
you'd sell your compatriots?
989
01:06:42,108 --> 01:06:47,608
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
990
01:06:47,692 --> 01:06:48,608
That's not all.
991
01:06:49,068 --> 01:06:51,900
Japan did not only ask for
a torpedo.
992
01:06:52,068 --> 01:06:55,608
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
993
01:06:55,692 --> 01:06:58,568
They asked to fire a nuclear missile
at South Korea.
994
01:07:01,484 --> 01:07:05,276
Since I got my $500 million,
I'll fire a torpedo.
995
01:07:05,360 --> 01:07:07,984
They said if a war breaks out
on Dokdo,
996
01:07:08,068 --> 01:07:12,024
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
997
01:07:12,108 --> 01:07:14,400
Wouldn't that be good
for our Republic?
998
01:07:14,816 --> 01:07:17,692
A peace treaty was within reach!
999
01:07:18,192 --> 01:07:20,860
What peace after being enemies
for 70 years?
1000
01:07:20,940 --> 01:07:23,484
What really matters is
our nuclear missiles.
1001
01:07:23,608 --> 01:07:26,068
I'll be firing one as well.
1002
01:07:26,900 --> 01:07:29,360
Not so fast!
1003
01:07:29,900 --> 01:07:31,608
President HAN!
1004
01:07:32,148 --> 01:07:34,524
I wasn't finished talking!
1005
01:07:35,776 --> 01:07:37,692
Yes, I'll fire the missile.
1006
01:07:37,776 --> 01:07:41,900
Not at South Korea, but at Japan.
1007
01:07:42,608 --> 01:07:44,568
If I fire it at Japan,
1008
01:07:45,568 --> 01:07:49,148
who cares about the UN sanctions!
1009
01:07:49,732 --> 01:07:52,400
China promised us
a generous $10 billion in aid.
1010
01:07:52,524 --> 01:07:55,692
And $5 billion more
every year after that.
1011
01:07:55,776 --> 01:07:56,816
Comrade Chairman!
1012
01:07:56,900 --> 01:08:00,440
$5 billion can restart
food distribution to our people.
1013
01:08:00,484 --> 01:08:01,860
Commander.
1014
01:08:03,568 --> 01:08:08,860
If you fire at Japan,
the U.S. will nuke North Korea.
1015
01:08:08,984 --> 01:08:12,608
But we have President Smoot.
1016
01:08:13,703 --> 01:08:15,047
What's he saying now?
1017
01:08:15,292 --> 01:08:19,292
Japan wants him to fire
a nuclear missile at South Korea.
1018
01:08:19,624 --> 01:08:22,248
But China wants him to attack Japan,
1019
01:08:22,376 --> 01:08:25,832
so he decided
to fire on Japan instead.
1020
01:08:26,292 --> 01:08:27,376
However, he said,
1021
01:08:27,460 --> 01:08:31,376
North Korea is safe
as long as you are his hostage.
1022
01:08:33,292 --> 01:08:36,376
Safe? Because I'm your hostage?
1023
01:08:36,792 --> 01:08:38,376
I don't think so.
1024
01:08:39,060 --> 01:08:43,060
See, you have no idea
how many people in America
1025
01:08:43,140 --> 01:08:44,724
hate my guts.
1026
01:08:45,684 --> 01:08:48,308
And Republicans will look the other way
1027
01:08:48,432 --> 01:08:50,516
and Democrats will probably
throw a party.
1028
01:08:50,724 --> 01:08:54,308
The Neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1029
01:08:55,140 --> 01:08:57,100
Well, that will be the end of you.
1030
01:08:58,060 --> 01:08:59,516
- What is it?
- A word, sir.
1031
01:09:02,140 --> 01:09:04,932
- You're safe if you
- They heard everything, sir.
1032
01:09:05,060 --> 01:09:08,640
take me in the White House
in 24 hours.
1033
01:09:08,768 --> 01:09:10,560
You let everything be heard?
1034
01:09:10,640 --> 01:09:12,268
I couldn't interfere...
1035
01:09:12,348 --> 01:09:15,308
Lock up the weapons
and check on the men.
1036
01:09:15,476 --> 01:09:16,852
Good guys. Come on!
1037
01:09:16,976 --> 01:09:18,060
Shake my hand.
1038
01:09:25,432 --> 01:09:27,768
On this submarine,
1039
01:09:28,308 --> 01:09:30,852
I have the U.S. President, you,
1040
01:09:31,308 --> 01:09:34,140
and the Chairman as hostages.
1041
01:09:37,852 --> 01:09:40,432
And we're hundreds of meters
underwater.
1042
01:09:41,932 --> 01:09:43,268
Don't mess with me.
1043
01:10:05,808 --> 01:10:06,852
From our sub?
1044
01:10:07,100 --> 01:10:08,224
Didn't you hear?
1045
01:10:23,140 --> 01:10:24,348
Yeah, you know.
1046
01:10:24,432 --> 01:10:28,140
You nuke an American ally,
America nukes you back.
1047
01:10:28,684 --> 01:10:31,184
China? Does he really think China
has got what it takes
1048
01:10:31,268 --> 01:10:33,100
in a nuclear war?
1049
01:10:35,100 --> 01:10:36,892
Hey, I'm talking to you!
1050
01:10:37,060 --> 01:10:38,808
You wasted all our time
1051
01:10:38,932 --> 01:10:42,392
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1052
01:10:42,432 --> 01:10:44,808
if you just gave us your fucking weapons
in the first place,
1053
01:10:44,892 --> 01:10:46,852
we wouldn't be here right now,
would we?
1054
01:10:46,892 --> 01:10:50,684
We are here because of
America's selfish arrogance.
1055
01:10:50,932 --> 01:10:54,741
We expected you to just keep
the same pace with us!
1056
01:10:54,784 --> 01:10:58,408
Consider our circumstances!
But no!
1057
01:10:58,432 --> 01:11:01,875
You just wanted our complete surrender!
1058
01:11:01,900 --> 01:11:07,016
How many times have you promised one thing
and then you do another thing, uh?
1059
01:11:07,932 --> 01:11:11,724
You sound like America
always keeps your promises.
1060
01:11:11,952 --> 01:11:15,738
But you are the one
who never keep your promises.
1061
01:11:15,763 --> 01:11:17,160
You know what? We have rules.
1062
01:11:17,185 --> 01:11:19,076
We don't bend to dictators like you!
1063
01:11:19,160 --> 01:11:20,240
Go fuck yourself!
1064
01:11:20,368 --> 01:11:21,032
Fuck you!
1065
01:11:21,116 --> 01:11:21,700
Fuck you!
1066
01:11:21,784 --> 01:11:22,492
Fuck you!
1067
01:11:22,576 --> 01:11:23,284
Yeah, fuck you!
1068
01:11:23,368 --> 01:11:23,784
Fuck you!
1069
01:11:23,824 --> 01:11:25,240
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1070
01:11:25,324 --> 01:11:26,240
Shut up!
1071
01:11:28,532 --> 01:11:30,160
We're all too late!
1072
01:11:31,824 --> 01:11:32,952
Mr. Chairman.
1073
01:11:33,952 --> 01:11:37,700
To talk to Americans,
try to understand the way they talk.
1074
01:11:38,616 --> 01:11:41,532
You waited decades for talks
with the U.S.,
1075
01:11:41,740 --> 01:11:46,784
but didn't bother to learn how best to
communicate and negotiate?
1076
01:11:51,240 --> 01:11:52,700
President Smoot.
1077
01:11:53,952 --> 01:11:55,616
You should remember.
1078
01:11:56,492 --> 01:11:58,160
In human history,
1079
01:11:58,908 --> 01:12:02,284
the greatest weapon
of a great empire is
1080
01:12:02,408 --> 01:12:03,740
tolerance
1081
01:12:04,324 --> 01:12:05,532
and...
1082
01:12:09,255 --> 01:12:10,127
Engagement?
1083
01:12:10,324 --> 01:12:11,448
Engagement!
1084
01:12:12,992 --> 01:12:13,952
Engagement!
1085
01:12:14,240 --> 01:12:15,660
Engagement!
1086
01:12:31,784 --> 01:12:33,076
President HAN.
1087
01:12:33,824 --> 01:12:37,616
That you must endure this trouble
on my account,
1088
01:12:39,076 --> 01:12:40,868
I apologize.
1089
01:12:45,660 --> 01:12:47,116
President Smoot.
1090
01:12:47,200 --> 01:12:48,076
Yeap.
1091
01:12:49,160 --> 01:12:50,240
This is...
1092
01:12:50,448 --> 01:12:51,908
all my fault.
1093
01:12:52,824 --> 01:12:54,660
Yeah, well... Okay!
1094
01:12:54,952 --> 01:12:56,784
Yeah. Let's get it out!
1095
01:12:57,824 --> 01:13:01,032
I mean, what the fuck
makes Dodko so important anyway?
1096
01:13:01,171 --> 01:13:05,715
I mean, what makes it so fucking important
that South Korea and Japan
1097
01:13:05,740 --> 01:13:10,116
gotta go to war over some shitty little rock
in the middle of the ocean?
1098
01:13:10,160 --> 01:13:11,700
Please translate.
1099
01:13:13,952 --> 01:13:19,160
Dokdo is the first territory
Japan seized when it occupied Korea.
1100
01:13:19,492 --> 01:13:24,824
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1101
01:13:25,160 --> 01:13:25,824
Yeah.
1102
01:13:25,952 --> 01:13:30,866
Till Japan attacked Pearl Harbor,
which started the World War II,
1103
01:13:30,891 --> 01:13:33,448
and that paved the way
for your independence.
1104
01:13:33,900 --> 01:13:36,568
And you know, I mean,
we've been pretty good allies to you guys.
1105
01:13:36,648 --> 01:13:38,692
America's the good guys. Right?
1106
01:13:39,024 --> 01:13:39,940
You're right.
1107
01:13:40,152 --> 01:13:41,316
Good guys!
1108
01:13:42,192 --> 01:13:44,776
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1109
01:13:44,860 --> 01:13:47,776
signatories to the Cairo and Potsdam
Declarations made it clear
1110
01:13:47,900 --> 01:13:52,440
that Dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1111
01:13:53,440 --> 01:13:56,232
The United States won the war
1112
01:13:56,400 --> 01:14:00,232
and due to the Cairo Declaration
and Potsdam Declaration,
1113
01:14:00,860 --> 01:14:03,440
Korea won its independence
1114
01:14:03,608 --> 01:14:06,568
and Dokdo became
a Korean territory again.
1115
01:14:06,648 --> 01:14:10,024
And Japan was never allowed
to come near.
1116
01:14:10,108 --> 01:14:13,152
What's Japan's deal with it?
They got a claim or what?
1117
01:14:13,648 --> 01:14:14,984
During the Korean War,
1118
01:14:15,232 --> 01:14:17,400
in the case that Korea fell
to communism,
1119
01:14:17,692 --> 01:14:23,889
Dean Rusk, Assistant Secretary of State,
wrote Dokdo may not be Korean territory.
1120
01:14:24,068 --> 01:14:25,608
Japan is using that to claim Dokdo.
1121
01:14:25,692 --> 01:14:27,484
During the Korean War,
1122
01:14:27,648 --> 01:14:31,276
in the case that
Korea fell to communism,
1123
01:14:31,400 --> 01:14:33,316
Dean Rusk, U.S. government man,
1124
01:14:33,400 --> 01:14:34,108
Who?
1125
01:14:34,152 --> 01:14:35,108
Dean Rusk.
1126
01:14:35,232 --> 01:14:41,068
Ah.. wrote a memo that Dokdo
did not appear to be Korean territory.
1127
01:14:41,316 --> 01:14:45,524
Japan uses his personal memo
to back up their claims.
1128
01:14:45,648 --> 01:14:46,776
Okay, okay, okay.
1129
01:14:46,900 --> 01:14:47,900
I mean...
1130
01:14:49,776 --> 01:14:52,152
I mean, where is this Dodko place?
1131
01:14:53,568 --> 01:14:54,232
Dokdo.
1132
01:14:54,360 --> 01:14:54,984
Dokdo!
1133
01:14:55,276 --> 01:14:56,152
Dodko. Where is it?
1134
01:14:56,232 --> 01:14:57,192
Dokdo!
1135
01:14:57,276 --> 01:14:57,900
Dodko.
1136
01:14:57,984 --> 01:14:58,484
Dokdo!
1137
01:14:58,524 --> 01:14:59,940
Dokdo. Dock-do.
1138
01:15:00,024 --> 01:15:01,152
Dokdo!
1139
01:15:01,192 --> 01:15:01,732
There!
1140
01:15:01,816 --> 01:15:02,568
There.
1141
01:15:11,232 --> 01:15:12,024
Japan is...
1142
01:15:12,068 --> 01:15:15,568
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1143
01:15:16,276 --> 01:15:17,276
President Smoot?
1144
01:15:17,360 --> 01:15:20,984
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1145
01:15:21,524 --> 01:15:23,692
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1146
01:15:24,068 --> 01:15:26,984
You guys fuck me up,
you know? Man.
1147
01:15:28,108 --> 01:15:31,400
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1148
01:15:31,692 --> 01:15:32,900
Hey! Hey! Hey!
1149
01:15:33,024 --> 01:15:36,232
Erectile dysfunction for fuck's sake.
Come on, man.
1150
01:15:36,316 --> 01:15:37,816
You're killing me here.
1151
01:15:37,940 --> 01:15:39,068
Come on!
1152
01:15:39,860 --> 01:15:41,816
This is my submarine!
1153
01:15:41,900 --> 01:15:43,900
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1154
01:15:43,940 --> 01:15:46,192
I will just have a few. Okay?
1155
01:15:46,316 --> 01:15:47,440
- You're killing me here!
- Only one!
1156
01:15:47,524 --> 01:15:49,440
It's a fucking nuclear submarine!
1157
01:15:49,484 --> 01:15:50,568
I am tired!
1158
01:15:50,648 --> 01:15:51,400
All right.
1159
01:15:51,940 --> 01:15:53,316
You wanna smoke indoors?
1160
01:15:53,400 --> 01:15:55,316
I'm gonna take a fucking shit
1161
01:15:55,440 --> 01:15:57,232
and I'm gonna leave the door open.
All right?
1162
01:15:57,316 --> 01:15:58,440
- Come on! Stop.
- How about that?
1163
01:15:58,484 --> 01:15:59,276
Stop!
1164
01:16:03,568 --> 01:16:04,776
See ya.
1165
01:16:10,900 --> 01:16:12,776
What are you doing?
1166
01:16:13,108 --> 01:16:15,568
Would you prefer to smell that?
1167
01:16:17,984 --> 01:16:20,316
That's how you make a deal.
1168
01:16:23,440 --> 01:16:27,568
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1169
01:16:29,348 --> 01:16:31,093
Rise to periscope depth.
1170
01:16:31,192 --> 01:16:33,648
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1171
01:16:44,984 --> 01:16:46,232
I don't see anything.
1172
01:16:47,732 --> 01:16:48,776
Comrade.
1173
01:16:49,276 --> 01:16:51,152
Radio a message here.
1174
01:16:52,276 --> 01:16:56,484
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1175
01:17:15,484 --> 01:17:18,940
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1176
01:17:21,024 --> 01:17:23,024
Dive to maximum operating depth.
1177
01:17:23,152 --> 01:17:25,068
Set depth for 90 meters.
1178
01:17:35,108 --> 01:17:37,024
I'm kinda thirsty, you know.
1179
01:17:37,692 --> 01:17:38,732
Can't drink that.
1180
01:17:39,060 --> 01:17:41,808
Are you guys hungry? Huh?
1181
01:17:43,640 --> 01:17:44,600
Hey!
1182
01:17:45,848 --> 01:17:46,892
You hungry?
1183
01:17:48,352 --> 01:17:49,600
Hungry!
1184
01:17:51,724 --> 01:17:52,768
Officer!
1185
01:17:53,060 --> 01:17:53,976
Hungry!
1186
01:17:54,140 --> 01:17:55,016
Officer!
1187
01:17:55,184 --> 01:17:56,352
Officer!
1188
01:18:00,600 --> 01:18:02,848
The American President is hungry.
1189
01:18:03,060 --> 01:18:05,224
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1190
01:18:05,352 --> 01:18:06,308
Fries.
1191
01:18:06,516 --> 01:18:07,892
Chocolate milkshakes.
1192
01:18:09,640 --> 01:18:11,976
Hey, I haven't finished...
1193
01:18:12,768 --> 01:18:14,560
What kind of food do they serve here?
1194
01:18:14,848 --> 01:18:16,932
They are requesting food and water.
1195
01:18:29,308 --> 01:18:30,768
Eat comfortably.
1196
01:18:40,600 --> 01:18:41,600
Sit.
1197
01:18:43,016 --> 01:18:44,848
The Chairman is on our sub, right?
1198
01:18:45,016 --> 01:18:46,476
Didn't you hear him?
1199
01:18:51,724 --> 01:18:53,060
Back then.
1200
01:18:54,476 --> 01:18:57,768
Wasn't it the Chairman's voice
on the intercom?
1201
01:18:57,848 --> 01:19:00,392
But wasn't it strange?
1202
01:19:00,516 --> 01:19:03,100
The Chairman mentioned
a traitor and yelled.
1203
01:19:03,268 --> 01:19:05,308
Something about shooting a nuke
at Japan.
1204
01:19:05,392 --> 01:19:06,184
Right.
1205
01:19:06,932 --> 01:19:08,684
It sounded like,
1206
01:19:10,560 --> 01:19:13,352
the Chairman's not here
for an inspection,
1207
01:19:14,516 --> 01:19:15,892
but he's being held prisoner.
1208
01:19:15,932 --> 01:19:17,724
The Chairman? A prisoner?
1209
01:19:19,428 --> 01:19:20,516
By who?
1210
01:19:21,516 --> 01:19:23,560
If we fire a nuke at Japan,
1211
01:19:23,640 --> 01:19:25,892
our country will be attacked too.
1212
01:19:26,640 --> 01:19:28,308
What do we do?
1213
01:19:29,301 --> 01:19:32,932
What if we rescue the Chairman?
1214
01:19:35,260 --> 01:19:39,716
Wouldn't we be made heroes
of the Republic?
1215
01:19:41,300 --> 01:19:43,592
We'll be heroes for sure.
1216
01:19:49,716 --> 01:19:51,552
What were you talking about?
1217
01:19:54,300 --> 01:19:58,008
If you want to see your mothers,
stay put.
1218
01:20:01,132 --> 01:20:02,384
Sir!
1219
01:20:05,092 --> 01:20:08,048
Are we really firing
a nuclear missile at Japan?
1220
01:20:10,676 --> 01:20:12,384
They said if we do,
1221
01:20:13,300 --> 01:20:15,884
the U.S. will fire one at us.
1222
01:20:16,132 --> 01:20:18,592
Then we won't see our mothers, sir.
1223
01:20:24,132 --> 01:20:25,132
No.
1224
01:20:27,800 --> 01:20:28,884
Yeah!
1225
01:20:31,260 --> 01:20:33,840
The sub is new, but it stinks.
1226
01:20:34,840 --> 01:20:38,384
Stench is another problem
with submarines.
1227
01:20:39,592 --> 01:20:41,632
It's because the old man farted.
1228
01:20:41,716 --> 01:20:42,632
Thank you.
1229
01:20:42,884 --> 01:20:44,216
What's he saying?
1230
01:20:44,716 --> 01:20:45,968
You smell!
1231
01:20:46,048 --> 01:20:47,760
Oh, no!
1232
01:20:47,924 --> 01:20:50,048
Oh, he smoky, smoky!
1233
01:20:50,260 --> 01:20:52,760
You have my sympathy, Mr. President.
1234
01:20:53,176 --> 01:20:55,132
Such trouble for you.
1235
01:20:55,924 --> 01:20:59,468
The food isn't much,
but please enjoy.
1236
01:21:02,632 --> 01:21:03,592
Wait...
1237
01:21:08,862 --> 01:21:10,924
Wow! This tastes like shit.
1238
01:21:13,424 --> 01:21:14,552
What is this?
1239
01:21:14,968 --> 01:21:17,092
That is sokdojeon-tteok.
1240
01:21:17,216 --> 01:21:21,008
Made of corn flour, salt, and sugar.
1241
01:21:22,260 --> 01:21:25,884
And this is injokogibap.
1242
01:21:35,340 --> 01:21:36,840
Are you okay?
1243
01:21:39,260 --> 01:21:40,468
Are you all right?
1244
01:21:46,424 --> 01:21:47,508
Are you okay?
1245
01:21:51,424 --> 01:21:52,884
Are you okay?
1246
01:22:03,632 --> 01:22:04,924
What is this?
1247
01:22:08,384 --> 01:22:13,840
"Whatever you hear outside,
don't come out, sir."
1248
01:22:23,760 --> 01:22:24,968
Wait, what does it say?
1249
01:22:25,048 --> 01:22:28,176
Whatever sounds you hear outside of cabin,
do not leave, okay?
1250
01:22:31,260 --> 01:22:34,092
Hey, what are you doing? Hey, hey!
1251
01:22:34,632 --> 01:22:36,092
That is fixed!
1252
01:22:45,552 --> 01:22:47,216
That will keep them out.
1253
01:22:53,927 --> 01:22:57,427
You don't mind
if I eat your food, right?
1254
01:22:59,676 --> 01:23:01,384
I'll never smoke.
1255
01:23:02,340 --> 01:23:03,632
Good kid.
1256
01:23:04,632 --> 01:23:05,632
He's a good kid.
1257
01:23:05,716 --> 01:23:06,760
Come on, eat.
1258
01:23:18,048 --> 01:23:19,800
You'll damage the sub!
1259
01:23:32,340 --> 01:23:34,300
Don't spill as you eat.
1260
01:23:43,424 --> 01:23:45,508
They haven't caught on, sir.
1261
01:23:50,424 --> 01:23:54,300
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1262
01:24:15,760 --> 01:24:16,260
Stop!
1263
01:24:16,340 --> 01:24:20,216
Let's save the Chairman
with our lives!
1264
01:24:20,968 --> 01:24:22,260
You'll get killed!
1265
01:24:22,592 --> 01:24:23,508
Stay put!
1266
01:24:28,760 --> 01:24:30,216
Come back!
1267
01:24:37,468 --> 01:24:38,840
No!
1268
01:24:39,048 --> 01:24:40,340
Are you all right?
1269
01:24:43,552 --> 01:24:45,760
Don't be swayed!
Keep your posts!
1270
01:24:54,300 --> 01:24:55,924
Move them over there.
1271
01:25:08,968 --> 01:25:10,176
Myung-chul! No!
1272
01:25:13,840 --> 01:25:14,924
Get him!
1273
01:25:21,592 --> 01:25:22,676
Bullets!
1274
01:25:24,824 --> 01:25:26,116
Die!
1275
01:25:58,960 --> 01:26:00,460
Follow me, sir.
1276
01:26:01,876 --> 01:26:03,000
Oh, shit.
1277
01:26:05,752 --> 01:26:07,376
How many steps!
1278
01:26:08,124 --> 01:26:10,168
Captain! Inspect all the equipment!
1279
01:26:10,876 --> 01:26:12,168
Inspect all the equipment!
1280
01:26:12,292 --> 01:26:13,376
Inspect the equipment!
1281
01:26:13,500 --> 01:26:14,708
Propulsion system, clear!
1282
01:26:14,792 --> 01:26:16,460
Communication system, clear!
1283
01:26:23,000 --> 01:26:24,292
Don't mind me.
1284
01:26:25,168 --> 01:26:28,416
In case of an emergency,
while the Chairman is here,
1285
01:26:28,584 --> 01:26:31,584
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1286
01:26:31,960 --> 01:26:34,084
They'll use the maintenance passage.
1287
01:26:34,376 --> 01:26:35,500
Down there.
1288
01:26:35,668 --> 01:26:37,248
It's through there.
1289
01:26:39,124 --> 01:26:40,460
Go after them.
1290
01:26:40,624 --> 01:26:42,460
If you can't seize them alive,
1291
01:26:42,540 --> 01:26:44,208
you may kill them.
1292
01:26:48,376 --> 01:26:49,624
Chul-woo...
1293
01:26:52,540 --> 01:26:56,084
Trust me and hang on.
1294
01:27:04,960 --> 01:27:06,752
The rescue sphere is up there.
1295
01:27:07,084 --> 01:27:09,168
You can take it and go up
to the surface, sir.
1296
01:27:09,460 --> 01:27:11,792
There is a rescue sphere.
1297
01:27:11,876 --> 01:27:12,668
Huh?
1298
01:27:12,752 --> 01:27:14,376
Oh well, that's good. Let's go!
1299
01:27:14,460 --> 01:27:16,292
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1300
01:27:16,576 --> 01:27:17,032
What?
1301
01:27:17,076 --> 01:27:18,324
The problem is...
1302
01:27:18,908 --> 01:27:21,868
It was made for the Chairman to escape
in an emergency.
1303
01:27:21,992 --> 01:27:23,700
Only one can get in.
1304
01:27:24,116 --> 01:27:25,616
We have bad news.
1305
01:27:25,700 --> 01:27:27,160
Only one person can get in.
1306
01:27:27,200 --> 01:27:28,908
Oh, fuck! Fuck!
1307
01:27:29,240 --> 01:27:31,576
Hey, hey, hey!
Where do you think you're going?
1308
01:27:34,284 --> 01:27:35,952
Let's take the chair out.
1309
01:27:37,492 --> 01:27:40,448
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1310
01:27:40,868 --> 01:27:43,368
- Why?
- Make more space.
1311
01:27:43,700 --> 01:27:45,200
For how many?
1312
01:27:46,200 --> 01:27:47,408
I think...
1313
01:27:47,992 --> 01:27:48,660
Two?
1314
01:27:48,824 --> 01:27:49,868
Two?
1315
01:27:51,408 --> 01:27:54,532
But there's three of us.
1316
01:27:54,700 --> 01:27:56,616
Hey, hey, hey! Be careful!
1317
01:28:00,200 --> 01:28:01,700
Burst in!
1318
01:28:01,784 --> 01:28:04,200
Mr. Chairman! Escape, sir!
1319
01:28:04,576 --> 01:28:05,324
Open up!
1320
01:28:06,408 --> 01:28:07,448
Open up now!
1321
01:28:10,908 --> 01:28:12,408
Are you all, okay?
1322
01:28:22,368 --> 01:28:23,532
Step aside, please!
1323
01:28:29,740 --> 01:28:31,076
Almost done, sir.
1324
01:28:33,492 --> 01:28:34,868
Comrade!
1325
01:28:35,824 --> 01:28:36,992
Is that a grenade?
1326
01:28:37,116 --> 01:28:38,824
That's a fucking grenade!
1327
01:28:39,160 --> 01:28:40,448
It's a grenade!
1328
01:28:42,116 --> 01:28:45,116
I'm gonna change and be a good man.
I'll do anything you say.
1329
01:28:45,200 --> 01:28:46,824
Just get me out of this situation.
1330
01:28:47,368 --> 01:28:48,616
Hold it tightly.
1331
01:28:50,448 --> 01:28:51,324
Done.
1332
01:28:51,784 --> 01:28:52,784
Got it?
1333
01:28:57,992 --> 01:28:58,908
It's ready, sir.
1334
01:28:59,160 --> 01:29:00,368
Come up, sir!
1335
01:29:00,700 --> 01:29:03,116
Oh! Thank you, dear Lord.
1336
01:29:03,492 --> 01:29:05,160
Okay, now.
1337
01:29:06,492 --> 01:29:09,116
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1338
01:29:09,200 --> 01:29:11,032
So we gotta make a choice.
1339
01:29:11,116 --> 01:29:12,700
Who's coming with me?
1340
01:29:15,368 --> 01:29:16,448
You two!
1341
01:29:16,576 --> 01:29:17,700
I'm the commander here!
1342
01:29:17,784 --> 01:29:18,908
Mr. Chairman!
1343
01:29:21,200 --> 01:29:23,784
I'm not doing this
because you're special.
1344
01:29:24,160 --> 01:29:28,448
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1345
01:29:30,660 --> 01:29:31,576
Please go up.
1346
01:29:31,616 --> 01:29:33,116
Yeah, we gotta go. Come on.
1347
01:29:33,368 --> 01:29:34,824
It's not time for talking.
1348
01:29:35,032 --> 01:29:38,116
He insists us to get in.
1349
01:29:39,032 --> 01:29:43,448
We have to be alive to prevent war
and finish our negotiations.
1350
01:29:43,532 --> 01:29:46,368
And he's absolutely right.
You're a smart guy.
1351
01:29:46,408 --> 01:29:49,448
We gotta prevent war.
We gotta finish the negotiations.
1352
01:29:49,616 --> 01:29:51,616
Soon as I'm on land, him and me,
1353
01:29:51,660 --> 01:29:53,448
we're gonna sign that peace treaty.
1354
01:29:53,616 --> 01:29:56,368
Nuclear non-proliferation deal.
1355
01:29:56,952 --> 01:29:59,408
We're gonna have peace in our time.
1356
01:30:01,200 --> 01:30:03,160
And I thank you President HAN,
1357
01:30:03,868 --> 01:30:07,532
for your contribution
and your sacrifice.
1358
01:30:09,408 --> 01:30:10,952
You are a brave man.
1359
01:30:11,576 --> 01:30:12,700
Here.
1360
01:30:13,700 --> 01:30:15,116
You're gonna need that!
1361
01:30:32,532 --> 01:30:33,740
Mr. Chairman.
1362
01:30:37,240 --> 01:30:39,284
Don't fight with the U.S.
1363
01:30:43,784 --> 01:30:47,740
Please get the peace treaty done.
1364
01:30:51,824 --> 01:30:53,240
Now, go.
1365
01:30:58,324 --> 01:30:59,576
Come on, kid!
1366
01:31:13,532 --> 01:31:17,660
Smoot, you'd better keep
your promise.
1367
01:31:36,740 --> 01:31:39,408
Thank you for letting them go ahead.
1368
01:31:54,824 --> 01:31:56,616
Fire! Fire in the kitchen!
1369
01:31:56,740 --> 01:31:58,116
Don't be swayed!
1370
01:32:04,076 --> 01:32:05,660
Let's call a truce!
1371
01:32:06,408 --> 01:32:09,952
If the fire burns up
all the oxygen,
1372
01:32:10,200 --> 01:32:11,992
we'll all die!
1373
01:32:18,324 --> 01:32:22,784
If you give us medicine, I will.
1374
01:32:30,448 --> 01:32:33,160
Yeah, okay...
1375
01:32:37,284 --> 01:32:40,160
What's the number
for the White House? Fuck!
1376
01:32:41,616 --> 01:32:45,868
+1-202-456-1111. Okay!
1377
01:32:47,824 --> 01:32:48,660
Why?
1378
01:32:48,824 --> 01:32:51,076
Wait a minute. How do you know
the number to the White House?
1379
01:32:51,368 --> 01:32:53,032
That's on Google.
1380
01:32:53,660 --> 01:32:54,952
I Googled it.
1381
01:32:55,200 --> 01:32:56,784
YouTube, too!
1382
01:32:59,616 --> 01:33:00,868
The President just called.
1383
01:33:00,952 --> 01:33:03,868
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the Chairman now.
1384
01:33:04,616 --> 01:33:06,064
The call disconnected after that.
1385
01:33:06,089 --> 01:33:07,324
We tried calling back,
but we couldn't get through.
1386
01:33:07,492 --> 01:33:08,778
Shut up!
1387
01:33:09,708 --> 01:33:11,540
All right. Where did he call from?
1388
01:33:11,708 --> 01:33:13,960
Somewhere in the middle of
the East Sea.
1389
01:33:14,040 --> 01:33:16,084
Nearby some island.
1390
01:33:16,500 --> 01:33:18,668
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1391
01:33:18,792 --> 01:33:19,292
Okay.
1392
01:33:19,332 --> 01:33:21,376
Dispatch rescuers
to the sat phone location.
1393
01:33:21,668 --> 01:33:22,460
Immediately!
1394
01:33:22,500 --> 01:33:23,376
Yes, ma'am.
1395
01:33:45,540 --> 01:33:46,792
Be careful!
1396
01:34:02,124 --> 01:34:03,252
Thank you.
1397
01:34:13,284 --> 01:34:14,992
We got the first-aid kit.
1398
01:34:33,460 --> 01:34:36,252
It's the Virginia-class sub
from before!
1399
01:34:36,332 --> 01:34:38,460
Bearing 30 degrees. Range 3,000m!
1400
01:34:38,540 --> 01:34:40,540
It's on the surface, sir.
1401
01:34:40,960 --> 01:34:42,708
Rise to periscope depth.
1402
01:34:47,960 --> 01:34:50,708
The submarine is here
to rescue President Smoot.
1403
01:34:50,916 --> 01:34:53,460
Don't worry.
The Chairman will be rescued too.
1404
01:35:03,876 --> 01:35:04,876
What is it?
1405
01:35:04,960 --> 01:35:07,624
They'll try to sink
the American submarine.
1406
01:35:07,916 --> 01:35:10,376
It's the only way
for the coup to succeed.
1407
01:35:11,792 --> 01:35:12,668
Sir!
1408
01:35:13,748 --> 01:35:16,124
Call the Vice President
and tell her to give
1409
01:35:16,208 --> 01:35:18,624
the Japanese Prime Minister
this message.
1410
01:35:19,040 --> 01:35:22,252
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1411
01:35:22,332 --> 01:35:24,668
is going to fire a nuke at you.
1412
01:35:30,168 --> 01:35:32,168
Prepare to fire the torpedo.
1413
01:35:33,792 --> 01:35:36,168
Not at the submarine, sir?
1414
01:35:40,040 --> 01:35:41,168
Fire it.
1415
01:35:48,748 --> 01:35:49,916
Prepare the torpedo launch.
1416
01:35:52,000 --> 01:35:53,168
Torpedo 1!
1417
01:35:55,168 --> 01:35:56,252
Again!
1418
01:36:01,376 --> 01:36:02,624
Torpedo 2!
1419
01:36:03,832 --> 01:36:05,332
Something is wrong!
1420
01:36:06,624 --> 01:36:07,252
Torpedo 3!
1421
01:36:10,748 --> 01:36:11,668
Torpedo 4!
1422
01:36:12,540 --> 01:36:13,460
Torpedo 8!
1423
01:36:14,668 --> 01:36:17,000
Shit! Torpedo 8 is activated!
1424
01:36:17,124 --> 01:36:18,460
No.8 is working.
1425
01:36:18,540 --> 01:36:20,668
I'll launch it, sir.
1426
01:36:24,000 --> 01:36:26,500
Shit! The torpedo is stuck!
1427
01:36:31,376 --> 01:36:32,500
What's wrong?
1428
01:36:32,748 --> 01:36:33,748
Why isn't it fired?
1429
01:36:33,792 --> 01:36:35,124
The torpedo is stuck!
1430
01:36:35,376 --> 01:36:37,832
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1431
01:36:41,040 --> 01:36:43,876
If it doesn't shoot out now,
it'll explode inside!
1432
01:36:57,592 --> 01:36:58,340
Brace for impact!
1433
01:36:58,384 --> 01:36:59,092
Away from the walls!
1434
01:36:59,132 --> 01:36:59,968
Yes, sir!
1435
01:37:05,968 --> 01:37:06,800
Check the status.
1436
01:37:06,884 --> 01:37:07,840
Yes, sir!
1437
01:37:08,552 --> 01:37:11,048
Our torpedoes are programmed
1438
01:37:11,468 --> 01:37:14,968
to self-detonate even if
they miss their targets.
1439
01:37:15,924 --> 01:37:19,176
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1440
01:37:19,508 --> 01:37:23,676
The President and the North Korean Chairman
have both been rescued safely.
1441
01:37:25,968 --> 01:37:27,592
What about our President?
1442
01:37:28,092 --> 01:37:29,676
President HAN
1443
01:37:30,300 --> 01:37:32,800
remained on the North Korean submarine.
1444
01:37:33,508 --> 01:37:34,716
The President claims
1445
01:37:34,800 --> 01:37:38,508
the North Korean submarine
is gonna fire a nuclear missile at Japan.
1446
01:37:39,924 --> 01:37:40,632
What?
1447
01:37:40,800 --> 01:37:44,260
But the President has ordered us
not to help Japan.
1448
01:37:46,061 --> 01:37:47,601
It's the Prime Minister.
1449
01:37:48,445 --> 01:37:49,455
Japanese Minister of Defense
1450
01:37:49,565 --> 01:37:50,669
Yes, Prime Minister.
1451
01:37:51,840 --> 01:37:52,676
Yes, sir!
1452
01:37:52,924 --> 01:37:55,716
Turn around!
Call everyone to the Defense Agency!
1453
01:37:56,132 --> 01:37:57,468
Call the JMSDF Chief of Staff.
1454
01:37:57,552 --> 01:37:58,092
Hurry!
1455
01:37:58,340 --> 01:38:01,300
Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF)
1456
01:38:07,468 --> 01:38:10,592
Japanese Self-Defence Forces
Military Satellite
1457
01:38:16,716 --> 01:38:23,800
Japanese Oyashio-Class Submarine
1458
01:38:24,632 --> 01:38:30,840
Japanese Soryu-Class Submarine
1459
01:38:31,468 --> 01:38:34,384
Where was President Smoot rescued?
1460
01:38:35,176 --> 01:38:36,884
It was just off Dokdo, ma'am.
1461
01:38:40,300 --> 01:38:43,176
Where is our closest naval unit?
1462
01:38:44,216 --> 01:38:46,508
On standby at Ulleungdo
because of the typhoon.
1463
01:38:48,800 --> 01:38:49,924
However,
1464
01:38:51,468 --> 01:38:53,632
our submarine flotillas
are operational.
1465
01:38:56,260 --> 01:38:57,840
I'm over Takeshima,
1466
01:38:57,924 --> 01:38:59,884
but the winds are too strong!
1467
01:39:00,300 --> 01:39:04,508
Find the sub and destroy it!
Our nation's survival depends on it!
1468
01:39:04,676 --> 01:39:05,592
Understood.
1469
01:39:05,760 --> 01:39:07,008
Drop the sonobuoy!
1470
01:39:07,176 --> 01:39:08,552
Drop the sonobuoy!
1471
01:39:23,924 --> 01:39:26,216
Deploy the active sonar system!
1472
01:39:26,468 --> 01:39:28,176
Deploy the active sonar system!
1473
01:39:45,915 --> 01:39:47,791
Patrol plane droped an active sonar!
1474
01:39:52,591 --> 01:39:53,774
Emergency dive!
1475
01:39:53,956 --> 01:39:55,483
Go below the sonic layer depth!
1476
01:39:55,508 --> 01:39:58,132
Emergency dive!
Set depth for 220m!
1477
01:39:58,424 --> 01:39:59,468
Comrade!
1478
01:39:59,632 --> 01:40:01,592
Why are you listening
to that traitor?
1479
01:40:01,676 --> 01:40:02,968
Commander!
1480
01:40:03,840 --> 01:40:04,924
Brother.
1481
01:40:05,384 --> 01:40:08,300
If you want to live, listen to him.
1482
01:40:10,048 --> 01:40:12,176
Dive to depth 220m.
1483
01:40:12,384 --> 01:40:14,300
- Rudder down!
- Rudder down!
1484
01:40:28,048 --> 01:40:29,424
Submarine detected!
1485
01:40:29,884 --> 01:40:32,552
From its acoustic signature,
it's not American!
1486
01:40:32,632 --> 01:40:34,632
It must be the North Korean sub!
1487
01:40:34,840 --> 01:40:35,716
Destroy it!
1488
01:40:36,340 --> 01:40:37,840
Ready to engage!
1489
01:40:38,008 --> 01:40:39,760
Fire the torpedoes!
1490
01:40:40,048 --> 01:40:41,260
Fire the torpedoes!
1491
01:40:53,552 --> 01:40:55,300
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1492
01:40:55,652 --> 01:40:57,108
Prepare to fire sonar decoys!
1493
01:40:58,192 --> 01:41:00,692
Control room!
How far to the sonic layer depth?
1494
01:41:02,732 --> 01:41:03,860
Currently at 160 meters!
1495
01:41:04,400 --> 01:41:05,524
10 meters to sonic layer depth!
1496
01:41:06,360 --> 01:41:08,816
60m to optimal depth
to avoid detection!
1497
01:41:09,484 --> 01:41:10,568
Fire sonar decoys!
1498
01:41:10,776 --> 01:41:12,192
Fire sonar decoys!
1499
01:41:17,776 --> 01:41:21,024
Maintain parallel altitude angle.
Full ahead!
1500
01:41:21,360 --> 01:41:24,068
Maintain parallel altitude angle!
Full ahead!
1501
01:41:31,900 --> 01:41:35,192
Explosion confirmed,
but unsure if it was the sub!
1502
01:41:36,024 --> 01:41:40,192
I detect a signal on sonar,
but it may not be the North Korean sub!
1503
01:41:40,608 --> 01:41:43,484
An American sub is also nearby!
1504
01:41:44,524 --> 01:41:45,608
I repeat.
1505
01:41:45,692 --> 01:41:47,360
Destroy it at once!
1506
01:41:49,776 --> 01:41:50,608
Copy.
1507
01:41:51,776 --> 01:41:55,148
Deploying all depth charges.
1508
01:42:12,484 --> 01:42:13,816
It's a depth charge!
1509
01:42:15,524 --> 01:42:17,108
600 meters behind us.
1510
01:42:18,068 --> 01:42:19,440
400 meters!
1511
01:42:20,732 --> 01:42:22,024
200 meters!
1512
01:42:23,068 --> 01:42:23,900
Depth charge...
1513
01:42:24,068 --> 01:42:25,608
Coming directly overhead!
1514
01:42:25,692 --> 01:42:27,440
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1515
01:42:27,732 --> 01:42:29,816
Hard right rudder! Bearing 90 degrees!
1516
01:42:30,024 --> 01:42:31,024
Hard right rudder!
1517
01:42:31,108 --> 01:42:32,316
Hold tight!
1518
01:42:41,108 --> 01:42:44,024
We're getting away from
the explosions.
1519
01:42:46,592 --> 01:42:49,433
Set course for
Sim Hung Thaek Seamount.
1520
01:42:51,068 --> 01:42:54,108
Explain why we should go there.
1521
01:42:54,148 --> 01:42:56,776
A patrol aircraft came here
in a typhoon!
1522
01:42:56,984 --> 01:42:59,900
It means all enemy subs in the East Sea
are on the hunt for us!
1523
01:42:59,984 --> 01:43:01,816
They're dying to get us!
1524
01:43:02,068 --> 01:43:04,024
If you don't want to be fish bait,
1525
01:43:04,440 --> 01:43:07,900
we must hide where terrain is complex
and it's hard to be detected.
1526
01:43:12,440 --> 01:43:15,568
The U.S. military wouldn't send
an aircraft in the middle of a typhoon.
1527
01:43:15,692 --> 01:43:17,400
The Korean navy, as well.
1528
01:43:17,692 --> 01:43:20,024
That means it's a Japanese plane.
1529
01:43:20,192 --> 01:43:22,232
It must've flown through
a typhoon here,
1530
01:43:22,316 --> 01:43:25,276
because Japan knows
you'll fire nuclear missiles at them.
1531
01:43:25,900 --> 01:43:27,108
Commander PARK!
1532
01:43:27,940 --> 01:43:30,484
You won't get any more money
from the Yamato.
1533
01:43:30,568 --> 01:43:32,608
Let's think of how to get out alive.
1534
01:43:32,692 --> 01:43:35,484
Cut the bullshit, Mr. President!
1535
01:43:35,652 --> 01:43:37,692
The only way to ensure our survival
1536
01:43:37,776 --> 01:43:41,860
is for us to uphold our alliance
with China and fight!
1537
01:43:42,232 --> 01:43:43,440
Got that?
1538
01:43:47,148 --> 01:43:49,148
Give me the launch key.
1539
01:44:18,316 --> 01:44:19,692
Chul-woo...
1540
01:44:39,232 --> 01:44:41,900
Rise to nuclear missile firing depth.
1541
01:44:42,652 --> 01:44:45,068
But at this depth,
they can't find us, sir.
1542
01:44:45,192 --> 01:44:46,816
If we rise any higher,
we'll get caught.
1543
01:44:46,860 --> 01:44:48,608
You dare disobey me?
1544
01:44:48,732 --> 01:44:51,776
Only I give the orders!
Is that clear?
1545
01:44:52,816 --> 01:44:53,984
Do it.
1546
01:44:55,781 --> 01:44:57,376
Rise to firing depth.
1547
01:45:00,248 --> 01:45:02,752
Set to ascend to 30 meters.
1548
01:45:05,292 --> 01:45:09,460
Heroic soldiers of the Paektu!
1549
01:45:09,832 --> 01:45:12,416
Once we achieve our mission,
1550
01:45:12,752 --> 01:45:16,428
China has promised us
generous economic aid
1551
01:45:16,453 --> 01:45:22,602
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1552
01:45:23,376 --> 01:45:24,960
Now, we'll fire
1553
01:45:25,332 --> 01:45:31,332
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1554
01:45:33,584 --> 01:45:37,792
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1555
01:45:39,181 --> 01:45:44,473
To the glorious victory of
the heroes of the Paektu!
1556
01:45:46,084 --> 01:45:48,832
Commander PARK! Are you insane?
1557
01:45:49,884 --> 01:45:51,216
If you fire at Japan,
1558
01:45:51,424 --> 01:45:55,340
the U.S. will have to counterattack
as an ally!
1559
01:45:55,760 --> 01:46:00,132
Since President Smoot knows,
China will deny everything!
1560
01:46:00,176 --> 01:46:01,216
Shut up!
1561
01:46:01,716 --> 01:46:04,592
Would you trust
your enemy of 70 years?
1562
01:46:04,676 --> 01:46:06,592
Or your blood ally?
1563
01:46:07,037 --> 01:46:09,497
How much longer to firing depth?
1564
01:46:11,676 --> 01:46:13,468
On-coming torpedo detected!
1565
01:46:13,676 --> 01:46:14,676
Range 4km!
1566
01:46:15,384 --> 01:46:17,468
It appears to be
from a submarine!
1567
01:46:17,968 --> 01:46:19,216
There's another one!
1568
01:46:19,508 --> 01:46:21,424
Range 3,900 meters!
1569
01:46:29,468 --> 01:46:30,508
Control room!
1570
01:46:30,800 --> 01:46:32,676
How far are we from the seamount?
1571
01:46:35,176 --> 01:46:36,968
Whose submarine is it?
1572
01:46:39,300 --> 01:46:41,968
I think it's
a Japanese Oyashio-Class sub!
1573
01:46:43,468 --> 01:46:44,424
Control room!
1574
01:46:44,592 --> 01:46:46,340
Don't do anything foolish.
Answer me now!
1575
01:46:46,508 --> 01:46:48,300
How far to the seamount?
1576
01:46:50,840 --> 01:46:54,424
Sim Hung Thaek Seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1577
01:46:55,132 --> 01:46:56,424
What are you doing!
1578
01:46:57,260 --> 01:46:59,884
I said ascend and fire the missile!
1579
01:46:59,924 --> 01:47:03,840
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1580
01:47:05,132 --> 01:47:06,132
Shut up!
1581
01:47:06,300 --> 01:47:09,300
Full ahead to the seamount!
1582
01:47:09,840 --> 01:47:11,548
Prepare to fire sonar decoys!
1583
01:47:15,132 --> 01:47:16,424
Prepare to fire sonar decoys!
1584
01:47:16,508 --> 01:47:18,052
Set depth to 250m!
1585
01:47:18,216 --> 01:47:19,840
Set depth to 250m!
1586
01:47:29,548 --> 01:47:31,340
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1587
01:47:31,468 --> 01:47:33,548
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1588
01:47:33,632 --> 01:47:35,800
- Current depth?
- 160m!
1589
01:47:35,968 --> 01:47:37,548
Torpedo range 1,400m!
1590
01:47:38,216 --> 01:47:40,424
200m to the seamount,
depth 190m!
1591
01:47:41,340 --> 01:47:42,760
Torpedo range 1,100m!
1592
01:47:42,800 --> 01:47:45,508
Hard right rudder, bearing 90!
Pivot around the seamount!
1593
01:47:45,967 --> 01:47:47,047
Hard right rudder!
1594
01:47:47,252 --> 01:47:48,332
Hard right rudder!
1595
01:47:55,584 --> 01:47:56,876
Fire sonar decoys!
1596
01:47:59,960 --> 01:48:01,332
Emergency blow!
1597
01:48:01,376 --> 01:48:03,792
Ascend to 130m
and rest on the seamount peak.
1598
01:48:04,252 --> 01:48:06,540
Emergency blow to 130m!
1599
01:48:43,916 --> 01:48:46,332
Tell me when they pass
under our bow.
1600
01:48:52,292 --> 01:48:53,332
It's coming.
1601
01:48:55,500 --> 01:48:57,168
It's right beside us.
1602
01:49:00,332 --> 01:49:01,416
Now, sir!
1603
01:49:01,624 --> 01:49:02,960
Flood forward trim!
1604
01:49:03,460 --> 01:49:04,584
Everyone hold tight!
1605
01:49:04,708 --> 01:49:05,584
Flood forward trim!
1606
01:49:05,708 --> 01:49:06,832
Flood forward trim!
1607
01:49:18,292 --> 01:49:19,416
Fire torpedoes!
1608
01:49:20,960 --> 01:49:22,208
10 seconds to impact!
1609
01:49:22,792 --> 01:49:23,416
9 seconds!
1610
01:49:23,540 --> 01:49:24,708
We can't sink it!
1611
01:49:24,960 --> 01:49:27,040
If you do, it's war at Dokdo!
1612
01:49:28,540 --> 01:49:30,124
5 seconds! 4 seconds!
1613
01:49:30,500 --> 01:49:31,668
Self-detonate it!
1614
01:49:33,000 --> 01:49:34,000
Self-detonate!
1615
01:49:46,252 --> 01:49:49,084
The Japanese sub wasn't hit.
1616
01:49:50,040 --> 01:49:51,376
It's ascending.
1617
01:49:53,748 --> 01:49:54,876
Thank you.
1618
01:49:55,168 --> 01:49:56,500
Never mind.
1619
01:49:58,000 --> 01:50:02,500
North Koreans always say, 'Never mind'.
It hurts our feelings.
1620
01:50:03,000 --> 01:50:07,708
It sounds so cold.
Can't you just say, 'It's okay'?
1621
01:50:10,292 --> 01:50:11,916
Let's go to Ulleungdo.
1622
01:50:12,624 --> 01:50:15,000
Our flotilla will be waiting there.
1623
01:50:16,500 --> 01:50:18,332
To you they may be 'our',
1624
01:50:18,832 --> 01:50:20,624
but not to us.
1625
01:50:20,916 --> 01:50:24,708
We're not sure to follow you yet.
1626
01:50:25,168 --> 01:50:27,540
Think the traitors
will follow you anywhere?
1627
01:50:28,040 --> 01:50:29,292
Take position.
1628
01:50:34,832 --> 01:50:35,584
Left 20.
1629
01:50:35,708 --> 01:50:36,500
Left 20.
1630
01:50:37,252 --> 01:50:38,832
- Right 50.
- Right 50.
1631
01:50:39,460 --> 01:50:40,876
- Left 10.
- Left 10.
1632
01:50:42,124 --> 01:50:43,208
Open it.
1633
01:50:49,084 --> 01:50:51,252
Three, two, one.
1634
01:50:53,832 --> 01:50:56,792
6km southeast. Depth 300m.
1635
01:50:57,208 --> 01:50:59,000
Something is approaching.
1636
01:50:59,960 --> 01:51:01,584
Could be a sperm whale...
1637
01:51:01,916 --> 01:51:03,332
The speed and course?
1638
01:51:03,460 --> 01:51:06,332
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1639
01:51:06,416 --> 01:51:08,124
That's no whale!
1640
01:51:13,916 --> 01:51:17,460
It's a Japanese Soryu-Class sub!
Hide behind the seamount!
1641
01:51:18,040 --> 01:51:20,292
Rise to nuclear missile firing depth!
1642
01:51:20,540 --> 01:51:25,500
But it's safer here, sir.
If we go up, we'll be targeted.
1643
01:51:30,000 --> 01:51:31,668
I won't repeat myself again.
1644
01:51:32,876 --> 01:51:34,500
Go and treat it.
1645
01:51:35,584 --> 01:51:37,500
Rise up now!
1646
01:51:41,292 --> 01:51:43,668
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1647
01:51:45,376 --> 01:51:47,584
I hear torpedo launch tubes opening!
1648
01:51:48,332 --> 01:51:49,792
They've fired, sir!
1649
01:51:50,992 --> 01:51:53,908
Control room!
Go behind the seamount!
1650
01:51:57,408 --> 01:51:59,576
We've reached firing depth.
1651
01:52:02,368 --> 01:52:03,784
Get back in trim.
1652
01:52:10,660 --> 01:52:13,576
Torpedo range 5km!
Time to impact 250 seconds!
1653
01:52:13,660 --> 01:52:15,240
You sons of bitches!
1654
01:52:15,324 --> 01:52:16,868
Don't just stand there!
1655
01:52:17,032 --> 01:52:18,868
245 seconds to impact!
1656
01:52:19,324 --> 01:52:20,576
Are you deaf?
1657
01:52:20,948 --> 01:52:21,740
Take cover!
1658
01:52:22,324 --> 01:52:24,700
Listen to me! Move!
1659
01:52:24,868 --> 01:52:26,492
235 seconds to impact!
1660
01:52:26,576 --> 01:52:28,452
We'll all die!
1661
01:52:29,368 --> 01:52:30,532
Come on!
1662
01:52:31,116 --> 01:52:32,532
230 seconds to impact!
1663
01:52:32,616 --> 01:52:33,992
Go to the seamount!
1664
01:52:35,532 --> 01:52:36,868
Go behind the seamount!
1665
01:52:36,948 --> 01:52:38,908
We've reached firing depth.
1666
01:52:39,616 --> 01:52:42,576
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1667
01:52:42,660 --> 01:52:46,160
We may fire one,
but they'll be no time for a second!
1668
01:52:47,116 --> 01:52:50,740
One is enough to make our nation
a powerful socialist state.
1669
01:52:50,868 --> 01:52:52,740
Open the launch tube.
1670
01:52:54,824 --> 01:52:58,408
Opening vertical launch tube.
1671
01:53:08,992 --> 01:53:10,824
I'll start the countdown, sir.
1672
01:53:12,532 --> 01:53:13,576
10 seconds.
1673
01:53:15,076 --> 01:53:16,408
9 seconds.
1674
01:53:17,240 --> 01:53:18,324
8 seconds.
1675
01:53:19,368 --> 01:53:20,576
7 seconds.
1676
01:53:21,368 --> 01:53:22,368
6 seconds.
1677
01:53:23,452 --> 01:53:24,284
5...
1678
01:53:25,160 --> 01:53:25,948
Commander!
1679
01:53:25,992 --> 01:53:27,452
Are you insane?
1680
01:53:30,660 --> 01:53:32,576
If you fire that missile,
1681
01:53:33,616 --> 01:53:37,284
it won't be just the Japanese,
but North Koreans...
1682
01:53:38,492 --> 01:53:39,616
No!
1683
01:53:41,532 --> 01:53:44,200
The future of the Korean people
will be gone!
1684
01:53:46,740 --> 01:53:48,660
Let's try to survive together!
1685
01:53:48,908 --> 01:53:51,700
But if someone must die,
let it be just us here.
1686
01:53:55,992 --> 01:53:58,740
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1687
01:54:02,032 --> 01:54:03,784
Prepare to fire again!
1688
01:54:10,868 --> 01:54:11,740
First Officer, sir!
1689
01:54:12,908 --> 01:54:15,408
Calm down, men!
1690
01:54:31,992 --> 01:54:33,784
Time to impact, 120 seconds!
1691
01:54:34,116 --> 01:54:35,992
Emergency dive!
All hands to the bow!
1692
01:54:36,116 --> 01:54:38,032
Emergency dive!
All hands to the bow!
1693
01:54:38,160 --> 01:54:40,076
All hands to the bow!
1694
01:54:40,740 --> 01:54:41,616
Let go.
1695
01:54:41,700 --> 01:54:42,992
Be careful.
1696
01:54:45,532 --> 01:54:46,700
To the bow!
1697
01:54:47,492 --> 01:54:48,784
Go! Go! Go!
1698
01:54:49,324 --> 01:54:50,408
Hurry up!
1699
01:54:50,908 --> 01:54:51,908
Hold on tight!
1700
01:55:00,116 --> 01:55:01,160
Are you all right?
1701
01:55:01,992 --> 01:55:03,324
Never mind.
1702
01:55:08,032 --> 01:55:09,660
Where are they running to?
1703
01:55:09,824 --> 01:55:12,160
The heavier the bow is,
the quicker we dive.
1704
01:55:12,692 --> 01:55:14,148
Set depth to 250m!
1705
01:55:14,232 --> 01:55:15,568
Set to 250m!
1706
01:55:18,776 --> 01:55:20,984
Go behind the peak,
then level off.
1707
01:55:21,276 --> 01:55:23,232
Going behind the peak, sir!
1708
01:55:27,232 --> 01:55:28,860
35 seconds to impact!
1709
01:55:32,068 --> 01:55:33,608
Levelling off, sir!
1710
01:55:34,148 --> 01:55:35,568
Back to positions!
1711
01:55:36,692 --> 01:55:37,652
Run! Run!
1712
01:55:38,608 --> 01:55:39,400
Hurry!
1713
01:55:39,524 --> 01:55:40,484
Fire stern torpedo!
1714
01:55:40,608 --> 01:55:41,860
Intercept it!
1715
01:55:41,940 --> 01:55:43,276
Firing stern torpedo!
1716
01:55:44,024 --> 01:55:44,984
Fire!
1717
01:55:47,776 --> 01:55:49,316
Take care of yourself.
1718
01:55:53,692 --> 01:55:55,360
What's the range
between ours and theirs?
1719
01:55:55,440 --> 01:55:57,068
Only a few seconds away.
1720
01:55:57,276 --> 01:56:00,568
6 seconds, 5, 4...
1721
01:56:02,776 --> 01:56:03,860
Self-detonate!
1722
01:56:17,816 --> 01:56:20,024
There's another one headed here!
1723
01:56:20,276 --> 01:56:21,316
10 seconds!
1724
01:56:21,524 --> 01:56:22,652
No, 9 seconds to impact!
1725
01:56:22,692 --> 01:56:24,316
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1726
01:56:26,068 --> 01:56:27,068
Detonate!
1727
01:56:39,108 --> 01:56:40,484
Take positions!
1728
01:56:40,608 --> 01:56:41,984
Take positions!
1729
01:56:47,400 --> 01:56:48,732
Go! Go!
1730
01:57:06,400 --> 01:57:07,816
Report the damages.
1731
01:57:08,148 --> 01:57:09,568
The ballast tank is damaged.
1732
01:57:09,732 --> 01:57:11,524
If we don't surface now, we'll sink.
1733
01:57:11,652 --> 01:57:12,900
Can it be repaired?
1734
01:57:13,024 --> 01:57:13,900
Negative, sir.
1735
01:57:14,108 --> 01:57:15,692
We'll have to dock first.
1736
01:57:17,068 --> 01:57:18,940
Stern torpedo room has been hit!
1737
01:57:19,148 --> 01:57:23,232
Water is flooding in!
Evacuating and closing hatch doors!
1738
01:57:24,692 --> 01:57:26,232
Everyone get out!
1739
01:57:28,732 --> 01:57:31,484
Get out! Run!
1740
01:57:33,360 --> 01:57:34,940
Enemy sub is approaching.
1741
01:57:35,484 --> 01:57:36,900
At 4,500 meters!
1742
01:57:38,440 --> 01:57:40,400
A torpedo hatch is opening.
1743
01:57:42,232 --> 01:57:45,148
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1744
01:57:45,732 --> 01:57:48,984
I'll cancel the countdown.
1745
01:57:52,984 --> 01:57:55,860
I think this is the end,
Mr. President.
1746
01:58:02,524 --> 01:58:04,940
Is communication possible?
1747
01:58:05,568 --> 01:58:07,360
Only low-frequency transmissions.
1748
01:58:07,524 --> 01:58:10,608
Do you know
the ROK Navy's frequency?
1749
01:58:10,940 --> 01:58:13,024
I have it memorized, sir.
1750
01:58:15,108 --> 01:58:17,984
It's set to the ROK Navy, sir.
1751
01:58:32,024 --> 01:58:35,440
This is President HAN Gyeong-jae.
1752
01:58:37,568 --> 01:58:40,024
I charge the South Korean military
1753
01:58:41,148 --> 01:58:45,400
to continue to protect our land
and preserve peace.
1754
01:58:48,984 --> 01:58:50,524
Madam Prime Minister.
1755
01:58:52,900 --> 01:58:57,232
Please look after our country well.
1756
01:59:18,608 --> 01:59:21,108
3 more submarines approaching.
1757
01:59:22,192 --> 01:59:25,024
I hear on-coming torpedoes, sir.
1758
01:59:29,608 --> 01:59:32,732
Long live our unified Korea!
1759
01:59:36,068 --> 01:59:37,940
My grandchildren
1760
01:59:42,568 --> 01:59:44,776
and my daughter live in Hamheung.
1761
01:59:46,232 --> 01:59:49,776
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1762
01:59:54,484 --> 01:59:56,524
Let's pray it to be.
1763
01:59:59,232 --> 02:00:01,652
How does one pray?
1764
02:00:02,860 --> 02:00:04,316
Like this?
1765
02:01:11,860 --> 02:01:15,024
This is the South Korean Navy.
1766
02:01:16,484 --> 02:01:18,652
You've entered our waters.
1767
02:01:20,400 --> 02:01:22,108
Ascend immediately!
1768
02:01:25,732 --> 02:01:27,776
This is the South Korean Navy.
1769
02:01:28,732 --> 02:01:30,860
You've entered our waters.
1770
02:01:32,568 --> 02:01:34,652
Ascend immediately!
1771
02:01:42,376 --> 02:01:44,832
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1772
02:01:45,084 --> 02:01:49,000
The 3 submarines are of the ROK Navy!
1773
02:01:56,624 --> 02:01:58,460
Turn on the loudspeakers!
1774
02:02:02,892 --> 02:02:06,932
Members of the ROK Navy,
it is a pleasure.
1775
02:02:09,284 --> 02:02:12,908
The Paektu Submarine will ascend.
1776
02:02:22,324 --> 02:02:23,616
Begin ascent!
1777
02:02:32,952 --> 02:02:34,160
Now, for some good news.
1778
02:02:34,284 --> 02:02:40,616
Typhoon Steel Rain has passed Dokdo
and is headed toward Hokkaido, Japan.
1779
02:02:41,116 --> 02:02:43,160
The strongest typhoon on record...
1780
02:02:43,240 --> 02:02:47,032
Minister of Defense.
Deploy all forces to Dokdo.
1781
02:02:48,200 --> 02:02:49,324
Yes, ma'am.
1782
02:04:57,952 --> 02:05:00,784
The Prime Minister promised
your legacy will continue.
1783
02:05:00,992 --> 02:05:04,408
He said you need not worry.
1784
02:05:04,952 --> 02:05:08,492
I knew the Chinese and Korean bastards
weren't to be trusted.
1785
02:05:10,032 --> 02:05:12,116
Please give him my apologies
1786
02:05:13,160 --> 02:05:14,784
for my missteps.
1787
02:05:15,160 --> 02:05:18,076
About those missteps...
1788
02:05:18,660 --> 02:05:22,284
You're the only one
who can take responsibility.
1789
02:05:23,616 --> 02:05:26,240
So he asked that you do!
1790
02:05:54,908 --> 02:05:56,616
Well, maybe you should get out.
1791
02:05:56,700 --> 02:05:58,740
President HAN? Please join us?
1792
02:06:01,660 --> 02:06:03,032
Fantastic.
1793
02:06:04,448 --> 02:06:06,992
Sometime, we should go on
a boat trip together.
1794
02:06:10,992 --> 02:06:12,908
I invite you to visit Seoul.
1795
02:06:24,576 --> 02:06:27,660
Steel Rain2: Summit
1796
02:07:28,748 --> 02:07:32,168
The leaders of South and North Korea
have arrived together.
1797
02:07:32,244 --> 02:07:33,992
Please welcome them
with a big hand!
1798
02:07:34,252 --> 02:07:35,208
Welcome.
1799
02:07:37,376 --> 02:07:39,252
How is your injury coming along?
1800
02:07:39,668 --> 02:07:41,668
It's much better. Thank you.
1801
02:07:44,124 --> 02:07:45,916
After you, Mr. President.
1802
02:07:54,916 --> 02:07:56,584
My fellow Koreans.
1803
02:07:58,960 --> 02:08:01,708
Over the past few years,
many people asked me,
1804
02:08:03,252 --> 02:08:05,332
'Can unification really happen?'
1805
02:08:06,252 --> 02:08:11,792
I always gave a vague answer
and said, 'It'll work out.'
1806
02:08:13,916 --> 02:08:17,332
But today, I can answer
with complete conviction.
1807
02:08:20,500 --> 02:08:24,960
Unification can't be achieved by
the will or power of one President,
1808
02:08:26,668 --> 02:08:31,332
nor by determination and power
just of politicians and officials.
1809
02:08:33,084 --> 02:08:35,960
We recently saw the end
of a war that began 70 years ago.
1810
02:08:36,376 --> 02:08:39,748
A peace agreement between the U.S.
and North Korea from 30 years ago,
1811
02:08:40,252 --> 02:08:42,332
has been finally completed.
1812
02:08:43,748 --> 02:08:47,876
It may take a few more decades
to build peace
1813
02:08:48,168 --> 02:08:52,084
and for South and North Korea to trust
and understand each other.
1814
02:08:54,500 --> 02:08:59,040
The path to unification
will require tremendous effort.
1815
02:09:02,748 --> 02:09:04,252
Beloved citizens,
1816
02:09:06,376 --> 02:09:09,000
I can say one thing with certainty
1817
02:09:10,140 --> 02:09:14,432
that without your efforts,
nothing will happen.
1818
02:09:16,848 --> 02:09:19,140
So I ask you now.
1819
02:09:21,576 --> 02:09:27,408
Are you willing to realize
unification in our time?
124326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.